Karcher k 2 – страница 3

Инструкция к Минимойке Karcher k 2

Todas las partes conductoras de corriente

Manejo

de la zona de trabajo tienen que estar prote-

gidas contra los chorros de agua.

Descripción del aparato

El aparato sólo debe estar conectado a una

conexión eléctrica que haya sido realizada

En este manual de instrucciones se describe el

por un electricista de conformidad con la

equipamiento máximo. Según el modelos, hay

norma CEI 60364.

diferencias en el contenido suministrado (véase

Conecte el aparato únicamente a corriente

embalaje).

alterna. La tensión tiene que corresponder a

Ilustraciones, véase la página 2

la indicada en la placa de características del

1 Conexión de alta presión

aparato.

2 Interruptor del aparato „0/OFF“ / „I/ON“

Por razones de seguridad, recomendamos

3 Gancho de almacenamiento para la man-

utilizar el aparato siempre con un interruptor

guera de alta presión y el cable de alimenta-

de corriente por defecto (máx. 30 mA).

ción

Los trabajos de limpieza que producen

4 Mango para el transporte

aguas residuales que contienen aceite (p.

5 Conexión de agua con filtro incorporado

ej., el lavado de motores o el lavado de los

6 Manguera de aspiración para detergente

bajos) sólo se deben realizar en zonas de la-

(con filtro)

vado que dispongan de separador de aceite.

7 Pieza de acoplamiento para la conexión de

agua

Dispositivos de seguridad

8 Zona de recogida para la lanza dosificadora

Precaución

9 Zona de recogida para pistola pulverizadora

Los dispositivos de seguridad sirven para prote-

manual

ger al usuario y no se deben modificar o ignorar.

10 Cable de conexión a red y enchufe de red

Interruptor del aparato

11 Rueda de transporte

El interruptor del aparato impide el funciona-

12 Pistola pulverizadora manual

miento involuntario del mismo.

13 Bloqueo de la pistola pulverizadora manual

Bloqueo de la pistola pulverizadora manual

14 Grapa para manguera de alta presión

El bloqueo bloquea la palanca de la pistola pul-

15 Manguera de alta presión

verizadora manual e impide que el aparato se

Posibles accesorios

ponga en marcha de forma involuntaria.

16 Lanza dosificadora con regulación de la pre-

Válvula de derivación con presostato

sión (Vario Power)

La válvula de derivación evita sobrepasar la pre-

17 Lanza de agua con fresadora de suciedad

sión de trabajo permitida.

18 Lanza de agua con tobera alta pression

Cuando se suelta la palanca de la pistola pulve-

19 Cepillo para lavar

rizadora manual, un presostato desconecta la

20 Cepillo para lavar giratorio

bomba y el chorro de alta presión se para. Cuan-

21 Boquilla de espuma con depósito de deter-

do se acciona la palanca, se conecta la bomba

gente

nuevamente.

Accesorios especiales

Los accesorios especiales amplian las posibili-

Requisitos para la seguridad de

dades de uso del aparato. Su distribuidor KÄR-

posición

CHER le dará información más detallada.

Precaución

Antes de la puesta en marcha

Antes de realizar cualquier trabajo con el apara-

to o en el aparato, asegúrese de que está bien

Antes de la puesta en marcha montar las piezas

posicionado para evitar accidentes o daños.

sueltas suministradas con el aparato.

La posición segura del aparato se garantiza si se

Ilustraciones, véase la página 3

coloca sobre una superficie lisa.

Figura

Insertar y encajar las ruedas de transporte.

Figura

Fijar el asa de transporte.

Figura

Atornille la pieza de acoplamiento a la co-

nexión de agua del aparato suministrada.

– 6

41ES

Figura

Figura

Extraer la grapa para la manguera de alta

Inserte la lanza dosificadora en la pistola

presión de la pistola pulverizadora manual

pulverizadora manual y fíjela girándola 90°.

(p. ej. con un destornillador de vástago).

Abrir totalmente el grifo del agua.

Figura

Enchufar la clavija de red a una toma de co-

Introducir la manguera de alta presión en la

rriente.

pistola pulverizadora manual.

Conectar el aparato „I/ON“.

Presionar la grapa hacia dentro hasta que se

Funcionamiento

encaje. Comprobar si la conexión es segura

tirando de la manguera de alta presión.

Peligro

El chorro de agua que sale de la boquilla de alta

Suministro de agua

presión provoca una fuerza de retroceso en la

De acuerdo con las normativas vigen-

pistola pulverizadora manual. Asegúrese de es-

tes, está prohibido utilizar el aparato

tar en una posición segura, sujete con firmeza la

sin un separador de sistema en la red

pistola pulverizadora manual y la lanza dosifica-

de agua potable. Se debe utilizar un

dora.

separador de sistema apropiado de la empresa

Figura

KÄRCHER o, alternativamente, un separador de

Desbloquear la palanca de la pistola pulveri-

sistema que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.

zadora manual.

El agua que haya pasado por un separador del

Tirar de la palanca, el aparato se enciende.

sistema será catalogada como no potable.

Nota: Si no se suelta la palanca, el aparato vuel-

Precaución

ve a apagarse. La alta presión se mantiene en el

Conectar el separador del sistema siempre a la

sistema.

toma de agua, nunca directamente al aparato!

Lanza de agua con tobera alta pression

Nota: Las impurezas en el agua pueden dañar la

Para tareas de limpieza normales.

bomba de alta presión y los accesorios. Como

No apto para trabajar con detergentes.

medida de protección se recomienda el uso del

Lanza dosificadora con fresadora de

filtro de agua de KÄRCHER (accesorio especial,

suciedad

Ref.:4.730-059).

Para las suciedades más difíciles de eliminar.

Suministro de agua desde la tubería de agua

No apto para trabajar con detergentes.

Tenga en cuenta las normas de la empresa su-

Lanza dosificadora con regulación de la

ministradora de agua.

presión (Vario Power)

Valores de conexión: véase la placa de caracte-

Para las tareas de limpieza más habituales. La

rísticas/datos técnicos.

presión de trabajo se puede regular sin escalo-

Utilice una manguera de agua de tejido re-

namiento entre "Mín" y "Máx". En la posición

sistente (no está incluida en el volumen de

"Mix" se puede dosificar detergente.

suministro) con un acoplamiento de los habi-

Suelte la palanca de la pistola pulverizadora

tuales en el mercado. (Diámetro mínimo 1/2

manual.

pulgada o 13 mm; longitud mínima 7,5 m).

Figura

Meta la manguera de agua en la pieza de

Girar la lanza dosificadora a la posición de-

acoplamiento del aparato y conéctela al su-

seada.

ministro de agua.

Cepillo de lavar

Apto para trabajar con detergentes.

Puesta en marcha

Cepillo para lavar giratorio

Precaución

Apto para trabajar con detergentes.

La marcha en seco durante más de 2 minutos

El cepillo de lavar rotatorio es especialmente

produce daños en la bomba de alta presión. Si el

apto para la limpieza de automóviles.

aparato no genera presión en un lapso de 2 mi-

Precaución

nutos, desconectar el aparato y proceder según

Los cepillos de lavado tienen que estar libres de

las indicaciones del capítulo "Averías".

suciedad u otras partículas, de lo contrario se

Figura

puede dañar la pintura.

Unir la manguera de alta presión con la co-

nexión de alta presión del aparato.

42 ES

– 7

Insertar la pistola pulverizadora manual en la

Trabajo con detergentes

zona de recogida para pistolas pulverizado-

Utilice sólo detergentes y productos de limpieza

ras manuales.

KÄRCHER para cada tipo de tarea de limpieza.

Finalización del funcionamiento

Han sido especialmente creados para su apara-

to. El uso de otros detergentes y productos de

Precaución

limpieza pueden provocar un desgaste más rápi-

Separar la manguera de alta presión de la pisto-

do y la invalidación de la garantía. Solicite el

la pulverizadora manual o del aparato solamente

asesoramiento oportuno en una tienda especia-

cuando no haya presión en el sistema.

lizada y pida la información correspondiente a

Después de trabajar con detergentes: Ope-

KÄRCHER.

rar el aparato aprox. 1 minuto para enjuagar.

Figura

Suelte la palanca de la pistola pulverizadora

Saque la manguera de aspiración de deter-

manual.

gente de la carcasa hasta la longitud deseada.

Desconectar el aparato "0/OFF".

Cuelgue la manguera de aspiración de de-

Cierre el grifo de agua.

Apriete la palanca de la pistola pulverizadora

tergente en un depósito que contenga una

manual para eliminar la presión que todavía

solución de detergente.

hay en el sistema.

Separe la lanza dosificadora de la pistola

Figura

pulverizadora manual. Trabajar solo con la

Bloquear la palanca de la pistola pulveriza-

pistola pulverizadora manual.

dora manual.

Nota: De este modo se añade durante el

Desconectar el aparato del suministro de agua.

funcionamiento la solución de detergente al

Extraer el enchufe de la red.

chorro de agua.

Método de limpieza recomendado

Transporte

Rocíe la superficie seca con detergente y

Precaución

déjelo actuar pero sin dejar que se seque.

Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuen-

Aplicar el chorro de agua a alta presión so-

ta el peso del aparato para el transporte (véase

bre la suciedad disuelta para eliminarla.

Datos técnicos).

Opcional

Transporte manual

Boquilla para espuma

El detergente se aspira del depósito y se genera

Tirar del aparato por el asa de transporte.

una potente espuma de detergente.

Transporte en vehículos

Figura

Llenar el depósito de detergente de la boqui-

Asegurar el aparato para evitar que se des-

lla de espuma con la solución de detergente

lice o vuelque.

(tener en cuenta las indicaciones de dosifi-

Almacenamiento

cación en el bidón de detergente).

Unir la boquilla de espuma con el depósito

Precaución

de detergente.

Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuen-

Inserte la boquilla de espuma en la pistola

ta el peso del aparato al elegir el lugar de alma-

pulverizadora manual y fíjela girándola 90°.

cenamiento (véase Datos técnicos).

Nota: De este modo se añade durante el

Almacenamiento del aparato

funcionamiento la solución de detergente al

chorro de agua.

Antes de almacenar el aparato durante un perío-

do prolongado, como por ejemplo en invierno,

Interrupción del funcionamiento

respetar también las indicaciones del capítulo

Suelte la palanca de la pistola pulverizadora

Cuidados.

manual.

Coloque el dispositivo sobre una superficie

Figura

plana.

Bloquear la palanca de la pistola pulveriza-

Encajar la lanza dosificadora en la zona de

dora manual.

recogida para la lanza dosificadora.

Durante las pausas de trabajo prolongadas

Insertar la pistola pulverizadora manual en la

(de una duración superior a 5 minutos), des-

zona de recogida para pistolas pulverizado-

conectar además el aparato „0/OFF“.

ras manuales.

– 8

43ES

Guardar el cable de conexión de red, la

Los trabajos de reparación y trabajos en compo-

manguera de alta presión y los accesorios

nentes eléctricos sólo los puede realizar el Ser-

en el aparato.

vicio técnico autorizado.

Protección antiheladas

El aparato no funciona

Precaución

Tirar de la palanca de la pistola pulverizado-

Proteger el aparato y los accesorios de las hela-

ra manual, el aparato se conecta.

das.

Comprobar si la tensión indicada en la placa

El aparato y los accesorios sufren daños con las

de características coincide con la tensión de

heladas, si no se vacía totalmente el agua. Para

la fuente de alimentación.

evitar daños:

Comprobar si el cable de conexión a la red

Vaciar totalmente el aparato, sacando todo

presenta daños.

el agua: conectar el aparato (máx. 1 min)

El aparato no alcanza la presión

con la manguera de alta presión y el sumi-

necesaria

nistro de agua desconectados, hasta que ya

no salga agua de la conexión de alta pre-

Purgar el aparato: conectar el aparato sin

sión. Desconectar el aparato.

conectar la manguera de alta presión y es-

Almacenar el aparato en un lugar a prueba

perar (máx. 2 minutos) hasta que salga el

de heladas con todos los accesorios.

agua sin burbujas por la conexión de alta

presión. Desconectar el aparato y volver a

Cuidados y mantenimiento

conectar la manguera de alta presión.

Peligro

Comprobar el suministro de agua.

Apague el aparato y desenchufe la clavija de red

Extraer el tamiz de la conexión del agua con

antes de efectuar los trabajos de cuidado y man-

unos alicates de punta plana y limpiarlo co-

tenimiento.

locándolo bajo agua corriente.

Cuidado del aparato

Grandes oscilaciones de la presión

Antes de un almacenamiento prolongado, p. e.,

Limpiar la boquilla de alta presión: eliminar

durante el invierno:

las impurezas del orificio de la boquilla con

Quitar el filtro de la manguera de aspiración

una aguja y aclarar con agua desde la parte

del detergente y limpiarlo colocándolo bajo

delantera.

agua corriente.

Comprobar el caudal de agua.

Extraer el tamiz de la conexión del agua con

El aparato presenta fugas

unos alicates de punta plana y limpiarlo co-

locándolo bajo agua corriente.

El aparato presenta una ligera falta de es-

tanqueidad por razones técnicas. En caso

Mantenimiento

de que la falta de estanqueidad sea grande,

El aparato no precisa mantenimiento.

contactar al Servicio técnico autorizado.

Piezas de repuesto

El aparato no aspira detergente

Emplear únicamente repuestos originales de

Separar la lanza dosificadora de la pistola

KÄRCHER. Al final de este manual de instruc-

pulverizadora manual y sólo trabajar con la

ciones encontrará un listado resumido de re-

pistola pulverizadora manual o utilizar la lan-

puestos.

za dosificadora con regulación de presión y

girar a la posición "Mix".

Ayuda en caso de avería

Limpiar el filtro de la manguera de aspiración

Usted mismo puede solucionar las pequeñas

de detergente.

averías con ayuda del resumen siguiente.

Comprobar si la manguera de aspiración

En caso de duda, diríjase al servicio de atención

presenta dobleces.

al cliente autorizado.

Peligro

Apague el aparato y desenchufe la clavija de red

antes de efectuar los trabajos de cuidado y man-

tenimiento.

44 ES

– 9

Datos técnicos

Declaración de conformidad CE

Por la presente declaramos que la máquina de-

Conexión eléctrica

signada a continuación cumple, tanto en lo que

Tensión 220-240

V

respecta a su diseño y tipo constructivo como a

1~50/60

Hz

la versión puesta a la venta por nosotros, las

Consumo de corriente 6 A

normas básicas de seguridad y sobre la salud

Grado de protección IP X5

que figuran en las directivas comunitarias co-

Clase de protección II

rrespondientes. La presente declaración perde-

rá su validez en caso de que se realicen

Fusible de red (inerte) 10 A

modificaciones en la máquina sin nuestro con-

Conexión de agua

sentimiento explícito.

Presión de entrada 0,2-1,2 MPa

Producto: Limpiadora a alta presión

Temperatura de entrada (máx.) 40 °C

Modelo: 1.673-xxx

Velocidad de alimentación

7 l/min

Directivas comunitarias aplicables

(mín.)

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Potencia y rendimiento

2004/108/CE

2000/14/CE

Presión de trabajo 8 MPa

2011/65/CE

Presión máx. admisible 11 MPa

Normas armonizadas aplicadas

Caudal, agua 5,5 l/min

EN 50581

Caudal, detergente 0,3 l/min

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Fuerza de retroceso de la pistola

10 N

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

pulverizadora manual

EN 60335–1

EN 60335–2–79

Medidas y pesos

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Longitud 280 mm

EN 61000–3–3: 2008

Anchura 242 mm

EN 62233: 2008

Altura 783 mm

Procedimiento de evaluación de la conformi-

Peso, listo para el funcionamiento

5,6 kg

dad aplicado

con accesorios

2000/14/CE: Anexo V

Nivel de potencia acústica dB(A)

Valores calculados conforme a la norma EN

Medido: 89

60335-2-79

Garantizado: 91

2

Valor de vibración mano-brazo

<2,5

m/s

2

Inseguridad K

0,3

m/s

Los abajo firmantes actúan con plenos poderes

Nivel de presión acústica L

pA

75

dB(A)

y con la debida autorización de la dirección de la

Inseguridad K

3

dB(A)

empresa.

pA

Nivel de potencia acústica L

WA

+ in-

91 dB(A)

seguridad K

WA

Reservado el derecho a realizar modificacio-

CEO

Head of Approbation

nes técnicas.

Persona autorizada para la documentación:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tele.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/11/01

– 10

45ES

Índice

Símbolos no Manual de Instruções

Perigo

Instruções gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . PT 4

Para um perigo eminente que pode conduzir a

Avisos de segurança. . . . . . . . . . . . . . PT 4

graves ferimentos ou à morte.

Manuseamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 6

Advertência

Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 8

Para uma possível situação perigosa que pode

Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 8

conduzir a graves ferimentos ou à morte.

Conservação e manutenção . . . . . . . . PT 9

Atenção

Ajuda em caso de avarias. . . . . . . . . . PT 9

Para uma possível situação perigosa que pode

Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 10

conduzir a ferimentos leves ou danos materiais.

Declaração de conformidade CE . . . . PT 10

Protecção do meio-ambiente

Instruções gerais

Os materiais de embalagem são reciclá-

Estimado cliente,

veis. Não coloque as embalagens no lixo

doméstico, envie-as para uma unidade de

Leia o manual de manual original

reciclagem.

antes de utilizar o seu aparelho. Pro-

Os aparelhos velhos contêm materiais

ceda conforme as indicações no manual e guar-

preciosos e recicláveis e deverão ser reu-

de o manual para uma consulta posterior ou

tilizados. Por isso, elimine os aparelhos

para terceiros a quem possa vir a vender o apa-

velhos através de sistemas de recolha de

relho.

lixo adequados.

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Volume do fornecimento

Informações actuais sobre os ingredientes po-

O volume de fornecimento do seu aparelho é

dem ser encontradas em:

ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifi-

www.kaercher.com/REACH

que a integridade do conteúdo.

Garantia

Contacte imediatamente o vendedor, em caso

de falta de acessórios ou no caso de danos de

Em cada país vigem as respectivas condições

transporte.

de garantia estabelecidas pelas nossas Empre-

sas de Comercialização. Eventuais avarias no

Utilização correcta

aparelho durante o período de garantia serão re-

paradas, sem encargos para o cliente, desde

Utilize esta lavadora de alta pressão unicamente

que se trate dum defeito de material ou de fabri-

para o uso privado:

cação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do

para a limpeza de máquinas, veículos, edifí-

documento de compra, ao seu revendedor ou ao

cios, ferramentas, fachadas, terraços, apa-

Serviço Técnico mais próximo.

relhos de jardinagem etc. com jacto de água

(Endereços no verso)

de alta pressão (se for necessário com de-

Avisos de segurança

tergentes).

com acessórios, peças de reposição e deter-

Perigo

gentes homologados por KÄRCHER. Ob-

Nunca tocar na ficha de rede e na tomada

serve as indicações que acompanham os

com as mãos molhadas.

detergentes.

O aparelho não deve ser colocado em fun-

cionamento se o cabo de ligação à rede ou

Símbolos no aparelho

partes importantes do aparelho como, p. ex.,

O jacto de alta pressão não deve

dispositivos de segurança, mangueiras de

ser dirigido contra pessoas, ani-

alta pressão ou pistola de injecção estive-

mais, equipamento eléctrico acti-

rem danificadas.

vo ou contra o próprio aparelho.

Antes de qualquer utilização do aparelho,

Proteger o aparelho contra congelamento.

verificar se o cabo de ligação à rede e a ficha

de rede não apresentam quaisquer danos. O

cabo de ligação à rede danificado tem que

ser imediatamente substituído pela assis-

tência técnica ou por um electricista autori-

zado.

46 PT

– 4

Verificar a mangueira de alta pressão a res-

As mangueiras de alta pressão, as torneiras

peito de danos antes de cada colocação em

e os acoplamentos são importantes para a

funcionamento. Substituir imediatamente

segurança do aparelho. Utilizar unicamente

uma mangueira de alta pressão danificada.

mangueiras de alta pressão, torneiras e aco-

É proibido pôr o aparelho em funcionamento

plamentos recomendados pelo fabricante.

em áreas com perigo de explosão.

Este aparelho não é adequado para a utiliza-

Na utilização do aparelho em zonas de peri-

ção por pessoas com capacidades físicas,

go (p. ex. bombas de gasolina), deverão ser

sensoriais e psíquicas reduzidas.

observadas as respectivas normas de segu-

Este aparelho não deve ser manobrado por

rança.

crianças ou pessoas não instruídas.

Os jactos de alta pressão podem ser perigo-

As crianças devem ser supervisionadas de

sos em caso de uso incorrecto. O jacto não

modo a assegurar que não brincam com o

deve ser dirigido contra pessoas, animais,

aparelho.

equipamento eléctrico activo ou contra o

Manter as películas da embalagem fora do

próprio aparelho.

alcance das crianças! Perigo de asfixia!

Não dirigir o jacto de alta pressão contra ter-

Este aparelho foi desenvolvido para a utiliza-

ceiros ou contra si próprio para a limpeza de

ção de detergentes, fornecidos ou recomen-

roupa ou sapatos.

dados pelo fabricante. A utilização de outros

Não projectar jactos de água contra objec-

detergentes ou agentes químicos pode afec-

tos, que contenham substâncias nocivas à

tar a segurança do aparelho.

saúde (p.ex. amianto).

O utilizador deve usar o aparelho de acordo

O jacto de alta pressão pode danificar pneus

com as especificações. Deve ter em consi-

e as válvulas dos mesmos ou provocar até o

deração as condições locais e, ao utilizar o

seu rebentamento. O primeiro sinal de da-

aparelho, ter em conta o comportamento de

nos é a alteração da cor do pneu. Os pneus

pessoas nas proximidades.

/ válvulas dos pneus danificados podem

Não utilizar o aparelho se outras pessoas se

causar lesões mortais. Guardar pelo menos

situarem no raio de acção da mesma, a não

uma distância do jacto de 30 cm durante a

ser que estas utilizem vestuário de protec-

limpeza de superfícies!

ção.

Perigo de explosão!

Utilizar roupa de protecção e óculos de pro-

Não pulverizar líquidos inflamáveis.

tecção contra salpicos de água ou sujida-

Nunca aspirar líquidos com teores de diluen-

des.

tes ou ácidos e dissolventes não diluídos!

Atenção

Trata-se de materiais como gasolina, diluen-

No caso de longas interrupções de funciona-

tes de cores ou óleo combustível. A neblina

mento deve-se desligar o interruptor princi-

de pulverização é altamente inflamável, ex-

pal / interruptor do aparelho ou retirar a ficha

plosiva e tóxica. Não utilizar acetona, ácidos

da tomada.

e dissolventes não diluídos, dado que po-

Não operar o aparelho a temperaturas infe-

dem atacar os materiais utilizados no apare-

riores a 0 °C.

lho.

Guardar uma distância do jacto mínima de

Advertência

30 cm durante a limpeza de superfícies la-

Fichas e acoplamentos de um cabo de ex-

queadas para evitar danos.

tensão têm que ser estanques à água e não

Nunca deixar o aparelho sem vigilância en-

podem estar na água.

quanto o mesmo estiver em funcionamento.

Os cabos de extensão não apropriados po-

Assegurar que os cabos de rede e de exten-

dem ser perigosos. Utilize ao ar livre unica-

são não sejam danificados por trânsito, es-

mente cabos de extensão com uma secção

magamento, puxões ou problemas

transversal suficiente e devidamente homo-

similares. Proteger o cabo de rede contra

logados e marcados:

calor, óleo e arestas afiadas.

2

2

1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2,5 mm

Todas as peças condutoras de corrente na

Desenrolar o cabo de extensão sempre

área de trabalho devem estar protegidas

completamente do tambor de cabo.

contra jactos de água.

– 5

47PT

O aparelho só deve ser ligado a uma cone-

Figuras veja página 2

xão eléctrica executada por um electricista,

1 Ligação de alta pressão

de acordo com IEC 60364.

2 Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON"

Ligar o aparelho só à corrente alternada. A

3 Gancho de armazenamento para a man-

tensão deve corresponder à placa de tipo do

gueira de alta pressão e cabo de ligação à

aparelho.

rede

Por motivos de segurança recomendamos,

4 Alça de transporte

regra geral, que o aparelho seja operado

5 Conexão de água com peneira incorporada

com um disjuntor para corrente de defeito

6 Mangueira de aspiração do detergente (com

(máx. 30 mA).

filtro)

Efectuar os trabalhos de limpeza com forma-

7 Peça de acoplamento para ligação da água

ção de águas sujas oleosas, p.ex. lavagem

8 Local de armazenamento para lança

do motor, lavagem do chassi inferior, só em

9 Local de armazenamento da pistola pulveri-

lugares de lavagem onde existem colectores

zadora manual

de óleo.

10 Cabo de ligação à rede com ficha de rede

11 Roda de transporte

Equipamento de segurança

12 Pistola de injecção manual

Atenção

13 Bloqueio da pistola pulverizadora manual

Os dispositivos de segurança protegem o utiliza-

14 Grampo para mangueira de alta pressão

dor e não podem ser alterados ou colocados fora

15 Mangueira de alta pressão

de serviço.

Acessórios opcionais

Interruptor da máquina

16 Lança com regulação da pressão (Vario Power)

O interruptor do aparelho impede a activação

17 Tubo de jacto com fresadora de sujidade

inadvertida do aparelho.

18 Tubo de jacto com bocal alta pressão

Bloqueio da pistola pulverizadora manual

19 Escova de lavagem

O bloqueio trava a alavanca da pistola e impede

20 Escova de lavagem rotante

um arranque inadvertido do aparelho.

21 Bico de espuma com recipiente do detergente

Válvula de descarga com interruptor de

Acessórios especiais

pressão

Os acessórios especiais oferecem amplas pos-

A válvula de descarga evita a ultrapassagem da

sibilidades de utilização. Contacte o seu reven-

pressão de serviço permitida.

dedor KÄRCHER para obter mais informações.

Se soltar a alavanca da pistola de injecção ma-

Antes de colocar em funcionamento

nual, a bomba de alta pressão é desligada por

um interruptor manométrico. Se a alavanca for

Montar os componentes soltos na embalagem

puxada, a bomba volta a ligar.

no aparelho, antes de proceder à colocação em

funcionamento.

Pré-requisitos para a segurança da

Figuras veja página 3

estabilidade do aparelho

Figura

Atenção

Encaixar as rodas de transporte.

Antes de iniciar quaisquer trabalhos com ou no

Figura

aparelho, deve-se assegurar o posicionamento

Fixar o pega de transporte.

estável do aparelho, de modo a evitar acidentes

Figura

ou danos.

Fixar o elemento de acoplamento na cone-

A segurança de estabilidade do aparelho é asse-

xão de água da máquina.

gurada se este for posicionado sobre uma su-

Figura

perfície plana.

Retirar o grampo para mangueira de alta

pressão da pistola pulverizadora manual (p.

Manuseamento

ex. com uma chave de fendas).

Figura

Descrição da máquina

Encaixar a mangueira de alta pressão na

Neste manual de instruções é descrito o equipa-

pistola pulverizadora manual.

mento completo. Consoante o modelo, existem

Pressionar o grampo até encaixar. Controlar

diferenças no volume de fornecimento (ver em-

a ligação segura, puxando pela mangueira

balagem).

de alta pressão.

48 PT

– 6

Alimentação de água

Funcionamento

De acordo com as prescrições em vi-

Perigo

gor o aparelho nunca pode ser ligado à

Devido ao jacto que sai do bico de alta pressão

rede de água potável sem separador

uma força de recuo age sobre a pistola manual.

de sistema. Deve-se utilizar um sepa-

Garantir uma posição segura e segurar bem a

rador de sistema adequado da firma KÄRCHER

pistola de injecção manual e o tubo de jacto.

ou, alternativamente, um separador de sistema

Figura

segundo EN 12729 tipo BA. A água que tenha

Desbloquear a alavanca da pistola pulveri-

entrado no separador de sistema é considerada

zadora.

imprópria para consumo.

Puxar a alavanca e o aparelho entra em fun-

Atenção

cionamento.

Ligar o separador de sistema sempre à alimen-

Aviso: o aparelho desliga assim que soltar a

tação da água e nunca directamente ao apare-

alavanca. A alta pressão permanece no sistema.

lho!

Tubo de jacto com bocal alta pressão

Aviso: sujidade na água pode danificar a bomba

Para trabalhos de limpeza normais.

de alta pressão e os acessórios. Como meio de

Inadequado para trabalhos com detergente.

protecção é recomendado o filtro de água KÄR-

Lança com fresadora de sujidade

CHER (acessórios especiais, n.º enc. 4.730-059).

Para sujidade resistente.

Alimentação de água a partir da canalização

Inadequado para trabalhos com detergente.

Respeite as normas da companhia de abasteci-

Lança com regulação da pressão (Vario

mento de água.

Power)

Para os valores de ligação veja a placa de carac-

Para os trabalhos de limpeza mais frequentes. A

terísticas / dados técnicos.

pressão de serviço pode ser ajustada continua-

Utilizar uma mangueira de água de material

mente entre "Min" e "Max". Na posição "Mix" é

reforçado (não incluída no material forneci-

possível dosear detergente.

do) com um acoplamento normal. (Diâmetro

Soltar a alavanca da pistola pulverizadora

mínimo de 1/2 polegada resp., 13 mm; com-

manual.

primento mínimo 7,5 m).

Figura

Colocar a mangueira de água sobre o ele-

Ajustar a lança na posição pretendida.

mento de acoplamento da máquina e ligar à

Escova de lavagem

alimentação da água.

Adequado para trabalhos com detergente.

Escova de lavagem rotante

Colocação em funcionamento

Adequado para trabalhos com detergente.

Atenção

A escova de lavagem rotante é especialmente

O funcionamento a seco durante mais de 2 mi-

adequada para a limpeza do automóvel.

nutos conduz a danos irreparáveis na bomba de

Atenção

alta pressão. Se o aparelho não estabelecer ne-

Durante os trabalhos a escova de lavagem tem

nhuma pressão dentro de 2 minutos, deve desli-

que estar livre de sujidade ou de outras partícu-

gar o aparelho e proceder conforme indicado no

las, devido ao perigo de danificação da pintura.

capítulo "Ajuda em caso de avarias".

Trabalhar com detergentes

Figura

Ligar a mangueira de alta pressão à respec-

Para os respectivos trabalhos de limpeza utilize

tiva ligação no aparelho.

apenas produtos de limpeza e de conservação

Figura

KÄRCHER, uma vez que estes foram especial-

Introduzir a lança na pistola manual e rodar

mente concebidos para a utilização no seu apa-

90° para fixá-la.

relho. A utilização de outros produtos de limpeza

Abrir a torneira totalmente.

e de conservação pode provocar o desgaste

Ligue a ficha de rede à tomada de corrente.

prematuro e a anulação da garantia. P. f. infor-

Ligar o aparelho "I/ON".

me-se no comércio especializado ou requisite in-

formações directamente à KÄRCHER.

– 7

49PT

Figura

Desligar o aparelho "0/OFF".

Extrair o comprimento desejado da man-

Fechar a torneira de água.

gueira de aspiração de detergente do seu

Premir a alavanca da pistola de injecção ma-

suporte.

nual para eliminar a pressão ainda existente

Pendurar a mangueira de aspiração do de-

no sistema.

tergente num recipiente com o produto.

Figura

Separar o tubo de jacto da pistola de injec-

Bloquear a alavanca da pistola pulverizadora.

ção manual. Trabalhar apenas com a pistola

Separar o aparelho da alimentação da água.

pulverizadora.

Desligue a ficha da tomada.

Aviso: Deste modo, a solução de detergen-

Transporte

te é adicionada ao jacto de água.

Métodos de limpeza recomendados

Atenção

Espalhar o detergente de forma económica

De modo a evitar acidentes ou ferimentos duran-

sobre a superfície seca e deixá-lo actuar

te o transporte, deve ter-se atenção ao peso do

(não secar).

aparelho (ver dados técnicos).

Remover a sujidade solta com o jacto de alta

Transporte manual

pressão.

Opcional

Puxar o aparelho pelo manípulo de transporte.

Bico de espuma

Transporte em veículos

O detergente é aspirado do recipiente, formando

uma forte espuma de limpeza.

Proteger o aparelho contra deslizamentos e

Figura

tombamentos.

Encher o detergente no recipiente do deter-

Armazenamento

gente do bico de espuma (ter atenção às in-

dicações de dosagem na embalagem do

Atenção

detergente).

De modo a evitar acidentes ou ferimentos duran-

Ligar o bico de espuma ao recipiente do de-

te a selecção do local de armazenamento, deve

tergente.

ter-se em consideração o peso do aparelho (ver

Encaixar o bico de espuma na pistola manu-

dados técnicos).

al e rodar 90° para fixá-la.

Guardar a máquina

Aviso: Deste modo, a solução de detergen-

te é adicionada ao jacto de água.

Antes de armazenar o aparelho durante um lon-

go período (p. ex. no Inverno), deve-se prestar

Interromper o funcionamento

especial atenção ao capítulo da conservação.

Soltar a alavanca da pistola pulverizadora

Estacionar o aparelho sobre uma superfície

manual.

plana.

Figura

Encaixar a lança no respectivo encaixe.

Bloquear a alavanca da pistola pulverizadora.

Colocar a pistola pulverizadora no local de

Se não trabalhar durante um período prolon-

armazenamento.

gado (superior a 5 minutos) com o aparelho,

Arrumar o cabo de ligação à rede, a man-

o mesmo deve ser desligado "0/OFF".

gueira de alta pressão e os acessórios no

Colocar a pistola pulverizadora no local de

aparelho.

armazenamento.

Desligar o aparelho

Atenção

Separar apenas a mangueira de alta pressão da

pistola pulverizadora manual ou do aparelho se

o sistema estiver livre de pressão.

Depois de trabalhar com detergente: Operar

o aparelho durante cerca de 1 minuto para o

enxaguamento de água limpa.

Soltar a alavanca da pistola pulverizadora

manual.

50 PT

– 8

Protecção contra o congelamento

A máquina não funciona

Atenção

Puxar a alavanca da pistola pulverizadora

Proteger o aparelho e os acessórios contra con-

manual, o aparelho entra em funcionamen-

gelamento.

to.

Os aparelhos e os acessórios são destruídos

Verificar se a tensão indicada na placa de

pela geada se não estiverem totalmente esva-

características coincide com a tensão da

ziados (sem água). Para evitar danos:

fonte de alimentação.

Esvaziar toda a água do aparelho: ligar o

Verificar o cabo de rede a respeito de danos.

aparelho sem a mangueira de alta pressão

A máquina não atinge a pressão de

conectada e sem a alimentação de água co-

serviço

nectada (máx. 1 min) e aguardar até não sair

mais nenhuma água da ligação de alta pres-

Eliminar o ar da máquina: Ligar o aparelho

são. Desligar o aparelho.

sem a mangueira de alta pressão conectada

Guardar o aparelho com todos os acessó-

e esperar (máx. 2 minutos), até a água sair

rios um local protegido contra geada.

sem bolhas de ar na respectiva ligação de

alta pressão. Desligar o aparelho e voltar a

Conservação e manutenção

ligar a mangueira de alta pressão.

Perigo

Controlar a alimentação da água.

Antes de efectuar trabalhos de conservação e

Extrair o coador da conexão de água por

de manutenção desligar o aparelho e retirar a fi-

meio de um alicate de pontas chatas e lavá-

cha de rede.

lo com água corrente.

Conservação

Fortes variações de pressão

Antes dum armazenamento prolongado, p.ex.

Limpar o bocal de alta pressão: Elimine a su-

durante o inverno:

jidade da abertura do bocal com uma agulha

Retirar o filtro da mangueira de aspiração do

e lave pela frente com água.

detergente e limpá-lo com água corrente.

Verificar a quantidade de alimentação de

Extrair o coador da conexão de água por

água.

meio de um alicate de pontas chatas e lavá-

Aparelho com fuga

lo com água corrente.

Uma pequena fuga no aparelho é normal e

Manutenção

deve-se a razões técnicas. Se houver fortes

O aparelho está isento de manutenção.

fugas de água, manda inspeccionar pelo

Serviço Técnico autorizado.

Peças sobressalentes

O detergente não é aspirado

Utilize exclusivamente peças de reposição origi-

nais da KÄRCHER. No final do presente Manual

Desconectar a lança da pistola pulverizado-

de instruções, encontra-se uma lista das peças

ra manual e trabalhar apenas com a pistola

sobressalentes.

ou utilizar a lança com a regulação da pres-

são e rodar para a posição "Mix"

Ajuda em caso de avarias

Limpar o filtro na mangueira de aspiração do

Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você

detergente.

mesmo pode eliminar pequenas avarias.

Controlar a mangueira de aspiração do de-

Em caso de dúvida contacte o serviço de assis-

tergente quanto a dobras.

tência técnica autorizado.

Perigo

Antes de efectuar trabalhos de conservação e

de manutenção desligar o aparelho e retirar a fi-

cha de rede.

Os trabalhos de reparação e trabalhos em com-

ponentes eléctricos só devem ser executados

pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado.

– 9

51PT

Dados técnicos

Declaração de conformidade CE

Declaramos que a máquina a seguir designada

Ligação eléctrica

corresponde às exigências de segurança e de

Tensão 220-240

V

saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE

1~50/60

Hz

por quanto concerne à sua concepção e ao tipo

Consumo de corrente 6 A

de construção assim como na versão lançada no

Grau de protecção IP X5

mercado. Se houver qualquer modificação na

Classe de protecção II

máquina sem o nosso consentimento prévio, a

presente declaração perderá a validade.

Protecção de rede (de acção

10 A

lenta)

Produto: Maquinas de lavar de alta pressão

Tipo: 1.673-xxx

Conexão de água

Respectivas Directrizes da CE

Pressão de admissão 0,2-1,2 MPa

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Temperatura de admissão

40 °C

2004/108/CE

(máx.)

2000/14/CE

Quantidade de admissão (mín.) 7 l/mín

2011/65/CE

Dados relativos à potência

Normas harmonizadas aplicadas

EN 50581

Pressão de serviço 8 MPa

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Pressão máxima admissível 11 MPa

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Débito, água 5,5 l/mín

EN 60335–1

Débito, detergente 0,3 l/mín

EN 60335–2–79

Força de recuo da pistola manual 10 N

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

Medidas e pesos

EN 62233: 2008

Comprimento 280 mm

Processo aplicado de avaliação de

Largura 242 mm

conformidade

Altura 783 mm

2000/14/CE: Anexo V

Peso, operacional com acessórios 5,6 kg

Nível de potência acústica dB(A)

Medido: 89

Valores obtidos segundo EN 60335-2-79

Garantido: 91

2

Valor de vibração mão/braço

<2,5

m/s

2

Insegurança K

0,3

m/s

Os abaixo assinados têm procuração para agi-

Nível de pressão acústica L

pA

75

dB(A)

rem e representarem a gerência.

Insegurança K

pA

3

dB(A)

Nível de potência acústica L

WA

+

91 dB(A)

Insegurança K

WA

CEO

Head of Approbation

Reservados os direitos a alterações técnicas!

Responsável pela documentação:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/11/01

52 PT

– 10

Indholdsfortegnelse

Symbolerne i driftsvejledningen

Risiko

Generelle henvisninger . . . . . . . . . . . . DA 4

En umiddelbar truende fare, som kan føre til al-

Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . DA 4

vorlige personskader eller død.

Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 6

Advarsel

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 8

En muligvis farlig situation, som kan føre til alvor-

Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 8

lige personskader eller til død.

Pleje og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . DA 8

Forsigtig

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 8

En muligvis farlig situation, som kan føre til per-

Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 9

sonskader eller til materialeskader.

EU-overensstemmelseserklæring. . . . DA 10

Miljøbeskyttelse

Generelle henvisninger

Emballagen kan genbruges. Smid ikke

Kære kunde

emballagen ud sammen med det alminde-

Læs original brugsanvisning inden

lige husholdningsaffald, men aflever den

første brug, følg anvisningerne og

til genbrug.

opbevar vejledningen til senere efterlæsning el-

Udtjente apparater indeholder værdifulde

ler til den næste ejer.

materialer, der kan og bør afleveres til

genbrug. Aflever derfor udtjente apparater

Leveringsomfang

på en genbrugsstation eller lignende.

Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen.

Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)

Kontroller ved udpakningen, om indholdet er

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på:

komplet.

www.kaercher.com/REACH

Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler

Garanti

tilbehør eller ved transportskader.

I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere

Bestemmelsesmæssig anvendelse

fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på

Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat

apparatet afhjælpes gratis inden for garantien,

brug:

såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller

Til rengøring af maskiner, køretøjer, bygnin-

produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garanti-

ger, værktøj, facader, terrasser, haveredska-

en gældende, bedes De henvende Dem til Deres

ber etc. med højtryksvandstråle (efter behov

forhandler eller nærmeste kundeservice med-

med tilsætning af rengørningsmiddel).

bringende kvittering for købet.

Med tilbehør, reservedele og rengøringsmid-

(Se adressen på bagsiden)

ler, der er godkendt af KÄRCHER. Følg de

Sikkerhedsanvisninger

anvisninger, der er vedlagt rengøringsmid-

lerne.

Risiko

Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med

Symboler på maskinen

fugtige hænder.

Strålen må ikke rettes mod perso-

Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtilslut-

ner, dyr, tændt elektrisk udstyr el-

ningsledningen eller vigtige dele af maski-

ler mod selve maskinen. Beskyt

nen, som f.eks. sikkerhedselementer,

maskinen imod frost.

højtryksslanger eller sprøjtepistoler, er be-

skadigede.

Kontroller altid tilslutningsledningen og net-

stikket for skader, før maskinen tages i brug.

En beskadiget tilslutningsledning skal omgå-

ende udskiftes af en autoriseret kundeser-

viceafdeling/el-installatør.

Kontroller altid højtryksslangen for beskadi-

gelser, før den tages i brug. Udskift højtryks-

slangen med det samme, hvis den er

beskadiget.

– 4

53DA

Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i

Højtryksrenseren er udviklet til brug sammen

områder, hvor der er eksplosionsfare.

med de rengøringsmidler, der leveres og an-

Overhold de gældende sikkerhedsforskrifter

befales af producenten. Brug af andre ren-

ved anvendelse af højtryksrenseren i fare-

gøringsmidler eller kemikalier kan påvirke

områder (f.eks. tankstationer).

højtryksrenserens sikkerhed negativt.

Højtryksstråler kan være farlige, hvis de ikke

Brugeren skal anvende højtryksrenseren iht.

anvendes korrekt. Strålen må ikke rettes

dens anvendelsesformål. Han skal tage hen-

mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr el-

syn til de lokale forhold og holde øje med, om

ler mod højtryksrenseren.

der er personer i nærheden, når han arbej-

Ret ikke strålen mod Dem selv eller andre for

der med højtryksrenseren.

at rengøre tøj eller skotøj.

Maskinen må ikke bruges, hvis der er andre

Spul ikke genstande, der indeholder sund-

personer uden beskyttelsesdragter i nærhe-

hedsskadelige stoffer (f.eks. asbest).

den.

Dæk/dækventiler kan beskadiges og punk-

Bær passende sikkerhedstøj og beskyttel-

tere ved brug af højtryksstrålen. Første tegn

sesbriller som værn mod vand eller snavs,

herpå er, at dækkene ændrer farve. Beska-

der sprøjter bagud.

digede dæk/dækventiler er livsfarlige. Hold

Forsigtig

mindst 30 cm stråleafstand ved rengøringen!

Ved længere arbejdspauser skal maskinen

Eksplosionsrisiko!

afbrydes via hovedafbryderen / kontakten el-

Brændbare væsker må ikke sprøjtes.

ler netstikket skal trækkes ud.

Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige væ-

Apparatet må ikke bruges ved temperaturer

sker eller ufortyndede syrer og opløsnings-

under 0°C.

midler! Herunder hører f.eks. benzin,

Hold mindst 30 cm stråleafstand ved rengø-

farvefortynder og fyringsolie. Sprøjtetågen

ring af lakerede overflader for at undgå lak-

er meget let antændelig, eksplosiv og giftig.

skader.

Undgå brug af acetone, ufortyndede syrer og

Lad aldrig højtryksrenseren være uden op-

opløsningsmidler, da disse angriber maski-

syn, mens den er i drift.

nens materialer.

Undgå at køre over, klemme, rive eller lign. i

Advarsel

net- eller forlængerledninger, da dette øde-

Stikket og koblingen af forlængerledninger

lægger eller beskadiger dem. Beskyt netled-

skal være vandtæt og må ikke ligge i vand.

ningerne mod varme, olie og skarpe kanter.

Uegnede forlængerledninger kan være farli-

Alle strømførende dele i arbejdsområdet

ge. Benyt udelukkende godkendte og mær-

skal være beskyttet mod strålevand.

kede forlængerledninger med et

Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et elek-

tilstrækkeligt stort ledningstværsnit ved

trisk stik, der er installeret af en elektriker iht.

udendørs brug:

IEC 603064.

2

2

1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2,5 mm

Højtryksrenseren må kun sluttes til veksel-

Træk altid forlængerledningen helt af ka-

strøm. Spændingen skal svare til angivelsen

beltromlen.

på typeskiltet.

Højtryksslanger, armaturer og tilkoblinger er

Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi principielt

vigtige for højtryksrenserens sikkerhed. Be-

at maskinen anvendes over et fejlstrømsre-

nyt udelukkende de af producenten anbefa-

læ (max. 30 mA).

lede højtryksslanger, armaturer og

Rengøringsarbejde, der medfører olieholdigt

tilkoblinger.

spildevand, f.eks. motorvask eller under-

Dette apparat er ikke beregnet til brug af per-

vognsvask må kun foregå på vaskepladser

soner med nedsatte fysiske, sensoriske eller

udstyret med en olieudskiller.

åndelige evner.

Højtryksrenseren må ikke anvendes af børn

eller af personer, der ikke er blevet instrueret

i brugen.

Børn skal være under opsyn, så de ikke har

mulighed for at lege med maskinen.

Emballagefolie skal holdes væk fra børn

p.gr.a. kvælningsfare!

54 DA

– 5

19 Vaskebørste

Sikkerhedsanordninger

20 Roterende vaskebørste

Forsigtig

21 Skumdyse med rensemiddelbeholder

Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ-

Ekstratilbehør

stelser og må hverken ændres eller omgås.

Ekstratilbehøret udvider maskinens anvendel-

Afbryder

sesmuligheder. Nærmere informationer herom

Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet brug af

fås hos Deres KÄRCHER-forhandler.

maskinen.

Inden ibrugtagning

Låseanordning på håndsprøjtepistolen

Låseanordningen blokerer sprøjtepistolens greb

Løse komponenter, som er vedlagt maskinen,

og forhindrer maskinens utilsigtede start.

skal før brugen monteres.

Overstrømsventil med trykafbryder

Se figurerne på side 3

Overstrømsventilen forhindrer, at det maksimalt

Figur

tilladte tryk overskrides.

Stik transporthjulene i og lad dem gå i hak.

Hvis pistolgrebet slippes, frakobles højtrykspum-

Figur

pen af en trykafbryder, og højtryksstrålen stop-

Montere bærehåndtag.

per. Hvis der trækkes i grebet, kobler

Figur

trykafbryderen pumpen til igen.

Skru den medfølgende koblingsdel på høj-

tryksrenserens vandtilslutning.

Forudsætninger til stabiliteten

Figur

Forsigtig

Træk klemmen til højtryksslangen ud af

Før hvert arbejde med eller på maskinen, skal

håndsprøjtepistolen (f.eks. med en kærv-

der sørges for stabilitet for at undgå ulykker eller

skruetrækker).

beskadigelser.

Figur

Maskinens stabilitet er garanteret, hvis den sæt-

Stik højtryksslangen ind i håndsprøjtepistolen.

tes på en plan overflade.

Tryk klemmen ind indtil den går i hak. Kon-

troller om forbindelsen er sikker ved at træk-

Betjening

ke i højtryksslangen.

Beskrivelse af apparatet

Vandforsyning

I denne driftsvejledning beskrives det maksimale

Ifølge de gældende love, må maskinen

udstyr. Afhængigt af modellen er der forskelle i

aldrig anvendes på drikkevandsnettet

uden en tilbageløbsventil. Der skal an-

leveringen (se emballagen).

vendes en velegnet tilbageløbsventil

Se figurerne på side 2

fra KÄRCHER eller en alternativ tilbageløbsven-

1 Højtrykstilslutning

til ifølge EN 12729 type BA. Vand, som strøm-

2 Hovedafbryder „0/OFF“ / „I/ON“

mer igennem en systemseparator, kan ikke

3 Opbevaringskrog til højtryksslange og

drikkes.

strømledning

Forsigtig

4 Transportgreb

Systemadskiller skal altid kobles til vandforsynin-

5 Vandtilslutning med integreret si

gen, ikke direkte til apparatet!

6 Sugeslange til rensemiddel (med filter)

Bemærk: Forureninger i vandet kan beskadige

7 Tilkoblingsdel til vandforsyning

højtrykspumpen og tilbehøret. Som beskyttelse

8 Opbevaring til strålerøret

anbefaler vi at bruge KÄRCHER-vandfilteret

9 Opbevaring til håndsprøjtepistolen

(ekstratilbehør, bestillingsnr. 4.730-059).

10 Strømledning med netstik

Vandforsyning fra vandledning

11 Tranporthjul

Læg mærke til vandforsyningsselskabets regle-

12 Håndsprøjtepistol

menter.

13 Låseanordning på håndsprøjtepistolen

Se typeskilt/tekniske data for tilslutningsværdier

14 Klemme til højtryksslangen

Benyt en vævarmeret vandslange (leveres

15 Højtryksslange

ikke med) med en gængs tilkobling: (diame-

Optionalt tilbehør

ter mindst 1/2 tomme, hhv. 13 mm; længde

16 Strålerør med trykregulering (Vario Power)

mindst 7,5 m).

17 Strålerør med rotordyse

Stik vandslangen på højtryksrensernes til-

18 Strålerør med højtryksdyse

koblingsdel og slut den til vandhanen.

– 6

55DA

Ibrugtagning

Arbejde med rensemidler

Forsigtig

Brug udelukkende rense- og plejemidler fra

Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader

KÄRCHER til den pågældende rengøringsdop-

på højtrykspumpen. Afbryd maskinen hvis den

gave, da disse produkter er specielt udviklet til

ikke opbygger tryk indenfor 2 minutter og gå frem

deres maskine. Brugen af andre rense- og pleje-

ifølge anvisningerne i kapitel "Hjælp ved fejl".

midler kan føre til hurtigere slitage og ophør af

Figur

garantikravene. Informer dig venligst ved din for-

Højtryksslangen kobles til maskinens høj-

handler eller rekvirer direkte informationer hos

trykstilslutning.

KÄRCHER.

Figur

Figur

Strålerør sættes ind i sprøjtepistolen og fik-

Træk rensemiddel-sugeslangen ud af huset

seres med en 90° omdrejning.

i den ønskede længde.

Åbn for vandhanen.

Hæng rensemiddel-sugeslangen ned i en

Sæt netstikket i en stikdåse.

beholder med rensemiddelopløsning.

Stil hovedafbryderen på "I/ON".

Tag strålerøret af pistolgrebet. Arbejde kun

med håndsprøjtepistolen.

Drift

Bemærk: På den måde tilsættes der rense-

Risiko

middelopløsning til vandstrålen under drif-

Pga. den vandstråle, der kommer ud af højtryks-

ten.

dysen, stødes pistolgrebet bagud. Sørg for at stå

Anbefalet rensemetode

godt og hold godt fast i pistolgrebet og strålerø-

Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tørre

ret.

overflade og lad det virke (skal ikke tørre).

Figur

Vask det løsnede snavs af med højtryksstrå-

Brug håndsprøjtepistolens greb.

len.

Højtryksrenseren tændes ved at trække i

Optionel

grebet.

Skumdyse

Bemærk: Hvis der gives slip for grebet, afbrydes

Rensemiddel suges ind fra beholderen og der

maskinen igen. Højtrykket opretholdes i syste-

opstår et effektivt rensemiddelskum.

met.

Figur

Strålerør med højtryksdyse

Fyld rensemiddelopløsningen ind i skumdy-

Til normal rengøring.

sens rensemiddelbeholder (tag højde for do-

Ikke egnet til arbejde med rensemidler.

seringsanvisningen på rensemidlets

Strålerør med rotordyse

emballage).

Til svære tilsmudsninger

Forbind skumdysen med rensemiddelbehol-

Ikke egnet til arbejde med rensemidler.

deren.

Strålerør med trykregulering (Vario Power)

Skumdysen sættes ind i sprøjtepistolen og

Til de mest almindelige rengøringsopgaver. Ar-

fikseres med en 90° omdrejning.

bejdstrykket kan reguleres trinløst imellem "Min"

Bemærk: På den måde tilsættes der rense-

og "Max". I stilling "Mix" kan rengøringsmidlet

middelopløsning til vandstrålen under drif-

doseres.

ten.

Slip pistolgrebets håndtag.

Afbrydelse af driften

Figur

Drej strålerøret til den ønskede position.

Slip pistolgrebets håndtag.

Vaskebørste

Figur

Egnet til arbejde med rensemidler.

Brug håndsprøjtepistolens greb.

Roterende vaskebørste

Afbryd endvidere maskinen "0/OFF" ved læn-

Egnet til arbejde med rensemidler.

gere arbejdspauser (mere end 5 minutter).

Den roterende vaskebørste er specielt velegnet

Sæt håndsprøjtepistolen i dens holder.

til bilvask.

Forsigtig

Under arbejdet skal vaskebørsten være fri for

snavs eller andre partikler, p.gr.a. fare for lake-

ringsskader.

56 DA

– 7

Efter brug

Frostbeskyttelse

Forsigtig

Forsigtig

Højtryksslangen må kun adskilles fra håndsprøj-

Beskyt maskinen og tilbehøret imod frost.

tepistolen eller maskinen, hvis systemet er uden

Maskinen og tilbehøret ødelægges af frost hvis

tryk.

der er vand i maskinen. For at undgå skader:

Efter arbejde med rensemidler: Tænd maski-

Tømme maskinen for vand: Tænd maskinen

nen i ca. 1 minut og skyl med klart vand

uden tilsluttet højtryksslange og uden tilslut-

Slip pistolgrebets håndtag.

tet vandforsyning (max. 1 min.) og vent, indtil

Sluk maskinen "0/OFF“.

der ikke længere kommer vand ud af høj-

Luk vandhanen.

trykstilslutningen. Sluk for maskinen.

Tryk på pistolgrebet for at fjerne det tryk, der

Maskinen og alt tilbehør opbevares i et frost-

er i systemet.

frit rum.

Figur

Pleje og vedligeholdelse

Brug håndsprøjtepistolens greb.

Adskil maskinen fra vandforsyningen.

Risiko

Træk netstikket ud.

Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder

skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud.

Transport

Pleje

Forsigtig

Tag hensyn til maskinens vægt under transpor-

Inden længere tids opbevaring, f.eks. om vinteren:

ten (se tekniske data) for at undgå ulykker og

Træk filteret af rensemiddel-sugeslangen og

personskader.

rens det under løbende vand.

Træk sien i vandtilslutningen ud med en flad-

Manuel transport

tang og rens den under løbende vand.

Træk maskinen i transportgrebet.

Vedligeholdelse

Transport i køretøjer

Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.

Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke kan

Reservedele

vælte eller flytte sig.

Benyt udelukkende originale reservedel fra

Opbevaring

KÄRCHER. Bag i denne betjeningsvejledning

Forsigtig

finder De en oversigt over reservedele.

Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af opbe-

Hjælp ved fejl

varingssted (se tekniske data) for at undgå ulyk-

ker og personskader.

Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjæl-

pe mindre fejl.

Opbevaring af damprenseren

Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil-

Inden maskinen opbevares over et længere tids-

fælde.

rum, f.eks. om vinteren, skal der tages hensyn til

Risiko

anvisningerne i kapitel "Pleje".

Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder

Stil fejemaskinen på et plant underlag.

skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud.

Strålerøret skal gå i hak i opbevaringsstedet.

Reparationsarbejder og arbejder på elektriske

Sæt håndsprøjtepistolen i dens holder.

komponenter skal altid udføres af autoriserede

Anbring nettilslutningskablet, højtryksslan-

servicefolk.

gen og tilbehøret på højtryksrenseren.

Maskinen kører ikke

Maskinen tændes ved at trække i håndsprøj-

tepistolens greb.

Kontroller, at den angivne spænding på ty-

peskiltet stemmer overens med strømkil-

dens spænding.

Kontroller nettilslutningskablet for beskadi-

gelse.

– 8

57DA

Maskinen kommer ikke op på det

Tekniske data

nødvendige tryk

El-tilslutning

Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen

Spænding 220-240

V

uden tilsluttet højtryksslange og vent (max. 2

1~50/60

Hz

minutter), indtil vandet kommer ud af høj-

Strømoptagelse 6 A

trykstilslutningen uden bobler. Sluk for ma-

skinen og tilslut højtryksslangen igen.

Beskyttelsesniveau IP X5

Kontroller vandforsyningen.

Beskyttelsesklasse II

Træk sien i vandtilslutningen ud med en flad-

Netsikring (træg) 10 A

tang og rens den under løbende vand.

Vandtilslutning

Kraftige trykudsving

Forsyningstryk 0,2-1,2 MPa

Rens højtryksdysen: Fjern snavs fra dysebo-

Forsyningstemperatur, maks. 40 °C

rehullet med en nål og skyl ved at spule vand

Forsyningsmængde, min. 7 l/min.

fremad.

Ydelsesdata

Kontroller den tilløbende vandmængde.

Arbejdstryk 8 MPa

Maskinen er utæt

Maks. tilladt tryk 11 MPa

Teknisk betinget er maskinen lidt utæt. Kon-

Kapacitet, vand 5,5 l/min.

takt den autoriserede kundeservice, hvis den

Kapacitet, rengøringsmiddel 0,3 l/min.

er meget utæt.

Pistolgrebets tilbagestødskraft 10 N

Rensemiddel bliver ikke indsuget

Mål og vægt

Tag strålerøret af håndsprøjtepistolen og ar-

Længde 280 mm

bejd kun med håndsprøjtepistolen eller an-

Bredde 242 mm

vend strålerøret med trykregulering og drej til

Højde 783 mm

stilling "Mix".

Vægt, driftsklar med tilbehør 5,6 kg

Rens filteret på rensemiddelsugeslangen.

Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-79

Kontroller rensemiddel-sugeslangen for

2

knæk.

Hånd-arm vibrationsværdi

<2,5

m/s

2

Usikkerhed K

0,3

m/s

Lydtryksniveau L

pA

75

dB(A)

Usikkerhed K

pA

3

dB(A)

Lydeffektniveau L

WA

+ usikkerhed

91 dB(A)

K

WA

Forbehold for tekniske ændringer!

58 DA

– 9

EU-overensstemmelseserklæring

Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma-

skine i design og konstruktion og i den af os i

handlen bragte udgave overholder de gældende

grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i

EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der

foretages uden forudgående aftale med os, mi-

ster denne erklæring sin gyldighed.

Produkt: Højtryksrenser

Type: 1.673-xxx

Gældende EF-direktiver

2006/42/EF (+2009/127/EF)

2004/108/EF

2000/14/EF

2011/65/EF

Anvendte harmoniserede standarder

EN 50581

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Anvendte overensstemmelsesvurderings-

procedurer

2000/14/EF: Bilag V

Lydeffektniveau dB(A)

Målt: 89

Garanteret: 91

Undertegnede agerer på vegne af og med fuld-

magt fra ledelsen.

CEO

Head of Approbation

Dokumentationsbefuldmægtiget:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tlf.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/11/01

– 10

59DA

Innholdsfortegnelse

Symboler i bruksanvisningen

Fare

Generelle merknader . . . . . . . . . . . . . NO 4

For en umiddelbar truende fare som kan føre til

Sikkerhetsanvisninger. . . . . . . . . . . . . NO 5

store personskader eller til død.

Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 6

Advarsel

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 8

For en mulig farlig situasjon som kan føre til store

Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 8

personskader eller til død.

Pleie og vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . NO 9

Forsiktig!

Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 9

For en mulig farlig situasjon som kan føre til min-

Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 10

dre personskader eller til materielle skader.

EU-samsvarserklæring . . . . . . . . . . . . NO 10

Miljøvern

Generelle merknader

Materialet i emballasjen kan resirkuleres.

Kjære kunde,

Ikke kast emballasjen i husholdningsavfal-

Før første gangs bruk av apparatet,

let, men lever den inn til resirkulering.

les denne originale bruksanvisnin-

Gamle maskiner inneholder verdifulle ma-

gen, følg den og oppbevar den for senere bruk

terialer som kan resirkuleres. Disse bør le-

eller for overlevering til neste eier.

veres inn til gjenvinning. Gamle maskiner

skal derfor avhendes i egnede innsam-

Leveringsomfang

lingssystemer.

Leveringsomfang for apparatet er vist på embal-

Anvisninger om innhold (REACH)

lasjen. Kontroller at innholdet i pakken er full-

Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner

stendig, når du pakker ut.

du under:

Ved manglende tilbehør eller ved transportska-

www.kaercher.com/REACH

der, vennligst informer forhandleren.

Garanti

Forskriftsmessig bruk

Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte

Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til pri-

land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i

vate formål:

det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen

som rengjøring av maskiner, biler, bygnin-

blir reparert gratis i garantitiden dersom disse

ger, verktøy, fasader, terrasser, hageutstyr,

kan føres tilbake til material- eller produksjons-

etc. med høytrykkvannstråle (ved behov til-

feil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst

satt rengjøringsmidler)

henvend deg med kjøpskvitteringen til din for-

med tilbehør, reservedeler og rengjørings-

handler eller nærmeste autoriserte kundeser-

midler som er godkjent av KÄRCHER. Følg

vice.

anvisningene som følger med rengjørings-

(Se adresse på baksiden)

middelet.

Symboler på maskinen

Høytrykksstrålen må ikke rettes

mot personer, dyr, elektrisk utstyr

som er på, eller maskinen selv.

Skal ikke utsettes for frost.

60 NO

– 4