Karcher SE 4002 – страница 3

Инструкция к Пылесосу С Контейнером Для Пыли Karcher SE 4002

Schuimstoffilter onder stromend water

Onvoldoende zuigcapaciteit

reinigen, voor de montage goed laten

drogen.

Schuifopening aan de handgreep sluiten.

Apparaat om te drogen laten open

Zie ook afbeelding 11

staan.

Accessoires, zuigslang of zuigbuizen

Apparaat opslaan. Accessoires aan

zijn verstopt, verstopping verwijderen.

het apparaat opbergen en in een droge

Filterzak is vol, zet er een nieuwe filter-

ruimte bewaren.

zak in (bestel-nr. zie onderdelenlijst aan

het einde van deze handleiding).

Reiniging en onderhoud

Schuimstoffilter reinigen

Gevaar

Reinigingsmiddelpomp luid

Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaam-

Schoonwaterreservoir navullen.

heden altijd het apparaat uitschakelen en de

stekker uit het stopcontact trekken.

Apparaat draait niet

Reparaties en werkzaamheden aan elektri-

Steek de netstekker in de contactdoos.

sche componenten mogen alleen door be-

Oververhittingsbeveiliging is in werking

voegde medewerkers van de technische

getreden, apparaat laten afkoelen.

dienst worden uitgevoerd.

Waarschuwing

Technische gegevens

Geen schuurmiddelen, glas of reinigings-

middelen gebruiken! Dompel het apparaat

Spanning

220 - 240 V

nooit in water.

1~ 50/60 Hz

Netzekering (traag) 10 A

Sproeier reinigen

Reservoirvolume 18 l

Wateropname, max. 4 l

Bij een ongelijkmatige spuitstraal.

Vermogen Pnom. 1200 W

Afbeelding

Vermogen Pmax. 1400 W

Bevestiging van de spuitkop lossen en

Netkabel H05-VV-F2x0,75

eruit trekken, spuitkop reinigen of ver-

vangen.

Geluidsdrukniveau (EN

74 dB(A)

Zeef in het schoonwaterreservoir

60704-2-1)

reinigen

Technische veranderingen voorbehouden!

1 x jaarlijks of indien nodig.

Afbeelding

Bijzondere toebehoren

Vergrendeling draaien en losmaken.

Zeef naar boven wegnemen en onder

Bestel-nr.

zuiver water reinigen.

Filterzak (5 st.) 6.959-130.0

Patronenfilter 6.414-552.0

Storingen

Sproei-extractievloer-

2.885-018.0

spuitkop voor de reiniging

Er komt geen water uit de spuitkop

van stofbekleding

Tapijtreinigingsmiddel

Schoonwaterreservoir vullen.

RM 519 (fles 1 l)

Schoonwaterreservoir controleren op

Internationaal 6.295-771.0

correcte positie.

Textielimpregneerder

Reinigingsmiddelpomp defect, klanten-

Care Tex

dienst raadplegen.

RM 762

Spuitstraal ongelijkmatig

(0,5 l fles)

Internationaal 6.295-769.0

Sproeier van de wassproeier reinigen.

– 11

41NL

Índice de contenidos

Protección del medio ambiente

Los materiales de embalaje son reci-

Indicaciones generales . . . . . . ES . . .5

cables. Por favor, no tire el embalaje

Indicaciones de seguridad . . . . ES . . .6

a la basura doméstica; en vez de

Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES . . .7

ello, entréguelo en los puntos oficia-

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .8

les de recogida para su reciclaje o

Puesta fuera de servicio. . . . . . ES . . 11

recuperación.

Cuidado y mantenimiento . . . . ES . . 11

Los aparatos viejos contienen mate-

Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 11

riales valiosos reciclables que debe-

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES . .12

rían ser entregados para su aprove-

Accesorios especiales . . . . . . . ES . .12

chamiento posterior. Por este motivo,

entregue los aparatos usados en los

puntos de recogida previstos para su

Indicaciones generales

reciclaje.

Estimado cliente:

Indicaciones sobre ingredientes

Antes del primer uso de su apa-

(REACH)

rato, lea este manual original,

Encontrará información actual sobre los in-

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

gredientes en:

guárdelo para un uso posterior o para otro

www.kaercher.com/REACH

propietario posterior.

(La dirección figura al dorso)

Uso previsto

Servicio de atención al cliente

Este aparato ha sido diseñado para el uso

En caso de dudas o alteraciones, la sucur-

particular y no para los esfuerzos del uso

sal de KÄRCHER estará encantada de

industrial.

ayudarle.

Con la compra de este aparato ha ad-

(La dirección figura al dorso)

quirido un dispositivo de extracción por

Pedido de piezas de repuesto y

pulverización para la limpieza de man-

accesorios especiales

tenimiento o a fondo de moquetas con

Utilice sólo piezas de repuesto y acceso-

un efecto de limpieza profundo.

rios originales, autorizados por el fabrican-

Con un módulo para superficies duras

te, para no afectar la seguridad del aparato.

para la boquilla de lavado (incluido en

En su distribuidor o en la sucursal de KÄR-

el volumen de suministro) también se

CHER podrá adquirir piezas de repuesto y

pueden limpiar superficies duras.

accesorios.

Con el accesorio correspondiente (in-

(La dirección figura al dorso)

cluido) también se puede utilizar como

aspirador para sólidos/líquidos.

Garantía

En todos los países rigen las condiciones de

garantía establecidas por nuestra sociedad

distribuidora. Las averías del aparato serán

subsanadas gratuitamente dentro del perío-

do de garantía, siempre que las causas de

las mismas se deban a defectos de material

o de fabricación. En un caso de garantía, le

rogamos que se dirija con el comprobante de

compra al distribuidor donde adquirió el apa-

rato o al Servicio al cliente autorizado más

próximo a su domicilio.

42 ES

– 5

Proteja el aparato de la intemperie, la

Indicaciones de seguridad

humedad y las fuentes de calor.

Además de las indicaciones contenidas en

Si el aparato sufre una caída, debe ser

este manual de instrucciones, deben res-

revisado por un servicio al cliente auto-

petarse las normas generales vigentes de

rizado, ya que puede haber averías in-

seguridad y prevención de accidentes.

ternas que reduzcan la seguridad del

Cualquier uso no previsto en las presentes

producto.

instrucciones dará lugar a la pérdida de la

No aspire sustancias tóxicas.

garantía.

No aspire sustancias como yeso, ce-

Este aparato no es apto para ser mane-

mento, etc., ya que al entrar en contac-

jado por personas con incapacidades

to con el agua ellas pueden endurecer-

físicas, sensoriales o intelectuales o fal-

se y afectar el funcionamiento del apa-

ta de experiencia y/o conocimientos, a

rato.

no ser que sean supervisados por una

Durante el funcionamiento, es necesa-

persona encargada o hayan recibido

rio que el aparato se encuentre en posi-

instrucciones de esta sobre como usar

ción horizontal.

el aparato y qué peligros conlleva.

Utilizar sólo los detergentes recomen-

Los niños no pueden jugar con el apa-

dados por el fabricante, y tener en

rato.

cuenta las indicaciones de uso, elimina-

Supervisar a los niños para asegurarse

ción y advertencia del fabricante del de-

de que no jueguen con el aparato.

ternte.

Los niños no pueden realizar la limpie-

Peligro de descarga eléctrica

za ni el mantenimiento sin supervisión.

Conecte el aparato sólo a corriente al-

Mantener alejado el plástico del emba-

terna.

laje de los niños, se pueden ahogar.

Conecte el aparato únicamente a co-

Apagar el aparato después de cada uso

rriente alterna. La tensión tiene que co-

y antes de cada limpieza/mantenimien-

rresponder a la indicada en la placa de

to.

características del aparato.

Peligro de incendio. No aspire objetos

No toque nunca el enchufe de red o la

incandescentes, con o sin llama.

toma de corriente con las manos moja-

El aparato debe estar situado sobre

das.

una base estable.

No saque el enchufe de la toma de co-

El usuario tiene que utilizar el aparato

rriente tirando del cable.

conforme a las instrucciones. Durante

Antes de cada puesta en servicio, com-

los trabajos con el aparato tiene que te-

pruebe si el cable de conexión y el en-

ner en cuenta las condiciones locales y

chufe de red presentan daños. Si el ca-

tener cuidado de no causar daños a ter-

ble de conexión estuviera deteriorado,

ceras personas, sobre todo a niños.

debe solicitar sin demora a un electri-

Antes de emplear el aparato y los acce-

cista especializado del servicio de aten-

sorios, compruebe que están en perfec-

ción al cliente autorizado que lo sustitu-

to estado. Si no está en perfecto esta-

ya.

do, no debe utilizarse.

Para evitar accidentes de origen eléctri-

No sumerja nunca el aparato, el cable o

co, recomendamos utilizar tomas de

el enchufe en agua u otro líquido.

corriente con un interruptor protector de

Está prohibido usar el aparato en zonas

corriente de defecto preconectado (in-

en las que exista riesgo de explosiones.

tensidad de corriente de liberación no-

Para usar el aparato en zonas de peli-

minal: máx. 30 mA).

gro deben cumplirse las normas de se-

guridad correspondientes.

– 6

43ES

Utilizar sólo un prolongador de protec-

Puesta en marcha

ción contra los chorros de agua con un

corte transversal de 3x1 mm².

Descripción del aparato

Al reemplazar los acoplamientos en el

cable de conexión a la red o cable pro-

Compruebe, al desembalar el aparato, que

longador deben permanecer garantiza-

no falta ninguna pieza.

das la protección contra los chorros de

En caso de que faltaran piezas o de que al-

agua y la resistencia mecánica.

gunas de ellas presentaran daños atribui-

Antes de desconectar el aparato de la

bles al transporte, rogamos se dirija inme-

red eléctrica, apáguelo con el interrup-

diatamente al distribuidor del que adquirió

tor principal.

el aparato.

Advertencia

Ilustraciones, véase la contra-

Determinadas sustancias pueden mezclar-

portada.

se con el aire aspirado debido a las turbu-

Figura

lencias dando lugar a mezclas o vapores

1 Carcasa del motor

explosivos.

2 Asa de transporte

No aspirar nunca las siguientes sustancias:

3 Filtro de celulosa

Gases, líquidos y polvos explosivos o

4 Cierre del filtro

inflamables, (polvos reactivos)

5 Cable de conexión a red con enchufe

Polvos de metal reactivos (p. ej. alumi-

6 Zona de recogida del cable de alimen-

nio, magnesio, zinc) en combinación

tación de red

con detergentes muy alcalinos y ácidos

7 Interruptor para absorber (0 / I)

Ácidos y lejías fuertes sin diluir

8 Interruptor para pulverizar (0 / I)

Disolventes orgánicos (p.ej. gasolina,

9 Desbloqueo, depósito de agua fresca

diluyentes cromáticos, acetona, fuel).

10 Depósito de agua limpia

Además, esas sustancias pueden afectar

11 contenedor

negativamente a los materiales empleados

12 Ruedas giratorias

en el aparato.

13 Conexión para manguera de aspiración

del aspirador para sólidos/líquidos

Símbolos del manual de

14 Conexión, manguera de pulverizar

instrucciones

15 Manguera pulverizadora-de aspiración

Peligro

16 Mango

Para un peligro inminente que acarrea le-

17 Pasador aire secundario

siones de gravedad o la muerte.

18 Palanca pulverizadora

Advertencia

19 Tecla de fijación para palanca pulveri-

Para una situación que puede ser peligro-

zadora

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

20 Palanca de bloqueo

dad o la muerte.

21 Tubos de aspiración-pulverización 2 x

0,5 m

Precaución

22 Alojamiento para tubos de aspiración y

Para una situación que puede ser peligro-

los accesorios

sa, que puede acarrear lesiones leves o

23 Boquilla de lavado para la limpieza de

daños materiales.

moquetas, con módulo para superficies

duras

24 Boquilla de cera para la limpieza de al-

mohadas

Accesorio aspiración de sólidos/lí-

quidos

44 ES

– 7

25 Adaptador para aspiración en húmedo

ción central, para asegurar girar en el

y en seco

sentido de las agujas del reloj.

26 Boquilla barredora de suelos con suple-

Insertar la boquilla para suelos en el

mento para superficies duras

tubo de aspiración-pulverización y ase-

27 Boquilla para juntas

gurar con palanca de bloqueo.

28 Boquilla para acolchados

Así el aparato estará listo para limpiar lí-

29 Bolsa del filtro

quidos.

Antes de la puesta en marcha

Manejo

Figura

Precaución

Extraer el depósito de agua fresca.

¡Trabajar siempre con filtro de espuma,

Pulsar el bloqueo y extraer el depósito.

tanto para la aspiración en húmedo

Nota:

como en seco/húmedo!

La carcasa del motor sólo se puede ex-

Limpieza en húmedo de moquetas/

traer si se ha extraído primero el depó-

superficies duras/tapicería

sito de agua fresca.

Figura

Precaución

Extraer la carcasa del motor. Para

Controlar el objeto a limpiar antes de utili-

ello abatir el asa hacia delante para que

zar el aparato para ver si el color resiste y

se desbloquee el depósito. Sacar el ac-

si es resistente al agua.

cesorio y las ruedas del recipiente.

No limpiar pavimentos sensibles al agua,

Figura

como parqué (la humedad puede introdu-

Girar el recipiente, introducir hasta el

cirse en el suelo y dañar el pavimento).

tope las ruedas giratorias en los orifi-

Nota

cios de la parte de abajo del recipiente.

El agua caliente aumenta (máx. 50ºC) el

Figura

efecto de limpieza.

Girar la carcasa del motor y colocar el

Limpieza húmeda de moquetas

filtro de espuma en la cesta del filtro.

Utilizar la boquilla de lavado para sue-

Insertar el cierre del filtro y girar para

los.

bloquear.

Trabaje sin el suplemento para superfi-

Colocar la carcasa del motor. Tirar

cies duras.

del asa hacia arriba para bloquear.

Por favor, para la limpieza de moquetas uti-

Figura

lizar sólo el detergente RM 519 de KÄR-

Colocar el depósito de agua fresca.

CHER.

Primero encajar la parte inferior, des-

pués presión arriba contra la carcasa

Limpieza húmeda de superficies duras

del motor, comprobar si ha encajado.

Utilizar la boquilla de lavado para sue-

Figura

los.

Insertar la manguera de absorción y

Módulo para superficies duras, deslizar

pulverización en las conexiones del

lateralmente sobre la boquilla para sue-

aparato.

los de extracción por pulverización. Las

Indicación

cerdas deben indicar hacia atrás.

: Presionar la manguera de absorción

Limpieza en húmedo de tapicerías

bien en la conexión para que se encaje.

Utilizar la boquilla de lavado manual

Figura

para suelos.

Conectar las tuberías de aspiración-

pulverización e insertar el asa. Al inser-

tar, la palanca de bloqueo está en posi-

– 8

45ES

Apagar el aparato, para ello pulsar el in-

Rellenar el depósito de agua limpia

terruptor para absorber y pulverizar

Indicación: Se puede extraer el depósito

(posición 0).

de agua fresca para llenarlo o también se

Separar del aparato la manguera de as-

puede llenar directamente en el aparato.

piración-pulverización y la manguera

Figura

de pulverización.

Abatir hacia arriba la tapa del depósito.

Indicación: Dejar gotear el agua resi-

Introducir 100 - 200 ml (Variar la canti-

dual que haya, colocar para ello en la

dad dependiendo del grado de sucie-

ducha o bañera.

dad) de RM 519 en el depósito de agua

Extraer el accesorio y el depósito de

fresca, llenar con agua del grifo sin que

agua fresca y desbloquear la carcasa

rebose.

del motor.

Cerrar de nuevo la tapa del depósito.

Quite la carcasa de motor y vacíe el de-

pósito.

Comenzar con el trabajo

Consejos de limpieza/modo de

Figura

trabajo

Enchufar la clavija de red a una toma de

corriente.

Trabajar siempre desde la luz a la som-

Pulsar el interruptor para absorber (po-

bra (desde la ventana a la puerta).

sición I), la turbina de absorción se

Trabajar siempre de la zona limpia a la

pone en funcionamiento.

sucia.

Figura

Las moquetas con yute pueden enco-

Cerrar totalmente el pasador de aire se-

ger al trabajar en húmedo y decolorar.

cundario del asa.

Las alfombras de pelo alto se deben ce-

Figura

pillar en la dirección del pelo en estado

Pulsar el interruptor para pulverizar (po-

húmedo (p.ej. con una escoba para

sición I), la bomba de detergente estará

pelo o un frotador).

lista.

Si se impregna con Care Tex RM 762

Figura

después de la limpieza en húmedo se

Para pulverizar solución de detergente,

evita que se vuelva a ensuciar rápida-

activar la palanca de pulverización del

mente el tejido.

asa.

Pasar por encima de la superficie que

Figura

ha sido limpiada o poner muebles enci-

Para una pulverización continua puede

ma cuando esté seca para evitar pun-

fijarse la palanca de pulverización, para

tos de presión o manchas de óxido.

ello accionar la palanca de pulveriza-

Métodos de limpieza

ción y estirar hacia atrás la tecla de fija-

ción.

Suciedades ligeras / normales

Pasar por la zona a limpiar en tramos

Conectar la absorción y pulverización

que se solapen. Al hacerlo no tire de la

(posición I).

boquilla hacia atrás (no deslizar).

Pulverizar solución con detergente y

Vaciar el recipiente durante el trabajo

aspirarla en un sólo paso.

Después desconectar el interruptor

Nota: Si el recipiente está lleno, un flotador

para pulverizar y absorber los restos de

cierra el orificio de aspiración y el aparato

la solución de limpieza.

gira a un mayor número de revoluciones.

Tras la limpieza, volver a limpiar las

Desconecte el aparato de inmediato y va-

moquetas con agua limpia caliente e

cíe el recipiente.

impregnar si se desea.

46 ES

– 9

Gran suciedad o manchas

Aspirar alfombras

Conectar la pulverización (posición I).

Figura

Aplicar la solución de limpieza y dejar

Trabaje sin el suplemento para superfi-

actuar de 10 a 15 minutos (la absorción

cies duras.

estará desconectada).

Para adaptar la potencia de absorción,

Después limpiar la superficie como si la

activar el pasador de aire secundario.

suciedad fuese ligera/normal.

Nota:

Tras la limpieza, volver a limpiar las

Volver a cerrar el pasador de aire se-

moquetas con agua limpia caliente e

cundario después de usar.

impregnar si se desea.

Aspiración de líquidos

Finalizar la limpieza en húmedo

Atención:

Aclarado a fondo de los conductos de

No use bolsa de filtro.

pulverización del aparato, para ello:

Si se produce espuma o se dan escapes de

Llenar el depósito de detergente con

líquido, desconecte el aparato de inmediato.

aprox. 1 litro de agua.

Nota: Si el recipiente está lleno, un flotador

Sujete la boquilla sobre el desagüe y

cierra el orificio de aspiración y el aparato

ponga en marcha la bomba de pulveri-

gira a un mayor número de revoluciones.

zación hasta que se haya consumido el

Desconecte el aparato de inmediato y va-

agua limpia.

cíe el recipiente.

Aspiración en seco

Para absorber la humedad utilizar bo-

quillas de lavado.

Precaución

Si se utiliza una boquilla para juntas:

Trabajar siempre con la bolsa filtrante colo-

Insertar y asegurar el adaptador para lí-

cada, excepto cuando se utilice un filtro de

quidos/sólidos. Insertar la boquilla para

cartucho (accesorio especial).

fugas directamente en el adaptador.

El recipiente y los accesorios deben estar

Conectar la absorción (posición I).

secos para que no se quede nada pegado.

Figura

Figura

Abrir el pasador de aire secundario

Colocación de la bolsa filtrante.

cuando se absorba agua de un reci-

Figura

piente. Volver a cerrar después de

Utilizar el adaptador para líquidos/sóli-

usar.

dos. Introducir el adaptador en el asa o

Vaciar el recipiente cuando esté lleno

la tubería de absorción, girar la palanca

(véase el capítulo "Vaciar el recipiente").

de bloqueo para asegurarla.

Seleccionar el accesorio deseado e in-

sertarlo en la tubería de aspiración-pul-

verización o directamente en el adapta-

dor.

Conectar la absorción (posición I).

Aspiración de superficies duras

Figura

Insertar el elemento para aspirar super-

ficies duras en la boquilla para suelos.

Las cerdas deben indicar hacia delante.

– 10

47ES

Puesta fuera de servicio

Averías

Desconexión del aparato

No sale agua de la boquilla

Vaciar el recipiente cuando esté lleno

(véase el capítulo "Vaciar el recipiente").

Llenar el depósito de agua limpia.

Lavar bien el recipiente con agua.

Comprobar si el depósito de agua fres-

Separar asa, tubo de aspiración-pulve-

ca está bien colocado.

rización y boquilla de lavado, para ello

Bomba de detergente defectuosa, lla-

abrir palanca de bloqueo (posición cen-

mar al servicio técnico.

tral).

Chorro irregular

Enjugar las piezas de accesorio con agua

Limpiar la boquilla pulverizadora de la

de una en una y después dejar secar.

boquilla de lavado.

Limpiar el filtro de espuma con agua co-

rriente, secar bien antes de volver a co-

Potencia de aspiración insuficiente

locarlo.

Cerrar el pasador de aire secundario

Dejar abierto el aparato para que se se-

del asa.

que.

Véase también la fig. 11

Guardar bien el aparato. Guardar el

Los accesorios, manguera de aspira-

accesorio en el aparato y en un lugar

ción o el tubo de aspiración están obs-

seco.

truidos. En este caso, elimine la obs-

trucción.

Cuidado y mantenimiento

La bolsa del filtro está llena; coloque

Peligro

una bolsa del filtro nueva

consulte el nº referencia al final de este

Apague el aparato y desenchufe la clavija

manual de instrucciones

de red antes de efectuar los trabajos de

Limpiar el filtro de celulosa

cuidado y mantenimiento.

Los trabajos de reparación y trabajos en

Bomba de detergente muy ruidosa

componentes eléctricos sólo los puede

Rellenar el depósito de agua limpia.

realizar el Servicio técnico autorizado.

Advertencia

El aparato no funciona

No utilice detergentes abrasivos, ni deter-

Enchufe la clavija de red.

gentes para cristales o multiuso. No sumer-

Ha saltado la protección contra el so-

ja jamás el aparato en agua.

brecalentamiento, dejar que el aparato

limpiar la boquilla pulverizadora

enfríe.

En caso de chorro irregular.

Figura

Soltar y extraer la fijación de la boquilla,

limpiar o cambiar la boquilla pulveriza-

dora.

Limpie el tamiz del depósito de

agua limpia

Una vez al año o según necesidad

Figura

Girar y soltar el bloqueo. Extraer el ta-

miz hacia arriba y limpiar con agua.

48 ES

– 11

Datos técnicos

Tensión

220 - 240 V

1~ 50/60 Hz

Fusible de red (inerte) 10 A

Capacidad del depósito 18 l

Absorción de agua, máx. 4 l

Potencia P

nom

1200 W

Potencia P

máx

1400 W

Cable de conexión a la

H05-VV-F2x0,75

red

Nivel de presión acústi-

74 dB(A)

ca (EN 60704-2-1)

Reservado el derecho a realizar modifi-

caciones técnicas.

Accesorios especiales

Nº referencia

Bolsas filtrantes (5 uds.) 6.959-130.0

Filtro de cartuchos 6.414-552.0

Boquilla manual de ex-

2.885-018.0

tracción por pulverización

para limpiar tapicerías

RM 519 Detergente para

moquetas (Botella de 1 l)

Internacional 6.295-771.0

Impregnación de textiles

Care Tex

RM 762

(botella de 0,5l)

Internacional 6.295-769.0

– 12

49ES

Índice

Protecção do meio-ambiente

Os materiais de embalagem são re-

Instruções gerais . . . . . . . . . . . PT . . .5

cicláveis. Não coloque as embala-

Avisos de segurança . . . . . . . . PT . . .6

gens no lixo doméstico, envie-as

Colocação em funcionamento . PT . . .7

para uma unidade de reciclagem.

Manuseamento . . . . . . . . . . . . PT . . .8

Os aparelhos velhos contêm mate-

Colocar fora de serviço . . . . . . PT . .10

riais preciosos e recicláveis e deve-

Conservação, manutenção . . . PT . . 11

rão ser reutilizados. Por isso, elimine

Avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 11

os aparelhos velhos através de siste-

Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . .12

mas de recolha de lixo adequados.

Acessórios especiais . . . . . . . . PT . .12

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Informações actuais sobre os ingredientes

podem ser encontradas em:

Instruções gerais

www.kaercher.com/REACH

Estimado cliente,

(Endereços no verso)

Leia o manual de manual origi-

Serviço de assistência técnica

nal antes de utilizar o seu apare-

Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa fi-

lho. Proceda conforme as indicações no

lial KÄRCHER local está à sua disposição.

manual e guarde o manual para uma con-

(Endereços no verso)

sulta posterior ou para terceiros a quem

possa vir a vender o aparelho.

Encomenda de peças

sobressalentes e acessórios

Utilização conforme as disposições

especiais

Este aparelho foi desenvolvido para o uso

Use somente peças e acessórios originais,

privado e não foi concebido para suster as

autorizados pelo fabricante, para não pre-

necessidades de uma utilização industrial.

judicar a segurança do aparelho.

Com a compra deste aparelho adquiriu

As peças sobressalentes e acessórios po-

um extractor de névoa para a limpeza

dem ser adquiridos junto do seu revende-

de manutenção resp., limpeza profunda

dor ou em cada filial da KÄRCHER.

de alcatifas.

(Endereços no verso)

Com uma inserção para superfícies du-

ras para o bico de lavagem (no volume

Garantia

de fornecimento) também podem ser

Em cada país são válidas as condições de

limpas superfícies duras.

garantia emitidas pelas nossas Empresas

Com os acessórios adequados (no vo-

de Comercialização competentes. Even-

lume de fornecimento) pode igualmente

tuias avarias no aparelho, durante o perío-

ser utilizado como aspirador húmido/

do de garantía, serão reparadas sem en-

seco.

cargos para o cliente, desde que se trate

de um defeito de material ou de fabricação.

Em caso de garantia, dirija-se ao seu re-

vendedor ou ao Serviço Técnico mais pró-

ximo, com o aparelho e documento de

compra.

50 PT

– 5

Jamais submergir o aparelho, o cabo

Avisos de segurança

eléctrico ou a ficha em água ou outros

Além das indicações do presente manual

líquidos.

deve observar-se as regras gerais de segu-

É proibido usar o aparelho em locais

rança e de prevenção de acidentes em vi-

onde há perigo de explosão. Ao utilizar

gor.

o aparelho em zonas de perigo deverão

A garantia somente terá validade, se as

ser observadas as respectivas instru-

instruções deste manual forem respeita-

ções de segurança.

das.

Proteger o aparelho do tempo atmosfé-

Este aparelho não é adequado para a

rico, da humidade e de fontes de calor.

utilização por pessoas com capacida-

Em caso que o aparelho caia abaixo,

des físicas, sensoriais e psíquicas re-

este deve ser verificado por um centro

duzidas e por pessoas com falta de ex-

de serviços devidamente autorizado,

periência e/ou conhecimentos, excepto

porque o tombo pode ter provocado

se forem supervisionadas por uma pes-

avarias internas, que podem limitar a

soa responsável pela segurança ou re-

segurança do produto.

ceberam instruções sobre o manusea-

Não apsirar substâncias venenosas.

mento do aparelho e que tenham per-

Não apsirar matériais como gesso, ci-

cebido os perigos inerentes.

mento etc., porque podem, em contacto

Crianças não podem brincar com o

com água, endurecer e podem compro-

aparelho.

meter as funções do aparelho.

Supervisionar as crianças, de modo a

Durante o funcionamento é nécessario

assegurar que não brincam com o apa-

de colocar o aparelho em posição hori-

relho.

zontal.

A limpeza e manutenção de aplicação

Utilizar apenas os detergentes reco-

não podem ser realizadas por crianças

mendados pelos fabricantes e respeitar

sem uma vigilância adequada.

os avisos de aplicação, eliminação e de

Manter as películas da embalagem fora

advertência dos fabricantes dos deter-

do alcance das crianças! Perigo de as-

gentes.

fixia!

Perigo de choque eléctrico

Desligar o aparelho após cada utiliza-

Ligar o aparelho somente a tomadas

ção e antes de cada limpeza/manuten-

devidamente ligadas à terra.

ção.

Ligar o aparelho só à corrente alterna-

Perigo de incêndio. Não aspirar mate-

da. A tensão deve corresponder à placa

riais em combustão nem em brasa.

de tipo do aparelho.

O aparelho deve sempre ser colocado

Nunca tocar na ficha de rede e na toma-

numa posição estável.

da com as mãos molhadas.

Utilize o aparelho somente para os fins

Não puxar a ficha de rede pelo cabo

a que se destina. Tenha em considera-

para a retirar da tomada.

ção as condições locais assim como o

Antes de qualquer utilização do apare-

comportamento de terceiros, especial-

lho, verificar se o cabo de ligação e a fi-

mente de crianças ao trabalhar com o

cha de rede não apresentam quaisquer

aparelho.

danos. O cabo de ligação danificado

Verificar, antes da utilização, o bom es-

tem que ser imediatamente substituído

tado do aparelho e dos acessórios. Se

pela assistência técnica ou por um

tiver dúvidas quanto ao bom estado do

electricista autorizado.

aparelho, não o utilize.

– 6

51PT

Para evitar acidentes relacionados com

Colocação em

a electricidade, recomendamos utilizar

funcionamento

tomadas com disjuntor de corrente de

defeito intercalado (máx. 30 mA corren-

Descrição da máquina

te de activação nominal).

Só utilizar um cabo de extensão prote-

Verifique, ao desembalar, se todas as par-

gido contra salpicos de água com uma

tes se encontram na embalagem.

secção mínima de 3x1 mm².

Caso o produto apresente falhas, procure

Ao substituir acoplamentos em cabos

immediatemente o seu comerciante.

de rede ou de extensão, a protecção

Ver figuras na página desdo-

contra salpicos de água e a estabilida-

brável!

de mecânica não poderão ser prejudi-

Figura

cadas.

1 Caixa do motor

Antes de tirar o aparelho da rede, desli-

2 Punho de transporte

gue-o primeiro no interruptor principal.

3 Filtro em plástico expandido

Advertência

4 Fecho do filtro

Determinadas substâncias podem, com o

5 Cabo de ligação à rede com ficha

ar aspirado, formar gáses explosivos ou

6 Depósito, cabo de ligação à rede

misturas por meio de turbulências!

7 Botão para aspirar (0 / I)

Nunca aspire as seguintes substâncias:

8 Botão para pulverizar (0 / I)

Gases, líquidos e pós (pó reactivo) ex-

9 Desbloqueio, depósito de água limpa

plosivos ou inflamáveis

10 Tanque de água fresca

Pós reactivos de metal (p. ex. alumínio,

11 Recipientes

magnésio, zinco) em combinação com

12 Rolos de guia

detergentes altamente alcalinos e áci-

13 Ligação para mangueira de aspiração

dos

do aspirador húmido/seco

Ácidos e soluções alcalinas fortes não

14 Ligação, tubo de pulverização

diluídas

15 Mangueira de pulverização/aspiração

Solventes orgânicos (p. ex. gasolina,

16 Punho

diluente de tintas, acetona, óleo com-

17 Corrediça de ar adicional

bustível).

18 Alavanca de pulverização

Além disso, estes materiais podem ter efei-

19 Botão de fixação para alavanca de pul-

tos negativos sobre os materiais utilizados

verização

no aparelho.

20 Alavanca de bloqueio

21 Tubos de pulverização/aspiração 2 x

Símbolos no Manual de Instruções

0,5 m

Perigo

22 Encaixe para tubos de aspiração e

Para um perigo eminente que pode condu-

acessórios

zir a graves ferimentos ou à morte.

23 Bico de lavagem de pavimentos para a

Advertência

limpeza de tapetes, com elemento para

Para uma possível situação perigosa que

superfícies duras

pode conduzir a graves ferimentos ou à

24 Bico de lavagem para a limpeza de es-

morte.

tofos

Atenção

Acessório aspirador húmido/seco

Para uma possível situação perigosa que

25 Adaptador para a aspiração a seco/hú-

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

mida

materiais.

26 Bocal de solo com peça de inserção

para superfícies duras

52 PT

– 7

27 Bocal para juntas

Encaixar o bocal do chão nos tubos de

28 Bocal para estofos

pulverização/aspiração e fixar com a

29 Saco-filtro

alavanca de bloqueio.

O aparelho está agora preparado para a

Antes de colocar em funcionamento

limpeza a húmido.

Figura

Manuseamento

Retirar depósito de água fresca. Pre-

mir no desbloqueio e retirar o depósito.

Atenção

Aviso:

Trabalhar sempre com o filtro de plásti-

A carcaça do motor é de difícil remoção

co expandido no aparelho, tanto duran-

se, previamente, o depósito de água

te a limpeza a húmido como na

fresca tiver sido retirado.

aspiração a húmido e seco!

Figura

Limpeza a húmido de alcatifas/

Retirar a carcaça do motor. Virar para

superfícies duras/estofos

isso a pega de suporte para a frente,

para desbloquear o depósito. Retirar os

Atenção

acessórios e os rolos de guia do reci-

Antes de utilizar o aparelho deve testar o

piente.

objecto que pretende limpar num local de

Figura

reduzida exposição para verificar se é re-

Virar o recipiente e pressionar os rolos

sistente à água e se perde a cor.

de guia contra as aberturas no fundo do

Não limpar pavimentos sensíveis à água

recipiente até encaixarem.

como, por exemplo, soalhos de madeira

Figura

(humidade pode penetrar e danificar o pa-

Virar a carcaça do motor e posicionar o

vimento).

filtro de plástico expandido na cesta do

Aviso

filtro.

Água quente (máx. 50 °C) aumenta o efeito

Encaixar o fecho do filtro e rodar para

de limpeza.

bloquear.

Limpeza a húmido de alcatifas

Posicionar a carcaça do motor. Pu-

Utilizar o bico de lavagem de pavimen-

xar a pega de suporte para cima, para

tos.

bloquear.

Trabalhe sem a peça de inserção para

Figura

superfícies duras.

Posicionar o depósito de água fres-

Para a limpeza utilizar apenas o produto de

ca. Posicionar primeiro a parte inferior,

limpeza de tapetes RM 519 da KÄRCHER.

pressionar de seguida contra a carcaça

do motor e verificar o encaixe.

Limpeza a húmido de superfícies duras

Figura

Utilizar o bico de lavagem de pavimen-

Encaixar o tubo de aspiração e o tubo

tos.

de pulverização nas ligações do apare-

Posicionar o encaixe para superfícies

lho.

duras lateralmente no bocal de elimina-

Aviso

ção por pulverização. As cerdas devem

: Pressionar o tubo de aspiração forte-

apontar para trás.

mente contra a ligação até encaixar.

Limpeza húmida de estofos

Figura

Utilizar o bico manual de lavagem.

Unir os tubos de pulverização/aspira-

ção e encaixar no punho. A alavanca

de bloqueio está na posição central du-

rante o encaixe, para a fixação no sen-

tido horário.

– 8

53PT

Desligar o aparelho, premir para isso o

Encher o depósito de água limpa

botão para aspirar e pulverizar (posição

Aviso: O depósito de água limpa pode ser

0).

retirado para o abastecimento ou abasteci-

Separar a mangueira de pulverização/

do directamente no aparelho.

aspiração e a mangueira de pulveriza-

Figura

ção do aparelho.

Virar a tampa do depósito para cima.

Aviso: Eventualmente pode ainda go-

Adicionar 100 - 200 ml (quantidade

tejar algum resto de água, por isso po-

pode variar consoante o grau de sujida-

sicionar de preferência na banheira ou

de) de RM 519 no depósito de água lim-

no duche.

pa, encher com água potável, não adi-

Retirar os acessórios e o depósito de

cionar água em demasia.

água limpa e desbloquear a carcaça do

Voltar a fechar a tampa do depósito.

motor.

Remover a caixa do motor e esvaziar o

Iniciar o trabalho

recipiente.

Figura

Dicas de limpeza/modo de trabalho

Ligue a ficha de rede à tomada de cor-

rente.

Trabalhar sempre da luz para a sombra

Premir o botão de aspiração

(da janela para a porta).

(posição I), turbina de aspiração entra

Trabalhar sempre da superfície limpa

em funcionamento.

para a superfície suja.

Figura

As alcatifas com o verso de juta podem

Fechar a corrediça de ar adicional no

encolher e desbotar quando sujeitas a

punho.

uma limpeza a húmido.

Figura

Após a limpeza escovar os tapetes fel-

Premir o botão de pulverização

pudos em estado húmido no sentido na

(posição I), a bomba do detergente

raíz (p. ex. com vassoura ou esfrego-

está pronta.

na).

Figura

Uma impregnação com Care Tex RM

Accionar a alavanca de pulverização no

762 após uma limpeza húmida evita

punho para aplicar a solução de limpe-

que o material têxtil volte a ficar rapida-

za.

mente sujo.

Figura

De modo a evitar pontos de pressão ou

Para uma pulverização permanente é

manchas de ferrugem, as superfícies

possível fixar a alavanca de pulveriza-

limpas só devem ser colocadas no local

ção. Para esse efeito é necessário pre-

após estarem completamente secas.

mir a alavanca de pulverização e puxar

Métodos de limpeza

o botão de fixação para trás.

Deslocar o aparelho pela superfície a

Sujidade leve / normal

limpar em vias que se sobreponham.

Ligar aspiração e pulverização (posição I).

Puxar o bocal para trás (não empurrar).

Aplicar a solução de limpeza numa fase

Esvaziar o recipiente durante os

de trabalho e aspirar simultaneamente.

trabalhos

Desligar de seguida o botão para a pul-

verização e aspirar os restos da solu-

Aviso: quando o recipiente estiver cheio, o

ção de limpeza.

flutuador fecha a abertura de aspiração e o

Limpar as alcatifas novamente com

aparelho funciona com uma rotação mais

água limpa e quente após a limpeza e,

elevada. Neste caso deve desligar imedia-

se necessário, impregnar.

tamente o aparelho e esvaziar o recipiente.

54 PT

– 9

Forte sujidade ou manchas

Aspirar alcatifas

Ligar pulverização (posição I).

Figura

Aplicar a solução de limpeza e deixar

Trabalhe sem a peça de inserção para

actuar durante cerca de 10 a 15 minu-

superfícies duras.

tos (aspiração desligada).

Accionar a corrediça de ar adicional

Limpar de seguida a superfície como

para ajustar a força de aspiração.

para sujidade leve/normal.

Aviso:

Limpar as alcatifas novamente com

Volte a fechar a corrediça após a utili-

água limpa e quente após a limpeza e,

zação!

se necessário, impregnar.

Aspirar a húmido

Terminar a aspiração a húmido

Atenção:

Lavagem das condutas de pulverização

Não utilize saco-filtro!

no interior do aparelho, para isso:

Se houver formação de espuma ou saída

Encher o recipiente do produto de lim-

de líquidos, desligue imediatamente o apa-

peza com aprox. 1 litro de água limpa.

relho!

Colocar o bocal sobre um escoamento

Aviso: quando o recipiente estiver cheio, o

e ligar a bomba de pulverização até a

flutuador fecha a abertura de aspiração e o

água limpa estar gasta.

aparelho funciona com uma rotação mais

Aspirar a seco

elevada. Neste caso deve desligar imedia-

tamente o aparelho e esvaziar o recipiente.

Atenção

Utilizar o bico de lavagem para aspirar

Trabalhar sempre com saco de filtro, ex-

a humidade.

cepto em caso de utilização de um filtro de

No caso de utilização do bocal para juntas:

cartucho (acessório especial).

Encaixar e fixar o adaptador para a as-

O depósito e os acessórios têm que estar

piração a seco/húmida. Encaixar o bo-

secos, para que nada cole.

cal para juntas directamente no adapta-

Figura

dor.

Colocar saco de filtro.

Ligar aspiração (posição I).

Figura

Figura

Utilizar o adaptador para a aspiração a

Abrir a corrediça sempre que for aspira-

seco/húmida. Encaixar o adaptador no

da água de um dos recipientes. Volte a

punho ou no tubo de aspiração, rodar a

fechar a mesma após a utilização.

alavanca de bloqueio e fixar com a

Esvaziar o recipiente cheio (ver capítu-

mesma.

lo "Esvaziar o recipiente“).

Seleccionar os acessórios pretendidos

e encaixar nos tubos de aspiração/pul-

Colocar fora de serviço

verização ou directamente no adapta-

Desligar o aparelho.

dor.

Esvaziar o recipiente cheio (ver capítu-

Ligar aspiração (posição I).

lo "Esvaziar o recipiente“).

Aspirar em superfícies duras

Lavar de seguida com água limpa.

Figura

Separar o punho, tubos de aspiração/

Encaixar a inserção para superfícies

pulverização e o bico de lavagem,

duras no bocal de chão. As cerdas de-

abrindo a alavanca de bloqueio (posi-

vem apontar para a frente.

ção central).

Lavar as peças dos acessórios indivi-

dualmente sob água corrente e deixar

secar.

– 10

55PT

Limpar o filtro de plástico expandido

Avarias

sob água corrente e deixar secar antes

de voltar a montar.

Nenhuma saída de água no bocal

Deixar o aparelho aberto para secar.

Guardar a máquina. Guardar os aces-

Encher o depósito de água limpa.

sórios no aparelho e guardar num local

Controlar o posicionamento correcto do

seco.

depósito de água limpa.

Avaria da bomba do detergente, con-

Conservação, manutenção

tactar a assistência técnica.

Perigo

Jacto de pulverização irregular

Antes de efectuar trabalhos de conserva-

Limpar o bico de pulverização do bico

ção e de manutenção desligar o aparelho e

de lavagem.

retirar a ficha de rede.

Os trabalhos de reparação e trabalhos em

Potência de aspiração insuficiente

componentes eléctricos só devem ser exe-

Fechar a corrediça de ar adicional no

cutados pelo Serviço de Assistência Técni-

punho.

ca autorizado.

Ver também a figura 11

Advertência

Os acessórios, os tubos de aspiração

Não utilize produtos abrasivos, produtos

estão entupidos, remova a obstrução.

para a limpeza de vidros ou universais!

O saco-filtro está cheio. Coloque um

Nunca mergulhe o aparelho em água.

novo saco-filtro (

Limpar o bico pulverizador

para o nº de encomenda, veja a lista de

peças sobressalentes no fim deste ma-

Em caso de um jacto de pulverização ir-

nual

regular.

Limpar o filtro de plástico expandido.

Figura

Soltar a fixação do bocal e retirar. Lim-

Bomba do detergente ruidosa

par o bocal de pulverização ou substi-

Reabastecer o depósito de água limpa.

tuir.

A máquina não funciona

Limpar o filtro do depósito da água

limpa

Ligar a ficha de rede.

Disparo da protecção contra sobrea-

1 x ano ou sempre que necessário.

quecimento, permitir o arrefecimento

Figura

do aparelho.

Rodar e soltar o bloqueio. Retirar pe-

neira para cima e limpar com água lim-

pa.

56 PT

– 11

Dados técnicos

Tensão

220 - 240 V

1~ 50/60 Hz

Protecção de rede (de

10 A

acção lenta)

Volume do recipiente 18 l

Consumo de água, máx. 4 l

Potência P

nom

1200 W

Potência P

máx

1400 W

Cabo de rede H05-VV-F2x0,75

Nível de pressão acústi-

74 dB(A)

ca (EN 60704-2-1)

Reservados os direitos a alterações téc-

nicas!

Acessórios especiais

Nº de enco-

menda

Saco de filtro (5 un.) 6.959-130.0

Filtro de cartucho 6.414-552.0

Bocal manual de elimina-

2.885-018.0

ção por pulverização para

a limpeza de estofos

Produto de limpeza de al-

catifas RM 519 (garrafa

de 1 l)

Internacional 6.295-771.0

Impregnação têxtil Care

Tex

RM 762

(garrafa de 0,5 l)

Internacional 6.295-769.0

– 12

57PT

Indholdsfortegnelse

Miljøbeskyttelse

Emballagen kan genbruges. Smid

Generelle henvisninger . . . . . . DA . . .5

ikke emballagen ud sammen med

Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . DA . . .6

det almindelige husholdningsaffald,

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .7

men aflever den til genbrug.

Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .8

Udtjente apparater indeholder vær-

Ud-af-drifttagning . . . . . . . . . . . DA . .10

difulde materialer, der kan og bør af-

Pleje, vedligeholdelse . . . . . . . DA . .10

leveres til genbrug. Aflever derfor ud-

Fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .10

tjente apparater på en genbrugsstati-

Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . DA . .11

on eller lignende.

Ekstratilbehør . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11

Henvisninger til indholdsstoffer

(REACH)

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

Generelle henvisninger

der du på:

Kære kunde

www.kaercher.com/REACH

Læs original brugsanvisning in-

(Se adressen på bagsiden)

den første brug, følg anvisnin-

Kundeservice

gerne og opbevar vejledningen til senere

Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne,

efterlæsning eller til den næste ejer.

hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på

Bestemmelsesmæssig anvendelse

støvsugeren.

Denne maskine blev udviklet til privat brug

(Se adressen på bagsiden)

og er ikke beregnet til erhvervsmæssig

Bestilling af reservedele og

brug.

ekstratilbehør

Med købet af denne maskine har De

For ikke at risikere apparatets sikkerhed,

valgt en sprøjteekstraktionsmaskine til

brug kun original reservedele og tilbehør

vedligeholdelsesrengøring, hhv. grun-

som blev godkendt af producenten.

drengøring af gulvtæpper med dyb-

Reservedele og tilbehør får du ved din for-

derengøringsvirkning.

handler eller i den KÄRCHER-afdeling.

Med indsatsen til hårde overflader til va-

(Se adressen på bagsiden)

skedysen (med i leveringsomfangen)

kan man også rense hårde flader.

Med det tilsvarende tilbehør (i leve-

Garanti

ringsomfangen) kan man også bruge

I de enkelte land gælder de garantibetingel-

maskinen som våd-/tørsuger.

ser, som er udgivet af vores respektive an-

svarlige forhandlere. Inden for garantifri-

sten afhjælper vi gratis eventuelle fejl på

Deres maskine, såfremt disse er forårsaget

af materiale- eller produktionsfejl. Hvis De

vil gøre Deres garanti gældende, bedes De

henvende Dem til Deres forhandler eller

nærmeste autoriserede kundeservice med-

bringende kvittering.

58 DA

– 5

Beskyt apparatet imod vejr, fugtighed

Sikkerhedsanvisninger

og varmekilder.

Ud over henvisningerne i denne brugsan-

Hvis apparatet falder ned, skal det kon-

visning skal lovens generelle sikkerheds-

trolleres af en godkendt kundeservice

og ulykkesforebyggelsesforskrifter overhol-

fordi det er muligt at apparatet har inter-

des.

ne fejl som indskrænker produktets sik-

Hvert brug som ikke er overensstemmende

kerhed.

med de forelagte anvisninger fører til et op-

Sug ingen giftige stoffer ind.

hør af garantien.

Stoffer som gips, cement etc.. må ikke

Apparatet er ikke beregnet til at blive

suges ind fordi de kan hærdne hvis de

brugt af personer (inklusive børn), hvis

kommer i kontakt med vand og dermed

fysiske, sensoriske eller åndelige evner

sætte apparatets funktion på spil.

er indskrænket eller af personer med

Under driften er det nødvendigt at ap-

manglende erfaring og/eller kendskab

paratet står vandret.

med mindre disse personer overvåges

Brug kun de rensemidler, som anbefa-

af en person, som er ansvarlig for deres

les af producenten og tag hensyn til an-

sikkerhed, eller blev trænet i apparatets

vendelses-, bortskaffelsesanvisninger

håndtering og de evt. resulterende farer.

og advarsler fra rensemiddelproducen-

Børn må ikke lege med apparatet.

ten.

Børn skal være under opsyn for at sør-

Risiko for elektrisk stød

ge for, at de ikke leger med maskinen.

Tilslut kun damprenseren til korrekt jor-

Rengøringen og vedligeholdelsen må

dede stikdåser.

ikke gennemføres af børn uden over-

Højtryksrenseren må kun sluttes til vek-

vågning.

selstrøm. Spændingen skal svare til an-

Emballagefolie skal holdes væk fra

givelsen på typeskiltet.

børn p.gr.a. kvælningsfare!

Rør aldrig ved netstik og stikkontakt

Efter hver brug og før hver rengøring/

med fugtige hænder.

vedligeholdelses skal maskinen slukkes.

Træk stikkontakten ikke ud af stikdåsen

Brandfare. Opsug ikke brændende eller

ved at trække i ledningen.

glødende genstande.

Kontroller altid tilslutningsledningen og

Damprenseren skal stå på et fast un-

netstikket for skader, før højtryksrense-

derlag.

ren tages i brug. En beskadiget tilslut-

Brugeren skal anvende højtryksrense-

ningsledning skal udskiftes af en autori-

ren iht. dens anvendelsesformål. Bru-

seret kundeserviceafdeling/elektriker

geren skal tage hensyn til lokale forhold

med det samme.

og under arbejdet med damprenseren

For at undgå elektriske uheld anbefaler

være opmærksom på andre personer,

vi, at man anvender stikkontakter med

især børn

et forkoblet fejlstrømsrelæ (maks. 30

Kontroller at renser og tilbehør er kor-

mA nom. udløse-strømstyrke).

rekt og i orden før brug. Hvis maskinen

Anvend kun stænkvandsbeskyttet for-

ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke

længerkabel med et mindstetværsnit på

benyttes.

3x1 mm².

Dyk apparatet, kablerne eller stikken al-

Ved udskiftning af tilkoblinger på net-

drig i vand eller andre væsker.

eller forlængerkabler skal stænkvands-

Det er forbudt at bruge maskinen i rum

beskyttelsen og den mekaniske styrke

med eksplosionsrisiko. Ved anvendelse

forblive intakt.

af damprenseren i fareområder skal de

Apparatet skal altid først afbrydes med

relevante sikkerhedsforskrifter overhol-

hovedafbryderen inden det fjernes fra

des.

strømforsyningen.

– 6

59DA

Advarsel

13 Tilslutning til våd-/tørsugerens suge-

De kan danne eksplosive dampe eller blan-

slange

dinger gennem ophvirvling med sugeluften!

14 Tilslutning, sprøjteslange

Efterfølgende stoffer må aldrig suges op:

15 Sprøjte-sugeslange

Eksplosive eller tændelige gas, væsker

16 Håndtag

og støv (reaktive støv)

17 Sideluftskyder

Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium,

18 Sprøjtehåndtag

magnesium, zink) i forbindelse med

19 Fikseringsknap for sprøjtehåndtaget

stærk alkaliske eller sure rengørings-

20 Spærrehåndtag

midler.

21 Sprøjte-sugerør 2 x 0,5 m

Ufortyndede syrer og baser

22 Opbevaringsrum til sugerør og tilbehør

Organiske opløsningsmidler (f.eks. lak-

23 Vaske-gulvdyse til rengøring af gulv-

fortynder, benzin, acetone, fyringsolie).

tæpper, med tilbehør til hårde flader

Desuden kan disse stoffer angribe de ma-

24 Vaskedyse til rensning af polstre

terialer, støvsugeren er fremstillet af.

Tilbehør våd-/tørsuger

25 Adapter til våd-/tørsugning

Symbolerne i driftsvejledningen

26 Gulvmundstykke med hård-flade-ind-

Risiko

sats

En umiddelbar truende fare, som kan føre

27 Fugemundstykke

til alvorlige personskader eller død.

28 Polstermundstykke

Advarsel

29 Filterpose

En muligvis farlig situation, som kan føre til

Inden idrifttagning

alvorlige personskader eller til død.

Figur

Forsigtig

Fjerne ferskvandstanken. Tryk på lå-

En muligvis farlig situation, som kan føre til

semekanismen og fjern tanken.

personskader eller til materialeskader.

Bemærk:

Ibrugtagning

Motorhuset kan kun fjernes, hvis man

først fjerner ferskvandstanken.

Beskrivelse af apparat

Figur

Fjerne motorhuset. Klap hertil håndta-

Kontrollér ved udpakningen, at alle dele er

get fremad, dermed løsnes beholderen.

med.

Tag tilbehøret og styrehjulene ud af be-

Giv omgående besked til forhandleren, hvis

holderen.

der skulle mangle dele, eller hvis De finder

Figur

en transportskade ved udpakningen.

Vend beholderen, tryk styrehjulene i åb-

Se hertil figurerne på siderne!

ningerne på beholderens bund indtil

Figur

stoppositionen.

1 Motorrum

Figur

2 Bæregreb

Drej motorhuset og sæt plastfilteret på

3 Plastfilter

filterkurven.

4 Filterlås

Sæt filterlåsen på og drej den for at lå-

5 Nettilslutningskabel med stik

se.

6 Opbevaring, nettilslutningskablet

Sætte motorhuset på. Til låsning skal

7 Kontakt til sugning (0 / I)

håndtaget trækkes op.

8 Kontakt til sprøjtning (0 / I)

Figur

9 Låsemekanismen, ferskvandstank

Sætte ferskvandstanken på. Isæt før-

10 Ferskvandtank

ste bunddelen, tryk så oppe imod mo-

11 Beholder

torhuset, kontroller om den gik i hak.

12 Styrehjul

60 DA

– 7