Karcher SE 4002 – страница 3
Инструкция к Пылесосу С Контейнером Для Пыли Karcher SE 4002
Schuimstoffilter onder stromend water
Onvoldoende zuigcapaciteit
reinigen, voor de montage goed laten
drogen.
Schuifopening aan de handgreep sluiten.
Apparaat om te drogen laten open
Zie ook afbeelding 11
staan.
Accessoires, zuigslang of zuigbuizen
Apparaat opslaan. Accessoires aan
zijn verstopt, verstopping verwijderen.
het apparaat opbergen en in een droge
Filterzak is vol, zet er een nieuwe filter-
ruimte bewaren.
zak in (bestel-nr. zie onderdelenlijst aan
het einde van deze handleiding).
Reiniging en onderhoud
Schuimstoffilter reinigen
Gevaar
Reinigingsmiddelpomp luid
Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaam-
Schoonwaterreservoir navullen.
heden altijd het apparaat uitschakelen en de
stekker uit het stopcontact trekken.
Apparaat draait niet
Reparaties en werkzaamheden aan elektri-
Steek de netstekker in de contactdoos.
sche componenten mogen alleen door be-
Oververhittingsbeveiliging is in werking
voegde medewerkers van de technische
getreden, apparaat laten afkoelen.
dienst worden uitgevoerd.
몇 Waarschuwing
Technische gegevens
Geen schuurmiddelen, glas of reinigings-
middelen gebruiken! Dompel het apparaat
Spanning
220 - 240 V
nooit in water.
1~ 50/60 Hz
Netzekering (traag) 10 A
Sproeier reinigen
Reservoirvolume 18 l
Wateropname, max. 4 l
Bij een ongelijkmatige spuitstraal.
Vermogen Pnom. 1200 W
Afbeelding
Vermogen Pmax. 1400 W
Bevestiging van de spuitkop lossen en
Netkabel H05-VV-F2x0,75
eruit trekken, spuitkop reinigen of ver-
vangen.
Geluidsdrukniveau (EN
74 dB(A)
Zeef in het schoonwaterreservoir
60704-2-1)
reinigen
Technische veranderingen voorbehouden!
1 x jaarlijks of indien nodig.
Afbeelding
Bijzondere toebehoren
Vergrendeling draaien en losmaken.
Zeef naar boven wegnemen en onder
Bestel-nr.
zuiver water reinigen.
Filterzak (5 st.) 6.959-130.0
Patronenfilter 6.414-552.0
Storingen
Sproei-extractievloer-
2.885-018.0
spuitkop voor de reiniging
Er komt geen water uit de spuitkop
van stofbekleding
Tapijtreinigingsmiddel
Schoonwaterreservoir vullen.
RM 519 (fles 1 l)
Schoonwaterreservoir controleren op
Internationaal 6.295-771.0
correcte positie.
Textielimpregneerder
Reinigingsmiddelpomp defect, klanten-
Care Tex
dienst raadplegen.
RM 762
Spuitstraal ongelijkmatig
(0,5 l fles)
Internationaal 6.295-769.0
Sproeier van de wassproeier reinigen.
– 11
41NL
Índice de contenidos
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reci-
Indicaciones generales . . . . . . ES . . .5
cables. Por favor, no tire el embalaje
Indicaciones de seguridad . . . . ES . . .6
a la basura doméstica; en vez de
Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES . . .7
ello, entréguelo en los puntos oficia-
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .8
les de recogida para su reciclaje o
Puesta fuera de servicio. . . . . . ES . . 11
recuperación.
Cuidado y mantenimiento . . . . ES . . 11
Los aparatos viejos contienen mate-
Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 11
riales valiosos reciclables que debe-
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES . .12
rían ser entregados para su aprove-
Accesorios especiales . . . . . . . ES . .12
chamiento posterior. Por este motivo,
entregue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos para su
Indicaciones generales
reciclaje.
Estimado cliente:
Indicaciones sobre ingredientes
Antes del primer uso de su apa-
(REACH)
rato, lea este manual original,
Encontrará información actual sobre los in-
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
gredientes en:
guárdelo para un uso posterior o para otro
www.kaercher.com/REACH
propietario posterior.
(La dirección figura al dorso)
Uso previsto
Servicio de atención al cliente
Este aparato ha sido diseñado para el uso
En caso de dudas o alteraciones, la sucur-
particular y no para los esfuerzos del uso
sal de KÄRCHER estará encantada de
industrial.
ayudarle.
– Con la compra de este aparato ha ad-
(La dirección figura al dorso)
quirido un dispositivo de extracción por
Pedido de piezas de repuesto y
pulverización para la limpieza de man-
accesorios especiales
tenimiento o a fondo de moquetas con
Utilice sólo piezas de repuesto y acceso-
un efecto de limpieza profundo.
rios originales, autorizados por el fabrican-
– Con un módulo para superficies duras
te, para no afectar la seguridad del aparato.
para la boquilla de lavado (incluido en
En su distribuidor o en la sucursal de KÄR-
el volumen de suministro) también se
CHER podrá adquirir piezas de repuesto y
pueden limpiar superficies duras.
accesorios.
– Con el accesorio correspondiente (in-
(La dirección figura al dorso)
cluido) también se puede utilizar como
aspirador para sólidos/líquidos.
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de
garantía establecidas por nuestra sociedad
distribuidora. Las averías del aparato serán
subsanadas gratuitamente dentro del perío-
do de garantía, siempre que las causas de
las mismas se deban a defectos de material
o de fabricación. En un caso de garantía, le
rogamos que se dirija con el comprobante de
compra al distribuidor donde adquirió el apa-
rato o al Servicio al cliente autorizado más
próximo a su domicilio.
42 ES
– 5
– Proteja el aparato de la intemperie, la
Indicaciones de seguridad
humedad y las fuentes de calor.
Además de las indicaciones contenidas en
– Si el aparato sufre una caída, debe ser
este manual de instrucciones, deben res-
revisado por un servicio al cliente auto-
petarse las normas generales vigentes de
rizado, ya que puede haber averías in-
seguridad y prevención de accidentes.
ternas que reduzcan la seguridad del
Cualquier uso no previsto en las presentes
producto.
instrucciones dará lugar a la pérdida de la
– No aspire sustancias tóxicas.
garantía.
– No aspire sustancias como yeso, ce-
– Este aparato no es apto para ser mane-
mento, etc., ya que al entrar en contac-
jado por personas con incapacidades
to con el agua ellas pueden endurecer-
físicas, sensoriales o intelectuales o fal-
se y afectar el funcionamiento del apa-
ta de experiencia y/o conocimientos, a
rato.
no ser que sean supervisados por una
– Durante el funcionamiento, es necesa-
persona encargada o hayan recibido
rio que el aparato se encuentre en posi-
instrucciones de esta sobre como usar
ción horizontal.
el aparato y qué peligros conlleva.
– Utilizar sólo los detergentes recomen-
– Los niños no pueden jugar con el apa-
dados por el fabricante, y tener en
rato.
cuenta las indicaciones de uso, elimina-
– Supervisar a los niños para asegurarse
ción y advertencia del fabricante del de-
de que no jueguen con el aparato.
ternte.
– Los niños no pueden realizar la limpie-
몇 Peligro de descarga eléctrica
za ni el mantenimiento sin supervisión.
– Conecte el aparato sólo a corriente al-
– Mantener alejado el plástico del emba-
terna.
laje de los niños, se pueden ahogar.
– Conecte el aparato únicamente a co-
– Apagar el aparato después de cada uso
rriente alterna. La tensión tiene que co-
y antes de cada limpieza/mantenimien-
rresponder a la indicada en la placa de
to.
características del aparato.
– Peligro de incendio. No aspire objetos
– No toque nunca el enchufe de red o la
incandescentes, con o sin llama.
toma de corriente con las manos moja-
– El aparato debe estar situado sobre
das.
una base estable.
– No saque el enchufe de la toma de co-
– El usuario tiene que utilizar el aparato
rriente tirando del cable.
conforme a las instrucciones. Durante
– Antes de cada puesta en servicio, com-
los trabajos con el aparato tiene que te-
pruebe si el cable de conexión y el en-
ner en cuenta las condiciones locales y
chufe de red presentan daños. Si el ca-
tener cuidado de no causar daños a ter-
ble de conexión estuviera deteriorado,
ceras personas, sobre todo a niños.
debe solicitar sin demora a un electri-
– Antes de emplear el aparato y los acce-
cista especializado del servicio de aten-
sorios, compruebe que están en perfec-
ción al cliente autorizado que lo sustitu-
to estado. Si no está en perfecto esta-
ya.
do, no debe utilizarse.
– Para evitar accidentes de origen eléctri-
– No sumerja nunca el aparato, el cable o
co, recomendamos utilizar tomas de
el enchufe en agua u otro líquido.
corriente con un interruptor protector de
– Está prohibido usar el aparato en zonas
corriente de defecto preconectado (in-
en las que exista riesgo de explosiones.
tensidad de corriente de liberación no-
Para usar el aparato en zonas de peli-
minal: máx. 30 mA).
gro deben cumplirse las normas de se-
guridad correspondientes.
– 6
43ES
– Utilizar sólo un prolongador de protec-
Puesta en marcha
ción contra los chorros de agua con un
corte transversal de 3x1 mm².
Descripción del aparato
– Al reemplazar los acoplamientos en el
cable de conexión a la red o cable pro-
Compruebe, al desembalar el aparato, que
longador deben permanecer garantiza-
no falta ninguna pieza.
das la protección contra los chorros de
En caso de que faltaran piezas o de que al-
agua y la resistencia mecánica.
gunas de ellas presentaran daños atribui-
– Antes de desconectar el aparato de la
bles al transporte, rogamos se dirija inme-
red eléctrica, apáguelo con el interrup-
diatamente al distribuidor del que adquirió
tor principal.
el aparato.
몇 Advertencia
Ilustraciones, véase la contra-
Determinadas sustancias pueden mezclar-
portada.
se con el aire aspirado debido a las turbu-
Figura
lencias dando lugar a mezclas o vapores
1 Carcasa del motor
explosivos.
2 Asa de transporte
No aspirar nunca las siguientes sustancias:
3 Filtro de celulosa
– Gases, líquidos y polvos explosivos o
4 Cierre del filtro
inflamables, (polvos reactivos)
5 Cable de conexión a red con enchufe
– Polvos de metal reactivos (p. ej. alumi-
6 Zona de recogida del cable de alimen-
nio, magnesio, zinc) en combinación
tación de red
con detergentes muy alcalinos y ácidos
7 Interruptor para absorber (0 / I)
– Ácidos y lejías fuertes sin diluir
8 Interruptor para pulverizar (0 / I)
– Disolventes orgánicos (p.ej. gasolina,
9 Desbloqueo, depósito de agua fresca
diluyentes cromáticos, acetona, fuel).
10 Depósito de agua limpia
Además, esas sustancias pueden afectar
11 contenedor
negativamente a los materiales empleados
12 Ruedas giratorias
en el aparato.
13 Conexión para manguera de aspiración
del aspirador para sólidos/líquidos
Símbolos del manual de
14 Conexión, manguera de pulverizar
instrucciones
15 Manguera pulverizadora-de aspiración
Peligro
16 Mango
Para un peligro inminente que acarrea le-
17 Pasador aire secundario
siones de gravedad o la muerte.
18 Palanca pulverizadora
몇 Advertencia
19 Tecla de fijación para palanca pulveri-
Para una situación que puede ser peligro-
zadora
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
20 Palanca de bloqueo
dad o la muerte.
21 Tubos de aspiración-pulverización 2 x
0,5 m
Precaución
22 Alojamiento para tubos de aspiración y
Para una situación que puede ser peligro-
los accesorios
sa, que puede acarrear lesiones leves o
23 Boquilla de lavado para la limpieza de
daños materiales.
moquetas, con módulo para superficies
duras
24 Boquilla de cera para la limpieza de al-
mohadas
Accesorio aspiración de sólidos/lí-
quidos
44 ES
– 7
25 Adaptador para aspiración en húmedo
ción central, para asegurar girar en el
y en seco
sentido de las agujas del reloj.
26 Boquilla barredora de suelos con suple-
Insertar la boquilla para suelos en el
mento para superficies duras
tubo de aspiración-pulverización y ase-
27 Boquilla para juntas
gurar con palanca de bloqueo.
28 Boquilla para acolchados
Así el aparato estará listo para limpiar lí-
29 Bolsa del filtro
quidos.
Antes de la puesta en marcha
Manejo
Figura
Precaución
Extraer el depósito de agua fresca.
¡Trabajar siempre con filtro de espuma,
Pulsar el bloqueo y extraer el depósito.
tanto para la aspiración en húmedo
Nota:
como en seco/húmedo!
La carcasa del motor sólo se puede ex-
Limpieza en húmedo de moquetas/
traer si se ha extraído primero el depó-
superficies duras/tapicería
sito de agua fresca.
Figura
Precaución
Extraer la carcasa del motor. Para
Controlar el objeto a limpiar antes de utili-
ello abatir el asa hacia delante para que
zar el aparato para ver si el color resiste y
se desbloquee el depósito. Sacar el ac-
si es resistente al agua.
cesorio y las ruedas del recipiente.
No limpiar pavimentos sensibles al agua,
Figura
como parqué (la humedad puede introdu-
Girar el recipiente, introducir hasta el
cirse en el suelo y dañar el pavimento).
tope las ruedas giratorias en los orifi-
Nota
cios de la parte de abajo del recipiente.
El agua caliente aumenta (máx. 50ºC) el
Figura
efecto de limpieza.
Girar la carcasa del motor y colocar el
Limpieza húmeda de moquetas
filtro de espuma en la cesta del filtro.
Utilizar la boquilla de lavado para sue-
Insertar el cierre del filtro y girar para
los.
bloquear.
Trabaje sin el suplemento para superfi-
Colocar la carcasa del motor. Tirar
cies duras.
del asa hacia arriba para bloquear.
Por favor, para la limpieza de moquetas uti-
Figura
lizar sólo el detergente RM 519 de KÄR-
Colocar el depósito de agua fresca.
CHER.
Primero encajar la parte inferior, des-
pués presión arriba contra la carcasa
Limpieza húmeda de superficies duras
del motor, comprobar si ha encajado.
Utilizar la boquilla de lavado para sue-
Figura
los.
Insertar la manguera de absorción y
Módulo para superficies duras, deslizar
pulverización en las conexiones del
lateralmente sobre la boquilla para sue-
aparato.
los de extracción por pulverización. Las
Indicación
cerdas deben indicar hacia atrás.
: Presionar la manguera de absorción
Limpieza en húmedo de tapicerías
bien en la conexión para que se encaje.
Utilizar la boquilla de lavado manual
Figura
para suelos.
Conectar las tuberías de aspiración-
pulverización e insertar el asa. Al inser-
tar, la palanca de bloqueo está en posi-
– 8
45ES
Apagar el aparato, para ello pulsar el in-
Rellenar el depósito de agua limpia
terruptor para absorber y pulverizar
Indicación: Se puede extraer el depósito
(posición 0).
de agua fresca para llenarlo o también se
Separar del aparato la manguera de as-
puede llenar directamente en el aparato.
piración-pulverización y la manguera
Figura
de pulverización.
Abatir hacia arriba la tapa del depósito.
Indicación: Dejar gotear el agua resi-
Introducir 100 - 200 ml (Variar la canti-
dual que haya, colocar para ello en la
dad dependiendo del grado de sucie-
ducha o bañera.
dad) de RM 519 en el depósito de agua
Extraer el accesorio y el depósito de
fresca, llenar con agua del grifo sin que
agua fresca y desbloquear la carcasa
rebose.
del motor.
Cerrar de nuevo la tapa del depósito.
Quite la carcasa de motor y vacíe el de-
pósito.
Comenzar con el trabajo
Consejos de limpieza/modo de
Figura
trabajo
Enchufar la clavija de red a una toma de
corriente.
– Trabajar siempre desde la luz a la som-
Pulsar el interruptor para absorber (po-
bra (desde la ventana a la puerta).
sición I), la turbina de absorción se
– Trabajar siempre de la zona limpia a la
pone en funcionamiento.
sucia.
Figura
– Las moquetas con yute pueden enco-
Cerrar totalmente el pasador de aire se-
ger al trabajar en húmedo y decolorar.
cundario del asa.
– Las alfombras de pelo alto se deben ce-
Figura
pillar en la dirección del pelo en estado
Pulsar el interruptor para pulverizar (po-
húmedo (p.ej. con una escoba para
sición I), la bomba de detergente estará
pelo o un frotador).
lista.
– Si se impregna con Care Tex RM 762
Figura
después de la limpieza en húmedo se
Para pulverizar solución de detergente,
evita que se vuelva a ensuciar rápida-
activar la palanca de pulverización del
mente el tejido.
asa.
– Pasar por encima de la superficie que
Figura
ha sido limpiada o poner muebles enci-
Para una pulverización continua puede
ma cuando esté seca para evitar pun-
fijarse la palanca de pulverización, para
tos de presión o manchas de óxido.
ello accionar la palanca de pulveriza-
Métodos de limpieza
ción y estirar hacia atrás la tecla de fija-
ción.
Suciedades ligeras / normales
Pasar por la zona a limpiar en tramos
Conectar la absorción y pulverización
que se solapen. Al hacerlo no tire de la
(posición I).
boquilla hacia atrás (no deslizar).
Pulverizar solución con detergente y
Vaciar el recipiente durante el trabajo
aspirarla en un sólo paso.
Después desconectar el interruptor
Nota: Si el recipiente está lleno, un flotador
para pulverizar y absorber los restos de
cierra el orificio de aspiración y el aparato
la solución de limpieza.
gira a un mayor número de revoluciones.
Tras la limpieza, volver a limpiar las
Desconecte el aparato de inmediato y va-
moquetas con agua limpia caliente e
cíe el recipiente.
impregnar si se desea.
46 ES
– 9
Gran suciedad o manchas
Aspirar alfombras
Conectar la pulverización (posición I).
Figura
Aplicar la solución de limpieza y dejar
Trabaje sin el suplemento para superfi-
actuar de 10 a 15 minutos (la absorción
cies duras.
estará desconectada).
Para adaptar la potencia de absorción,
Después limpiar la superficie como si la
activar el pasador de aire secundario.
suciedad fuese ligera/normal.
Nota:
Tras la limpieza, volver a limpiar las
Volver a cerrar el pasador de aire se-
moquetas con agua limpia caliente e
cundario después de usar.
impregnar si se desea.
Aspiración de líquidos
Finalizar la limpieza en húmedo
몇 Atención:
Aclarado a fondo de los conductos de
No use bolsa de filtro.
pulverización del aparato, para ello:
Si se produce espuma o se dan escapes de
Llenar el depósito de detergente con
líquido, desconecte el aparato de inmediato.
aprox. 1 litro de agua.
Nota: Si el recipiente está lleno, un flotador
Sujete la boquilla sobre el desagüe y
cierra el orificio de aspiración y el aparato
ponga en marcha la bomba de pulveri-
gira a un mayor número de revoluciones.
zación hasta que se haya consumido el
Desconecte el aparato de inmediato y va-
agua limpia.
cíe el recipiente.
Aspiración en seco
Para absorber la humedad utilizar bo-
quillas de lavado.
Precaución
Si se utiliza una boquilla para juntas:
Trabajar siempre con la bolsa filtrante colo-
Insertar y asegurar el adaptador para lí-
cada, excepto cuando se utilice un filtro de
quidos/sólidos. Insertar la boquilla para
cartucho (accesorio especial).
fugas directamente en el adaptador.
El recipiente y los accesorios deben estar
Conectar la absorción (posición I).
secos para que no se quede nada pegado.
Figura
Figura
Abrir el pasador de aire secundario
Colocación de la bolsa filtrante.
cuando se absorba agua de un reci-
Figura
piente. Volver a cerrar después de
Utilizar el adaptador para líquidos/sóli-
usar.
dos. Introducir el adaptador en el asa o
Vaciar el recipiente cuando esté lleno
la tubería de absorción, girar la palanca
(véase el capítulo "Vaciar el recipiente").
de bloqueo para asegurarla.
Seleccionar el accesorio deseado e in-
sertarlo en la tubería de aspiración-pul-
verización o directamente en el adapta-
dor.
Conectar la absorción (posición I).
Aspiración de superficies duras
Figura
Insertar el elemento para aspirar super-
ficies duras en la boquilla para suelos.
Las cerdas deben indicar hacia delante.
– 10
47ES
Puesta fuera de servicio
Averías
Desconexión del aparato
No sale agua de la boquilla
Vaciar el recipiente cuando esté lleno
(véase el capítulo "Vaciar el recipiente").
Llenar el depósito de agua limpia.
Lavar bien el recipiente con agua.
Comprobar si el depósito de agua fres-
Separar asa, tubo de aspiración-pulve-
ca está bien colocado.
rización y boquilla de lavado, para ello
Bomba de detergente defectuosa, lla-
abrir palanca de bloqueo (posición cen-
mar al servicio técnico.
tral).
Chorro irregular
Enjugar las piezas de accesorio con agua
Limpiar la boquilla pulverizadora de la
de una en una y después dejar secar.
boquilla de lavado.
Limpiar el filtro de espuma con agua co-
rriente, secar bien antes de volver a co-
Potencia de aspiración insuficiente
locarlo.
Cerrar el pasador de aire secundario
Dejar abierto el aparato para que se se-
del asa.
que.
Véase también la fig. 11
Guardar bien el aparato. Guardar el
Los accesorios, manguera de aspira-
accesorio en el aparato y en un lugar
ción o el tubo de aspiración están obs-
seco.
truidos. En este caso, elimine la obs-
trucción.
Cuidado y mantenimiento
La bolsa del filtro está llena; coloque
Peligro
una bolsa del filtro nueva
consulte el nº referencia al final de este
Apague el aparato y desenchufe la clavija
manual de instrucciones
de red antes de efectuar los trabajos de
Limpiar el filtro de celulosa
cuidado y mantenimiento.
Los trabajos de reparación y trabajos en
Bomba de detergente muy ruidosa
componentes eléctricos sólo los puede
Rellenar el depósito de agua limpia.
realizar el Servicio técnico autorizado.
몇 Advertencia
El aparato no funciona
No utilice detergentes abrasivos, ni deter-
Enchufe la clavija de red.
gentes para cristales o multiuso. No sumer-
Ha saltado la protección contra el so-
ja jamás el aparato en agua.
brecalentamiento, dejar que el aparato
limpiar la boquilla pulverizadora
enfríe.
En caso de chorro irregular.
Figura
Soltar y extraer la fijación de la boquilla,
limpiar o cambiar la boquilla pulveriza-
dora.
Limpie el tamiz del depósito de
agua limpia
Una vez al año o según necesidad
Figura
Girar y soltar el bloqueo. Extraer el ta-
miz hacia arriba y limpiar con agua.
48 ES
– 11
Datos técnicos
Tensión
220 - 240 V
1~ 50/60 Hz
Fusible de red (inerte) 10 A
Capacidad del depósito 18 l
Absorción de agua, máx. 4 l
Potencia P
nom
1200 W
Potencia P
máx
1400 W
Cable de conexión a la
H05-VV-F2x0,75
red
Nivel de presión acústi-
74 dB(A)
ca (EN 60704-2-1)
Reservado el derecho a realizar modifi-
caciones técnicas.
Accesorios especiales
Nº referencia
Bolsas filtrantes (5 uds.) 6.959-130.0
Filtro de cartuchos 6.414-552.0
Boquilla manual de ex-
2.885-018.0
tracción por pulverización
para limpiar tapicerías
RM 519 Detergente para
moquetas (Botella de 1 l)
Internacional 6.295-771.0
Impregnación de textiles
Care Tex
RM 762
(botella de 0,5l)
Internacional 6.295-769.0
– 12
49ES
Índice
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são re-
Instruções gerais . . . . . . . . . . . PT . . .5
cicláveis. Não coloque as embala-
Avisos de segurança . . . . . . . . PT . . .6
gens no lixo doméstico, envie-as
Colocação em funcionamento . PT . . .7
para uma unidade de reciclagem.
Manuseamento . . . . . . . . . . . . PT . . .8
Os aparelhos velhos contêm mate-
Colocar fora de serviço . . . . . . PT . .10
riais preciosos e recicláveis e deve-
Conservação, manutenção . . . PT . . 11
rão ser reutilizados. Por isso, elimine
Avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 11
os aparelhos velhos através de siste-
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . .12
mas de recolha de lixo adequados.
Acessórios especiais . . . . . . . . PT . .12
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
Instruções gerais
www.kaercher.com/REACH
Estimado cliente,
(Endereços no verso)
Leia o manual de manual origi-
Serviço de assistência técnica
nal antes de utilizar o seu apare-
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa fi-
lho. Proceda conforme as indicações no
lial KÄRCHER local está à sua disposição.
manual e guarde o manual para uma con-
(Endereços no verso)
sulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
Encomenda de peças
sobressalentes e acessórios
Utilização conforme as disposições
especiais
Este aparelho foi desenvolvido para o uso
Use somente peças e acessórios originais,
privado e não foi concebido para suster as
autorizados pelo fabricante, para não pre-
necessidades de uma utilização industrial.
judicar a segurança do aparelho.
– Com a compra deste aparelho adquiriu
As peças sobressalentes e acessórios po-
um extractor de névoa para a limpeza
dem ser adquiridos junto do seu revende-
de manutenção resp., limpeza profunda
dor ou em cada filial da KÄRCHER.
de alcatifas.
(Endereços no verso)
– Com uma inserção para superfícies du-
ras para o bico de lavagem (no volume
Garantia
de fornecimento) também podem ser
Em cada país são válidas as condições de
limpas superfícies duras.
garantia emitidas pelas nossas Empresas
– Com os acessórios adequados (no vo-
de Comercialização competentes. Even-
lume de fornecimento) pode igualmente
tuias avarias no aparelho, durante o perío-
ser utilizado como aspirador húmido/
do de garantía, serão reparadas sem en-
seco.
cargos para o cliente, desde que se trate
de um defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se ao seu re-
vendedor ou ao Serviço Técnico mais pró-
ximo, com o aparelho e documento de
compra.
50 PT
– 5
– Jamais submergir o aparelho, o cabo
Avisos de segurança
eléctrico ou a ficha em água ou outros
Além das indicações do presente manual
líquidos.
deve observar-se as regras gerais de segu-
– É proibido usar o aparelho em locais
rança e de prevenção de acidentes em vi-
onde há perigo de explosão. Ao utilizar
gor.
o aparelho em zonas de perigo deverão
A garantia somente terá validade, se as
ser observadas as respectivas instru-
instruções deste manual forem respeita-
ções de segurança.
das.
– Proteger o aparelho do tempo atmosfé-
– Este aparelho não é adequado para a
rico, da humidade e de fontes de calor.
utilização por pessoas com capacida-
– Em caso que o aparelho caia abaixo,
des físicas, sensoriais e psíquicas re-
este deve ser verificado por um centro
duzidas e por pessoas com falta de ex-
de serviços devidamente autorizado,
periência e/ou conhecimentos, excepto
porque o tombo pode ter provocado
se forem supervisionadas por uma pes-
avarias internas, que podem limitar a
soa responsável pela segurança ou re-
segurança do produto.
ceberam instruções sobre o manusea-
– Não apsirar substâncias venenosas.
mento do aparelho e que tenham per-
– Não apsirar matériais como gesso, ci-
cebido os perigos inerentes.
mento etc., porque podem, em contacto
– Crianças não podem brincar com o
com água, endurecer e podem compro-
aparelho.
meter as funções do aparelho.
– Supervisionar as crianças, de modo a
– Durante o funcionamento é nécessario
assegurar que não brincam com o apa-
de colocar o aparelho em posição hori-
relho.
zontal.
– A limpeza e manutenção de aplicação
– Utilizar apenas os detergentes reco-
não podem ser realizadas por crianças
mendados pelos fabricantes e respeitar
sem uma vigilância adequada.
os avisos de aplicação, eliminação e de
– Manter as películas da embalagem fora
advertência dos fabricantes dos deter-
do alcance das crianças! Perigo de as-
gentes.
fixia!
몇 Perigo de choque eléctrico
– Desligar o aparelho após cada utiliza-
– Ligar o aparelho somente a tomadas
ção e antes de cada limpeza/manuten-
devidamente ligadas à terra.
ção.
– Ligar o aparelho só à corrente alterna-
– Perigo de incêndio. Não aspirar mate-
da. A tensão deve corresponder à placa
riais em combustão nem em brasa.
de tipo do aparelho.
– O aparelho deve sempre ser colocado
– Nunca tocar na ficha de rede e na toma-
numa posição estável.
da com as mãos molhadas.
– Utilize o aparelho somente para os fins
– Não puxar a ficha de rede pelo cabo
a que se destina. Tenha em considera-
para a retirar da tomada.
ção as condições locais assim como o
– Antes de qualquer utilização do apare-
comportamento de terceiros, especial-
lho, verificar se o cabo de ligação e a fi-
mente de crianças ao trabalhar com o
cha de rede não apresentam quaisquer
aparelho.
danos. O cabo de ligação danificado
– Verificar, antes da utilização, o bom es-
tem que ser imediatamente substituído
tado do aparelho e dos acessórios. Se
pela assistência técnica ou por um
tiver dúvidas quanto ao bom estado do
electricista autorizado.
aparelho, não o utilize.
– 6
51PT
– Para evitar acidentes relacionados com
Colocação em
a electricidade, recomendamos utilizar
funcionamento
tomadas com disjuntor de corrente de
defeito intercalado (máx. 30 mA corren-
Descrição da máquina
te de activação nominal).
– Só utilizar um cabo de extensão prote-
Verifique, ao desembalar, se todas as par-
gido contra salpicos de água com uma
tes se encontram na embalagem.
secção mínima de 3x1 mm².
Caso o produto apresente falhas, procure
– Ao substituir acoplamentos em cabos
immediatemente o seu comerciante.
de rede ou de extensão, a protecção
Ver figuras na página desdo-
contra salpicos de água e a estabilida-
brável!
de mecânica não poderão ser prejudi-
Figura
cadas.
1 Caixa do motor
– Antes de tirar o aparelho da rede, desli-
2 Punho de transporte
gue-o primeiro no interruptor principal.
3 Filtro em plástico expandido
몇 Advertência
4 Fecho do filtro
Determinadas substâncias podem, com o
5 Cabo de ligação à rede com ficha
ar aspirado, formar gáses explosivos ou
6 Depósito, cabo de ligação à rede
misturas por meio de turbulências!
7 Botão para aspirar (0 / I)
Nunca aspire as seguintes substâncias:
8 Botão para pulverizar (0 / I)
– Gases, líquidos e pós (pó reactivo) ex-
9 Desbloqueio, depósito de água limpa
plosivos ou inflamáveis
10 Tanque de água fresca
– Pós reactivos de metal (p. ex. alumínio,
11 Recipientes
magnésio, zinco) em combinação com
12 Rolos de guia
detergentes altamente alcalinos e áci-
13 Ligação para mangueira de aspiração
dos
do aspirador húmido/seco
– Ácidos e soluções alcalinas fortes não
14 Ligação, tubo de pulverização
diluídas
15 Mangueira de pulverização/aspiração
– Solventes orgânicos (p. ex. gasolina,
16 Punho
diluente de tintas, acetona, óleo com-
17 Corrediça de ar adicional
bustível).
18 Alavanca de pulverização
Além disso, estes materiais podem ter efei-
19 Botão de fixação para alavanca de pul-
tos negativos sobre os materiais utilizados
verização
no aparelho.
20 Alavanca de bloqueio
21 Tubos de pulverização/aspiração 2 x
Símbolos no Manual de Instruções
0,5 m
Perigo
22 Encaixe para tubos de aspiração e
Para um perigo eminente que pode condu-
acessórios
zir a graves ferimentos ou à morte.
23 Bico de lavagem de pavimentos para a
몇 Advertência
limpeza de tapetes, com elemento para
Para uma possível situação perigosa que
superfícies duras
pode conduzir a graves ferimentos ou à
24 Bico de lavagem para a limpeza de es-
morte.
tofos
Atenção
Acessório aspirador húmido/seco
Para uma possível situação perigosa que
25 Adaptador para a aspiração a seco/hú-
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
mida
materiais.
26 Bocal de solo com peça de inserção
para superfícies duras
52 PT
– 7
27 Bocal para juntas
Encaixar o bocal do chão nos tubos de
28 Bocal para estofos
pulverização/aspiração e fixar com a
29 Saco-filtro
alavanca de bloqueio.
O aparelho está agora preparado para a
Antes de colocar em funcionamento
limpeza a húmido.
Figura
Manuseamento
Retirar depósito de água fresca. Pre-
mir no desbloqueio e retirar o depósito.
Atenção
Aviso:
Trabalhar sempre com o filtro de plásti-
A carcaça do motor é de difícil remoção
co expandido no aparelho, tanto duran-
se, previamente, o depósito de água
te a limpeza a húmido como na
fresca tiver sido retirado.
aspiração a húmido e seco!
Figura
Limpeza a húmido de alcatifas/
Retirar a carcaça do motor. Virar para
superfícies duras/estofos
isso a pega de suporte para a frente,
para desbloquear o depósito. Retirar os
Atenção
acessórios e os rolos de guia do reci-
Antes de utilizar o aparelho deve testar o
piente.
objecto que pretende limpar num local de
Figura
reduzida exposição para verificar se é re-
Virar o recipiente e pressionar os rolos
sistente à água e se perde a cor.
de guia contra as aberturas no fundo do
Não limpar pavimentos sensíveis à água
recipiente até encaixarem.
como, por exemplo, soalhos de madeira
Figura
(humidade pode penetrar e danificar o pa-
Virar a carcaça do motor e posicionar o
vimento).
filtro de plástico expandido na cesta do
Aviso
filtro.
Água quente (máx. 50 °C) aumenta o efeito
Encaixar o fecho do filtro e rodar para
de limpeza.
bloquear.
Limpeza a húmido de alcatifas
Posicionar a carcaça do motor. Pu-
Utilizar o bico de lavagem de pavimen-
xar a pega de suporte para cima, para
tos.
bloquear.
Trabalhe sem a peça de inserção para
Figura
superfícies duras.
Posicionar o depósito de água fres-
Para a limpeza utilizar apenas o produto de
ca. Posicionar primeiro a parte inferior,
limpeza de tapetes RM 519 da KÄRCHER.
pressionar de seguida contra a carcaça
do motor e verificar o encaixe.
Limpeza a húmido de superfícies duras
Figura
Utilizar o bico de lavagem de pavimen-
Encaixar o tubo de aspiração e o tubo
tos.
de pulverização nas ligações do apare-
Posicionar o encaixe para superfícies
lho.
duras lateralmente no bocal de elimina-
Aviso
ção por pulverização. As cerdas devem
: Pressionar o tubo de aspiração forte-
apontar para trás.
mente contra a ligação até encaixar.
Limpeza húmida de estofos
Figura
Utilizar o bico manual de lavagem.
Unir os tubos de pulverização/aspira-
ção e encaixar no punho. A alavanca
de bloqueio está na posição central du-
rante o encaixe, para a fixação no sen-
tido horário.
– 8
53PT
Desligar o aparelho, premir para isso o
Encher o depósito de água limpa
botão para aspirar e pulverizar (posição
Aviso: O depósito de água limpa pode ser
0).
retirado para o abastecimento ou abasteci-
Separar a mangueira de pulverização/
do directamente no aparelho.
aspiração e a mangueira de pulveriza-
Figura
ção do aparelho.
Virar a tampa do depósito para cima.
Aviso: Eventualmente pode ainda go-
Adicionar 100 - 200 ml (quantidade
tejar algum resto de água, por isso po-
pode variar consoante o grau de sujida-
sicionar de preferência na banheira ou
de) de RM 519 no depósito de água lim-
no duche.
pa, encher com água potável, não adi-
Retirar os acessórios e o depósito de
cionar água em demasia.
água limpa e desbloquear a carcaça do
Voltar a fechar a tampa do depósito.
motor.
Remover a caixa do motor e esvaziar o
Iniciar o trabalho
recipiente.
Figura
Dicas de limpeza/modo de trabalho
Ligue a ficha de rede à tomada de cor-
rente.
– Trabalhar sempre da luz para a sombra
Premir o botão de aspiração
(da janela para a porta).
(posição I), turbina de aspiração entra
– Trabalhar sempre da superfície limpa
em funcionamento.
para a superfície suja.
Figura
– As alcatifas com o verso de juta podem
Fechar a corrediça de ar adicional no
encolher e desbotar quando sujeitas a
punho.
uma limpeza a húmido.
Figura
– Após a limpeza escovar os tapetes fel-
Premir o botão de pulverização
pudos em estado húmido no sentido na
(posição I), a bomba do detergente
raíz (p. ex. com vassoura ou esfrego-
está pronta.
na).
Figura
– Uma impregnação com Care Tex RM
Accionar a alavanca de pulverização no
762 após uma limpeza húmida evita
punho para aplicar a solução de limpe-
que o material têxtil volte a ficar rapida-
za.
mente sujo.
Figura
– De modo a evitar pontos de pressão ou
Para uma pulverização permanente é
manchas de ferrugem, as superfícies
possível fixar a alavanca de pulveriza-
limpas só devem ser colocadas no local
ção. Para esse efeito é necessário pre-
após estarem completamente secas.
mir a alavanca de pulverização e puxar
Métodos de limpeza
o botão de fixação para trás.
Deslocar o aparelho pela superfície a
Sujidade leve / normal
limpar em vias que se sobreponham.
Ligar aspiração e pulverização (posição I).
Puxar o bocal para trás (não empurrar).
Aplicar a solução de limpeza numa fase
Esvaziar o recipiente durante os
de trabalho e aspirar simultaneamente.
trabalhos
Desligar de seguida o botão para a pul-
verização e aspirar os restos da solu-
Aviso: quando o recipiente estiver cheio, o
ção de limpeza.
flutuador fecha a abertura de aspiração e o
Limpar as alcatifas novamente com
aparelho funciona com uma rotação mais
água limpa e quente após a limpeza e,
elevada. Neste caso deve desligar imedia-
se necessário, impregnar.
tamente o aparelho e esvaziar o recipiente.
54 PT
– 9
Forte sujidade ou manchas
Aspirar alcatifas
Ligar pulverização (posição I).
Figura
Aplicar a solução de limpeza e deixar
Trabalhe sem a peça de inserção para
actuar durante cerca de 10 a 15 minu-
superfícies duras.
tos (aspiração desligada).
Accionar a corrediça de ar adicional
Limpar de seguida a superfície como
para ajustar a força de aspiração.
para sujidade leve/normal.
Aviso:
Limpar as alcatifas novamente com
Volte a fechar a corrediça após a utili-
água limpa e quente após a limpeza e,
zação!
se necessário, impregnar.
Aspirar a húmido
Terminar a aspiração a húmido
몇 Atenção:
Lavagem das condutas de pulverização
Não utilize saco-filtro!
no interior do aparelho, para isso:
Se houver formação de espuma ou saída
Encher o recipiente do produto de lim-
de líquidos, desligue imediatamente o apa-
peza com aprox. 1 litro de água limpa.
relho!
Colocar o bocal sobre um escoamento
Aviso: quando o recipiente estiver cheio, o
e ligar a bomba de pulverização até a
flutuador fecha a abertura de aspiração e o
água limpa estar gasta.
aparelho funciona com uma rotação mais
Aspirar a seco
elevada. Neste caso deve desligar imedia-
tamente o aparelho e esvaziar o recipiente.
Atenção
Utilizar o bico de lavagem para aspirar
Trabalhar sempre com saco de filtro, ex-
a humidade.
cepto em caso de utilização de um filtro de
No caso de utilização do bocal para juntas:
cartucho (acessório especial).
Encaixar e fixar o adaptador para a as-
O depósito e os acessórios têm que estar
piração a seco/húmida. Encaixar o bo-
secos, para que nada cole.
cal para juntas directamente no adapta-
Figura
dor.
Colocar saco de filtro.
Ligar aspiração (posição I).
Figura
Figura
Utilizar o adaptador para a aspiração a
Abrir a corrediça sempre que for aspira-
seco/húmida. Encaixar o adaptador no
da água de um dos recipientes. Volte a
punho ou no tubo de aspiração, rodar a
fechar a mesma após a utilização.
alavanca de bloqueio e fixar com a
Esvaziar o recipiente cheio (ver capítu-
mesma.
lo "Esvaziar o recipiente“).
Seleccionar os acessórios pretendidos
e encaixar nos tubos de aspiração/pul-
Colocar fora de serviço
verização ou directamente no adapta-
Desligar o aparelho.
dor.
Esvaziar o recipiente cheio (ver capítu-
Ligar aspiração (posição I).
lo "Esvaziar o recipiente“).
Aspirar em superfícies duras
Lavar de seguida com água limpa.
Figura
Separar o punho, tubos de aspiração/
Encaixar a inserção para superfícies
pulverização e o bico de lavagem,
duras no bocal de chão. As cerdas de-
abrindo a alavanca de bloqueio (posi-
vem apontar para a frente.
ção central).
Lavar as peças dos acessórios indivi-
dualmente sob água corrente e deixar
secar.
– 10
55PT
Limpar o filtro de plástico expandido
Avarias
sob água corrente e deixar secar antes
de voltar a montar.
Nenhuma saída de água no bocal
Deixar o aparelho aberto para secar.
Guardar a máquina. Guardar os aces-
Encher o depósito de água limpa.
sórios no aparelho e guardar num local
Controlar o posicionamento correcto do
seco.
depósito de água limpa.
Avaria da bomba do detergente, con-
Conservação, manutenção
tactar a assistência técnica.
Perigo
Jacto de pulverização irregular
Antes de efectuar trabalhos de conserva-
Limpar o bico de pulverização do bico
ção e de manutenção desligar o aparelho e
de lavagem.
retirar a ficha de rede.
Os trabalhos de reparação e trabalhos em
Potência de aspiração insuficiente
componentes eléctricos só devem ser exe-
Fechar a corrediça de ar adicional no
cutados pelo Serviço de Assistência Técni-
punho.
ca autorizado.
Ver também a figura 11
몇 Advertência
Os acessórios, os tubos de aspiração
Não utilize produtos abrasivos, produtos
estão entupidos, remova a obstrução.
para a limpeza de vidros ou universais!
O saco-filtro está cheio. Coloque um
Nunca mergulhe o aparelho em água.
novo saco-filtro (
Limpar o bico pulverizador
para o nº de encomenda, veja a lista de
peças sobressalentes no fim deste ma-
Em caso de um jacto de pulverização ir-
nual
regular.
Limpar o filtro de plástico expandido.
Figura
Soltar a fixação do bocal e retirar. Lim-
Bomba do detergente ruidosa
par o bocal de pulverização ou substi-
Reabastecer o depósito de água limpa.
tuir.
A máquina não funciona
Limpar o filtro do depósito da água
limpa
Ligar a ficha de rede.
Disparo da protecção contra sobrea-
1 x ano ou sempre que necessário.
quecimento, permitir o arrefecimento
Figura
do aparelho.
Rodar e soltar o bloqueio. Retirar pe-
neira para cima e limpar com água lim-
pa.
56 PT
– 11
Dados técnicos
Tensão
220 - 240 V
1~ 50/60 Hz
Protecção de rede (de
10 A
acção lenta)
Volume do recipiente 18 l
Consumo de água, máx. 4 l
Potência P
nom
1200 W
Potência P
máx
1400 W
Cabo de rede H05-VV-F2x0,75
Nível de pressão acústi-
74 dB(A)
ca (EN 60704-2-1)
Reservados os direitos a alterações téc-
nicas!
Acessórios especiais
Nº de enco-
menda
Saco de filtro (5 un.) 6.959-130.0
Filtro de cartucho 6.414-552.0
Bocal manual de elimina-
2.885-018.0
ção por pulverização para
a limpeza de estofos
Produto de limpeza de al-
catifas RM 519 (garrafa
de 1 l)
Internacional 6.295-771.0
Impregnação têxtil Care
Tex
RM 762
(garrafa de 0,5 l)
Internacional 6.295-769.0
– 12
57PT
Indholdsfortegnelse
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Smid
Generelle henvisninger . . . . . . DA . . .5
ikke emballagen ud sammen med
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . DA . . .6
det almindelige husholdningsaffald,
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .7
men aflever den til genbrug.
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .8
Udtjente apparater indeholder vær-
Ud-af-drifttagning . . . . . . . . . . . DA . .10
difulde materialer, der kan og bør af-
Pleje, vedligeholdelse . . . . . . . DA . .10
leveres til genbrug. Aflever derfor ud-
Fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .10
tjente apparater på en genbrugsstati-
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . DA . .11
on eller lignende.
Ekstratilbehør . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
Generelle henvisninger
der du på:
Kære kunde
www.kaercher.com/REACH
Læs original brugsanvisning in-
(Se adressen på bagsiden)
den første brug, følg anvisnin-
Kundeservice
gerne og opbevar vejledningen til senere
Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne,
efterlæsning eller til den næste ejer.
hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på
Bestemmelsesmæssig anvendelse
støvsugeren.
Denne maskine blev udviklet til privat brug
(Se adressen på bagsiden)
og er ikke beregnet til erhvervsmæssig
Bestilling af reservedele og
brug.
ekstratilbehør
– Med købet af denne maskine har De
For ikke at risikere apparatets sikkerhed,
valgt en sprøjteekstraktionsmaskine til
brug kun original reservedele og tilbehør
vedligeholdelsesrengøring, hhv. grun-
som blev godkendt af producenten.
drengøring af gulvtæpper med dyb-
Reservedele og tilbehør får du ved din for-
derengøringsvirkning.
handler eller i den KÄRCHER-afdeling.
– Med indsatsen til hårde overflader til va-
(Se adressen på bagsiden)
skedysen (med i leveringsomfangen)
kan man også rense hårde flader.
– Med det tilsvarende tilbehør (i leve-
Garanti
ringsomfangen) kan man også bruge
I de enkelte land gælder de garantibetingel-
maskinen som våd-/tørsuger.
ser, som er udgivet af vores respektive an-
svarlige forhandlere. Inden for garantifri-
sten afhjælper vi gratis eventuelle fejl på
Deres maskine, såfremt disse er forårsaget
af materiale- eller produktionsfejl. Hvis De
vil gøre Deres garanti gældende, bedes De
henvende Dem til Deres forhandler eller
nærmeste autoriserede kundeservice med-
bringende kvittering.
58 DA
– 5
– Beskyt apparatet imod vejr, fugtighed
Sikkerhedsanvisninger
og varmekilder.
Ud over henvisningerne i denne brugsan-
– Hvis apparatet falder ned, skal det kon-
visning skal lovens generelle sikkerheds-
trolleres af en godkendt kundeservice
og ulykkesforebyggelsesforskrifter overhol-
fordi det er muligt at apparatet har inter-
des.
ne fejl som indskrænker produktets sik-
Hvert brug som ikke er overensstemmende
kerhed.
med de forelagte anvisninger fører til et op-
– Sug ingen giftige stoffer ind.
hør af garantien.
– Stoffer som gips, cement etc.. må ikke
– Apparatet er ikke beregnet til at blive
suges ind fordi de kan hærdne hvis de
brugt af personer (inklusive børn), hvis
kommer i kontakt med vand og dermed
fysiske, sensoriske eller åndelige evner
sætte apparatets funktion på spil.
er indskrænket eller af personer med
– Under driften er det nødvendigt at ap-
manglende erfaring og/eller kendskab
paratet står vandret.
med mindre disse personer overvåges
– Brug kun de rensemidler, som anbefa-
af en person, som er ansvarlig for deres
les af producenten og tag hensyn til an-
sikkerhed, eller blev trænet i apparatets
vendelses-, bortskaffelsesanvisninger
håndtering og de evt. resulterende farer.
og advarsler fra rensemiddelproducen-
– Børn må ikke lege med apparatet.
ten.
– Børn skal være under opsyn for at sør-
몇 Risiko for elektrisk stød
ge for, at de ikke leger med maskinen.
– Tilslut kun damprenseren til korrekt jor-
– Rengøringen og vedligeholdelsen må
dede stikdåser.
ikke gennemføres af børn uden over-
– Højtryksrenseren må kun sluttes til vek-
vågning.
selstrøm. Spændingen skal svare til an-
– Emballagefolie skal holdes væk fra
givelsen på typeskiltet.
børn p.gr.a. kvælningsfare!
– Rør aldrig ved netstik og stikkontakt
– Efter hver brug og før hver rengøring/
med fugtige hænder.
vedligeholdelses skal maskinen slukkes.
– Træk stikkontakten ikke ud af stikdåsen
– Brandfare. Opsug ikke brændende eller
ved at trække i ledningen.
glødende genstande.
– Kontroller altid tilslutningsledningen og
– Damprenseren skal stå på et fast un-
netstikket for skader, før højtryksrense-
derlag.
ren tages i brug. En beskadiget tilslut-
– Brugeren skal anvende højtryksrense-
ningsledning skal udskiftes af en autori-
ren iht. dens anvendelsesformål. Bru-
seret kundeserviceafdeling/elektriker
geren skal tage hensyn til lokale forhold
med det samme.
og under arbejdet med damprenseren
– For at undgå elektriske uheld anbefaler
være opmærksom på andre personer,
vi, at man anvender stikkontakter med
især børn
et forkoblet fejlstrømsrelæ (maks. 30
– Kontroller at renser og tilbehør er kor-
mA nom. udløse-strømstyrke).
rekt og i orden før brug. Hvis maskinen
– Anvend kun stænkvandsbeskyttet for-
ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke
længerkabel med et mindstetværsnit på
benyttes.
3x1 mm².
– Dyk apparatet, kablerne eller stikken al-
– Ved udskiftning af tilkoblinger på net-
drig i vand eller andre væsker.
eller forlængerkabler skal stænkvands-
– Det er forbudt at bruge maskinen i rum
beskyttelsen og den mekaniske styrke
med eksplosionsrisiko. Ved anvendelse
forblive intakt.
af damprenseren i fareområder skal de
– Apparatet skal altid først afbrydes med
relevante sikkerhedsforskrifter overhol-
hovedafbryderen inden det fjernes fra
des.
strømforsyningen.
– 6
59DA
몇 Advarsel
13 Tilslutning til våd-/tørsugerens suge-
De kan danne eksplosive dampe eller blan-
slange
dinger gennem ophvirvling med sugeluften!
14 Tilslutning, sprøjteslange
Efterfølgende stoffer må aldrig suges op:
15 Sprøjte-sugeslange
– Eksplosive eller tændelige gas, væsker
16 Håndtag
og støv (reaktive støv)
17 Sideluftskyder
– Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium,
18 Sprøjtehåndtag
magnesium, zink) i forbindelse med
19 Fikseringsknap for sprøjtehåndtaget
stærk alkaliske eller sure rengørings-
20 Spærrehåndtag
midler.
21 Sprøjte-sugerør 2 x 0,5 m
– Ufortyndede syrer og baser
22 Opbevaringsrum til sugerør og tilbehør
– Organiske opløsningsmidler (f.eks. lak-
23 Vaske-gulvdyse til rengøring af gulv-
fortynder, benzin, acetone, fyringsolie).
tæpper, med tilbehør til hårde flader
Desuden kan disse stoffer angribe de ma-
24 Vaskedyse til rensning af polstre
terialer, støvsugeren er fremstillet af.
Tilbehør våd-/tørsuger
25 Adapter til våd-/tørsugning
Symbolerne i driftsvejledningen
26 Gulvmundstykke med hård-flade-ind-
Risiko
sats
En umiddelbar truende fare, som kan føre
27 Fugemundstykke
til alvorlige personskader eller død.
28 Polstermundstykke
몇 Advarsel
29 Filterpose
En muligvis farlig situation, som kan føre til
Inden idrifttagning
alvorlige personskader eller til død.
Figur
Forsigtig
Fjerne ferskvandstanken. Tryk på lå-
En muligvis farlig situation, som kan føre til
semekanismen og fjern tanken.
personskader eller til materialeskader.
Bemærk:
Ibrugtagning
Motorhuset kan kun fjernes, hvis man
først fjerner ferskvandstanken.
Beskrivelse af apparat
Figur
Fjerne motorhuset. Klap hertil håndta-
Kontrollér ved udpakningen, at alle dele er
get fremad, dermed løsnes beholderen.
med.
Tag tilbehøret og styrehjulene ud af be-
Giv omgående besked til forhandleren, hvis
holderen.
der skulle mangle dele, eller hvis De finder
Figur
en transportskade ved udpakningen.
Vend beholderen, tryk styrehjulene i åb-
Se hertil figurerne på siderne!
ningerne på beholderens bund indtil
Figur
stoppositionen.
1 Motorrum
Figur
2 Bæregreb
Drej motorhuset og sæt plastfilteret på
3 Plastfilter
filterkurven.
4 Filterlås
Sæt filterlåsen på og drej den for at lå-
5 Nettilslutningskabel med stik
se.
6 Opbevaring, nettilslutningskablet
Sætte motorhuset på. Til låsning skal
7 Kontakt til sugning (0 / I)
håndtaget trækkes op.
8 Kontakt til sprøjtning (0 / I)
Figur
9 Låsemekanismen, ferskvandstank
Sætte ferskvandstanken på. Isæt før-
10 Ferskvandtank
ste bunddelen, tryk så oppe imod mo-
11 Beholder
torhuset, kontroller om den gik i hak.
12 Styrehjul
60 DA
– 7