Karcher SE 4002 – страница 2

Инструкция к Пылесосу С Контейнером Для Пыли Karcher SE 4002

Pour éviter des accidents électriques

Symboles utilisés dans le mode

nous recommandons d’utiliser des

d'emploi

prises de courant avec un interrupteur

de protection contre les courants de

Danger

fuite placé en amont (courant de dé-

Pour un danger immédiat qui peut avoir

clenchement nominal maximal de 30

pour conséquence la mort ou des bles-

mA).

sures corporelles graves.

Utiliser uniquement un câble de ral-

Avertissement

longe doté d'une protection anti-écla-

Pour une situation potentiellement dange-

boussures et d'une section transversale

reuse qui peut avoir pour conséquence des

de 3x1 mm² au minimum.

blessures corporelles graves ou la mort.

En cas de remplacement des raccords

Attention

du câble d'alimentation ou de la ral-

Pour une situation potentiellement dange-

longe, s'assurer que la protection anti-

reuse qui peut avoir pour conséquence des

éclaboussures et la résistance méca-

blessures légères ou des dommages maté-

nique ne sont pas compromises.

riels.

Avant de débrancher l'appareil du sec-

Mise en service

teur, toujours couper préalablement

l'alimentation à l'interrupteur principal.

Description de l’appareil

Avertissement

Des substances déterminées peuvent pro-

Lors du déballage, contrôler si toutes les

voquer la formation de vapeurs ou de mé-

pièces sont au complet.

langes explosifs par tourbillonnement avec

Si des pièces manquent ou qu’une avarie

l’air aspiré.

de transport est constatée lors du débal-

Ne jamais aspirer les substances sui-

lage, informer le revendeur dans les plus

vantes:

brefs délais.

Des gazes, liquides et poussières

Illustrations, cf. côté escamo-

(poussières réactives) explosifs ou in-

table !

flammables

Illustration

Poussières réactives de métal (p.ex.

1 Châssis moteur

aluminium, magnésium, zinc) en rap-

2 Poignée de transport

port avec des détergents alcalins et

3 Filtre de matière plastique mousse

acides

4 Fermeture du filtre

Acides forts et lessives non diluées

5 Câble d’alimentation avec fiche secteur

Solvants organiques (p.ex. essence, di-

6 Rangement, câble d'alimentation

lutif de couleur, acétone, fuel).

7 Interrupteur pour l'aspiration (0/l)

Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agres-

8 Interrupteur pour la pulvérisation (0/l)

sives pour les matériaux utilisés sur l’appa-

9 Déverrouillage, réservoir d'eau fraîche

reil.

10 Réservoir d'eau propre

11 Réservoirs

12 Roulettes pivotantes

13 Raccord pour le tuyau d'aspiration de

l'aspirateur à eau / à poussières

14 Raccord, tuyau de pulvérisation

15 Flexible de pulvérisation - aspiration

16 Poignée

17 Vanne d'air additionnel

18 Levier de pulvérisation

– 7

21FR

19 Touche de fixation pour levier de pulvé-

Positionner le capot moteur. Pour

risation

verrouiller, tirer la poignée de transport

20 Levier de verrouillage

vers le haut.

21 Tubes de pulvérisation - aspiration 2 x

Illustration

0,5 m

Positionner le réservoir d'eau

22 Logement pour tubes d'aspiration et ac-

fraîche. Positionner d'abord la partie in-

cessoires

férieure, puis appuyer en haut contre le

23 Buse de lavage pour sols, pour le net-

capot moteur, vérifier s'il est bien encli-

toyage de moquettes, avec une semelle

queté.

pour sols durs.

Illustration

24 Buse de lavage pour le nettoyage de

Positionner le tuyau d'aspiration et le

meubles capitonné et surfaces textiles

tuyau de pulvérisation sur les raccords

Accessoires pour l'aspiration à sec/

de l'appareil.

humide

Remarque

25 Adaptateur pour l'aspiration humide /

: Placer le tuyau d'aspiration à fond

sèche

dans le raccord jusqu'à ce qu'il s'en-

26 Brosse pour sol avec semelle pour sols

clenche.

durs

Illustration

27 Suceur fente

Enfiler le tube de pulvérisation - aspira-

28 Buse-brosse pour coussins

tion et l'enficher sur la poignée. Le le-

29 Sac filtrant

vier de verrouillage est centré lors de

l'enfilage, tourner dans le sens des ai-

Avant la mise en service

guilles d'une montre pour le sécuriser.

Illustration

Enficher la buse de dol sur le tube de

Retirer le réservoir d'eau fraîche. Ap-

pulvérisation-aspiration et sécuriser

puyer sur le déverrouillage et retirer le

avec un levier de verrouillage.

réservoir.

L'appareil est maintenant prêt au net-

Remarque :

toyage humide.

Le capot moteur ne peut être retiré

Utilisation

qu'une fois le réservoir d'eau fraîche

enlevé.

Attention

Illustration

Travailler toujours avec filtre de matière

Retirer le capot moteur. Pour cela, ra-

plastique mousse posé, aussi bien du-

battre la poignée de transport vers

rant le nettoyage mouillé que durant

l'avant, ceci déverrouille le récipient.

l'aspiration à sec/mouillée!

Enlever les accessoires et les roulettes

Nettoyage humide des moquettes/

pivotantes de la cuve.

surfaces dures/rembourrages

Illustration

Vider la cuve, presser les roulettes pi-

Attention

votants dans l'ouverture au fond de la

Contrôler l'objet à nettoyer avant la mise en

cuve jusqu'à la butée.

oeuvre de l'appareil à un endroit discret à la

Illustration

résistance de la couleur et la résistance à

Tourner le capot moteur et positionner

l'eau.

le filtre de matière plastique mousse sur

Ne pas nettoyer de surface sensibles à

le panier de filtration.

l'eau comme par ex. les parquets (l'humidi-

Positionner la fermeture du filtre et tour-

té peut pénétrer et endommager le sol).

ner pour verrouiller.

22 FR

– 8

Remarque

Illustration

L'eau chaude (maximum 50° C) augmente

Actionner le levier de pulvérisation sur

l'efficacité du nettoyage.

la poignée pour vaporiser la solution de

nettoyage.

Nettoyage humide de moquettes

Illustration

Utilisation de la buse de lavage de sol.

Pour une pulvérisation continue, le le-

Travailler sans semelle pour sols durs.

vier de pulvérisation peut être fixé, pour

Pour le nettoyage, n'utiliser que le dé-

cela actionner le levier de pulvérisation

tergent pour moquettes RM 519 de KÄR-

et tirer la touche de fixation vers l'ar-

CHER.

rière.

Nettoyage mouillé de surfaces dures

Parcourir la surface à nettoyer en

Utilisation de la buse de lavage de sol.

bandes qui se chevauchent. Tirer ce

Placer la semelle pour sols durs sur la

faisant la buse vers l'arrière (ne pas

buse de sols à extraction par pulvérisa-

pousser).

tion. Les brosses doivent être dirigées

Vider la cuve durant le travail

vers l'arrière

Nettoyage humide des rembourrages

Remarque : Dès que la cuve est pleine, un

Utilisation de la buse de lavage ma-

flotteur obture l'ouverture d'aspiration et la

nuelle.

vitesse de rotation augmente. Arrêter im-

médiatement l’appareil et vider la cuve.

Remettre le réservoir d'eau propre à

Eteindre l'appareil, pour cela appuyer

niveau

sur l'interrupteur pour l'aspiration et la

Remarque : Le réservoir d'eau fraîche peut

vaporisation (position 0).

être retiré pour être rempli d'eau ou bien

Séparer le tuyau de pulvérisation - aspi-

peut être rempli directement sur l'appareil.

ration et le tuyau de pulvérisation de

Illustration

l'appareil.

Ouvrir le couvercle du réservoir vers le

Remarque : Le reste d'eau peut éven-

haut.

tuellement couler en dehors, le placer

Remplir 100 - 200 ml (les quantités va-

donc dans la douche ou dans la bai-

rient selon le degré de saleté) dans le

gnoire.

réservoir d'eau fraîche, remplir avec de

Retirer les accessoires et le réservoir

l'eau du robinet, ne pas trop remplir.

d'eau fraîche et déverrouiller le capot

Refermer le couvercle du réservoir.

moteur.

Ôter le capot moteur et vider la cuve.

Commencer le travail

Conseils de nettoyage/Méthode de

Illustration

travail

Brancher la fiche secteur dans une

prise de courant.

Travailler toujours de la lumière vers

Appuyer sur l'interrupteur pour l'aspira-

l'ombre (de la fenêtre vers la porte).

tion (Position 1), la turbine tourne.

Toujours travailler de la surface net-

toyée vers la surface à nettoyer.

Illustration

La moquette avec chanvre peut se ré-

Fermer complètement les coulisseaux

tracter avec le travail humide et laisser

d'air secondaire sur la poignée.

s'écouler de la teinte.

Illustration

Brosser les tapis à poils longs dans le

Appuyer sur l'interrupteur pour l'aspira-

sens du poil après le nettoyage en état

tion (Position 1), la pompe de nettoyage

humide (par ex. avec un balai-brosse

intermédiaire est prête.

ou un balai à tapis).

– 9

23FR

Une imprégnation avec Care Tex RM

Aspiration de poussières

762 après le nettoyage humide em-

pêche une nouvelle salissure rapide du

Attention

revêtement textile.

Travailler toujours avec un filtre positionné,

Ne parcourir ou disposer des meubles

sauf lorsque vous utilisez un filtre car-

sur la surface nettoyée qu'après le sé-

touche (accessoire spécial)

chage pour empêcher les points d'ap-

Cuve et accessoires doivent être secs, afin

pui ou les tâches de rouille.

que rien ne colle.

Illustration

Méthodes de nettoyage

Mise en place du sac filtre

Illustration

Salissures légère/normale

Utiliser l'adaptateur pour aspirer les

Allumer aspirer et vaporiser (Position

poussières et les liquides. Emboîtez

1).

l'adaptateur sur la poignée ou sur le

Vaporiser la solution de nettoyage et

flexible d'aspiration, tournez le levier de

l'aspirer en même temps dans une

verrouillage et sécurisez.

étape de travail.

Sélectionner les accessoires désirés et

Puis, éteindre l'interrupteur pour vapori-

enficher directement les tubes de pul-

ser et aspirer le reste de la solution de

vérisation - aspiration ou directement

nettoyage.

sur l'adaptateur.

Après le nettoyage des tapis, nettoyer à

Allumer vaporiser (Position 1).

nouveau à l'eau chaude et si néces-

saire imperméabiliser.

Aspiration de surfaces dures

Illustration

Fortes salissures ou tâches

Presser l'élément pour les sols durs

Allumer vaporiser (Position 1).

dans la busette de sol. Les brosses

Appliquer la solution de nettoyage et

doivent être dirigées vers l'avant.

laisser agir 10 à 15 minutes (l'aspiration

est éteinte).

Aspiration de moquettes

Nettoyer la surface comme pour la sale-

Illustration

té légère/normale.

Travailler sans semelle pour sols durs.

Après le nettoyage des tapis, nettoyer à

Activer la vanne d'air additionnel pour

nouveau à l'eau chaude et claire, et si

ajuster la force d'aspiration.

nécessaire imperméabiliser.

Remarque :

Refermer lla vanne d'air additionnel

Fin du nettoyage au mouillé

après usage.

Rinçer les conduites de pulvérisation

dans l’appareil :

Aspiration humide

remplir pour cela le réservoir de dé-

Attention :

tergent d'1 litre d'eau claire environ.

Ne pas utiliser de sachet filtre !

Tenir la buse au-dessus de l’écoule-

Eteindre l'appareil immédiatement en cas

ment et mettre la pompe de pulvérisa-

de formation de mousse ou de sortie de li-

tion en marche jusqu’à ce que l'eau

quide!

claire soit complètement vidée.

Remarque : Dès que la cuve est pleine, un

flotteur obture l'ouverture d'aspiration et la

vitesse de rotation augmente. Arrêter im-

médiatement l’appareil et vider la cuve.

Pour aspirer de l'humidité, utiliser les

buses de lavage.

Lors de l'utilisation des suceurs pour joints:

24 FR

– 10

Emboîter l'adaptateur pour aspirer les

Nettoyer la buse de pulvérisation

poussières et les liquides et sécuriser.

Emboîter le suceur pour joints directe-

En cas de vaporisation irrégulière

ment sur l'adaptateur.

Illustration

Allumer vaporiser (Position 1).

Desserrer la fixation de la buse et la

Illustration

sortir, nettoyer la buse ou la remplacer.

Ouvrir le coulisseau d'air secondaire

Nettoyer le filtre dans le réservoir

quand l'eau est aspirée d'un réservoir.

d'eau propre

Refermer le régulateur après usage.

1 an ou en cas de besoin

Vider la cuve pleine (cf. le chapitre "Vi-

Illustration

der la cuve").

Tourner et desserrer le verrouillage.

Mise hors service

Retirer le tamis pas le haut et le net-

toyer à l'eau claire.

Mettre l’appareil hors tension.

Vider la cuve pleine (cf. le chapitre "Vi-

Pannes

der la cuve").

Rincer la cuve à l'eau claire.

Il ne sort pas d'eau à la buse

Séparer la poignée, les tubes de vapo-

Remplir le réservoir d'eau propre.

risation et la buse de lavage en ouvrant

Contrôler la bonne position du réservoir

le levier de verrouillage (position cen-

d'eau fraîche

trale).

Pompe à détergent défectueuse, faire

Rincer les pièces des accessoires à

appel au service après-vente.

l'eau courante et les laisser sécher.

Nettoyer la cartouche filtrante sous

Jet de vaporisation irrégulier

l'eau, et la laisser sécher avant de la re-

Nettoyer la buse de vaporisation de la

positionner.

buse de lavage.

Laisser l'appareil debout et ouvert pour

le laisser sécher.

Puissance d'aspiration insuffisante

Rangement de l’appareil Ranger les

Fermer la vanne d'air additionnel sur la

accessoires sur l'appareil et le gader

poignée.

dans des pièces sèches.

Cf. aussi l'illustration 11

Entretien, maintenance

Accessoires, tuyaux ou tubes d'aspira-

tion colmatés, éliminer le colmatage.

Danger

Utiliser un nouveau sachet filtre lorsque

Avant tout travail d'entretien et de mainte-

le sachet filtre est plein (

nance, mettre l'appareil hors tension et dé-

n° de commande : voir liste des pièces

brancher la fiche secteur.

de rechange à la fin de ces instructions

Seul le service après-vente agréé est auto-

).

risé à effectuer des travaux de réparation

Nettoyer le filtre de matière plastique

ou des travaux concernant les pièces élec-

mousse

triques de l'appareil.

Pompe à détergent faisant du bruit

Avertissement

N'utiliser aucun produit moussant, pour

Remettre le réservoir d'eau propre à ni-

vitres ou multi-usage ! Ne jamais plonger

veau.

l'appareil dans l'eau.

– 11

25FR

L'appareil ne fonctionne pas

Brancher la fiche secteur.

La protection de surchauffe s'est dé-

clenchée, laisser refroidir l'appareil.

Caractéristiques techniques

Tension

220 - 240 V

1~ 50/60 Hz

Protection du réseau

10 A

(à action retardée)

Volume de la cuve 18 l

Capacité de récupéra-

4l

tion de l'eau max.

Puissance P

nom

1200 W

Puissance P

max

1400 W

Câble d’alimentation H05-VV-F2x0,75

Niveau de pression

74 dB(A)

acoustique

(EN 60704-2-1)

Sous réserve de modifications

techniques !

Accessoires en option

N° de réf.

Filtre (5 p) 6.959-130.0

Filtre-cartouche 6.414-552.0

Buse manuelle d'extrac-

2.885-018.0

tion par pulvérisation pour

le nettoyage d'oreillers.

Détergent pour tapis RM

519 (bouteille d'1 l)

International 6.295-771.0

Produit d'imprégnation

des tapis Care Tex

RM 762

(bouteille de 0,5 l)

International 6.295-769.0

26 FR

– 12

Indice

Protezione dell’ambiente

Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli

Avvertenze generali . . . . . . . . . IT . . .5

imballaggi non vanno gettati nei rifiuti

Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT . . .6

domestici, ma consegnati ai relativi

Messa in funzione . . . . . . . . . . IT . . .7

centri di raccolta.

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .8

Gli apparecchi dimessi contengono

Messa fuori servizio . . . . . . . . . IT . . 11

materiali riciclabili preziosi e vanno

Cura e manutenzione. . . . . . . . IT . . 11

perciò consegnati ai relativi centri di

Guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 11

raccolta. Si prega quindi di smaltire

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . IT . .12

gli apparecchi dimessi mediante i si-

Accessori optional . . . . . . . . . . IT . .12

stemi di raccolta differenziata.

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

Avvertenze generali

disponibili all'indirizzo:

Gentile cliente,

www.kaercher.com/REACH

Prima di utilizzare l'apparecchio

(Indirizzo vedi retro)

per la prima volta, leggere le

Servizio assistenza

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

In caso di domande o anomalie la filiale

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

KÄRCHER è felice di poterla aiutare.

dita dell'apparecchio.

(Indirizzo vedi retro)

Uso conforme a destinazione

Ordinare ricambi e accessori

Questo apparecchio è concepito per il solo

speciali

uso domestico e non deve essere adibito

Usare solo pezzi di ricambio e accessori

ad uso commerciale o industriale.

originali autorizzati dal produttore per non

Con l'acquisto di questo apparecchio

compromettere la sicurezza dell'apparec-

avete acquistato un estrattore per ne-

chio.

bulizzazione per la pulizia di manuten-

I ricambi e gli accessori sono reperibili

zione o la pulizia accurata di tappeti con

presso il rivenditore di fiducia o una filiale

effetto detergente profondo.

KÄRCHER.

Con un inserto per superfici dure per la

(Indirizzo vedi retro)

bocchetta di lavaggio (compresa nella

fornitura) è possibile pulire anche su-

perfici dure.

Garanzia

Con i relativi accessori (compresi nella

In tutti i paesi sono valide le condizioni di

fornitura) è possibile utilizzarlo anche

garanzia pubblicate dalla nostra società di

come aspiratore di liquidi/a secco.

vendita competente. Entro il termine di ga-

ranzia eliminiamo gratuitamente eventuali

guasti all’apparecchio, se causati da un di-

fetto di materiale o di produzione. Nei casi

previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi

al proprio rivenditore, oppure al più vicino

centro di assistenza autorizzato, esibendo

lo scontrino di acquisto.

– 5

27IT

Non immergere mai l'apparecchio, il ri-

Norme di sicurezza

spettivo cavo e/o la presa in acqua o al-

Osservare sempre sia le indicazioni riporta-

tri liquidi.

te nelle presenti istruzioni, sia le norme vi-

È vietato usare l'apparecchio in am-

genti in materia di sicurezza/antinfortunisti-

bienti a rischio di esplosione. Se l'appa-

ca.

recchio viene usato in zone di pericolo,

Qualsiasi uso non conforme alle presenti

osservare le disposizioni di sicurezza

indicazioni comporta l'immediato decadi-

vigenti.

mento della Garanzia.

Proteggere l'apparecchio da intempe-

Questo apparecchio non è indicato per

rie, umidità e fonti di calore.

essere usato da persone con delle limi-

Se l'apparecchio dovesse cadere, è ne-

tate capacità fisiche, sensoriali o men-

cessario portarlo presso un centro di

tali e da persone che abbiano poca

assistenza autorizzato che verificherà,

esperienza e/o conoscenza dell'appa-

se vi sono guasti interni, i quali possono

recchio a meno che non vengano su-

limitare la sicurezza del prodotto.

pervisionati per la loro sicurezza da una

Non aspirare sostanze tossiche.

persona incaricata o che abbiano da

Non aspirare materiali come gesso o

questa ricevuto istruzioni su come usa-

cemento che possono indurirsi quando

re l'apparecchio e dei pericoli da esso

entrano in contatto con acqua. Possono

derivante.

danneggiare il buon funzionamento

I bambini non devono giocare con l'ap-

dell'apparecchio.

parecchio.

L'apparecchio va collocato in posizione

Sorvegliare i bambini per assicurarsi

orizzontale durante il funzionamento.

che non giochino con l'apparecchio.

Utilizzare solo detergenti consigliati dal

La pulitura e la manutenzione utente

produttore e rispettare le avvertenze

non devono essere eseguiti dai bambini

d'uso, di smaltimento e di avviso del

senza sorveglianza.

produttore del detergente.

Tenere le pellicole di imballaggio fuori

Pericolo di scosse elettriche

dalla portata dei bambini. Rischio di

Collegare l'apparecchio solo a prese

asfissia!

con corretta messa a terra.

Disattivare l'apparecchio dopo ogni im-

Collegare l'apparecchio solo a corrente

piego e prima di ogni pulizia/manuten-

alternata. La tensione deve corrispon-

zione.

dere a quella indicata sulla targhetta

Pericolo d'incendio. Non aspirare og-

dell'apparecchio.

getti brucianti o ardenti.

Non toccare mai la spina e la presa con

Il piano di appoggio dell'apparecchio

le mani bagnate.

deve esse stabile.

Non staccare la spina dalla presa tiran-

L'operatore deve utilizzare l'apparec-

do il cavo di collegamento.

chio in modo conforme alla sua destina-

Prima di ogni utilizzo controllare che il

zione. Inoltre deve tenere conto delle

cavo di allacciamento e la spina di ali-

condizioni presenti in loco e fare atten-

mentazione non presentino danni. Far

zione a persone terze (in particolare

sostituire immediatamente il cavo di al-

bambini) durante l'uso dell'apparec-

lacciamento danneggiato dal servizio

chio.

clienti autorizzato/da un elettricista spe-

Verificare il perfetto stato dell'apparec-

cializzato.

chio e degli accessori prima della mes-

sa in funzione. In caso contrario è vieta-

to usarlo.

28 IT

– 6

Per evitare incidenti elettrici raccoman-

Messa in funzione

diamo di collegare l'apparecchio a pre-

se elettriche dotate di interruttore diffe-

Descrizione dell’apparecchio

renziale (con corrente differenziale no-

minale I dn non superiore a 30 mA).

Durante il disimballaggio controllare se ci

Usare esclusivamente cavi di prolunga

sono tutti i componenti.

protetti contro gli spruzzi d'acqua. Se-

In caso di componenti mancanti o danni di

zione minima: 3x1 mm².

trasporto riscontrati, informare immediata-

La protezione contro gli spruzzi d'acqua

mente il proprio rivenditore.

e la resistenza meccanica deve essere

Figure riportate sulla pagina

garantita anche dopo l'eventuale sosti-

pieghevole!

tuzione di giunti del cavo di alimentazio-

Figura

ne o del cavo di prolunga.

1 Corpo motore

Prima di scollegare l'apparecchio dalla

2 Maniglia di trasporto

rete elettrica, spegnere lo stesso pre-

3 Filtro in materiale espanso

mendo l' interruttore generale.

4 Chiusura filtro

Attenzione

5 Cavo di allacciamento alla rete con spina

Determinate sostanze possono formare In-

6 Custodia, cavo di allacciamento alla

sieme all’aria di aspirazione vapori e misce-

rete

le esplosivi

7 Interruttore per aspirazione (0 / I)

Non aspirare mai le seguenti sostanze:

8 Interruttore per nebulizzazione (0 / I)

gas esplosivi o infiammabili, liquidi e

9 Sbloccaggio, serbatoio acqua pulita

polveri (polveri reattive)

10 Serbatoio acqua pulita

Polveri di metallo reattive (ad es. allumi-

11 Contenitore

nio, magnesio, zinco) insieme a deter-

12 Ruote pivottanti

genti fortemente alcalini ed acidi

13 Attacco per tubo di aspirazione

Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro

dell'aspiratore di liquidi/a secco

Soluzioni organiche (ad es. benzina, di-

14 Collegamento, tubo flessibile di nebuliz-

luenti per vernici, acetone o gasolio).

zazione

Queste sostanze possono inoltre corrodere

15 Tubo flessibile per spruzzare-aspirare

i materiali dell’apparecchio.

16 Impugnatura

17 Cursore per aria secondaria

Simboli riportati nel manuale d'uso

18 Leva di nebulizzazione

Pericolo

19 Tasto di regolazione per leva di nebuliz-

Per un rischio imminente che determina le-

zazione

sioni gravi o la morte.

20 Leva di blocco

Attenzione

21 Tubo di nebulizzazione-aspirazione 2 x

Per una situazione di rischio possibile che

0,5 m

potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-

22 Alloggiamento per tubi di aspirazione e

te.

per accessori

23 Bocchetta pavimenti di lavaggio con in-

Attenzione

serto per tappeti, con supporto superfici

Per una situazione di rischio possibile che

dure

potrebbe determinare danni leggeri a per-

24 Bocchetta di lavaggio per la pulizia di

sone o cose.

imbottiture

Accessori per aspirazione di liquidi/a

secco

25 Adattatore per aspirazione di liquidi/a

secco

– 7

29IT

26 Bocchetta pavimenti con inserto per su-

Figura

perfici dure

Collegare i tubi di nebulizzazione-aspi-

27 Bocchetta fessure

razione e inserirli sulla maniglia. La leva

28 Bocchetta poltrone

di blocco durante l'assemblaggio si tro-

29 Sacchetto filtro

va al centro, per bloccare ruotare in

senso orario.

Prima della messa in funzione

Posizionare la bocchetta per pavimenti

Figura

sui tubi di nebulizzazione-aspirazione e

Rimuovere il serbatoio di acqua puli-

bloccare con la leva di blocco.

ta. Premere lo sbloccaggio e rimuovere

A questo punto l'apparecchio è pronto

il serbatoio.

per la pulizia ad umido.

Nota:

Uso

L'alloggiamento del motore può essere

rimosso solo se precedentemente è

Attenzione

stato rimosso il serbatoio dell'acqua pu-

Lavorare sempre con il filtro in materiale

lita.

espanso inserito sia durante la pulizia

Figura

ad umido che per l'aspirazione di solidi/

Rimuovere l'alloggiamento del moto-

liquidi!

re. Spingere in avanti la maniglia affin-

Pulizia ad umido di tappeti/superfici

ché il contenitore venga sbloccato. Ri-

dure/imbottiture

muovere gli accessori e le ruote pivot-

tanti dal contenitore.

Attenzione

Figura

Prima di utilizzare l'apparecchio, accertarsi

Girare il serbatoio e spingere le ruote

su un punto nascosto dell'oggetto da pulire

pivottanti negli orifice sul fondo del ser-

della stabilità del colore e della resistenza

batoio, fino alla battuta.

all'acqua.

Figura

Non pulire superfici sensibili all'acqua quali

Girare l'alloggiamento del motore e po-

ad es. parquet (l'umidità si potrebbe infiltra-

sizionare il filtro in materiale espanso

re e danneggiare il pavimento).

nel cesto del filtro.

Avvertenza

Posizionare la chiusura del filtro e ruo-

L'acqua calda (massimo 50 °C) aumenta

tare per la chiusura.

l'effetto detergente.

Posizionare l'alloggiamento del mo-

Pulizia ad umido di moquette

tore. Tirare verso l'alto la staffa di chiu-

Utilizzare la bocchetta di lavaggio per

sura.

pavimenti.

Figura

Usare l'aspiratore senza inserto per su-

Introdurre il serbatoio di acqua puli-

perfici dure.

ta. Introdurre prima la parte inferiore,

Per la pulizia si prega di utilizzare solo il de-

quindi premere in alto contro l'alloggia-

tergente per tappeti RM 519 della ditta

mento del motore, accertarsi che si sia

KÄRCHER.

agganciato.

Figura

Pulizia ad umido di pavimenti duri

Inserire il tubo flessibile di aspirazione e

Utilizzare la bocchetta di lavaggio per

di nebulizzazione sugli attacchi dell'ap-

pavimenti.

parecchio.

Spingere il supporto per superfici dure

Nota

sulla bocchetta pavimenti. Le spazzole

: Premere il tubo flessibile di aspirazio-

devono essere rivolte indietro.

ne nell'attacco affinché si agganci.

30 IT

– 8

Spegnere l'apparecchio, a tal fine pre-

Pulizia ad umido di imbottiture

mere l'interruttore per aspirare e spruz-

Utilizzare la bocchetta di lavaggio ma-

zare (Posizione 0).

nuale.

Scollegare dall'apparecchio il tubo fles-

Riempire il serbatoio dell'acqua pulita

sibile di nebulizzazione-aspirazione ed

Nota: Il serbatoio dell'acqua pulita si può

il tubo flessibile di nebulizzazione.

estrarre per riempirlo oppure si può riempir-

Nota: potrebbe ancora fuoriuscire

lo montato all'apparecchio.

dell'acqua residua, pertanto posiziona-

Figura

re nella doccia o la vasca da bagno.

Sollevare il coperchio del serbatoio.

Rimuovere accessori e serbatoio di ac-

Versare 100 - 200 ml (variare la quanti-

qua pulita e sbloccare l'alloggiamento

tà in base al grado di impurità) di RM

del motore.

519 nel serbatoio di acqua pulita e riem-

Rimuovere il corpo motore e svuotare il

pire, non troppo, con acqua corrente.

serbatoio.

Chiudere il coperchio del serbatoio.

Suggerimenti per la pulizia/Modalità

Iniziare a lavorare

di lavoro

Figura

Operare sempre dalla luce all'ombra

Inserire la spina in una presa elettrica.

(dalla finestra alla porta).

Premere l'interruttore per aspirare (Po-

Operare sempre dalla superficie pulita

sizione I), la turbina di aspirazione si

verso la superficie sporca.

mette in funzione.

Le moquette con un fondo di juta in

Figura

caso di interventi troppo umidi possono

Chiudere completamente il cursore

contrarsi e scolorirsi.

dell'aria secondaria sulla maniglia.

Spazzolare i tappeti a pelo lungo dopo

Figura

la pulizia quando sono ancora bagnati

Premere l'interruttore per nebulizzare

in direzione del pelo (ad es. con una

(Posizione I), la pompa del detergente è

spazzola per peli o uno strofinaccio).

pronta.

Una impregnatura con Care Tex RM

Figura

762 dopo la pulizia ad umido previene

Per spruzzare la soluzione detergente

che il rivestimento tessile si possa spor-

azionare la leva di nebulizzazione sulla

care subito.

maniglia.

Percorre la superficie trattata o posizio-

Figura

narvi dei mobili solo dopo l'asciugatura

Per la nebulizzazione continua è possi-

per prevenire che si possano formare

bile fissare la leva di nebulizzazione,

impronte o macchie di ruggine.

premere la leva di nebulizzazione e

Metodi di pulizia

spingere indietro il tasto di regolazione.

Percorrere la superficie da pulire a so-

Sporco leggero / normale

vrapposizione. Durante tale operazio-

Attivare aspirazione e nebulizzazione

ne, tirare indietro la bocchetta (non

(Posizione I).

spingere).

Spruzzare ed aspirare contemporanea-

mente la soluzione detergente in un

Svuotare il contenitore durante il lavoro

solo passaggio.

Indicazione: Se il serbatoio è pieno, un

Successivamente spegnere l'interrutto-

galleggiante chiude l'apertura di aspirazio-

re per spruzzare ed aspirare i resti della

ne e l'apparecchio gira con maggiore velo-

soluzione detergente.

cità. Spegnere subito l'apparecchio e svuo-

tare il serbatoio.

– 9

31IT

Dopo la pulizia pulire nuovamente i tap-

Aspirazione di moquette

peti con acqua pulita e calda ed impre-

Figura

gnare all'occorrenza.

Usare l'aspiratore senza inserto per su-

Sporco intenso o macchie

perfici dure.

Accendere la nebulizzazione (Posizio-

Per l'adattamento della forza di aspira-

ne I).

zione azionare il cursore per l'aria se-

Applicare la soluzione detergente e far

condaria.

agire per 10 - 15 minuti (aspirazione di-

Nota:

sattivata).

Richiudere il cursore dell'aria seconda-

Quindi pulire la superficie come nel

ria dopo l'uso!

caso di sporco leggero / normale.

Aspirazione liquidi

Dopo la pulizia pulire nuovamente i tap-

peti con acqua pulita e calda ed impre-

Attenzione:

gnare all'occorrenza.

Non usare il sacchetto filtro!

In caso di formazione di schiuma o fuoriu-

Terminare la pulizia ad umido

scita di liquido, spegnere immediatamente

Lavare i tubi di spruzzatura nell’appa-

l'apparecchio!

recchio, a tal fine:

Indicazione: Se il serbatoio è pieno, un

Riempire il serbatoio del detergente con

galleggiante chiude l'apertura di aspirazio-

ca.1 litro di acqua pulita.

ne e l'apparecchio gira con maggiore velo-

Tenere la bocchetta sopra lo scolo e ac-

cità. Spegnere subito l'apparecchio e svuo-

cendere la pompa di spruzzatura finché

tare il serbatoio.

l’acqua è uscita tutta.

Per aspirare umidità o liquidi utilizzare

Aspirazione a secco

la bocchetta di lavaggio per liquidi.

Se si utilizza una bocchetta per fughe:

Attenzione

Applicare e bloccare l'adattatore per

Lavorare sempre con il sacchetto filtro inse-

aspirazione di liquidi/a secco. Applicare

rito, tranne quando si utilizza un filtro a car-

la bocchetta per fughe direttamente

tuccia (accessorio speciale).

sull'adattatore.

Il contenitore e gli accessori devono essere

Accendere l'aspirazione (Posizione I).

asciutti affinché nulla si incolli.

Figura

Figura

Aprire il cursore per aria secondaria

Inserire il sacchetto filtro.

quando si aspira dell'acqua da un con-

Figura

tenitore. Richiudere l'interruttore dopo

Usare l'adattatore per aspirazione di li-

l'uso.

quidi/a secco. Introdurre l'adattatore

Svuotare il contenitore pieno (vedi capi-

sulla maniglia o il tubo di aspirazione,

tolo "Svuotare il contenitore“).

ruotare la leva di blocco e serrarla.

Scegliere l'accessorio desiderato e in-

trodurlo sui tubi di nebulizzazione-aspi-

razione o direttamente sull'adattatore.

Accendere l'aspirazione (Posizione I).

Aspirazione di pavimenti duri

Figura

inserire l'inserto per pavimenti duri nella

bocchetta per pavimenti. Le spazzole

devono essere rivolte in avanti.

32 IT

– 10

Messa fuori servizio

Guasti

Spegnere l’apparecchio.

Nessuna fuoriuscita di acqua dalla

Svuotare il contenitore pieno (vedi capi-

bocchetta

tolo "Svuotare il contenitore“).

Sciacquare accuratamente il contenito-

Riempire il serbatoio dell'acqua pulita.

re con acqua pulita.

Accertarsi che il serbatoio dell'acqua

Scollegare la maniglia, il tubo di nebu-

pulita sia posizionato correttamente.

lizzazione-aspirazione e la bocchetta di

Pompa del detergente difettosa, contat-

lavaggio ed apire a tal fine la leva di

tare il servizio clienti.

blocco (posizione centrale).

Getto di spruzzo irregolare

Sciacquare gli accessori sotto acqua

Pulire l'ugello di nebulizzazione della

corrente e successivamente asciugare.

bocchetta di lavaggio.

Pulire il filtro in materiale espanso sotto

l'acqua corrente e lasciarlo asciugare a

Potenza di aspirazione insufficiente

fondo prima di inserirlo di nuovo.

Chiudere il cursore dell'aria secondaria

Lasciare aperto l'apparecchio per

sulla maniglia.

asciugarlo.

Vedere anche Figura 11

Conservare l’apparecchio. Conserva-

Accessori, tubo flessibile di aspirazione

re gli accessori nell’apparecchio ed in

o tubo rigido di aspirazione otturati, si

luoghi asciutti.

prega di eliminare le otturazioni.

Cura e manutenzione

Il sacchetto filtro è pieno, inserirne uno

nuovo

Pericolo

cod. art. vedi Elenco ricambi alla fine

Prima di ogni intervento di cura e di manu-

delle presenti istruzioni

tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca-

Pulire il filtro in materiale espanso.

re la spina.

Lavori di riparazione e lavori sugli impianti

Pompa del detergente rumorosa

elettrici possono essere effettuati solo dal

Aggiungere acqua nel serbatoio dell'ac-

servizio clienti autorizzato.

qua pulita.

Attenzione

Non usare detergenti abrasivi, detergenti

L'apparecchio non funziona

per il vetro o detergenti universali! Non im-

Inserire la spina di alimentazione.

mergere mai l'apparecchio in acqua.

E' scattata la protezione da surriscalda-

Pulire l'ugello di nebulizzazione

mento, far raffreddare l'apparecchio.

In caso di getto irregolare.

Figura

Allentare il fissaggio della bocchetta ed

estrarla, quindi pulire o sostituila.

Pulire il filtro nel serbatoio

dell'acqua pulita

1 x anno, o secondo necessità.

Figura

Ruotare e sbloccare il dispositivo di

chiusura. Estrarre il filtro verso l'alto e

pulirlo con acqua pulita.

– 11

33IT

Dati tecnici

Tensione

220 - 240 V

1~ 50/60 Hz

Protezione rete (fusibile

10 A

ritardato)

Capacità vano raccolta 18 l

Assorbimento di acqua,

4l

max.

Potenza P

nom

1200 W

Potenza P

max

1400 W

Cavo di alimentazione H05-VV-F2x0,75

Pressione acustica (EN

74 dB(A)

60704-2-1)

Con riserva di modifiche tecniche!

Accessori optional

Codice N°

Sacchetto filtro (5 pz.) 6.959-130.0

Filtro a cartuccia 6.414-552.0

Bocchetta manuale per la

2.885-018.0

pulizia di imbottiture per

esterni

Detergente per tappeti

RM 519 (flacone da 1 l)

Internazionale 6.295-771.0

Impregnante per tessuti

Care Tex

RM 762

(flacone da 0,5 l)

Internazionale 6.295-769.0

34 IT

– 12

Inhoud

Zorg voor het milieu

Het verpakkingsmateriaal is her-

Algemene instructies . . . . . . . . NL . . .5

bruikbaar. Deponeer het verpak-

Veiligheidsinstructies . . . . . . . . NL . . .6

kingsmateriaal niet bij het huishou-

Ingebruikneming. . . . . . . . . . . . NL . . .7

delijk afval, maar bied het aan voor

Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .8

hergebruik.

Buitenwerkingstelling . . . . . . . . NL . .10

Onbruikbaar geworden apparaten

Reiniging en onderhoud . . . . . . NL . . 11

bevatten waardevolle materialen die

Storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 11

geschikt zijn voor hergebruik. Lever

Technische gegevens. . . . . . . . NL . . 11

de apparaten daarom in bij een inza-

Bijzondere toebehoren . . . . . . . NL . . 11

melpunt voor herbruikbare materia-

len.

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

Algemene instructies

stoffen (REACH)

Beste klant,

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

Lees vóór het eerste gebruik

vindt u onder:

van uw apparaat deze originele

www.kaercher.com/REACH

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

(adres zie achterzijde)

en bewaar deze voor later gebruik of voor

Klantenservice

een latere eigenaar.

Bij vragen of storingen helpt onze KÄR-

Doelmatig gebruik

CHER-filiaal u graag verder.

Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwik-

(adres zie achterzijde)

keld en is niet bedoeld voor industrieel ge-

Bestelling van reserveonderdelen

bruik.

en bijzondere toebehoren

Met de aankoop van dit apparaat heeft

Gebruik uitsluitend originele onderdelen en

u zich een sproeiextractieapparaat aan-

toebehoren die door de fabrikant zijn goed-

geschaft voor de onderhoudsreiniging

gekeurd om geen afbreuk te doen aan de

resp. basisreiniging van vloerbedekkin-

veiligheid van het apparaat.

gen met dieptereiniging.

Reserveonderdelen en toebehoren zijn

Met een inzetstuk voor harde opper-

verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄR-

vlakken voor de wassproeier (meegele-

CHER-filiaal.

verd) kunnen ook harde oppervlakken

(adres zie achterzijde)

gereinigd worden.

Met de overeenkomstige accessoires

Garantie

(meegeleverd) kan hij ook gebruikt wor-

In elk land gelden de door onze hiervoor

den als nat-/droogzuiger.

verantwoordelijke verkoopmaatschappij

uitgegeven garantievoorwaarden. Eventu-

ele storingen aan het apparaat verhelpen

wij zonder kosten binnen de garantieter-

mijn als een materiaal of fabrieksfout hier-

van de oorzaak is. Neem bij klachten bin-

nen de garantietermijn contact op met uw

leverancier of de dichtstbijzijnde klanten-

servicewerkplaats en neem de accessoires

en uw aankoopbewijs mee.

– 5

35NL

paraat in gevaarlijk gebied moet u de

Veiligheidsinstructies

overeenkomstige veiligheidsvoorschrif-

Behalve aan de in deze gebruiksaanwijzing

ten in acht nemen.

gegeven aanwijzingen moet men zich aan

Apparaat tegen externe weersinvloe-

de wettelijke veiligheidsvoorschriften hou-

den, vocht en warmtebronnen bescher-

den.

men.

Bij niet met deze instructies overeenkom-

Mocht het apparaat komen te vallen,

stig gebruik komt de garantie te vervallen.

dan dient het door een bevoegde klan-

Dit apparaat mag niet gebruikt worden

tendienst te worden nagekeken, omdat

door personen met beperkte fysieke,

er interne storingen kunnen zijn opge-

zintuiglijke of mentale capaciteiten of

treden, waardoor het product minder

met te weinig ervaring en/of kennis, ten-

veilig is.

zij ze onder toezicht staan van een be-

Zuig geen giftige substanties op.

voegde persoon die instaat voor hun

Stoffen als gips, cement etc. niet opzui-

veiligheid of van die persoon instructies

gen, omdat ze in contact met water kun-

hebben gekregen over het gebruik van

nen uitharden en de werking van het

het apparaat en de daaruit resulterende

apparaat in het geding kunnen bren-

gevaren begrijpen.

gen.

Kinderen mogen niet met het apparaat

Tijdens het gebruik dient het apparaat

spelen.

loodrecht te worden neergezet.

Kinderen moeten gecontroleerd wor-

Alleen de door de fabrikant aanbevolen

den om te garanderen dat ze niet met

reinigingsmiddelen gebruiken, en de

het apparaat spelen.

gebruiks-, afvoer- en waarschuwingsin-

De reiniging en het gebruikersonder-

structies van de reinigingsmiddelfabri-

houd moegen niet zonder toezicht door

kant in acht nemen.

kinderen uitgevoerd worden.

Gevaar voor elektrische schokken

Verpakkingsfolie buiten het bereik van

Sluit het apparaat uitsluitend op correct

kinderen houden, er bestaat verstik-

geaarde stopcontacten aan.

kingsgevaar!

Gebruik uitsluitend wisselstroom voor

Apparaat na elk gebruik en voor elke

het apparaat. De spanning moet over-

reiniging / elk onderhoud uitschakelen.

eenkomen met de vermelding op het

Brandgevaar! Geen brandende of glim-

typeplaatje van het apparaat.

mende voorwerpen opzuigen.

Pak de stekker en wandcontactdoos

Het apparaat moet op een stevige on-

nooit met vochtige handen beet.

dergrond staan.

Netstekker niet verwijderen door hem

De gebruiker moet het apparaat doel-

aan de netkabel uit het stopcontact te

matig gebruiken. Hij moet de plaatselij-

trekken.

ke omstandigheden in acht nemen en

Controleer netsnoer en stekker vóór ge-

bij het werken met dit apparaat goed

bruik altijd op beschadigingen. Laat een

letten op anderen, vooral op kinderen.

beschadigd netsnoer onmiddellijk ver-

Het apparaat en de accessoires voor

vangen door een bevoegde klanten-

gebruik controleren op goede staat. In-

dienst-/elektromonteur.

dien zij niet in goede staat verkeren,

We adviseren wandcontactdozen met

mag u de apparatuur niet gebruiken.

voorgeschakelde lekstroom-veilig-

Het apparaat, de kabel of de stekker

heidsschakelaar (maximaal 30 mA no-

nooit in water of andere vloeistoffen on-

minale activerings-stroomsterkte) te

derdompelen.

gebruiken, ter vermijding van elektri-

Niet gebruiken in ruimtes met ontplof-

sche ongelukken.

fingsgevaar. Bij toepassing van het ap-

36 NL

– 6

Gebruik uitsluitend een spatwaterdicht

Ingebruikneming

verlengsnoer met een doorsnede van

minimaal 3x1 mm².

Beschrijving apparaat

Als er verbindingen met het netsnoer of

de verlengkabel worden vervangen,

Controleer bij het uitpakken, of alle delen

moet ervoor worden gezorgd dat de

aanwezig zijn.

spatwaterbescherming en de mechani-

Mochten er delen ontbreken of mocht bij

sche sterkte behouden blijven.

het uitpakken transportschade worden ge-

Voordat het apparaat van het stroomnet

constateerd, stel hiervan dan direct uw le-

wordt gehaald, moet het altijd eerst met

verancier in kennis.

de hoofdschakelaar worden uitgescha-

Afbeeldingen zie uitklapbaar

keld.

blad!

Waarschuwing

Afbeelding

Bepaalde stoffen kunnen door het opwaai-

1 Motorbehuizing

en met de zuiglucht explosieve dampen of

2 Handgreep

mengsels vormen!

3 Schuimstoffilter

De volgende stoffen nooit opzuigen:

4 Filtersluiting

Explosieve of brandbare gassen, vloei-

5 Netsnoer met stekker

stoffen en stof (reactief stof)

6 Opbergen, netkabel

Reactief metaalstof (bijv. aluminium,

7 Schakelaar voor zuigen (0 / I)

magnesium, zink) in verbinding met

8 Schakelaar voor sproeien (0 / I)

sterk alkalische en zure reinigingsmid-

9 Ontgrendeling, schoonwaterreservoir

delen

10 Schoonwaterreservoir

Onverdunde sterke zuren en logen

11 Container

Organische oplosmiddelen (bijv. benzi-

12 Zwenkwielen

ne, verfverdunner, aceton, stookolie).

13 Aansluiting voor zuigslang van de nat-/

Bovendien kunnen deze stoffen de bij het

droogzuiger

apparaat gebruikte materialen aantasten.

14 Aansluiting, spuitslang

15 Spuit-/zuigslang

Symbolen in de gebruiksaanwijzing

16 Handgreep

Gevaar

17 Schuifopening

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

18 Spuithendel

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

19 Vergrendeltoets voor spuithendel

lijke letsels.

20 Grendelhendel

Waarschuwing

21 Spuit-/zuigbuizen 2 x 0,5 m

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

22 Opname voor zuigbuizen en accessoi-

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

res

delijke lichamelijke letsels.

23 Vloerwassproeier voor de reiniging van

tapijten, met inzet voor harde opper-

Voorzichtig

vlakken

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

24 Wassproeier voor de kussenreiniging

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

Accessoires nat-/droogzuigen

materiële schade.

25 Adapter voor nat-/droogzuigen

26 Vloermondstuk met inzetstuk voor har-

de oppervlakken

27 Spleetmondstuk

28 Polstermondstuk

29 Filterzak

– 7

37NL

Vloerspuitkop op spuit-zuigbuizen ste-

Voor ingebruikneming

ken en borgen met de grendelhendel.

Afbeelding

Het apparaat is nu voorbereid voor nat-

Schoonwaterreservoir wegnemen.

reinigen.

Ontgrendeling indrukken en reservoir

Bediening

wegnemen.

Instructie:

Voorzichtig

De motorbehuizing kan alleen wegge-

Altijd werken met een gemonteerde

nomen worden indien vooraf het

schuimstoffilter, zowel bij nat als bij nat

schoonwaterreservoir verwijderd werd.

/ droog zuigen!

Afbeelding

Nat reinigen vloerbedekkingen /

Motorbehuizing wegnemen. Daartoe

harde ondergronden /

de draaggreep naar voren klappen zo-

stofbekledingen

dat het reservoir ontgrendeld wordt. Ac-

cessoires en zwenkwielen uit het reser-

Voorzichtig

voir halen.

Het te reinigen voorwerp voor het gebruik

Afbeelding

van het apparaat op een onopvallende

Reservoir omdraaien, zwenkwielen tot

plaats controleren op kleurvastheid en wa-

de aanslag in de openingen op de bo-

terbestendigheid.

dem van het reservoir duwen.

Geen watergevoelige ondergronden zoals

Afbeelding

bijvoorbeeld parketvloer reinigen (vochtig-

Motorbehuizing omdraaien en schuim-

heid kan indringen en de vloerbedekking

stoffilter op de filtermand plaatsen.

beschadigen).

Filtersluiting opsteken en draaien om te

Waarschuwing

vergrendelen.

Warm water (max. 50 °C) verhoogt de rei-

Motorbehuizing aanbrengen. Om te

nigende werking.

vergrendelen de draaggreep naar bo-

Natte reiniging van vloerbedekkingen

ven trekken.

Vloerwassproeier gebruiken.

Afbeelding

Zonder inzet voor harde oppervlakken

Schoonwaterreservoir plaatsen.

werken.

Eerst het onderste deel plaatsen, ver-

Gelieve voor de reiniging enkel het tapijtrei-

volgens bovenaan tegen de motorbe-

nigingsmiddel RM 519 van KÄRCHER te

huizing duwen en controleren of het

gebruiken.

vastgeklikt is.

Afbeelding

Natte reiniging van harde ondergronden

Zuigslang en spuitslang op de aanslui-

Vloerwassproeier gebruiken.

tingen van het apparaat steken.

Inzet voor harde ondergronden op

Instructie

sproei-extractievloerspuitkop zijdelings

: De zuigslang vast in de aansluiting du-

opschuiven. Borstels moeten naar ach-

wen zodat ze vastklikt.

teren wijzen.

Afbeelding

Nat reinigen van stofbekledingen

Spuit-zuigbuizen in elkaar steken en op

Handwassproeier gebruiken.

de handgreep steken. Grendelhendel

staat bij het in elkaar steken in het mid-

den, om te vergrendelen met de wijzers

van de klok meedraaien.

38 NL

– 8

Apparaat uitschakelen, daartoe de

Schoonwaterreservoir vullen

schakelaar voor het zuigen en sproeien

Instructie: Schoonwaterreservoir kan voor

induwen (stand 0).

het vullen verwijderd worden of direct aan

Spuit-/zuigslang en spuitslang van het

het apparaat gevuld worden.

apparaat scheiden.

Afbeelding

Instructie: Eventueel voorhanden rest-

Deksel van het reservoir naar boven

water kan naar buiten druppen, daarom

klappen.

best in de douchebak of badkuip leg-

100 - 200 ml (hoeveelheid variëren in

gen.

functie van de mate van verontreini-

Accessoires en schoonwaterreservoir

ging) RM 519 in het schoonwaterreser-

wegnemen en motorbehuizing ontgren-

voir gieten, met leidingwater vullen, niet

delen.

laten overlopen.

Motorbehuizing afnemen en reservoir

Deksel van het reservoir opnieuw slui-

leegmaken.

ten.

Reinigingstips / werkwijze

Beginnen met het werk

Altijd van licht naar schaduw (van ven-

Afbeelding

ster naar deur) werken.

Netstekker in het stopcontact steken.

Altijd van het gereinigde naar het niet-

Schakelaar voor het zuigen induwen

gereinigde oppervlak werken.

(stand I), zuigturbine loopt.

Tapijten met juterug kunnen bij natte

Afbeelding

reiniging krimpen en kleur verliezen.

Schuifopening aan de handgreep volle-

Hoogpolige tapijten na de reiniging in

dig sluiten.

natte toestand in poolrichting opborste-

Afbeelding

len (bv. met poolborstel of schrobber).

Schakelaar voor het sproeien induwen

Een impregnatie met Care Tex RM 762

(stand I), reinigingsmiddelpomp is be-

na de natte reiniging verhindert een

drijfsklaar.

snelle vervuiling van het textiel.

Afbeelding

Het gereinigde oppervlak ter preventie

Om de reinigingsoplossing op het voor-

van drukplaatsen of roestvlekken pas

werp te sproeien de spuithendel aan de

betreden of de meubelen pas terug-

handgreep bedienen.

plaatsen na de droging.

Afbeelding

Reinigingsmethoden

Om continu te spuiten, kan de spuithen-

del vastgezet worden door de spuithen-

Lichte / normale verontreiniging

del te bedienen en de vergrendeltoets

Zuigen en sproeien inschakelen

naar achteren te trekken.

(stand I).

Het te reinigen oppervlak in overlap-

Reinigingsoplossing in één keer op-

pende banen reinigen. Daarbij de spuit-

spuiten en tegelijkertijd opzuigen.

kop achteruit trekken (niet schuiven).

Vervolgens de schakelaar voor sproei-

Reservoir tijdens het werk leegmaken

en uitschakelen en resten van de reini-

gingsoplossing opzuigen.

Instructie: Wanneer het reservoir vol is,

Na de reiniging de tapijten nogmaals

sluit een vlotter de zuigopening en draait

nareinigen met zuiver, warm water en

het apparaat met een verhoogd toerental.

naar wens impregneren.

Schakel het apparaat onmiddellijk uit en

maak het reservoir leeg.

– 9

39NL

Sterke verontreiniging of vlekken

Zuigen van tapijten

Sproeien inschakelen (stand I).

Afbeelding

Reinigingsoplossing aanbrengen en 10

Zonder inzet voor harde oppervlakken

tot 15 minuten laten inwerken (zuigen is

werken.

uitgeschakeld).

Om de zuigkracht aan te passen de

Vervolgens oppervlak reinigen zoals bij

schuifopening bedienen.

lichte / normale verontreiniging.

Instructie:

Na de reiniging de tapijten nogmaals

Na gebruik de schuifopening weer slui-

nareinigen met zuiver, warm water en

ten!

naar wens impregneren.

Natzuigen

Nat reinigen beëindigen

Let op:

Sproeileidingen in het apparaat spoe-

Geen filterzak gebruiken!

len, daartoe:

Bij schuimvorming of uitlopen van vloeistof

Reinigingsmiddelreservoir vullen met

het apparaat direct uitschakelen!

ca. 1 liter zuiver water.

Instructie: Wanneer het reservoir vol is,

Sproeier boven de afvoer houden en

sluit een vlotter de zuigopening en draait

sproeipomp inschakelen tot het schone

het apparaat met een verhoogd toerental.

water verbruikt is.

Schakel het apparaat onmiddellijk uit en

Droogzuigen

maak het reservoir leeg.

Om vocht / water op te zuigen, de was-

Voorzichtig

sproeier verwijderen.

Altijd met een voorhanden filterzak werken,

Bij gebruik van de voegkop:

behalve bij het gebruik van een patronenfil-

Adapter voor nat-/droogzuigen opste-

ter (speciale accessoires).

ken en borgen. Voegkop direct op de

Reservoir en accessoires moeten droog

adapter steken.

zijn zodat niets blijft kleven.

Zuigen inschakelen (stand I).

Afbeelding

Afbeelding

Filterzak aanbrengen.

Schuifopening openen indien water uit

Afbeelding

een reservoir gezogen wordt. Na ge-

Adapter voor nat-/droogzuigen gebrui-

bruik weer sluiten.

ken. Adapter op de handgreep of zuig-

Vol reservoir leegmaken (zie hoofdstuk

buis steken, grendelhendel draaien en

"Reservoir leegmaken")

dus vastzetten.

Gewenste accessoires kiezen en op

Buitenwerkingstelling

spuit-zuigbuizen resp. direct op de

Apparaat uitschakelen.

adapter steken.

Vol reservoir leegmaken (zie hoofdstuk

Zuigen inschakelen (stand I).

"Reservoir leegmaken")

Zuigen van harde oppervlakken

Reservoir grondig uitwassen met zuiver

Afbeelding

water.

stuk voor harde oppervlakken in de

Handgreep, spuit-zuigbuizen en was-

vloersproeier indrukken. Borsteld moe-

sproeier van elkaar scheiden door de

ten naar voren wijzen.

grendelhendel te openen (middelste

stand).

De accessoires afzonderlijk onder stro-

mend water uitspoelen en vervolgens

laten drogen.

40 NL

– 10