Karcher SE 4001 – страница 7
Инструкция к Пылесосу С Контейнером Для Пыли Karcher SE 4001
Vyčistěte síto v zásobníku na
Technické parametry
čerstvou vodu
Napětí
220 -
V
1 x ročně nebo v případě potřeby.
1~ 50/60 Hz
240V
Obrázek
Síťová pojistka (poma-
10 A
Otáčením uvolněte zámek. Síto vyjmě-
lá)
te tahem nahoru a vyčistěte je v čisté
tekoucí vodě.
Objem sběrné nádoby 18 l
Odběr vody, max. 4 l
Poruchy
Výkon P
jmen
1200 W
z hubice nevychází voda
Výkon P
max
1400 W
Sít'ový kabel H05-VV-F2x0,75
naplňte nádrž na čerstvou vodu
Zkontrolujte, zda je zásobník na čers-
tvou vodu správně uložen.
Hladina akustického
74 dB(A)
Závada na čerpadle na čisticí prostře-
tlaku (EN 60704-2-1)
dek, vyhledejte zákaznickou službu.
Technické změny vyhrazeny.
Postřikovací paprsek je
Zvláštní příslušenství
nerovnoměrný
Vyčistěte postřikovací trysku z podlaho-
Objednací č.
vé postřikovací hubice ex.
Filtrační sáček (5 ks) 6.959-130.0
Nedostatečný sací výkon
Patronový filtr 6.414-552.0
Ruční postřikovací hubice
2.885-018.0
Zavřete šoupátko přídavného vzduchu
ex na čištění polštářů
na držadle.
Přípravek na čištění ko-
Viz rovněž obrázek 11
berců RM 519 (1 l láhev)
Příslušenství, sací hadice nebo sací
trubka jsou ucpané, odstraňte ucpání.
Mezinárodní 6.295-771.0
Filtrační sáček je plný, vložte nový sá-
Impregnace textilu Care
ček (
Tex
Filtrační sáček je plný: Použijte nový fil-
RM 762
trační sáček.
(0,5 l láhev)
Vyčistěte filtr z pěnového materiálu.
Mezinárodní 6.295-769.0
Čerpadlo na čisticí prostředek
naplňte podle
nádrže na čerstvou vodu.
Přístroj neběží
Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.
Sepnula ochrana proti přehřátí, nechte
zařízení vychladnout.
– 11
121CS
Vsebinsko kazalo
Varstvo okolja
Embalažo je mogoče reciklirati. Pro-
Splošna navodila . . . . . . . . . . . SL . . .5
simo, da embalaže ne odlagate med
Varnostna navodila. . . . . . . . . . SL . . .6
gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .7
v ponovno predelavo.
Upravljanje . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .8
Stare naprave vsebujejo dragocene
Ustavitev obratovanja. . . . . . . . SL . .10
reciklirne materiale, ki jih je treba od-
Čiščenje, vzdrževanje . . . . . . . SL . .10
vajati za ponovno uporabo. Baterije in
Motnje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . 11
akumulatorske baterije vsebujejo
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . SL . . 11
snovi, ki ne smejo priti v okolje. Zato
Poseben pribor. . . . . . . . . . . . . SL . . 11
stare naprave, baterije in akumulator-
ske baterije zavrzite v ustrezne zbiral-
ne sisteme.
Splošna navodila
Opozorila k sestavinam (REACH)
Spoštovani kupec,
Aktualne informacije o sestavinah najdete
Pred prvo uporabo Vaše napra-
na:
ve preberite to originalno navo-
www.kaercher.com/REACH
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
Uporabniški servis
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ali za naslednjega lastnika.
V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na
našo KÄRCHER podružnico.
Namenska uporaba
Naročanje nadomestnih delov in
Ta naprava je razvita za privatno uporabo
posebnega pribora
in ne izpolnjuje zahtev za uporabo v indu-
striji.
Da ne ogrozite varnega delovanja naprave,
– Z nakupom tega aparata ste pridobili
uporabljajte le originalne nadomestne dele
škropilno napravo za vzdrževalno či-
in pribor, ki ga dovoljuje proizvajalec.
ščenje oz. osnovno čiščenje tekstilnih
Nadomestne dele in pribor dobite pri svo-
talnih oblog z učinkom globinskega či-
jem trgovcu ali pri podružnici podj. KÄR-
ščenja.
CHER.
– Z vložkom za trde površine za pršilno
(naslov glejte na hrbtni strani)
talno šobo (v obsegu dobave) se lahko
čistijo tudi trde površine.
Garancija
– Z ustreznim priborom (v obsegu doba-
V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih
ve) se lahko uporablja tudi kot večna-
definirajo pripadajoča predstavništva proi-
menski sesalnik.
zvajalca. Morebitne nepravilnosti na napra-
vi, ki se pojavijo zaradi materialnih oziroma
proizvodnih napak, nadomestimo v garan-
tnem času brezplačno. V primeru, da se na-
prava pokvari, se z originalnim računom in
pripadajočim priborom oglasite pri prodajal-
cu oziroma pri najbližji pooblaščeni servisni
službi.
– 5
122 SL
– V primeru padca naprave jo mora avto-
Varnostna navodila
riziran servis za stranke preveriti, saj
Poleg napotkov v tem navodilu za uporabo
lahko pri tem nastanejo interne motnje,
se morajo upoštevati splošni varnostni
ki zmanjšajo varnost proizvoda.
predpisi in zakosko določeni predpisi o var-
– Ne vsesavajte strupenih snovi.
stvu pri delu.
– Snovi kot je gips, cement itd. ne vsesa-
Vsak način uporabe, ki odstopa od teh na-
vajte, ker lahko v stiku z vodo ogrozijo
vodil, povzroči prenehanje garancije.
delovanje naprave.
– Ta naprava ni namenjena uporabi oseb
– Med obratovanjem mora naprava stati
z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali
vodoravno.
duševnimi sposobnostmi ali pomanjklji-
– Uporabljajte le čistila, ki jih priporoča
vimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim zna-
proizvajalec, ter upoštevajte navodila
njem, razen če jih nadzoruje oseba, pri-
proizvajalca čistil za uporabo, odstra-
stojna za njihovo varnost, ali so od nje
njevanje ter varnostna navodila.
prejeli navodila, kako napravo upora-
몇 Nevarnost električnega udara
bljati, ter so razumeli nevarnosti, ki iz
– Naprava mora biti priključena na pravil-
tega izhajajo.
no ozemljene vtičnice.
– Otroci se z napravo ne smejo igrati.
– Stroj priključujte samo na izmenični tok.
– Nadzorujte otroke, da zagotovite, da se
Napetost se mora ujemati s tipsko plo-
z napravo ne igrajo.
ščico stroja.
– Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja
– Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne
otroci ne smejo izvajati brez nadzora.
prijemajte z mokrimi rokami.
– Embalažne folije hranite proč od otrok,
– Omrežnega vtiča ne vlecite iz vtičnice z
obstaja nevarnost zadušitve!
vlečenjem priključnega kabla.
– Napravo izklopite po vsaki uporabi ter
– Pred vsako uporabo preverite ali na pri-
pred vsakim čiščenjem/vzdrževanjem.
ključnem kablu z omrežnim vitčem ob-
– Nevarnost požara. Ne sesajte gorečih
stajajo poškodbe. Poškodovani priključ-
ali tlilnih predmetov.
ni kabel takoj dajte na zamenjavo poo-
– Naprava mora imeti stabilno podlago.
blaščeni servisni službi/električarju.
– Uporabnik mora napravo uporabljati v
– Za izogibanje električnim nesrečam pri-
skladu z njenim namenom. Pri tem
poročamo, da uporabljate vtičnice s
mora upoštevati lokalne pogoje in pri
predvklopljenim zaščitnim stikalom
delu z napravo paziti na druge, še pose-
(maks. 30 mA nazivne jakosti sprožilne-
bej na otroke.
ga toka).
– Pred uporabo preverite, ali sta naprava
– Uporabljajte samo pred škropljenjem
in pribor v brezhibnem stanju. Če stanje
zaščiten podaljševalni kabel z minimal-
2
ni brezhibno, naprave ne smete upora-
nim prerezom od 3x1 mm
.
bljati.
– Pri zamenjavi spojnic na omrežnih ali
– Naprave, kabla ali vtiča nikoli ne potopi-
podaljševalnih kablih je potrebno zago-
te v vodo ali druge tekočine.
toviti zaščito pred škropljenjem in me-
– Prepovedana je uporaba v prostorih,
hanska trdnost.
kjer obstaja nevarnost eksplozij. Pri
– Preden napravo odklopite od omrežja,
uporabi naprave v nevarnem območju
morate vedno najprej izklopiti glavno
je potrebno upoštevati ustrezne varno-
stikalo.
stne predpise.
몇 Opozorilo
– Napravo zavarujte pred zunanjimi vre-
Določene snovi lahko pri vrtinčenju s sesal-
menskimi vplivi, vlago in izvori vročine.
nim zrakom tvorijo eksplozivne pare ali me-
šanice!
– 6
123SL
Sledečih snovi nikoli ne vsesavajte:
15 Gibka sesalna cev
– eksplozivne ali vnetljive pline, tekočine
16 Ročaj
in prah (reaktivni prah)
17 Drsnik za uhajanje zraka
– reaktivni kovinski prah (npr. aluminij,
18 Razpršilni ročaj s pršilno ročico
magnezij, cink) v povezavi z močno al-
19 Pršilna gibka cev gibljiva
kalnimi in kislimi čistilnimi sredstvi
20 Pritrditvene sponke (10x)
– nerazredčene močne kisline in lug
21 Sesalni cevi 2 x 0,5 m
– organska topila (npr. bencin, barvno
22 Nastavek za sesalne cevi in pribor
razredčilo, aceton, kurilno olje).
23 Pršilna talna šoba za čiščenje tekstilnih
Te snovi lahko dodatno uničujejo materiale
talnih oblog, z nastavkom za trde povr-
uporabljene na stroju.
šine
Pribor za mokro in suho sesanje
Simboli v navodilu za uporabo
24 Talna šoba z nastavkom za trde površi-
Nevarnost
ne
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
25 Šoba za fuge
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
26 Šoba za blazine
몇 Opozorilo
27 Filtrska vrečka
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
Pred zagonom
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Slika
Pozor
Snemite rezervoar za svežo vodo.
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
Pritisnite deblokado in snemite rezervo-
do lahkih poškodb ali materialne škode.
ar.
Zagon
Opozorilo:
Ohišje motorja je mogoče sneti le, če se
Opis naprave
predhodno sname rezervoar za svežo
vodo.
Pri razpakiranju preverite, če vsi deli obsta-
Slika
jajo.
Snemite ohišje motorja. V ta namen
Če manjkajo deli, ali če ste pri razpakiranju
sklopite nosilni ročaj naprej, da se zbi-
ugotovili transportne poškodbe, to takoj
ralnik deblokira. Pribor in vodilna kolesa
sporočite vašemu prodajalcu.
vzemite iz zbiralnika.
Slike glejte na razklopni stra-
Slika
ni!
Obrnite posodo, vodilna kolesa potisni-
Slika
te do omejevalnika v odprtine na dnu
1 Ohišje motorja
posode.
2Ročaj
Slika
3 Penasti filter
Ohišje motorja obrnite in penasti filter
4 Zapora filtra
nataknite na filtrirno košarico.
5 Omrežni priključni kabel z vtičem
Nataknite zaporo filtra in obrnite do blo-
6 Shranjevanje, omrežni piključni kabel
kade.
7 Stikalo za sesanje (0 / I)
Namestite ohišje motorja. Za blokado
8 Stikalo za pršenje (0 / I)
potegnite nosilni ročaj navzgor.
9 Deblokada, rezervoar za svežo vodo
Slika
10 Rezervoar za svežo vodo
Vstavite rezervoar za svežo vodo.
11 Zbiralnik
Najprej vstavite spodnji del, nato zgoraj
12 Vrtljiva kolesca
pritisnite proti ohišju motorja, preverite
13 Priključek za gibko sesalno cev večna-
ali se je zaskočil.
menskega sesalnika
14 Priključek, pršilna gibka cev
– 7
124 SL
Slika
Mokro čiščenje trdih površin
Razpršilni ročaj potisnite na ročaj, da se
Nastavek za trde površine stransko po-
zaskoči.
tisnite na pršilno talno šobo. Ščetine
Gibko pršilno cev z razpršilnega ročaja
morajo kazati nazaj.
pritrdite na sesalno gibko cev z 7 pritrdi-
Polnjenje rezervoarja za svežo vodo
tvenimi sponkami.
Gibko sesalno cev in gibko prđilno cev
Opozorilo: Rezervoar za svežo vodo se
nataknite na priključke na aparatu.
lahko za polnjenje sname ali napolni tudi di-
Opozorilo
rektno na aparatu.
: Gibko sesalno cev trdno pritisnite v pri-
Slika
ključek, da se zaskoči.
Pokorv rezervoarja sklopite navzgor.
Slika
100 - 200 ml (Količina variira glede na
Sesalne cevi staknite skupaj in natakni-
stopnjo umazanije) RM 519 dodajte v
te na ročaj.
rezervoar za svežo vodo, napolnite z
Gibljivo gibko pršilno cev vtaknite v raz-
vodovodno vodo, ne napolnite preveč.
pršilni ročaj in z 3 priloženimi pritrditve-
Pokorv rezervoarja ponovno zaprite.
nimi sponkami pritrdite na sesalno cev.
Začetek dela
Talno šobo nataknite na sesalno cev, in
gibko pršilno cev vtaknite v talno šobo.
Slika
Obrnite zunanjo varnostno ročico in za-
Omrežni vtič vtaknite v vtičnico.
skočite s tem gibko pršilno cev.
Pritisnite stikalo za sesanje (položaj I),
Aparat je sedaj pripravljen za mokro či-
sesalna turbina se zažene.
ščenje.
Slika
Drsnik za uhajanje zraka na ročaju po-
Upravljanje
polnoma zaprite.
Pozor
Slika
Pritisnite stikalo za pršenje (položaj I),
Vedno delajte z vstavljenim penastim fil-
črpalka za čistilo je pripravljena.
trom, tako pri mokrem čiščenju kot tudi
Za napršenje čistilne raztopine aktiviraj-
pri mokrem/suhem sesanju!
te ročico na razpršilnem ročaju.
Mokro čiščenje tekstilnih talnih
Površino za čiščenje prevozite v prekri-
oblog/trdih površin
vajočih se progah. Pri tem šobo pote-
몇 Pozor
gnite nazaj (ne potisniti).
Pred uporabo aparata preverite predmet za
Praznjenje zbiralnika med delom
čiščenje na neopaznih mestih glede obstoj-
Napotek: Če je posoda polna, plovec za-
nosti barve in odpornosti na vodo.
pre sesalno odprtino in aparat dela s pove-
Ne čistite oblog, ki so občutljive na vodo,
čanim številom vrtljajev. Napravo takoj iz-
kot npr. parketnih tal (vlaga lahko prodre in
klopite in izpraznite posodo.
poškoduje tla).
Izklopite aparat, v ta namen pritisnite
Napotek
stikali za sesanje in pršenje (položaj 0).
Topla voda (največ 50 °C) povečuje učinek
Snemite pribor in rezervoar za svežo
čiščenja.
vodo in deblokirajte ohišje motorja.
Mokro čiščenje tekstilnih talnih oblog
Snemite ohišje motorja in spraznite zbi-
Delajte brez nastavka za trde površine.
ralnik.
Pri čiščenju uporabljajte, prosim, samo či-
stilno sredstvo za preproge RM 519 znam-
ke KÄRCHER.
– 8
125SL
Nasveti za čiščenje/Način dela
Suho sesanje
– Delajte vedno od svetlobe proti senci
몇 Pozor
(od okna proti vratom).
Vedno delajte z vstavljeno filtrsko vrečko,
– Vedno delajte od očiščenih proti neoči-
razen pri uporabi patronskega filtra (pose-
ščenim površinam.
ben pribor)!
– Tekstilne talne obloge z juto na hrbtni
Zbiralnik in pribor morajo biti suhi, da se ne
strani se lahko pri mokrem delu skrčijo
zlepijo.
in barvno zbledijo.
Opozorilo:
– Preproge z dolgimi vlakni je potrebno
Če se aparat uporablja predvsem za suho
po čiščenju v mokrem stanju skrtačiti v
sesanje, se priporoča, da se razpršilni ročaj
smeri vlaken (npr. z metlo iz vlaken ali
in gibka pršilna cev snameta.
krtačo z držalom).
Slika
– Impregnacija s Care Tex RM 762 po
Gibke pršilne cevi in pritrditvene sponke
mokrem čiščenju preprečuje hitro po-
snemite z gibke sesalne cevi in sesalne
novno onesnaženje tekstilne obloge.
cevi.
– V izogib otiščancem ali rjastim made-
Pritisnite oba stranska zaskočna noso-
žem stopite na očiščeno površino ali jo
va in razpršilni ročaj snemite z ročaja.
opremite s pohištvom šele zatem, ko se
Slika
posuši.
Vstavite filtrsko vrečko.
Izberite želeni pribor in ga nataknite na
Metode čiščenja
sesalno cev oz. neposredno na ročaj.
Vklopite sesanje (položaj I).
Rahla / običajna umazanija
Vklopite stikali za sesanje in pršenje
Sesanje trdih površin
(položaj I).
Vstavek za trde površine pritisnite v tal-
Čistilno raztopino napršite in istočasno
no šobo. Ščetine morajo kazati naprej.
posesajte v eni delovni fazi.
Sesanje tekstilnih talnih oblog
Nato stikalo za pršenje izklopite in po-
Delajte brez nastavka za trde površine.
sesajte preostanke čistilne raztopine.
Slika
Po čiščenju preproge ponovno očistite s
Za prilagoditev sesalne moči aktivirajte
čisto, toplo vodo in po želji impregniraj-
drsnik za uhajanje zraka.
te.
Opozorilo:
Močna umazanija ali madeži
Po uporabi drsnik za uhajanje zraka po-
Vklopite pršenje (položaj I).
novno zaprite!
Nanesite čistilno raztopino in pustite de-
Mokro sesanje
lovati 10 do 15 minut (sesanje je izklo-
pljeno).
몇 Pozor:
Nato površino očistite kot pri rahli / obi-
Ne uporabljajte filtrske vrečke!
čajni umazaniji.
Pri penjenju ali iztekanju tekočine takoj iz-
Po čiščenju preproge ponovno očistite s
klopite stroj!
čisto, toplo vodo in po želji impregniraj-
Napotek: Če je posoda polna, plovec za-
te.
pre sesalno odprtino in aparat dela s pove-
čanim številom vrtljajev. Napravo takoj iz-
Zaključek mokrega čiščenja
klopite in izpraznite posodo.
Sperite pršilno cev v napravi in:
Za sesanje vlage oz. mokrote želeni pri-
napolnite posodo za čistilo s ca. 1 litrom
bor nataknite na sesalno cev oz. nepo-
čiste vode.
sredno na ročaj.
Držite žobo nad odtokom in vklopite pr-
Vklopite sesanje (položaj I).
šilno črpalko, da se porabi čista voda.
– 9
126 SL
Slika
Očistite sito v rezervoarju za svežo
Drsnik za uhajanje zraka odprite, če se
vodo
voda sesa iz zbiralnika. Po uporabi ga
ponovno zaprite.
1 x letno, ali po potrebi.
Poln zbiralnik izpraznite (glejte poglavje
Slika
"Praznjenje zbiralnika").
Obrnite in sprostite blokado. Sito izvle-
cite navzgor in očistitie po čisto vodo.
Ustavitev obratovanja
Motnje
Izklopite napravo.
Poln zbiralnik izpraznite (glejte poglavje
Voda ne izstopa iz šobe
"Praznjenje zbiralnika").
Napolnite rezervoar za svežo vodo.
Zbiralnik temeljito izperite s čisto vodo.
Preverite pravilno naleganje rezervoar-
Po vsaki uporabi ločite pribore od apa-
ja za svežo vodo.
rata, ter gibko cev, šobo in cevne po-
Črpalka za čistilo okvarjena, obrnite se
daljške med seboj.
na uporabniški servis.
Opozorilo: Morebitna še obstoječa pre-
ostala voda lahko kaplja ven, zato jih je
Pršilni curek neenakomeren
najboljše položiti v pršno ali kopalno
Očistite pršilno šobo s pršilne talne šo-
kad.
be.
Dele pribora posamično izperite pod te-
kočo vodo in nato pustite, da se posuši-
Nezadostna sesalna moč
jo.
Drsnik za uhajanje zraka na ročaju za-
Penasti filter očistite pod tekočo vodo,
prite.
preden ga vstavite, naj se dobro posuši.
Glejte tudi sliko 11
Aparat pustite stati odprt, dokler se ne
Pribor, gibke sesalne cevi ali sesalne
posuši.
cevi so zamašene, odstranite zamaši-
Shranjevanje aparata. Pribor spravite
tev.
na aparat in shranite v suhih prostorih.
Filtrska vrečka je polna, vstavite novo. (
Čiščenje, vzdrževanje
Filtrska vrečka je polna: Vstavite novo
filtrsko vrečko.
Nevarnost
Očistite penaste filtre.
Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli
izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz
Črpalka za čistilo je glasna
vtičnice.
Napolnite rezervoar za svežo vodo.
Popravila in posege na električnih sestav-
nih delih sme opravljati le pooblaščena ser-
Naprava ne deluje
visna služba.
Vtaknite omrežni vtič.
몇 Opozorilo
Zaščita pred pregrevanjem se je sproži-
Ne uporabljajte sredstev za poliranje, či-
la, pustite, da se naprava ohladi.
ščenje stekla ali večnamenskih čistil! Na-
prave nikoli ne potapljajte pod vodno gladi-
no.
Čiščenje naprave
Pri neenakomerne pršilnem curku.
Slika
Razrahljajte in izvlecite pritrditev šobe,
pršilno šobo očistite ali zamenjajte.
– 10
127SL
Tehnični podatki
Napetost
220 -
V
1~ 50/60 Hz
240V
Omrežna varovalka
10 A
(inertna)
Prostornina posode 18 l
Poraba vode, max. 4 l
Moč P
nazivna
1200 W
Moč P
maks.
1400 W
Omrežni kabel H05-VV-F2x0,75
Nivo zvočnega tlaka
74 dB(A)
(EN 60704-2-1)
Pridržana pravica do tehničnih spre-
memb!
Poseben pribor
Naroč. št.
Filtrske vrečke (5 kom) 6.959-130.0
Patronski filter 6.414-552.0
Pršilna ročna šoba za či-
2.885-018.0
ščenje blazin
Čistilo za preproge RM
519 (1 l steklenica)
Mednarodno 6.295-771.0
Impregnacijsko sredstvo
za tekstil Care Tex
RM 762
(0,5 l steklenica)
Mednarodno 6.295-769.0
– 11
128 SL
Spis treści
Ochrona środowiska
Materiały użyte do opakowania nada-
Instrukcje ogólne . . . . . . . . . . . PL . . .5
ją się do recyklingu. Opakowania nie
Wskazówki bezpieczeństwa. . . PL . . .6
należy wrzucać do zwykłych pojemni-
Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . PL . . .7
ków na śmieci, lecz do pojemników
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .8
na surowce wtórne.
Wyłączenie z ruchu . . . . . . . . . PL . .10
Zużyte urządzenia zawierają cenne
Czyszczenie i konserwacja . . . PL . . 11
surowce wtórne, które powinny być
Zakłócenia . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . 11
oddawane do utylizacji. Baterie i aku-
Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL . .12
mulatory zawierają substancje, które
Wyposażenie specjalne . . . . . . PL . .12
nie powinny przedostać się do środo-
wiska naturalnego. Z tego powodu
należy usuwać zużyte urządzenia,
Instrukcje ogólne
baterie i akumulatory za pośredni-
Szanowny Kliencie!
ctwem odpowiednich systemów utyli-
Przed pierwszym użyciem urzą-
zacji.
dzenia należy przeczytać orygi-
Wskazówki dotyczące składników (RE-
nalną instrukcję obsługi, postępować we-
ACH)
dług jej wskazań i zachować ją do później-
Aktualne informacje dotyczące składników
szego wykorzystania lub dla następnego
znajdują się pod:
użytkownika.
www.kaercher.com/REACH
Użytkowanie zgodne z
Serwis firmy
przeznaczeniem
W przypadku pytań lub usterek prosimy
To urządzenie zostało opracowane do
zwrócić się do najbliższego oddziału firmy
użytku prywatnego i nie jest przeznaczone
KÄRCHER.
do zastosowania przemysłowego.
Zamawianie części zamiennych i
– Kupując ten produkt, nabyli Państwo
akcesoriów specjalnych
urządzenie do natryskiwania ekstrak-
Należy używać jedynie oryginalnych części
cyjnego, służące do rutynowego lub
zamiennych i akcesoriów, które zostały do-
podstawowego czyszczenia wgłębnego
puszczone przez producenta, aby zagwa-
wykładzin dywanowych.
rantować bezpieczeństwo pracy z urządze-
– Przy użyciu wkładki do twardych podło-
niem.
ży (będącej częścią dostawy), która
Części zamienne i akcesoria dostępne są u
przeznaczona jest do dyszy podłogowej
sprzedawcy albo w oddziale firmy KÄR-
spryskującej Ex, można czyścić twarde
CHER.
nawierzchnie.
(Adres znajduje się na odwrocie)
– Przy użyciu odpowiedniego wyposaże-
nia (będącego częścią dostawy) urzą-
dzenie można też używać jako odku-
rzacz wielofunkcyjny.
– 5
129PL
– Ryzyko pożaru. Nie zasysać płonących
Gwarancja
ani żarzących się przedmiotów.
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
– Urządzenie musi stać na stabilnym
rancji wydanej przez nasze przedstawiciel-
podłożu.
stwo handlowe w tym kraju. Ewentualne
– Użytkownik ma obowiązek używania
usterki urządzenia usuwane są w okresie
urządzenia zgodnie z jego przeznacze-
gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane
niem. Podczas pracy musi on uwzględ-
są błędem materiałowym lub produkcyj-
niać warunki panujące w otoczeniu i
nym. W przypadku roszczenia gwarancyj-
uważać na inne osoby, zwłaszcza dzie-
nego proszę zwrócić się z urządzeniem
ci.
wraz z wyposażeniem i dowodem kupna
– Przed użyciem urządzenia i akcesoriów
do Waszego sprzedawcy lub do najbliższe-
należy sprawdzić ich stan. Jeżeli budzi
go autoryzowanego punktu serwisowego.
on wątpliwości, sprzętu nie należy uży-
wać.
Wskazówki bezpieczeństwa
– Nigdy nie należy zanurzać urządzenia,
Należy przestrzegać wskazówek zawar-
kabla albo wtyczki do wody albo innych
tych w tej instrukcji oraz obowiązujących
płynów.
ogólnych przepisów prawnych dotyczących
– Eksploatacja urządzenia w pomiesz-
bezpieczeństwa i zapobiegania wypad-
czeniach zagrożonych wybuchem jest
kom.
zabroniona. Podczas użytkowania w
Każde użycie niezgodne z bieżącymi wska-
obszarach zagrożonych należy prze-
zówkami prowadzi do wygaśnięcia gwaran-
strzegać stosownych przepisów.
cji.
– Chronić urządzenie przed zmianami
– Niniejsze urządzenie nie jest przewi-
pogody, wilgocią i źródłami ciepła.
dziane do użytkowania przez osoby o
– Jeżeli urządzenie spadnie, musi ono
ograniczonych możliwościach fizycz-
zostać skontrolowane przez autoryzo-
nych, sensorycznych lub mentalnych
wany punkt serwisu, ponieważ mogą
albo takie, którym brakuje doświadcze-
mieć miejsce wewnętrzne usterki, które
nia i/lub wiedzy na temat jego używa-
ograniczają bezpieczeństwo produktu.
nia, chyba że są one nadzorowane
– Nie należy zasysać substancji trują-
przez osobę odpowiedzialną za ich
cych.
bezpieczeństwo i otrzymały od niej
– Nie zasysać takich materiałów jak gips,
wskazówki na temat użytkowania urzą-
cement itp., bo w kontakcie z wodą
dzenia oraz istniejących zagrożeń.
mogą one stwardnieć i zagrozić funk-
– Dzieci nie mogą się bawić tym urządze-
cjonowaniu urządzenia.
niem.
– W czasie pracy należy ustawiać urzą-
– Dzieci powinny być nadzorowane, żeby
dzenie poziomo.
zapewnić, iż nie bawią się urządze-
– Używać tylko środków czyszczących
niem.
zalecanych przez producenta i prze-
– Czyszczenie i konserwacja nie może
strzegać wskazówek dotyczących użyt-
być przeprowadzana przez dzieci bez
kowania, utylizacji i wskazówek ostrze-
nadzoru.
gawczych producentów środków czysz-
– Opakowania foliowe przechowywać
czących.
dala od dzieci; istnieje niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
– Po każdym użyciu i przed każdym
czyszczeniem/konserwacją urządze-
nie należy wyłączyć.
– 6
130 PL
몇 Niebezpieczeństwo porażenia prądem
– Rozpuszczalniki organiczne (np. ben-
– Urządzenie przyłączać tylko do po-
zyna, rozcieńczalniki do farb, aceton,
prawnie uziemionych gniazd.
olej opałowy).
– Urządzenie podłączać jedynie do prądu
Substancje te mogą ponadto reagować z
zmiennego. Napięcie musi być zgodne
materiałami zastosowanymi w urządzeniu.
z napięciem podanym na tabliczce zna-
Symbole w instrukcji obsługi
mionowej urządzenia.
– Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka
Niebezpieczeństwo
mokrymi rękami.
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
– Przy wyjmowaniu wtyczki sieciowej z
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
gniazdka wtykowego nie ciągnąc za ka-
do śmierci.
bel sieciowy.
몇 Ostrzeżenie
– Przed każdym zastosowaniem spraw-
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
dzać, czy przewód zasilający lub wtycz-
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
ka nie są uszkodzone. W przypadku
obrażeń ciała lub śmierci.
uszkodzenia przewodu zasilającego
Uwaga
niezwłocznie zlecić jego wymianę przez
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
autoryzowany serwis lub elektryka.
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
– W celu zapobiegania wypadkom spo-
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
wodowanym prądem elektrycznym za-
Uruchomienie
leca się stosowanie gniazdek z wyłącz-
nikiem ochronnym (prąd wyzwalający o
Opis urządzenia
mocy znamionowej maks. 30 mA).
– Używać tylko chronionego przed wodą
Przy rozpakowywaniu należy sprawdzić,
bryzgową przedłużacza o minimalnym
czy opakowanie zawiera wszystkie części.
przekroju 3x1 mm˛.
W przypadku stwierdzenia szkód transpor-
– Łączniki wtykowe na kablu zasilającym
towych lub braku części, należy natych-
i przedłużaczu można wymieniać tylko
miast zawiadomić o tym sprzedawcę.
na łączniki zabezpieczone przed wodą
Ilustracje, patrz strony rozkła-
bryzgową i o odpowiedniej wytrzymało-
dane!
ści mechanicznej.
Rysunek
– Zanim urządzenie zostanie odłączone z
1Głowica odkurzacza silnika
sieci, należy je najpierw wyłączyć przy
2 Uchwyt do noszenia przenoszenia
pomocy wyłącznika głównego.
3Gąbka filtrująca
몇 Ostrzeżenie
4 Zamknięcie filtra
Określone substancje w wyniku zawirowa-
5 Przewód zasilający z wtyczką
nia z zasysanym powietrzem mogą tworzyć
6 Przechowywanie, kabel sieciowy
wybuchowe opary i mieszanki!
7 Przełącznik ssania (0/I)
Nigdy nie zasysać następujących substan-
8 Przełącznik natryskiwania (0/I)
cji:
9 Blokada, zbiornik czystej wody
– Wybuchowe lub łatwopalne gazy, cie-
10 Zbirnik czystej wody
cze i pyły (reaktywne).
11 Zbiornik
– Reaktywne pyły metali (np. aluminium,
12 Kółka skrętne
magnez, cynk) w połączeniu z silnie al-
13 Przyłącze wężyka do zasysania w od-
kalicznymi i kwasowymi środkami
kurzaczu wielofunkcyjnym
czyszczącymi
14 Przyłącze, wąż do natryskiwania
– Nierozcieńczone silne kwasy i ługi
15 Wąż ssący
16 Rękojeść
17 Przepustnica powietrzna
– 7
131PL
18 Uchwyt do natryskiwania z dźwignią
Wąż do natryskiwania przymocować do
19 Wąż do natryskiwania, luzem
węża ssącego za pomocą 7 zacisków
20 Zaciski mocujące (10x)
mocujących.
21 Rury ssące 2 x 0,5 m
Wąż ssący oraz wąż do natryskiwania
22 Schowek na rury i akcesoria
osadzić w przyłączach urządzenia.
23 Dysza myjąca podłogowa ex do czysz-
Wskazówka
czenia wykładzin dywanowych, z na-
: Wąż ssący mocno wcisnąć w przyłą-
kładką do twardych nawierzchni
cze, tak aby się zatrzasnął.
Akcesoria do odkurzania na mokro i
Rysunek
na sucho
Złożyć rury ssące i osadzić na rękoje-
24 ssawka podłogowa z wkładem do pod-
ści.
łóg twardych
Wolny wąż do natryskiwania włożyć w
25 Ssawka szczelinowa
uchwyt do natryskiwania i przymoco-
26 ssawka do tapicerki
wać do rur ssących za pomocą 3 dołą-
27 Worek filtracyjny
czonych zacisków mocujących.
Dyszę do podłóg nałożyć na rury ssące
Przed uruchomieniem
i włożyć wąż do natryskiwania w dyszę.
Rysunek
Przesunąć zewnętrzną dźwignię za-
Zdejmowanie zbiornika czystej wo-
bezpieczającą, aby zablokować wąż do
dy. Wcisnąć blokadę i wyjąć zbiornik.
natryskiwania.
Wskazówka:
Urządzenie jest teraz gotowe do czysz-
Obudowę silnika można zdjąć tylko po
czenia na mokro.
uprzednim wyjęciu zbiornika czystej
Obsługa
wody.
Rysunek
몇 Uwaga
Zdejmowanie obudowy silnika. Zło-
Pracować zawsze z zastosowaniem gą-
żyć uchwyt do noszenia do przodu, aby
bek filtrujących, zarówno podczas
odblokować zbiornik. Wyjąć akcesoria i
czyszczenia na mokro, jak i odkurzania
kółka skrętne ze zbiornika.
na mokro/sucho!
Rysunek
Czyszczenie na mokro wykładzin
Obrócić zbiornik, wcisnąć kołki kółek
dywanowych/twardych podłoży
skrętnych do otworów w dnie zbiornika
aż do oporu.
몇 Uwaga
Rysunek
Przed użyciem urządzenia w niewidocz-
Obrócić obudowę silnika i nało
żyć gąbki
nym miejscu sprawdzić odporność przed-
filtrujące na kosz filtracyjny.
miotu, który ma być czyszczony, pod kątem
Założyć zamknięcie filtra i obrócić w
trwałości wybarwienia i wodoszczelności.
celu zablokowania.
Nie czyścić okładzin wrażliwych na wodę,
Zakładanie obudowy silnika. W celu
np. parkietów (wilgoć może wniknąć w
zablokowania pociągnąć uchwyt do no-
drewno i uszkodzić podłogę).
szenia do góry.
Wskazówka
Rysunek
Ciepła woda (maksymalnie 50°C) podnosi
Wkładanie zbiornika czystej wody.
wydajność czyszczenia.
Najpierw włożyć dolną część zbiornika,
docisnąć ją do obudowy silnika i spraw-
dzić, czy zatrzasnęła się odpowiednio.
Rysunek
Uchwyt do natryskiwania nasunąć na
rękojeść, tak by się zatrzasnął.
– 8
132 PL
Czyszczenie na mokro wykładzin
Opróżnianie zbiornika podczas pracy
dywanowych
Wskazówka: Gdy zbiornik jest pełen, pły-
Nie stosować wkładu do podłóg twar-
wak zamyka otwór ssawny, a turbina ssaw-
dych.
na pracuje na zwiększonych obrotach. Na-
Do czyszczenia należy używać tylko środ-
tychmiast wyłączyć urządzenie i opróżnić
ka do czyszczenia dywanów RM 519 firmy
zbiornik.
KÄRCHER.
Wyłączyć urządzenie, w tym celu nacis-
Czyszczenie na mokro twardych podłoży
nąć przełącznik ssania i natryskiwania
Na dyszę natryskująco-ekstrakcyjną
(położenie 0).
nasunąć bocznie wkład do twardych
Wyjąć akcesoria oraz zbiornik czystej wody
podłoży. Szczotki powinny wskazywać
i odblokować obudowę silnika.
do tyłu.
Zdjąć obudowę silnika i opróżnić zbiornik.
Napełnianie zbiornika czystej wody
Wskazówki dotyczące czyszczenia i
sposobu pracy
Wskazówka: W tym celu albo wyjąć zbior-
nik, albo napełnić go bezpośrednio w urzą-
– Pracować zawsze od światła do cienia
dzeniu.
(od okna do drzwi).
Rysunek
– Zawsze pracować od powierzchni wy-
Otworzyć korek.
czyszczonych od nie wyczyszczonych.
Do zbiornika czystej wody wlać 100 -
– Wykładzina dywanowa z krawędzią z
200 ml (ilość zależy od stopnia zabru-
juty może się skurczyć przy zbyt wilgot-
dzenia) środka RM 519, dodać wody -
nej pracy i wypłowieć.
nie przepełniać zbiornika.
– Dywany zawierające wiele runa, po ich wy-
Ponownie zamknąć korek.
czyszczeniu, jeszcze w stanie mokrym wy-
Rozpoczęcie pracy
szczotkować w kierunku runa (np. szczotką
do runa albo do szorowania).
Rysunek
– Impregnacja przy użyciu Care Tex RM
Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
762 po czyszczeniu na mokro zapobie-
Nacisnąć przełą
cznik ssania
ga szybkiemu zanieczyszczeniu się po-
(położenie I), turbina ssąca pracuje.
wierzchni tekstylnej.
Rysunek
– W celu uniknięcia powstawania odci-
Całkowicie zamknąć przepustnicę po-
sków wzgl. miejsc rdzawoplamistych,
wietrzną na rękojeści.
wyczyszczonym powierzchniom po-
Rysunek
zwolić wyschnąć przed chodzeniem po
Nacisnąć przełącznik natryskiwania
nich wzgl. wstawieniem mebli.
(położenie I), pompa środka czyszczą-
cego jest gotowa do pracy.
Metody czyszczenia
W celu rozpoczęcia natryskiwania roz-
Lekkie/normalne zabrudzenia
tworem czyszczącym uruchomić dźwig-
Włączyć opcję ssania i natryskiwania
nię na uchwycie do natryskiwania.
(położenie I).
Jeździć po powierzchni do czyszczenia
Roztwór czyszczący natryskać i ode-
w nakładających się pasach. Dyszę
ssać w jednym procesie roboczym.
ciągnąć przy tym skierowaną ku tyłowi
Następnie wyłączyć przełącznik natry-
(nie pchać).
skiwania i odessać resztki roztworu
czyszczącego.
Ponownie wyczyścić dywan czystą, cie-
płą wodą i w razie potrzeby zaimpre-
gnować.
– 9
133PL
Silne zabrudzenia lub plamy
Odkurzanie wykładzin dywanowych
Włączyć natryskiwanie (położenie I).
Nie stosować wkładu do podłóg twar-
Nanieść roztwór czyszczący i odczekać
dych.
10 - 15 minut (ssanie jest wyłączone).
Rysunek
Następnie czyścić powierzchnię jak w
Siłę ssania wyregulować przepustnicą
przypadku lekkich/normalnych zabru-
powietrzną.
dzeń.
Wskazówka:
Ponownie wyczyścić dywan czystą, cie-
Po użyciu przepustnicę ponownie za-
płą wodą i w razie potrzeby zaimpre-
mknąć!
gnować.
Odkurzanie na mokro
Zakończenie czyszczenia na mokro
몇 Uwaga:
Przepłukać przewody spryskiwania w
Nie stosować worków filtrujących!
urządzeniu, w tym celu:
W przypadku wytworzenia piany lub wypły-
Napełnić zbiornik środka czyszczącego
wu cieczy natychmiast wyłączyć urządze-
ok. 1 l czystej wody.
nie!
Utrzymując dyszę nad odpływem, włą-
Wskazówka: Gdy zbiornik jest pełen, pły-
czyć pompę spryskiwania aż do całko-
wak zamyka otwór ssawny, a turbina ssaw-
witego zużycia wody.
na pracuje na zwiększonych obrotach. Na-
Odkurzanie na sucho
tychmiast wyłączyć urządzenie i opróżnić
zbiornik.
Uwaga
W celu odessania wilgoci założyć odpo-
Pracować zawsze z założonym workiem fil-
wiednie akcesoria na rury ssące wzgl.
trującym, wyjątek stanowi stosowanie na-
bezpośrednio na rękojeść.
boju filtrującego (akcesoria dodatkowe).
Włączyć ssanie (położenie I).
Zbiornik i akcesoria muszą być suche, aby
Rysunek
się nie kleiły.
Otworzyć przepustnicę powietrzną, gdy
Wskazówka:
woda jest zasysana ze zbiornika. Po
Gdy urządzenie jest stosowane przede
użyciu przepustnicę ponownie za-
wszystkim do odkurzania na sucho, zaleca
mknąć.
się zdjęcie uchwytu i węża do natryskiwa-
Opróżnić pełen zbiornik (patrz rozdział
nia.
„Opróżnianie zbiornika“).
Rysunek
Zdjąć z węża i rur ssących węże do na-
Wyłączenie z ruchu
tryskiwania oraz zaciski mocujące.
Wyłączyć urządzenie.
Wcisnąć jednocześnie oba boczne nos-
Opróżnić pełen zbiornik (patrz rozdział
ki zatrzaskowe i zdjąć uchwyt do natry-
„Opróżnianie zbiornika“).
skiwania z rękojeści.
Dokładnie umyć zbiornik czystą wodą.
Rysunek
Po każdym użyciu zdejmować akceso-
Włożyć worek filtrujący.
ria z urządzenia oraz rozkładać wąż,
Wybrać akcesoria i założyć je na rury
dysze i rury przedłużające.
ssące wzgl. bezpośrednio na rękojeść.
Wskazówka: Ewentualnie może dojść
Włączyć ssanie (położenie I).
do wycieku resztek wody, dlatego najle-
Odkurzanie powierzchni twardych
piej położyć urządzenie w brodziku
Na ssawkę podłogową założyć wkład
prysznicowym lub w wannie.
do podłóg twardych. Szczotki powinny
Akcesoria przepłukać pod bieżącą
być skierowane do przodu.
wodą i pozostawić do wyschnięcia.
– 10
134 PL
Wyczyścić nabój filtra pod bieżącą
Nierównomierny strumień
wodą i przed ponownym użyciem osu-
natryskowy
szyć.
Otwarte urządzenie pozostawić do wy-
Oczyścić dyszę natryskową ssawki na-
schnięcia.
tryskująco-ekstrakcyjnej.
Przechowywanie urządzenia. Akce-
Nie wystarczająca moc ssania
soria umieścić w urządzeniu i przecho-
Zamknąć przepustnicę powietrzną na
wywać w suchym pomieszczeniu.
rękojeści.
Czyszczenie i konserwacja
Patrz również rysunek 11
Akcesoria, wąż lub rury ssące są zatka-
Niebezpieczeństwo
ne; należy je udrożnić.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac
Worek filtrujący jest pełny; włożyć nowy
pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urzą-
worek filtrujący (
dzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazd-
Worek filtracyjny jest pełen: Wstawić
ka sieciowego.
nowy worek filtra.
Do wszelkich napraw i prac na podzespo-
Oczyścić gąbkę filtrującą.
łach elektrycznych uprawniony jest jedynie
autoryzowany serwis.
Głośno działająca pompa środka
몇 Ostrzeżenie
czyszczącego
Nie stosować mleczka do szorowania,
Dopełnić poziom zbiornika czystej wo-
środka do czyszczenia szkła ani uniwersal-
dy.
nego środka czyszczącego! Nigdy nie za-
nurzać urządzenia w wodzie.
Urządzenie nie działa
Czyszczenie urządzenia
Podłączyć urządzenie do zasilania.
Zadziałało zabezpieczenie przed prze-
W przypadku nierównomiernego stru-
grzaniem, pozwolić, aby urządzenie
mienia natryskowego.
ostygło.
Rysunek
Poluzować zamocowanie dyszy i ją wy-
jąć. Dyszę natryskową wyczyścić albo
wymienić.
Czyszczenie sita w zbiorniku
czystej wody
raz w roku lub w zależności od potrzeb.
Rysunek
Obrócić i otworzyć blokadę. Wyjąć sito
do góry i umyć czystą wodą.
Zakłócenia
Brak wycieku wody przy dyszy
Napełnić zbiornik czystej wody
Sprawdzić, czy zbiornik czystej wody
jest dobrze zamocowany.
Uszkodzona pompa środka czyszczą-
cego, wezwać serwis.
– 11
135PL
Dane techniczne
Napięcie
220 -
V
1~ 50/60 Hz
240V
Bezpiecznik sieciowy
10 A
(zwłoczny)
Pojemność zbiornika 18 l
Maks. ilość zasysanej
4l
wody
Moc P
znam.
1200 W
Moc P
maks.
1400 W
Kabel sieciowy H05-VV-F2x0,75
Poziom ciśnienia aku-
74 dB(A)
stycznego (EN 60704-
2-1)
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Wyposażenie specjalne
Nr katalogowy
Worek filtrujący (5 szt.) 6.959-130.0
Nabój filtrujący 6.414-552.0
Dysza ręczna natryskują-
2.885-018.0
co-ekstrakcyjna do czysz-
czenia tapicerki
Środek do czyszczenia
dywanów RM 519 (butelka
1 l)
Międzynarodowy 6.295-771.0
Środek do impregnacji
Care Tex
RM 762
(butelka 0,5 l)
Międzynarodowy 6.295-769.0
– 12
136 PL
Cuprins
Protecţia mediului înconjurător
Materialele de ambalare sunt recicla-
Observaţii generale . . . . . . . . . RO . . .5
bile. Ambalajele nu trebuie aruncate
Măsuri de siguranţă . . . . . . . . . RO . . .6
în gunoiul menajer, ci trebuie duse la
Punerea în funcţiune . . . . . . . . RO . . .7
un centru de colectare şi revalorifica-
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .8
re a deşeurilor.
Scoaterea din funcţiune . . . . . . RO . .10
Aparatele vechi conţin materiale reci-
Îngrijire şi întreţinere. . . . . . . . . RO . .10
clabile valoroase, care pot fi supuse
Defecţiuni . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 11
unui proces de revalorificare. Baterii-
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 11
le şi acumulatorii conţin substanţe
Accesorii opţionale . . . . . . . . . . RO . . 11
care nu au voie să ajungă în mediul
înconjurător. Din acest motiv, vă ru-
găm să apelaţi la centrele de colecta-
Observaţii generale
re abilitate pentru eliminarea aparate-
Mult stimate client,
lor vechi, a bateriilor şi a acumulatori-
Înainte de prima utilizare a apa-
lor.
ratului dvs. citiţi acest instrucţi-
Observaţii referitoare la materialele con-
uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-
ţinute (REACH)
se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-
Informaţii actuale referitoare la materialele
rea ulterioară sau pentru următorii pose-
conţinute puteţi găsi la adresa:
sori.
www.kaercher.com/REACH
Utilizarea corectă
Service-ul autorizat
Acest aparat este prevăzut pentru uzul cas-
Dacă aveţi întrebări sau în caz de defecţuni
nic şi nu este conceput pentru solicitările
reprezentanţa noastră KÄRCHER vă stă la
aferente utilizării în scop comercial.
dispoziţie cu plăcere în continuare.
– Prin cumpărarea acestui aparat aţi
Comandarea pieselor de schimb şi
achiziţionat un aspirator pulverizator,
a accesoriilor speciale
potrivit pentru curăţarea de întreţinere
Folosiţi doar piese de schimb originale şi ac-
şi de bază a covoarelor, cu un efect de
cesorii aprobate de producător, pentru a nu
curăţare profund.
afecta siguranţa aparatului.
– Cu ajutorul adaptorului pentru suprafeţe
Piese de schimb şi accesorii puteţi procura
dure de la duza de pulverizare şi aspira-
de la comerciant sau de la filiala KÄRCHER.
re (inclus în livrare) puteţi curăţa şi su-
(Pentru adresă vedeţi pagina din spate)
prafeţe dure.
– Prevăzut cu un accesoriu corespunză-
Condiţii de garanţie
tor (inclus în livrare), aparatul poate fi
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
folosit şi ca un aspirator umed şi uscat.
ranţie publicate de reţeaua noastră de des-
facere. Eventuale defecţiuni ale aparatului
dumneavoastră, care survin în perioada de
garanţie şi care sunt cauzate de defecte de
fabricaţie sau de material, se repară în mod
gratuit. În cazul producerii unei defecţiuni
care se încadrează în garanţie, prezentaţi
aparatul, accesoriile şi chitanţa de cumpă-
rare la centrul de desfacere sau cea mai
apropiată unitate de reparaţii autorizată.
– 5
137RO
trebuie respectate normele de securita-
Măsuri de siguranţă
te corespunzătoare.
Pe lângă indicaţiile conţinute în acest ma-
– Protejaţi aparatul împotriva influenţelor
nual de utilizare trebuie respectate normele
meteorologice externe, a umidităţii şi a
legale generale pentru protecţie şi preveni-
surselor de căldură.
rea accidentelor.
– În cazul în care aparatul a căzut jos, el
Orice utilizare diferită de indicaţiile din
trebuie verificat la un service autorizat,
acest manual duce la anularea garanţiei.
deoarece ar putea exista defecte inter-
– Aparatul nu este destinat pentru a fi fo-
ne ce ar putea afecta siguranţa produ-
losit de persoane cu capacităţi psihice,
sului.
senzoriale sau mintale limitate sau de
– Nu aspiraţi substanţe toxice.
persoane, care nu dispun de experienţa
– Nu aspiraţi materiale precum gips, ci-
şi/sau cunoştinţa necesară, cu excepţia
ment etc. deoarece acestea se pot întă-
acelor cazuri, în care ele sunt suprave-
ri în contact cu apa şi pot afecta funcţi-
gheate de o persoană responsabilă de
onarea aparatului.
siguranţa lor sau au fost instruite de că-
– În timpul funcţionării, aparatul trebuie
tre această persoană în privinţa utilizării
să fie aşezat orizontal.
aparatului şi sunt conştiente de perico-
– Folosiţi numai detergenţi recomandaţi
lele care rezultă din aceasta.
de utilizator şi respectaţi indicaţiile de
– Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
utilizare, de eliminare şi avertismentele
– Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru
producătorului detergenţilor.
a vă asigura, că nu se joacă cu apara-
몇 Pericol de electrocutare
tul.
– Conectaţi aparatul numai la prize cu îm-
– Curăţarea şi întreţinerea fierului de căl-
pământare corespunzătoare.
cat pot fi efectuate de copii doar dacă
– Aparatul se conectează numai la curent
sunt supravegheaţi.
alternativ. Tensiunea trebuie să cores-
– Ţineţi foliile de ambalaj departe de co-
pundă celei de pe plăcuţa aparatului.
pii, pentru a evita pericolul de sufocare!
– Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare
– Opriţi aparatul după fiecare utilizare sau
şi priza având mâinile ude.
înainte de curăţarea/întreţinerea aces-
– Când scoateţi ştecherul din priză, nu
tuia.
trageţi de cablu.
– Pericol de incendiu. Nu aspiraţi obiecte
– Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca-
aprinse sau incandescente.
blul de conectare să nu aibă defecţiuni.
– Aparatul trebuie amplasat pe o suprafa-
Cablul de reţea deteriorat trebuie înlo-
ţă de sprijin stabilă.
cuit neîntârziat într-un atelier electric /
– Beneficiarul are obligaţia de a utiliza
service pentru clienţi autorizat.
aparatul conform prevederilor. Acesta
– Pentru evitarea accidentelor electrice
trebuie să respecte condiţiile locale şi în
recomandăm utilizarea prizei cu întreru-
timpul utilizării să fie atent la terţi, în
pător de protecţie preconectat (max
special la copii.
30 mA intensitate nominală curent de
– Înainte de utilizare verificaţi aparatul şi
deconectare)
accesoriile în privinţa stării corespunză-
– Utilizaţi numai un cablu prelungitor pro-
toare. Dacă starea nu este ireproşabilă,
tejat la stropirea cu apă, având un dia-
acestea nu pot fi utilizate.
metru minim de 3x1 mm˛.
– Nu scufundaţi niciodată aparatul, cablul
– La înlocuirea racordurilor de la cablul
sau ştecherul în apă sau în alte lichide.
de alimentare sau prelungitor trebuie
– Este interzisă utilizarea în încăperi
asigurate protecţia la stropirea cu apă şi
unde există pericol de explozie. La utili-
rezistenţa mecanică.
zarea aparatului în zone periculoase
– 6
138 RO
– Înainte de a deconecta aparatul de la
Pentru imagini vezi pagina in-
reţeaua de curent, acesta trebuie oprit
terioară!
de la întrerupătorul principal.
Figura
몇 Avertisment
1 Carcasa motorului
Prin turbionare, anumite substanţe pot for-
2 Mâner pentru transport
ma, împreună cu aerul aspirat, aburi sau
3 Filtru spumă
amestecuri explozive!
4 Închizătoare de filtru
Niciodată să nu aspiraţi următoarele sub-
5 Cablu de alimentare cu ştecăr
stanţe:
6 Depozitarea, cablul de alimentare
– gaze, lichide şi pulberi explozive sau in-
7 Comutator pentru aspirare (0/l)
flamabile (pulberi reactive)
8 Comutator pentru pulverizare (0 / l)
– pulberi metalice reactive (ex. aluminiu,
9 Deblocare, rezervor de apă proaspătă
magneziu, zinc) împreună cu soluţii de
10 Rezervor de apă curată
curăţat puternic alcaline sau acide
11 Rezervoare
– acizi sau soluţii alcaline puternice, nedi-
12 Role de ghidare
luate
13 Racord pentru furtunul de aspiraţie a
– solvenţi organici (ex. benzină, diluant,
aspiratorului umed şi uscat
acetonă, păcură).
14 Racord, furtun de pulverizare
Suplimentar, aceste substanţe pot coroda
15 Furtun pentru aspirare
materialele utilizate în construcţia aparatu-
16 Mâner
lui.
17 Clapetă de aer
18 Mâner de pulverizare cu manetă de pul-
Simboluri din manualul de utilizare
verizare
Pericol
19 Furtun de pulverizare liber
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
20 Cleme de fixare (10x)
rale grave sau moarte.
21 Ţeavă de aspirare 2 x 0,5 m
몇 Avertisment
22 Suport pentru tuburi de aspirare şi ac-
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
cesorii
duce la vătămări corporale grave sau moar-
23 Duză de pulverizare şi aspirare pentru
te.
curăţ
area covoarelor, cu adaptor pentru
suprafeţe dure
몇 Atenţie
Accesoriu pentru aspirare umedă şi
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
uscată
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
24
Duză de curăţare a podelelor, cu adap-
gube materiale.
tor pentru suprafeţ
e dure
Punerea în funcţiune
25 Duză pentru rosturi
26 Duză pentru tapiţerie
Descrierea aparatului
27 Sac filtrant
În timpul despachetării, verificaţi existenţa
Înainte de punerea în funcţiune
tuturor componentelor.
Figura
Dacă lipsesc unele componente sau dacă
Demotaţi rezervorul de apă proaspă-
în timpul despachetării constataţi un defect
tă. Apăsaţi sistemul de deblocare şi
care se datorează unui transport necores-
scoateţi rezervorul.
punzător, anunţaţi imediat distribuitorul
Observaţie:
dvs.
Puteţi să scoateţi compartimentul moto-
rului numai după demontarea rezervo-
rului de apă proaspătă.
– 7
139RO
Figura
Utilizarea
Demotaţi compartimentul motorului.
Împingeţi în faţă mânerul pentru trans-
Atenţie
port, pentru a debloca rezervorul. Scoa-
Asiguraţi-vă că filtrul de spumă se folo-
teţi din rezervor accesoriile şi rolele de
seşte la toate lucrările, atât la cele de cu-
ghidare.
răţare umedă cât şi la cele de aspirare
Figura
umedă/uscată!
Întoarceţi rezervorul şi introduceţi rolele
Curăţarea umedă a covoarelor /
de ghidare în orificiile de pe fundul re-
suprafeţelor dure
zervorului, până intră în locaş.
Figura
몇 Atenţie
Rotiţi carcasa motorului şi montaţi filtrul
Înainte de a utiliza aparatul, verificaţi pe o
de spumă pe coşul de filtrare.
porţiune ascunsă dacă obiectul de curăţat
Montaţi închizătorul de filtru şi rotiţi-l în
este rezistent la apă şi nu se decolorează.
poziţia de blocare.
Nu curăţaţi suprafeţe sensibile la apă, de
Motaţi carcasa motorului. Trageţi în
ex. parchet (altfel umezeala poate pătrun-
sus mânerul de transport pentru a bloca
de în material şi deteriora podeaua).
carcasa.
Observaţie
Figura
Apa caldă (maxim 50 °C) creşte eficacita-
Motaţi rezervorul de apă proaspătă.
tea curăţării.
Montaţi mai întâi piesa inferioară, apoi
Curăţarea umedă a covoarelor
apăsaţi sus la carcasa motorului şi veri-
Lucraţi fără accesoriul pentru suprafeţe
ficaţi dacă este fixat corect.
dure.
Figura
Pentru curăţare utilizaţi doar soluţia de cu-
Împingeţi mânerul de pulverizare pe
răţat pentru covoare RM 519 de la KÄR-
mâner până acesta intr
ă în locaş.
CHER.
Fixaţi furtunul de pulverizare de la mâ-
Curăţarea umedă a suprafeţelor dure
nerul de pulverizare pe furtunul de ab-
Împingeţi în lateral adaptorul pentru su-
sorbţie cu cele 7 cleme de fixare.
prafeţe dure de pe duza de pulverizare
Intoduceţi furtunul de absorbţie şi furtu-
şi aspirare. Periile trebuie să fie îndrep-
nul de pulverizare pe racordurile de la
tate în spate.
aparat.
Indicaţie
Umpleţi rezervorul de apă proaspătă
: Împingeţi bine furtunul de absorbţie în
Indicaţie: Pentru umplere puteţi să scoateţi
racord, până acesta intră în locaş.
rezervorul de apă proaspătă sau puteţi s
ă-l
Figura
umpleţi direct pe aparat.
Îmbinaţi tubul de aspirare şi fixaţi-l pe
Figura
mâner.
Împingeţi în sus capacul rezervorului.
Introduceţi furtunul de pulverizare în
Introduceţi 100 - 200 ml de soluţie
mânerul de pulverizare şi fixaţi-l pe tu-
RM 519 (dozaţi conform gradului de
bul de aspirare cu ajutorul celor 3 cleme
murdărire) în rezervorul de apă proas-
de fixare alăturate.
pătă şi umpleţi rezervorul cu apă de la
Montaţi duza de curăţare pentru podea
robinet, nu umpelţi excesiv.
pe tubul de aspirare şi introduceţi furtu-
Închideţi capacul rezervorului.
nul de pulverizare în duză. Rotiţi mane-
ta de siguranţă exterioară pentru a fixa
furtunul de pulverizare.
Aparatul este pregătit pentru curăţare
umedă.
– 8
140 RO