Karcher SE 4001 – страница 3
Инструкция к Пылесосу С Контейнером Для Пыли Karcher SE 4001
Índice de contenidos
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reci-
Indicaciones generales . . . . . . ES . . .5
clables. Por favor, no tire el embalaje
Indicaciones de seguridad . . . . ES . . .6
a la basura doméstica; en vez de ello,
Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES . . .7
entréguelo en los puntos oficiales de
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .8
recogida para su reciclaje o recupe-
Puesta fuera de servicio. . . . . . ES . .10
ración.
Cuidado y mantenimiento . . . . ES . . 11
Los aparatos viejos contienen mate-
Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 11
riales valiosos reciclables que debe-
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES . . 11
rían ser entregados para su aprove-
Accesorios especiales . . . . . . . ES . .12
chamiento posterior. Las baterías y
los acumuladores contienen sustan-
cias que no deben entrar en contacto
Indicaciones generales
con el medio ambiente. Por este mo-
Estimado cliente:
tivo, entregue los aparatos usados,
Antes del primer uso de su apa-
las baterías y acumuladores en los
rato, lea este manual original,
puntos de recogida previstos para su
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
reciclaje.
guárdelo para un uso posterior o para otro
Indicaciones sobre ingredientes
propietario posterior.
(REACH)
Encontrará información actual sobre los in-
Uso previsto
gredientes en:
Este aparato ha sido diseñado para el uso
www.kaercher.com/REACH
particular y no para los esfuerzos del uso
Servicio de atención al cliente
industrial.
– Con la compra de este aparato ha ad-
En caso de dudas o alteraciones, la sucur-
quirido un dispositivo de extracción por
sal de KÄRCHER estará encantada de
pulverización para la limpieza de man-
ayudarle.
tenimiento o a fondo de moquetas con
Pedido de piezas de repuesto y
un efecto de limpieza profundo.
accesorios especiales
– Con un modulo para superficies duras
Utilice sólo piezas de repuesto y acceso-
para la boquilla de pulverizar suelos (in-
rios originales, autorizados por el fabrican-
cluida) también puede limpiar superfi-
te, para no afectar la seguridad del aparato.
cies duras.
En su distribuidor o en la sucursal de KÄR-
– Con el accesorio correspondiente (in-
CHER podrá adquirir piezas de repuesto y
cluido) también se puede utilizar como
accesorios.
aspirador para sólidos/líquidos.
(La dirección figura al dorso)
– 5
41ES
– El usuario tiene que utilizar el aparato
Garantía
conforme a las instrucciones. Durante
En todos los países rigen las condiciones
los trabajos con el aparato tiene que te-
de garantía establecidas por nuestra socie-
ner en cuenta las condiciones locales y
dad distribuidora. Las averías del aparato
tener cuidado de no causar daños a ter-
serán subsanadas gratuitamente dentro
ceras personas, sobre todo a niños.
del período de garantía, siempre que las
– Antes de emplear el aparato y los acce-
causas de las mismas se deban a defectos
sorios, compruebe que están en perfec-
de material o de fabricación. En un caso de
to estado. Si no está en perfecto esta-
garantía, le rogamos que se dirija con el
do, no debe utilizarse.
comprobante de compra al distribuidor
– No sumerja nunca el aparato, el cable o
donde adquirió el aparato o al Servicio al
el enchufe en agua u otro líquido.
cliente autorizado más próximo a su domi-
– Está prohibido usar el aparato en zonas
cilio.
en las que exista riesgo de explosiones.
Para usar el aparato en zonas de peli-
Indicaciones de seguridad
gro deben cumplirse las normas de se-
Además de las indicaciones contenidas en
guridad correspondientes.
este manual de instrucciones, deben res-
– Proteja el aparato de la intemperie, la
petarse las normas generales vigentes de
humedad y las fuentes de calor.
seguridad y prevención de accidentes.
– Si el aparato sufre una caída, debe ser
Cualquier uso no previsto en las presentes
revisado por un servicio al cliente auto-
instrucciones dará lugar a la pérdida de la
rizado, ya que puede haber averías in-
garantía.
ternas que reduzcan la seguridad del
– Este aparato no es apto para ser mane-
producto.
jado por personas con incapacidades
– No aspire sustancias tóxicas.
físicas, sensoriales o intelectuales o fal-
– No aspire sustancias como yeso, ce-
ta de experiencia y/o conocimientos, a
mento, etc., ya que al entrar en contac-
no ser que sean supervisados por una
to con el agua ellas pueden endurecer-
persona encargada o hayan recibido
se y afectar el funcionamiento del apa-
instrucciones de esta sobre como usar
rato.
el aparato y qué peligros conlleva.
– Durante el funcionamiento, es necesa-
– Los niños no pueden jugar con el apa-
rio que el aparato se encuentre en posi-
rato.
ción horizontal.
– Supervisar a los niños para asegurarse
– Utilizar sólo los detergentes recomen-
de que no jueguen con el aparato.
dados por el fabricante, y tener en
– Los niños no pueden realizar la limpie-
cuenta las indicaciones de uso, elimina-
za ni el mantenimiento sin supervisión.
ción y advertencia del fabricante del de-
– Mantener alejado el plástico del emba-
ternte.
laje de los niños, se pueden ahogar.
몇 Peligro de descarga eléctrica
– Apagar el aparato después de cada uso
– Conecte el aparato sólo a corriente al-
y antes de cada limpieza/mantenimien-
terna.
to.
– Conecte el aparato únicamente a co-
– Peligro de incendio. No aspire objetos
rriente alterna. La tensión tiene que co-
incandescentes, con o sin llama.
rresponder a la indicada en la placa de
– El aparato debe estar situado sobre
características del aparato.
una base estable.
– No toque nunca el enchufe de red o la
toma de corriente con las manos moja-
das.
– 6
42 ES
– No saque el enchufe de la toma de co-
Símbolos del manual de
rriente tirando del cable.
instrucciones
– Antes de cada puesta en servicio, com-
pruebe si el cable de conexión y el en-
Peligro
chufe de red presentan daños. Si el ca-
Para un peligro inminente que acarrea le-
ble de conexión estuviera deteriorado,
siones de gravedad o la muerte.
debe solicitar sin demora a un electri-
몇 Advertencia
cista especializado del servicio de aten-
Para una situación que puede ser peligro-
ción al cliente autorizado que lo sustitu-
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
ya.
dad o la muerte.
– Para evitar accidentes de origen eléctri-
몇 Precaución
co, recomendamos utilizar tomas de
Para una situación que puede ser peligro-
corriente con un interruptor protector de
sa, que puede acarrear lesiones leves o
corriente de defecto preconectado (in-
daños materiales.
tensidad de corriente de liberación no-
Puesta en marcha
minal: máx. 30 mA).
– Utilizar sólo un prolongador de protec-
Descripción del aparato
ción contra los chorros de agua con un
corte transversal de 3x1 mm².
Compruebe, al desembalar el aparato, que
– Al reemplazar los acoplamientos en el
no falta ninguna pieza.
cable de conexión a la red o cable pro-
En caso de que faltaran piezas o de que al-
longador deben permanecer garantiza-
gunas de ellas presentaran daños atribui-
das la protección contra los chorros de
bles al transporte, rogamos se dirija inme-
agua y la resistencia mecánica.
diatamente al distribuidor del que adquirió
– Antes de desconectar el aparato de la
el aparato.
red eléctrica, apáguelo con el interrup-
Ilustraciones, véase la contra-
tor principal.
portada.
몇 Advertencia
Figura
Determinadas sustancias pueden mezclar-
1 Carcasa del motor
se con el aire aspirado debido a las turbu-
2 Asa de transporte
lencias dando lugar a mezclas o vapores
3 Filtro de celulosa
explosivos.
4 Cierre del filtro
No aspirar nunca las siguientes sustancias:
5 Cable de conexión a red con enchufe
– Gases, líquidos y polvos explosivos o
6 Zona de recogida del cable de alimen-
inflamables, (polvos reactivos)
tación de red
– Polvos de metal reactivos (p. ej. alumi-
7 Interruptor para absorber (0 / I)
nio, magnesio, zinc) en combinación
8 Interruptor para pulverizar (0 / I)
con detergentes muy alcalinos y ácidos
9 Desbloqueo, depósito de agua fresca
– Ácidos y lejías fuertes sin diluir
10 Depósito de agua limpia
– Disolventes orgánicos (p.ej. gasolina,
11 contenedor
diluyentes cromáticos, acetona, fuel).
12 Ruedas giratorias
Además, esas sustancias pueden afectar
13 Toma para la manguera de aspiración
negativamente a los materiales empleados
del aspirador multiusos
en el aparato.
14 Conexión, manguera de pulverizar
15 Manguera de aspiración
16 Mango
17 Pasador aire secundario
18 Asa de pulverizar con palanca pulveri-
zadora
– 7
43ES
19 Manguera pulverizadora suelta
Figura
20 Clips de fijación (10x)
Desplazar el asa pulverizadora al asa,
21 Tubos de aspiración 2 x 0,5 m
se encaja.
22 Alojamiento para tubos de aspiración y
Fijar la manguera pulverizadora del asa
los accesorios
pulverizadora con 7 clips de fijación a la
23 Boquilla para suelos de pulverización
manguera de absorción.
por extracción para la limpieza de mo-
Insertar la manguera de absorción y
quetas, con módulo para superficies
pulverización en las conexiones del
duras
aparato.
Accesorio aspiración de sólidos/lí-
Indicación
quidos
: Presionar la manguera de absorción
24 Boquilla barredora de suelos con suple-
bien en la conexión para que se encaje.
mento para superficies duras
Figura
25 Boquilla para juntas
Conectar las tuberías de absorción e in-
26 Boquilla para acolchados
sertar el asa.
27 Bolsa del filtro
Insertar la manguera de pulverización
suelta en el asa de pulverización y fijar
Antes de la puesta en marcha
con los 3 clips de fijación suministrados
Figura
a las tuberías de absorción.
Extraer el depósito de agua fresca.
Insertar la boquilla de suelos en las tu-
Pulsar el bloqueo y extraer el depósito.
berías de absorción y la manguera de
Nota:
pulverización en la boquilla para sue-
La carcasa del motor sólo se puede ex-
los. Girar la palanca del seguro exterior
traer si se ha extraído primero el depó-
y bloquear así la tubería de pulveriza-
sito de agua fresca.
ción.
Figura
Así el aparato estará listo para limpiar lí-
Extraer la carcasa del motor. Para
quidos.
ello abatir el asa hacia delante para que
Manejo
se desbloquee el depósito. Sacar el ac-
cesorio y las ruedas del recipiente.
몇 Precaución
Figura
¡Trabajar siempre con filtro de espuma,
Girar el recipiente, introducir hasta el
tanto para la aspiración en húmedo
tope las ruedas giratorias en los orifi-
como en seco/húmedo!
cios de la parte de abajo del recipiente.
Limpieza de líquidos moquetas/
Figura
superficies duras
Girar la carcasa del motor y colocar el
filtro de espuma en la cesta del filtro.
몇 Precaución
Insertar el cierre del filtro y girar para
Controlar el objeto a limpiar antes de utili-
bloquear.
zar el aparato para ver si el color resiste y
Colocar la carcasa del motor. Tirar
si es resistente al agua.
del asa hacia arriba para bloquear.
No limpiar pavimentos sensibles al agua,
Figura
como parqué (la humedad puede introdu-
Colocar el depósito de agua fresca.
cirse en el suelo y dañar el pavimento).
Primero encajar la parte inferior, des-
Nota
pués presión arriba contra la carcasa
El agua caliente aumenta (máx. 50ºC) el
del motor, comprobar si ha encajado.
efecto de limpieza.
– 8
44 ES
Limpieza húmeda de moquetas
Vaciar el recipiente durante el trabajo
Trabaje sin el suplemento para superfi-
Nota: Si el recipiente está lleno, un flotador
cies duras.
cierra el orificio de aspiración y el aparato
Por favor, para la limpieza de moquetas uti-
gira a un mayor número de revoluciones.
lizar sólo el detergente RM 519 de KÄR-
Desconecte el aparato de inmediato y va-
CHER.
cíe el recipiente.
Limpieza húmeda de superficies duras
Apagar el aparato, para ello pulsar el in-
Módulo para superficies duras, deslizar
terruptor para absorber y pulverizar
lateralmente sobre la boquilla para sue-
(posición 0).
los de extracción por pulverización. Las
Extraer el accesorio y el depósito de
cerdas deben indicar hacia atrás.
agua fresca y desbloquear la carcasa
del motor.
Rellenar el depósito de agua limpia
Quite la carcasa de motor y vacíe el de-
Indicación: Se puede extraer el depósito
pósito.
de agua fresca para llenarlo o también se
Consejos de limpieza/modo de
puede llenar directamente en el aparato.
trabajo
Figura
Abatir hacia arriba la tapa del depósito.
– Trabajar siempre desde la luz a la som-
Introducir 100 - 200 ml (Variar la canti-
bra (desde la ventana a la puerta).
dad dependiendo del grado de sucie-
– Trabajar siempre de la zona limpia a la
dad) de RM 519 en el depósito de agua
sucia.
fresca, llenar con agua del grifo sin que
– Las moquetas con yute pueden enco-
rebose.
ger al trabajar en húmedo y decolorar.
Cerrar de nuevo la tapa del depósito.
– Las alfombras de pelo alto se deben ce-
Comenzar con el trabajo
pillar en la dirección del pelo en estado
húmedo (p.ej. con una escoba para
Figura
pelo o un frotador).
Enchufar la clavija de red a una toma de
– Si se impregna con Care Tex RM 762
corriente.
después de la limpieza en húmedo se
Pulsar el interruptor para absorber (po-
evita que se vuelva a ensuciar rápida-
sición I), la turbina de absorción se
mente el tejido.
pone en funcionamiento.
– Pasar por encima de la superficie que
Figura
ha sido limpiada o poner muebles enci-
Cerrar totalmente el pasador de aire se-
ma cuando esté seca para evitar pun-
cundario del asa.
tos de presión o manchas de óxido.
Figura
Pulsar el interruptor para pulverizar (po-
Métodos de limpieza
sición I), la bomba de detergente estará
Suciedades ligeras / normales
lista.
Conectar la absorción y pulverización
Para pulverizar solución de detergente,
(posición I).
activar la palanca del asa pulverizado-
Pulverizar solución con detergente y
ra.
aspirarla en un sólo paso.
Pasar por la zona a limpiar en tramos
Después desconectar el interruptor
que se solapen. Al hacerlo no tire de la
para pulverizar y absorber los restos de
boquilla hacia atrás (no deslizar).
la solución de limpieza.
Tras la limpieza, volver a limpiar las
moquetas con agua limpia caliente e
impregnar si se desea.
– 9
45ES
Gran suciedad o manchas
Aspirar alfombras
Conectar la pulverización (posición I).
Trabaje sin el suplemento para superfi-
Aplicar la solución de limpieza y dejar
cies duras.
actuar de 10 a 15 minutos (la absorción
Figura
estará desconectada).
Para adaptar la potencia de absorción,
Después limpiar la superficie como si la
activar el pasador de aire secundario.
suciedad fuese ligera/normal.
Nota:
Tras la limpieza, volver a limpiar las
Volver a cerrar el pasador de aire se-
moquetas con agua limpia caliente e
cundario después de usar.
impregnar si se desea.
Aspiración de líquidos
Finalizar la limpieza en húmedo
몇 Atención:
Aclarado a fondo de los conductos de
No use bolsa de filtro.
pulverización del aparato, para ello:
Si se produce espuma o se dan escapes de
Llenar el depósito de detergente con
líquido, desconecte el aparato de inmedia-
aprox. 1 litro de agua.
to.
Sujete la boquilla sobre el desagüe y
Nota: Si el recipiente está lleno, un flotador
ponga en marcha la bomba de pulveri-
cierra el orificio de aspiración y el aparato
zación hasta que se haya consumido el
gira a un mayor número de revoluciones.
agua limpia.
Desconecte el aparato de inmediato y va-
Aspiración en seco
cíe el recipiente.
Para absorber la humedad o líquido, in-
몇 Precaución
sertar directamente el accesorio desea-
Trabajar siempre con la bolsa filtrante colo-
do en las tuberías de absorción o direc-
cada, excepto cuando se utilice un filtro de
tamente en el asa.
cartucho (accesorio especial).
Conectar la absorción (posición I).
El recipiente y los accesorios deben estar
Figura
secos para que no se quede nada pegado.
Abrir el pasador de aire secundario
Nota:
cuando se absorba agua de un reci-
Si se utiliza el aparato preferentemente
piente. Volver a cerrar después de
para absorción de sólidos, se recomienda
usar.
quitar el asa y la manguera pulverizadoras.
Vaciar el recipiente cuando esté lleno
Figura
(véase el capítulo "Vaciar el recipiente").
Extraer las mangueras pulverizadoras y
los clips de fijación de la manguera y tu-
Puesta fuera de servicio
berías de absorción.
Desconexión del aparato
Presionar ambas lengüetas laterales y
Vaciar el recipiente cuando esté lleno
extraer el asa pulverizadora del asa.
(véase el capítulo "Vaciar el recipiente").
Figura
Lavar bien el recipiente con agua.
Colocación de la bolsa filtrante.
Después de cada uso, separar el acce-
Seleccionar el accesorio deseado e in-
sorio del aparato, y separar la mangue-
sertarlo en la tubería de absorción o di-
ra, boquilla y tubo alargador.
rectamente en el asa.
Indicación: Dejar gotear el agua resi-
Conectar la absorción (posición I).
dual que haya, colocar para ello en la
Aspiración de superficies duras
ducha o bañera.
Insertar el elemento para aspirar super-
Enjugar las piezas de accesorio con
ficies duras en la boquilla para suelos.
agua de una en una y después dejar se-
Las cerdas deben indicar hacia delante.
car.
– 10
46 ES
Limpiar el filtro de espuma con agua co-
Potencia de aspiración insuficiente
rriente, secar bien antes de volver a co-
locarlo.
Cerrar el pasador de aire secundario
Dejar abierto el aparato para que se se-
del asa.
que.
Véase también la fig. 11
Guardar bien el aparato. Guardar el
Los accesorios, manguera de aspira-
accesorio en el aparato y en un lugar
ción o el tubo de aspiración están obs-
seco.
truidos. En este caso, elimine la obs-
trucción.
Cuidado y mantenimiento
La bolsa del filtro está llena; coloque
una bolsa del filtro nueva (
Peligro
La bolsa filtrante está llena: Coloque la
Apague el aparato y desenchufe la clavija
nueva bolsa filtrante.
de red antes de efectuar los trabajos de
Limpiar el filtro de celulosa
cuidado y mantenimiento.
Los trabajos de reparación y trabajos en
Bomba de detergente muy ruidosa
componentes eléctricos sólo los puede
Rellenar el depósito de agua limpia.
realizar el Servicio técnico autorizado.
몇 Advertencia
El aparato no funciona
No utilice detergentes abrasivos, ni deter-
Enchufe la clavija de red.
gentes para cristales o multiuso. No sumer-
Ha saltado la protección contra el so-
ja jamás el aparato en agua.
brecalentamiento, dejar que el aparato
Limpieza del aparato
enfríe.
En caso de chorro irregular.
Datos técnicos
Figura
Soltar y extraer la fijación de la boquilla,
Tensión
220 -
V
limpiar o cambiar la boquilla pulveriza-
1~ 50/60 Hz
240V
dora.
Fusible de red (inerte) 10 A
Limpie el tamiz del depósito de
Capacidad del depósi-
18 l
agua limpia
to
Absorción de agua,
4l
Una vez al año o según necesidad
máx.
Figura
Girar y soltar el bloqueo. Extraer el ta-
Potencia P
nom
1200 W
miz hacia arriba y limpiar con agua.
Potencia P
máx
1400 W
Cable de conexión a la
H05-VV-F2x0,75
Averías
red
No sale agua de la boquilla
Nivel de presión acús-
74 dB(A)
tica (EN 60704-2-1)
Llenar el depósito de agua limpia.
Comprobar si el depósito de agua fres-
Reservado el derecho a realizar modifi-
ca está bien colocado.
caciones técnicas.
Bomba de detergente defectuosa, lla-
mar al servicio técnico.
Chorro irregular
Limpiar la boquilla de la boquilla para
suelos de extracción por pulverización.
– 11
47ES
Accesorios especiales
Nº referencia
Bolsas filtrantes (5 uds.) 6.959-130.0
Filtro de cartuchos 6.414-552.0
Boquilla manual de ex-
2.885-018.0
tracción por pulverización
para limpiar tapicerías
RM 519 Detergente para
moquetas (Botella de 1 l)
Internacional 6.295-771.0
Impregnación de textiles
Care Tex
RM 762
(botella de 0,5l)
Internacional 6.295-769.0
– 12
48 ES
Índice
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são reci-
Instruções gerais . . . . . . . . . . . PT . . .5
cláveis. Não coloque as embalagens
Avisos de segurança . . . . . . . . PT . . .6
no lixo doméstico, envie-as para uma
Colocação em funcionamento . PT . . .7
unidade de reciclagem.
Manuseamento . . . . . . . . . . . . PT . . .8
Os aparelhos velhos contêm mate-
Colocar fora de serviço . . . . . . PT . .10
riais preciosos e recicláveis e deve-
Conservação, manutenção . . . PT . . 11
rão ser reutilizados. Pilhas e baterias
Avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 11
acumuladoras contêm materiais que
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . .11
não devem entrar em contacto com o
Acessórios especiais . . . . . . . . PT . .12
meio-ambiente. Por isso, elimine os
aparelhos velhos, as pilhas e baterias
acumuladoras (recarregáveis) atra-
Instruções gerais
vés de sistemas de recolha de lixo
Estimado cliente,
adequados.
Leia o manual de manual origi-
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
nal antes de utilizar o seu apare-
Informações actuais sobre os ingredientes
lho. Proceda conforme as indicações no
podem ser encontradas em:
manual e guarde o manual para uma con-
www.kaercher.com/REACH
sulta posterior ou para terceiros a quem
Serviço de assistência técnica
possa vir a vender o aparelho.
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa fi-
Utilização conforme as disposições
lial KÄRCHER local está à sua disposição.
Este aparelho foi desenvolvido para o uso
Encomenda de peças
privado e não foi concebido para suster as
sobressalentes e acessórios
necessidades de uma utilização industrial.
especiais
– Com a compra deste aparelho adquiriu
um extractor de névoa para a limpeza
Use somente peças e acessórios originais,
de manutenção resp., limpeza profunda
autorizados pelo fabricante, para não pre-
de alcatifas.
judicar a segurança do aparelho.
– Com uma inserção para superfícies du-
As peças sobressalentes e acessórios po-
ras no bocal de eliminação por pulveri-
dem ser adquiridos junto do seu revende-
zação (no volume de fornecimento) é
dor ou em cada filial da KÄRCHER.
possível limpar igualmente superfícies
(Endereços no verso)
duras.
Garantia
– Com os acessórios adequados (no vo-
lume de fornecimento) pode igualmente
Em cada país são válidas as condições de
ser utilizado como aspirador polivalen-
garantia emitidas pelas nossas Empresas
te.
de Comercialização competentes. Even-
tuias avarias no aparelho, durante o perío-
do de garantía, serão reparadas sem en-
cargos para o cliente, desde que se trate
de um defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se ao seu re-
vendedor ou ao Serviço Técnico mais pró-
ximo, com o aparelho e documento de
compra.
– 5
49PT
– Jamais submergir o aparelho, o cabo
Avisos de segurança
eléctrico ou a ficha em água ou outros
Além das indicações do presente manual
líquidos.
deve observar-se as regras gerais de segu-
– É proibido usar o aparelho em locais
rança e de prevenção de acidentes em vi-
onde há perigo de explosão. Ao utilizar
gor.
o aparelho em zonas de perigo deverão
A garantia somente terá validade, se as
ser observadas as respectivas instru-
instruções deste manual forem respeita-
ções de segurança.
das.
– Proteger o aparelho do tempo atmosfé-
– Este aparelho não é adequado para a
rico, da humidade e de fontes de calor.
utilização por pessoas com capacida-
– No caso de o aparelho cair, este deve
des físicas, sensoriais e psíquicas re-
ser verificado por um centro de serviços
duzidas e por pessoas com falta de ex-
devidamente autorizado, porque a que-
periência e/ou conhecimentos, excepto
da pode ter provocado avarias internas,
se forem supervisionadas por uma pes-
que podem limitar a segurança do pro-
soa responsável pela segurança ou re-
duto.
ceberam instruções sobre o manusea-
– Não apsirar substâncias venenosas.
mento do aparelho e que tenham per-
– Não apsirar matériais como gesso, ci-
cebido os perigos inerentes.
mento etc., porque podem, em contacto
– Crianças não podem brincar com o
com água, endurecer e podem compro-
aparelho.
meter as funções do aparelho.
– Supervisionar as crianças, de modo a
– Durante o funcionamento é nécessario
assegurar que não brincam com o apa-
de colocar o aparelho em posição hori-
relho.
zontal.
– A limpeza e manutenção de aplicação
– Utilizar apenas os detergentes reco-
não podem ser realizadas por crianças
mendados pelos fabricantes e respeitar
sem uma vigilância adequada.
os avisos de aplicação, eliminação e de
– Manter as películas da embalagem fora
advertência dos fabricantes dos deter-
do alcance das crianças! Perigo de as-
gentes.
fixia!
몇 Perigo de choque eléctrico
– Desligar o aparelho após cada utiliza-
– Ligar o aparelho somente a tomadas
ção e antes de cada limpeza/manuten-
devidamente ligadas à terra.
ção.
– Ligar o aparelho só à corrente alterna-
– Perigo de incêndio. Não aspirar mate-
da. A tensão deve corresponder à placa
riais em combustão nem em brasa.
de tipo do aparelho.
– O aparelho deve sempre ser colocado
– Nunca tocar na ficha de rede e na toma-
numa posição estável.
da com as mãos molhadas.
– Utilize o aparelho somente para os fins
– Não puxar a ficha de rede pelo cabo
a que se destina. Tenha em considera-
para a retirar da tomada.
ção as condições locais assim como o
– Antes de qualquer utilização do apare-
comportamento de terceiros, especial-
lho, verificar se o cabo de ligação e a fi-
mente de crianças ao trabalhar com o
cha de rede não apresentam quaisquer
aparelho.
danos. O cabo de ligação danificado
– Verificar, antes da utilização, o bom es-
tem que ser imediatamente substituído
tado do aparelho e dos acessórios. Se
pela assistência técnica ou por um
tiver dúvidas quanto ao bom estado do
electricista autorizado.
aparelho, não o utilize.
– Para evitar acidentes relacionados com
a electricidade, recomendamos utilizar
– 6
50 PT
tomadas com disjuntor de corrente de
Colocação em funcionamento
defeito intercalado (máx. 30 mA corren-
te de activação nominal).
Descrição da máquina
– Só utilizar um cabo de extensão prote-
gido contra salpicos de água com uma
Verifique, ao desembalar, se todas as par-
secção mínima de 3x1 mm².
tes se encontram na embalagem.
– Ao substituir acoplamentos em cabos
Caso o produto apresente falhas, procure
de rede ou de extensão, a protecção
immediatemente o seu comerciante.
contra salpicos de água e a estabilida-
Ver figuras na página desdo-
de mecânica não poderão ser prejudi-
brável!
cadas.
Figura
– Antes de tirar o aparelho da rede, desli-
1 Caixa do motor
gue-o primeiro no interruptor principal.
2 Punho de transporte
몇 Advertência
3 Filtro em plástico expandido
Determinadas substâncias podem, com o
4 Fecho do filtro
ar aspirado, formar gáses explosivos ou
5 Cabo de ligação à rede com ficha
misturas por meio de turbulências!
6 Depósito, cabo de ligação à rede
Nunca aspire as seguintes substâncias:
7 Botão para aspirar (0 / I)
– Gases, líquidos e pós (pó reactivo) ex-
8 Botão para pulverizar (0 / I)
plosivos ou inflamáveis
9 Desbloqueio, depósito de água limpa
– Pós reactivos de metal (p. ex. alumínio,
10 Tanque de água fresca
magnésio, zinco) em combinação com
11 Recipientes
detergentes altamente alcalinos e áci-
12 Rolos de guia
dos
13 Conexão para o tubo de aspiração do
– Ácidos e soluções alcalinas fortes não
aspirador polivalente
diluídas
14 Ligação, tubo de pulverização
– Solventes orgânicos (p. ex. gasolina,
15 Tubo flexível de aspiração
diluente de tintas, acetona, óleo com-
16 Punho
bustível).
17 Corrediça de ar adicional
Além disso, estes materiais podem ter efei-
18 Pega de pulverização com manivela de
tos negativos sobre os materiais utilizados
pulverização
no aparelho.
19 Tubo de pulverização solto
20 Clips de fixação (10x)
Símbolos no Manual de Instruções
21 Tubos de aspiração 2 x 0,5 m
Perigo
22 Encaixe para tubos de aspiração e
Para um perigo eminente que pode condu-
acessórios
zir a graves ferimentos ou à morte.
23 Bocal de eliminação por pulverização
몇 Advertência
para a limpeza de alcatifas, com ele-
Para uma possível situação perigosa que
mento para superfícies duras
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Acessório aspirador húmido e seco
morte.
24 Bocal de solo com peça de inserção
para superfícies duras
Atenção
25 Bocal para juntas
Para uma possível situação perigosa que
26 Bocal para estofos
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
27 Saco-filtro
materiais.
– 7
51PT
Figura
Antes de colocar em
Unir os tubos de aspiração e encaixar
funcionamento
no punho.
Figura
Encaixar o tubo de pulverização solto
Retirar depósito de água fresca. Pre-
no punho de pulverização e fixar nos tu-
mir no desbloqueio e retirar o depósito.
bos de aspiração com dois clipes de fi-
Aviso:
xação.
A carcaça do motor é de difícil remoção
Encaixar o bocal de chão nos tubos de
se, previamente, o depósito de água
aspiração e encaixar o tubo de pulveri-
fresca tiver sido retirado.
zação no bocal de chão. Rodar a ala-
Figura
vanca de segurança exterior e bloquear
Retirar a carcaça do motor. Virar para
o tubo de pulverização com a mesma.
isso a pega de suporte para a frente,
O aparelho está agora preparado para a
para desbloquear o depósito. Retirar os
limpeza a húmido.
acessórios e os rolos de guia do reci-
Manuseamento
piente.
Figura
Atenção
Virar o recipiente e pressionar os rolos
Trabalhar sempre com o filtro de plásti-
de guia contra as aberturas no fundo do
co expandido no aparelho, tanto duran-
recipiente até encaixarem.
te a limpeza a húmido como na
Figura
aspiração a húmido e seco!
Virar a carcaça do motor e posicionar o
Limpeza a húmido de alcatifas/
filtro de plástico expandido na cesta do
superfícies duras
filtro.
Encaixar o fecho do filtro e rodar para
Atenção
bloquear.
Antes de utilizar o aparelho deve testar o
Posicionar a carcaça do motor. Pu-
objecto que pretende limpar num local de
xar a pega de suporte para cima, para
reduzida exposição para verificar se é re-
bloquear.
sistente à água e se perde a cor.
Figura
Não limpar pavimentos sensíveis à água
Posicionar o depósito de água fres-
como, por exemplo, soalhos de madeira
ca. Posicionar primeiro a parte inferior,
(humidade pode penetrar e danificar o pa-
pressionar de seguida contra a carcaça
vimento).
do motor e verificar o encaixe.
Aviso
Figura
Água quente (máx. 50 °C) aumenta o efeito
Deslocar a pega de pulverização para o
de limpeza.
punho, esta encaixa.
Limpeza a húmido de alcatifas
Fixar o tubo de pulverização da pega
Trabalhe sem a peça de inserção para
de pulverização com 7 clipes de fixação
superfícies duras.
no tubo de aspiração.
Para a limpeza utilizar apenas o produto de
Encaixar o tubo de aspiração e o tubo
limpeza de tapetes RM 519 da KÄRCHER.
de pulverização nas ligações do apare-
lho.
Limpeza a húmido de superfícies duras
Aviso
Posicionar o encaixe para superfícies
: Pressionar o tubo de aspiração forte-
duras lateralmente no bocal de elimina-
mente contra a ligação até encaixar.
ção por pulverização. As cerdas devem
apontar para trás.
– 8
52 PT
Encher o depósito de água limpa
Dicas de limpeza/modo de trabalho
Aviso: O depósito de água limpa pode ser
– Trabalhar sempre da luz para a sombra
retirado para o abastecimento ou abasteci-
(da janela para a porta).
do directamente no aparelho.
– Trabalhar sempre da superfície limpa
Figura
para a superfície suja.
Virar a tampa do depósito para cima.
– As alcatifas com o verso de juta podem
Adicionar 100 - 200 ml (quantidade
encolher e desbotar quando sujeitas a
pode variar consoante o grau de sujida-
uma limpeza a húmido.
de) de RM 519 no depósito de água lim-
– Após a limpeza escovar os tapetes fel-
pa, encher com água potável, não adi-
pudos em estado húmido no sentido na
cionar água em demasia.
raíz (p. ex. com vassoura ou esfrego-
Voltar a fechar a tampa do depósito.
na).
– Uma impregnação com Care Tex RM
Iniciar o trabalho
762 após uma limpeza húmida evita
Figura
que o material têxtil volte a ficar rapida-
Ligue a ficha de rede à tomada de cor-
mente sujo.
rente.
– De modo a evitar pontos de pressão ou
Premir o botão de aspiração
manchas de ferrugem, as superfícies
(posição I), turbina de aspiração entra
limpas só devem ser colocadas no local
em funcionamento.
após estarem completamente secas.
Figura
Métodos de limpeza
Fechar a corrediça de ar adicional no
punho.
Sujidade leve / normal
Figura
Ligar aspiração e pulverização (posição
Premir o botão de pulverização
I).
(posição I), a bomba do detergente
Aplicar a solução de limpeza numa fase
está pronta.
de trabalho e aspirar simultaneamente.
Accionar a alavanca no punho de pul-
Desligar de seguida o botão para a pul-
verização para aplicar a solução de lim-
verização e aspirar os restos da solu-
peza.
ção de limpeza.
Deslocar o aparelho pela superfície a
Limpar as alcatifas novamente com
limpar em vias que se sobreponham.
água limpa e quente após a limpeza e,
Puxar o bocal para trás (não empurrar).
se necessário, impregnar.
Esvaziar o recipiente durante os
Forte sujidade ou manchas
trabalhos
Ligar pulverização (posição I).
Aviso: quando o recipiente estiver cheio, o
Aplicar a solução de limpeza e deixar
flutuador fecha a abertura de aspiração e o
actuar durante cerca de 10 a 15 minu-
aparelho funciona com uma rotação mais
tos (aspiração desligada).
elevada. Neste caso deve desligar imedia-
Limpar de seguida a superfície como
tamente o aparelho e esvaziar o recipiente.
para sujidade leve/normal.
Desligar o aparelho, premir para isso o bo-
Limpar as alcatifas novamente com
tão para aspirar e pulverizar (posição 0).
água limpa e quente após a limpeza e,
Retirar os acessórios e o depósito de
se necessário, impregnar.
água limpa e desbloquear a carcaça do
motor.
Remover a caixa do motor e esvaziar o
recipiente.
– 9
53PT
Terminar a aspiração a húmido
Aspirar a húmido
Lavagem das condutas de pulverização
몇 Atenção:
no interior do aparelho, para isso:
Não utilize saco-filtro!
Encher o recipiente do produto de lim-
Se houver formação de espuma ou saída
peza com aprox. 1 litro de água limpa.
de líquidos, desligue imediatamente o apa-
Colocar o bocal sobre um escoamento
relho!
e ligar a bomba de pulverização até a
Aviso: quando o recipiente estiver cheio, o
água limpa estar gasta.
flutuador fecha a abertura de aspiração e o
Aspirar a seco
aparelho funciona com uma rotação mais
elevada. Neste caso deve desligar imedia-
몇 Atenção
tamente o aparelho e esvaziar o recipiente.
Trabalhar sempre com saco de filtro, ex-
Para aspirar humidade ou líquidos, en-
cepto em caso de utilização de um filtro de
caixar os acessórios desejados nos tu-
cartucho (acessório especial).
bos de aspiração ou directamente no
O depósito e os acessórios têm que estar
punho.
secos, para que nada cole.
Ligar aspiração (posição I).
Aviso:
Figura
Se utilizar o aparelho preferencialmente
Abrir a corrediça sempre que for aspira-
para a limepza seco, recomenda-se a re-
da água de um dos recipientes. Volte a
moção do manípulo de pulverização e do
fechar a mesma após a utilização.
tubo de pulverização.
Esvaziar o recipiente cheio (ver capítu-
Figura
lo "Esvaziar o recipiente“).
Retirar os tubos de pulverização e os
clipes de fixação dos tubos de aspira-
Colocar fora de serviço
ção.
Desligar o aparelho.
Pressionar os dois pinos de encaixe e
Esvaziar o recipiente cheio (ver capítu-
retirar o punho de pulverização do ma-
lo "Esvaziar o recipiente“).
nípulo.
Lavar de seguida com água limpa.
Figura
Após cada utilização, separar os aces-
Colocar saco de filtro.
sórios do aparelho e separar o tubo, bo-
Seleccionar os acessórios pretendidos
cal e tubos de prolongamento.
e encaixar nos tubos de aspiração ou
Aviso: Eventualmente pode ainda go-
directamente no punho.
tejar algum resto de água, por isso po-
Ligar aspiração (posição I).
sicionar de preferência na banheira ou
Aspirar em superfícies duras
no duche.
Encaixar a inserção para superfícies
Lavar as peças dos acessórios indivi-
duras no bocal de chão. As cerdas de-
dualmente sob água corrente e deixar
vem apontar para a frente.
secar.
Aspirar alcatifas
Limpar o filtro de plástico expandido
Trabalhe sem a peça de inserção para
sob água corrente e deixar secar antes
superfícies duras.
de voltar a montar.
Figura
Deixar o aparelho aberto para secar.
Accionar a corrediça de ar adicional
Guardar a máquina. Guardar os aces-
para ajustar a força de aspiração.
sórios no aparelho e guardar num local
Aviso:
seco.
Volte a fechar a corrediça após a utili-
zação!
– 10
54 PT
Conservação, manutenção
Potência de aspiração insuficiente
Fechar a corrediça de ar adicional no
Perigo
punho.
Antes de efectuar trabalhos de conserva-
Ver também a figura 11
ção e de manutenção desligar o aparelho e
Os acessórios, os tubos de aspiração
retirar a ficha de rede.
estão entupidos, remova a obstrução.
Os trabalhos de reparação e trabalhos em
O saco-filtro está cheio. Coloque um
componentes eléctricos só devem ser exe-
novo saco-filtro (
cutados pelo Serviço de Assistência Técni-
Saco de filtro cheio: inserir um novo
ca autorizado.
saco de filtro.
몇 Advertência
Limpar o filtro de plástico expandido.
Não utilize produtos abrasivos, produtos
para a limpeza de vidros ou universais!
Bomba do detergente ruidosa
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Reabastecer o depósito de água limpa.
Limpeza do aparelho
A máquina não funciona
Em caso de um jacto de pulverização ir-
Ligar a ficha de rede.
regular.
Disparo da protecção contra sobrea-
Figura
quecimento, permitir o arrefecimento
Soltar a fixação do bocal e retirar. Lim-
do aparelho.
par o bocal de pulverização ou substi-
tuir.
Dados técnicos
Limpar o filtro do depósito da água
Tensão
220 -
V
limpa
1~ 50/60 Hz
240V
1 x ano ou sempre que necessário.
Protecção de rede (de
10 A
Figura
acção lenta)
Rodar e soltar o bloqueio. Retirar pe-
Volume do recipiente 18 l
neira para cima e limpar com água lim-
Consumo de água,
4l
pa.
máx.
Avarias
Potência P
nom
1200 W
Potência P
máx
1400 W
Nenhuma saída de água no bocal
Cabo de rede H05-VV-F2x0,75
Encher o depósito de água limpa.
Controlar o posicionamento correcto do
Nível de pressão acús-
74 dB(A)
depósito de água limpa.
tica (EN 60704-2-1)
Avaria da bomba do detergente, con-
tactar a assistência técnica.
Reservados os direitos a alterações téc-
nicas!
Jacto de pulverização irregular
Limpar o bocal de pulverização do bo-
cal de eliminação por pulverização.
– 11
55PT
Acessórios especiais
Nº de enco-
menda
Saco de filtro (5 un.) 6.959-130.0
Filtro de cartucho 6.414-552.0
Bocal manual de elimina-
2.885-018.0
ção por pulverização para
a limpeza de estofos
Produto de limpeza de al-
catifas RM 519 (garrafa de
1 l)
Internacional 6.295-771.0
Impregnação têxtil
Care Tex
RM 762
(garrafa de 0,5 l)
Internacional 6.295-769.0
– 12
56 PT
Indholdsfortegnelse
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Smid
Generelle henvisninger . . . . . . DA . . .5
ikke emballagen ud sammen med det
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . DA . . .6
almindelige husholdningsaffald, men
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .7
aflever den til genbrug.
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .8
Udtjente apparater indeholder værdi-
Ud-af-drifttagning . . . . . . . . . . . DA . .10
fulde materialer, der kan og bør afle-
Pleje, vedligeholdelse . . . . . . . DA . .10
veres til genbrug. Akku'er og batterier
Fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .11
indeholder stoffer, der ikke må kom-
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . DA . .11
me ud i naturen. Aflever derfor ud-
Ekstratilbehør . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11
tjente apparater, batterier og akkuer
på en genbrugsstation eller lignende.
Henvisninger til indholdsstoffer
Generelle henvisninger
(REACH)
Kære kunde
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
Læs original brugsanvisning in-
der du på:
den første brug, følg anvisnin-
www.kaercher.com/REACH
gerne og opbevar vejledningen til senere
Kundeservice
efterlæsning eller til den næste ejer.
Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne,
Bestemmelsesmæssig anvendelse
hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på
Denne maskine blev udviklet til privat brug
støvsugeren.
og er ikke beregnet til erhvervsmæssig
Bestilling af reservedele og
brug.
ekstratilbehør
– Med købet af denne maskine har De
For ikke at risikere apparatets sikkerhed,
valgt en sprøjteekstraktionsmaskine til
brug kun original reservedele og tilbehør
vedligeholdelsesrengøring, hhv. grun-
som blev godkendt af producenten.
drengøring af gulvtæpper med dyb-
Reservedele og tilbehør får du ved din for-
derengøringsvirkning.
handler eller i den KÄRCHER-afdeling.
– Med indsatsen til hårde overflader til
(Se adressen på bagsiden)
sprøjte-ex-gulvdysen (med i leverin-
gen) kan man også rense hårde flader.
– Med det tilsvarende tilbehør (med i le-
Garanti
veringen) kan man også bruge maski-
I de enkelte land gælder de garantibetingel-
nen som universalsuger.
ser, som er udgivet af vores respektive an-
svarlige forhandlere. Inden for garantifri-
sten afhjælper vi gratis eventuelle fejl på
Deres maskine, såfremt disse er forårsaget
af materiale- eller produktionsfejl. Hvis De
vil gøre Deres garanti gældende, bedes De
henvende Dem til Deres forhandler eller
nærmeste autoriserede kundeservice med-
bringende kvittering.
– 5
57DA
– Beskyt apparatet imod vejr, fugtighed
Sikkerhedsanvisninger
og varmekilder.
Ud over henvisningerne i denne brugsanvis-
– Hvis apparatet falder ned, skal det kon-
ning skal lovens generelle sikkerheds- og
trolleres af en godkendt kundeservice
ulykkesforebyggelsesforskrifter overholdes.
fordi det er muligt at apparatet har inter-
Hvert brug som ikke er overensstemmende
ne fejl som indskrænker produktets sik-
med de forelagte anvisninger fører til et op-
kerhed.
hør af garantien.
– Sug ingen giftige stoffer ind.
– Apparatet er ikke beregnet til at blive
– Stoffer som gips, cement etc.. må ikke
brugt af personer (inklusive børn), hvis fy-
suges ind fordi de kan hærdne hvis de
siske, sensoriske eller åndelige evner er
kommer i kontakt med vand og dermed
indskrænket eller af personer med mang-
sætte apparatets funktion på spil.
lende erfaring og/eller kendskab med
– Under driften er det nødvendigt at ap-
mindre disse personer overvåges af en
paratet står vandret.
person, som er ansvarlig for deres sikker-
– Brug kun de rensemidler, som anbefa-
hed, eller blev trænet i apparatets håndte-
les af producenten og tag hensyn til an-
ring og de evt. resulterende farer.
vendelses-, bortskaffelsesanvisninger
– Børn må ikke lege med apparatet.
og advarsler fra rensemiddelproducen-
– Børn skal være under opsyn for at sør-
ten.
ge for, at de ikke leger med maskinen.
몇 Risiko for elektrisk stød
– Rengøringen og vedligeholdelsen må
– Tilslut kun damprenseren til korrekt jor-
ikke gennemføres af børn uden over-
dede stikdåser.
vågning.
– Højtryksrenseren må kun sluttes til vek-
– Emballagefolie skal holdes væk fra
selstrøm. Spændingen skal svare til an-
børn p.gr.a. kvælningsfare!
givelsen på typeskiltet.
– Efter hver brug og før hver rengøring/
– Rør aldrig ved netstik og stikkontakt
vedligeholdelses skal maskinen sluk-
med fugtige hænder.
kes.
– Træk stikkontakten ikke ud af stikdåsen
– Brandfare. Opsug ikke brændende eller
ved at trække i ledningen.
glødende genstande.
– Kontroller altid tilslutningsledningen og
– Damprenseren skal stå på et fast un-
netstikket for skader, før højtryksrense-
derlag.
ren tages i brug. En beskadiget tilslut-
– Brugeren skal anvende højtryksrense-
ningsledning skal udskiftes af en autori-
ren iht. dens anvendelsesformål. Bru-
seret kundeserviceafdeling/elektriker
geren skal tage hensyn til lokale forhold
med det samme.
og under arbejdet med damprenseren
– For at undgå elektriske uheld anbefaler
være opmærksom på andre personer,
vi, at man anvender stikkontakter med
især børn
et forkoblet fejlstrømsrelæ (maks. 30
– Kontroller at renser og tilbehør er kor-
mA nom. udløse-strømstyrke).
rekt og i orden før brug. Hvis maskinen
– Anvend kun stænkvandsbeskyttet for-
ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke
længerkabel med et mindstetværsnit på
benyttes.
3x1 mm².
– Dyk apparatet, kablerne eller stikken al-
– Ved udskiftning af tilkoblinger på net-
drig i vand eller andre væsker.
eller forlængerkabler skal stænkvands-
– Det er forbudt at bruge maskinen i rum
beskyttelsen og den mekaniske styrke
med eksplosionsrisiko. Ved anvendelse
forblive intakt.
af damprenseren i fareområder skal de
– Apparatet skal altid først afbrydes med
relevante sikkerhedsforskrifter overhol-
hovedafbryderen inden det fjernes fra
des.
strømforsyningen.
– 6
58 DA
몇 Advarsel
13 Tilslutning til universalsugerens suge-
De kan danne eksplosive dampe eller blan-
slange
dinger gennem ophvirvling med sugeluften!
14 Tilslutning, sprøjteslange
Efterfølgende stoffer må aldrig suges op:
15 Sugeslange
– Eksplosive eller tændelige gas, væsker
16 Håndtag
og støv (reaktive støv)
17 Sideluftskyder
– Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium,
18 Sprøjtegreb med sprøjtehåndtag
magnesium, zink) i forbindelse med
19 Sprøjteslange, løs
stærk alkaliske eller sure rengørings-
20 Fastspændingsclips (10x)
midler.
21 Sugerør 2 x 0,5 m
– Ufortyndede syrer og baser
22 Opbevaringsrum til sugerør og tilbehør
– Organiske opløsningsmidler (f.eks. lak-
23 Sprøjte-ex-gulvdyse til rengøring af
fortynder, benzin, acetone, fyringsolie).
gulvtæpper, med tilbehør til hårde fla-
Desuden kan disse stoffer angribe de ma-
der
terialer, støvsugeren er fremstillet af.
Tilbehør våd-/tørsuger
24 Gulvmundstykke med hård-flade-ind-
Symbolerne i driftsvejledningen
sats
Risiko
25 Fugemundstykke
En umiddelbar truende fare, som kan føre
26 Polstermundstykke
til alvorlige personskader eller død.
27 Filterpose
몇 Advarsel
Inden idrifttagning
En muligvis farlig situation, som kan føre til
alvorlige personskader eller til død.
Figur
Fjerne ferskvandstanken. Tryk på lå-
몇 Forsigtig
semekanismen og fjern tanken.
En muligvis farlig situation, som kan føre til
Bemærk:
personskader eller til materialeskader.
Motorhuset kan kun fjernes, hvis man
Ibrugtagning
først fjerner ferskvandstanken.
Figur
Beskrivelse af apparat
Fjerne motorhuset. Klap hertil håndta-
get fremad, dermed løsnes beholderen.
Kontrollér ved udpakningen, at alle dele er
Tag tilbehøret og styrehjulene ud af be-
med.
holderen.
Giv omgående besked til forhandleren, hvis
Figur
der skulle mangle dele, eller hvis De finder
Vend beholderen, tryk styrehjulene i åb-
en transportskade ved udpakningen.
ningerne på beholderens bund indtil
Se hertil figurerne på siderne!
stoppositionen.
Figur
Figur
1 Motorrum
Drej motorhuset og sæt plastfilteret på
2 Bæregreb
filterkurven.
3 Plastfilter
Sæt filterlåsen på og drej den for at lå-
4 Filterlås
se.
5 Nettilslutningskabel med stik
Sætte motorhuset på. Til låsning skal
6 Opbevaring, nettilslutningskablet
håndtaget trækkes op.
7 Kontakt til sugning (0 / I)
Figur
8 Kontakt til sprøjtning (0 / I)
Sætte ferskvandstanken på. Isæt før-
9 Låsemekanismen, ferskvandstank
ste bunddelen, tryk så oppe imod mo-
10 Ferskvandtank
torhuset, kontroller om den gik i hak.
11 Beholder
12 Styrehjul
– 7
59DA
Figur
Vådrengøring af hårde overflader
Skub sprøjtehåndtaget på grebet, det
Skub tilbehøret til hårde overflader fra
går i hak.
siden på sprøjte-ex-gulvdyse. Børster-
Fastgør sprøjteslangen fra sprøjtegre-
ne skal vise tilbage.
bet med 7 fastspændingsclips på suge-
Påfyld ferskvandstanken
slangen.
Stik sugeslangen og sprøjteslangen på
Bemærk: Til påfyldning kan ferskvandstan-
maskinens tilslutninger.
ken tages af, men man kan også direkte
Bemærk
påfylde tanken på maskinen.
: Tryk sugeslangen fast ind i tilslutnin-
Figur
gen til den går i hak.
Sving tankdækslet opad.
Figur
Tilsæt 100 - 200 ml (mængden varierer
Sæt sugerørene sammen og sæt dem
afhængigt af tilsmudsningsgraden) af
på håndgrebet.
RM 519 til ferskvandstanken, påfyld
Sæt den løse sprøjteslange ind i sprøj-
med postevand men hold øje med at
tegrebet og fastgør den med de to ved-
tanken ikke overfyldes.
lagte fastspændingsclips på sugerøre-
Luk tankdækslet igen.
ne.
Starte med arbejdet
Sæt gulvdysen på sugerøret og sæt
sprøjteslangen ind i gulvdysen. Drej det
Figur
ydre sikringshåndtag for at låse sprøjte-
Sæt netstikket i en stikdåse.
slangen.
Tryk kontakten til sugning (position I),
Maskinen er nu klar til vådrengøring.
sugeturbinen kører.
Figur
Betjening
Sideluftskyderen på håndgrebet skal
Forsigtig
være fuldstændig lukket.
Figur
Såvel ved vådrengøring, som også ved
Tryk kontakten til sprøjtning (position I),
våd- og tørsugning skal der altid arbej-
rensemiddelpumpen er klar til brug.
des med isat plastfilter!
Til sprøjtning af renseopløsning, skal
Vådrengøring af gulvtæpper/hårde
håndtaget på sprøjtegrebet betjenes.
overflader
Kør over fladen som skal renses i over-
몇 Forsigtig
lappende baner. Træk derved dysen
Kontroller om genstanden, som skal ren-
baglæns (skub den ikke).
ses, er bestandigt overfor vand og farve-
Tømme beholderen under arbejdet
ægte.
Bemærk: Hvis beholderen er fuld, lukker
Rens ingen guldbelægninger, som f.eks.
en svømmerventil sugeåbningen, og støv-
parket, der er følsomme overfor vand (fug-
sugeren kører med forhøjet omdrejningstal.
tighed kan trænge ind og beskadige gul-
Sluk straks for sugeren, og tøm beholde-
vet).
ren.
OBS
Sluk for maskinen, tryk hertil kontakten
Varmt vand (max. 50 °C) forøger renseef-
til sugning og sprøjtning (position 0).
fekten.
Fjern tilbehøret og ferskvandstanken og
Vådrengøring af gulvtæpper
åbn motorhusets låseanordning.
Arbejd uden hård-flade-indsatsen.
Tag motorhuset af og tøm beholderen.
Anvend til rengøring kun tæpperensemid-
del RM 519 fra KÄRCHER.
– 8
60 DA