Karcher SE 4001 – страница 2
Инструкция к Пылесосу С Контейнером Для Пыли Karcher SE 4001
– Pour éviter des accidents électriques
Symboles utilisés dans le mode
nous recommandons d’utiliser des
d'emploi
prises de courant avec un interrupteur
de protection contre les courants de
Danger
fuite placé en amont (courant de dé-
Pour un danger immédiat qui peut avoir
clenchement nominal maximal de 30
pour conséquence la mort ou des bles-
mA).
sures corporelles graves.
– Utiliser uniquement un câble de ral-
몇 Avertissement
longe doté d'une protection anti-écla-
Pour une situation potentiellement dange-
boussures et d'une section transversale
reuse qui peut avoir pour conséquence des
de 3x1 mm² au minimum.
blessures corporelles graves ou la mort.
– En cas de remplacement des raccords
몇 Attention
du câble d'alimentation ou de la ral-
Pour une situation potentiellement dange-
longe, s'assurer que la protection anti-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
éclaboussures et la résistance méca-
blessures légères ou des dommages maté-
nique ne sont pas compromises.
riels.
– Avant de débrancher l'appareil du sec-
Mise en service
teur, toujours couper préalablement
l'alimentation à l'interrupteur principal.
Description de l’appareil
몇 Avertissement
Des substances déterminées peuvent pro-
Lors du déballage, contrôler si toutes les
voquer la formation de vapeurs ou de mé-
pièces sont au complet.
langes explosifs par tourbillonnement avec
Si des pièces manquent ou qu’une avarie
l’air aspiré.
de transport est constatée lors du débal-
Ne jamais aspirer les substances sui-
lage, informer le revendeur dans les plus
vantes:
brefs délais.
– Des gazes, liquides et poussières
Illustrations, cf. côté escamo-
(poussières réactives) explosifs ou in-
table !
flammables
Illustration
– Poussières réactives de métal (p.ex.
1 Châssis moteur
aluminium, magnésium, zinc) en rap-
2 Poignée de transport
port avec des détergents alcalins et
3 Filtre de matière plastique mousse
acides
4 Fermeture du filtre
– Acides forts et lessives non diluées
5 Câble d’alimentation avec fiche secteur
– Solvants organiques (p.ex. essence, di-
6 Rangement, câble d'alimentation
lutif de couleur, acétone, fuel).
7 Interrupteur pour l'aspiration (0/l)
Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agres-
8 Interrupteur pour la pulvérisation (0/l)
sives pour les matériaux utilisés sur l’appa-
9 Déverrouillage, réservoir d'eau fraîche
reil.
10 Réservoir d'eau propre
11 Réservoirs
12 Roulettes pivotantes
13 Raccordement pour flexible d'aspira-
tion de l'aspirateur multi-usage
14 Raccord, tuyau de pulvérisation
15 Flexible d’aspiration
16 Poignée
17 Vanne d'air additionnel
18 Poignée de pulvérisation avec levier de
pulvérisation
– 7
21FR
19 Tuyau de pulvérisation détaché
Illustration
20 Clips de fixation (10x)
Positionner le réservoir d'eau
21 Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m
fraîche. Positionner d'abord la partie in-
22 Logement pour tubes d'aspiration et ac-
férieure, puis appuyer en haut contre le
cessoires
capot moteur, vérifier s'il est bien encli-
23 Buse pour sols d'extraction par pulvéri-
queté.
sation pour le nettoyage de moquettes,
Illustration
avec une semelle pour sols durs.
Glisser la poignée de pulvérisation sur
Accessoires pour l'aspiration à sec/
la poignée, il s'enclequite.
humide
Fixer le tuyau de pulvérisation de la poi-
24 Brosse pour sol avec semelle pour sols
gnée de pulvérisation au tuyau d'aspi-
durs
ration à l'aide de 7 clips de fixation.
25 Suceur fente
Positionner le tuyau d'aspiration et le
26 Buse-brosse pour coussins
tuyau de pulvérisation sur les raccords
27 Sac filtrant
de l'appareil.
Remarque
Avant la mise en service
: Placer le tuyau d'aspiration à fond
Illustration
dans le raccord jusqu'à ce qu'il s'en-
Retirer le réservoir d'eau fraîche. Ap-
clenche.
puyer sur le déverrouillage et retirer le
Illustration
réservoir.
Brancher les tubes d'aspiration en-
Remarque :
semble et sur la poignée.
Le capot moteur ne peut être retiré
Brancher le tuyau de pulvérisation dans
qu'une fois le réservoir d'eau fraîche
la poignée et le fixer sur le tube d'aspi-
enlevé.
ration à l'aide des 3 clips de fixation
Illustration
fournis.
Retirer le capot moteur. Pour cela, ra-
Brancher la buse de sol sur le tube d'as-
battre la poignée de transport vers
piration, et brancher le tuyau de pulvéri-
l'avant, ceci déverrouille le récipient.
sation dans la buse de sol. Tourner le
Enlever les accessoires et les roulettes
levier de sécurité extérieur et verrouiller
pivotantes de la cuve.
ainsi le tuyau de pulvérisation.
Illustration
L'appareil est maintenant prêt au net-
Vider la cuve, presser les roulettes pi-
toyage humide.
votants dans l'ouverture au fond de la
Utilisation
cuve jusqu'à la butée.
Illustration
몇 Attention
Tourner le capot moteur et positionner
Travailler toujours avec filtre de matière
le filtre de matière plastique mousse sur
plastique mousse posé, aussi bien du-
le panier de filtration.
rant le nettoyage mouillé que durant
Positionner la fermeture du filtre et tour-
l'aspiration à sec/mouillée!
ner pour verrouiller.
Positionner le capot moteur. Pour
verrouiller, tirer la poignée de transport
vers le haut.
– 8
22 FR
Illustration
Nettoyage mouillé de moquettes/
Fermer complètement les coulisseaux
surfaces dures
d'air secondaire sur la poignée.
몇 Attention
Illustration
Contrôler l'objet à nettoyer avant la mise en
Appuyer sur l'interrupteur pour l'aspira-
oeuvre de l'appareil à un endroit discret à la
tion (Position 1), la pompe de nettoyage
résistance de la couleur et la résistance à
intermédiaire est prête.
l'eau.
Actionner le levier sur la poignée de
Ne pas nettoyer de surface sensibles à
pulvérisation pour vaporiser la solution
l'eau comme par ex. les parquets (l'humidi-
de nettoyage.
té peut pénétrer et endommager le sol).
Parcourir la surface à nettoyer en
Remarque
bandes qui se chevauchent. Tirer ce
L'eau chaude (maximum 50° C) augmente
faisant la buse vers l'arrière (ne pas
l'efficacité du nettoyage.
pousser).
Nettoyage humide de moquettes
Vider la cuve durant le travail
Travailler sans semelle pour sols durs.
Remarque : Dès que la cuve est pleine, un
Pour le nettoyage, n'utiliser que le dé-
flotteur obture l'ouverture d'aspiration et la
tergent pour moquettes RM 519 de KÄR-
vitesse de rotation augmente. Arrêter im-
CHER.
médiatement l’appareil et vider la cuve.
Nettoyage mouillé de surfaces dures
Eteindre l'appareil, pour cela appuyer
Placer la semelle pour sols durs sur la
sur l'interrupteur pour l'aspiration et la
buse de sols à extraction par pulvérisa-
vaporisation (position 0).
tion. Les brosses doivent être dirigées
Retirer les accessoires et le réservoir
vers l'arrière
d'eau fraîche et déverrouiller le capot
moteur.
Remettre le réservoir d'eau propre à
Ôter le capot moteur et vider la cuve.
niveau
Conseils de nettoyage/Méthode de
Remarque : Le réservoir d'eau fraîche peut
travail
être retiré pour être rempli d'eau ou bien
peut être rempli directement sur l'appareil.
– Travailler toujours de la lumière vers
Illustration
l'ombre (de la fenêtre vers la porte).
Ouvrir le couvercle du réservoir vers le
– Toujours travailler de la surface net-
haut.
toyée vers la surface à nettoyer.
Remplir 100 - 200 ml (les quantités va-
– La moquette avec chanvre peut se ré-
rient selon le degré de saleté) dans le
tracter avec le travail humide et laisser
réservoir d'eau fraîche, remplir avec de
s'écouler de la teinte.
l'eau du robinet, ne pas trop remplir.
– Brosser les tapis à poils longs dans le
Refermer le couvercle du réservoir.
sens du poil après le nettoyage en état
Commencer le travail
humide (par ex. avec un balai-brosse
ou un balai à tapis).
Illustration
– Une imprégnation avec Care Tex RM
Brancher la fiche secteur dans une
762 après le nettoyage humide em-
prise de courant.
pêche une nouvelle salissure rapide du
Appuyer sur l'interrupteur pour l'aspira-
revêtement textile.
tion (Position 1), la turbine tourne.
– Ne parcourir ou disposer des meubles
sur la surface nettoyée qu'après le sé-
chage pour empêcher les points d'ap-
pui ou les tâches de rouille.
– 9
23FR
Appuyer des deux côtés sur les crans
Méthodes de nettoyage
d'arrêt et retirer la poignée de vaporisa-
tion de la poignée.
Salissures légère/normale
Illustration
Allumer aspirer et vaporiser (Position 1).
Mise en place du sac filtre
Vaporiser la solution de nettoyage et
Choisir les accessoires souhaités et
l'aspirer en même temps dans une
brancher directement sur la poignée ou
étape de travail.
sur le tube d'aspiration.
Puis, éteindre l'interrupteur pour vapori-
Allumer vaporiser (Position 1).
ser et aspirer le reste de la solution de
nettoyage.
Aspiration de surfaces dures
Après le nettoyage des tapis, nettoyer à
Presser l'élément pour les sols durs
nouveau à l'eau chaude et si néces-
dans la busette de sol. Les brosses
saire imperméabiliser.
doivent être dirigées vers l'avant.
Fortes salissures ou tâches
Aspiration de moquettes
Allumer vaporiser (Position 1).
Travailler sans semelle pour sols durs.
Appliquer la solution de nettoyage et
Illustration
laisser agir 10 à 15 minutes (l'aspiration
Activer la vanne d'air additionnel pour
est éteinte).
ajuster la force d'aspiration.
Nettoyer la surface comme pour la sale-
Remarque :
té légère/normale.
Refermer lla vanne d'air additionnel
Après le nettoyage des tapis, nettoyer à
après usage.
nouveau à l'eau chaude et claire, et si
Aspiration humide
nécessaire imperméabiliser.
몇 Attention :
Fin du nettoyage au mouillé
Ne pas utiliser de sachet filtre !
Rinçer les conduites de pulvérisation
Eteindre l'appareil immédiatement en cas
dans l’appareil :
de formation de mousse ou de sortie de li-
remplir pour cela le réservoir de dé-
quide!
tergent d'1 litre d'eau claire environ.
Remarque : Dès que la cuve est pleine, un
Tenir la buse au-dessus de l’écoule-
flotteur obture l'ouverture d'aspiration et la
ment et mettre la pompe de pulvérisa-
vitesse de rotation augmente. Arrêter im-
tion en marche jusqu’à ce que l'eau
médiatement l’appareil et vider la cuve.
claire soit complètement vidée.
Pour aspirer l'humidité, ou bien le
Aspiration de poussières
mouillé, brancher l'accessoire souhaité
sur le tube d'aspiration, ou bien directe-
몇 Attention
ment sur la poignée.
Travailler toujours avec un filtre positionné,
Allumer vaporiser (Position 1).
sauf lorsque vous utilisez un filtre car-
Illustration
touche (accessoire spécial)
Ouvrir le coulisseau d'air secondaire
Cuve et accessoires doivent être secs, afin
quand l'eau est aspirée d'un réservoir.
que rien ne colle.
Refermer le régulateur après usage.
Remarque :
Vider la cuve pleine (cf. le chapitre "Vi-
Si l'appareil est utilisé de préférence pour
der la cuve").
l'aspiration à sec, il est recommandé de re-
tirer la poignée et le tuyau de vaporisation.
Illustration
Retirer les tuyaux de vaporisation et les
clips de fixation du tuyau d'aspiration.
– 10
24 FR
Mise hors service
Nettoyer le filtre dans le réservoir
d'eau propre
Mettre l’appareil hors tension.
1 an ou en cas de besoin
Vider la cuve pleine (cf. le chapitre "Vi-
Illustration
der la cuve").
Tourner et desserrer le verrouillage.
Rincer la cuve à l'eau claire.
Retirer le tamis pas le haut et le net-
Après chaque utilisation, séparer les
toyer à l'eau claire.
accessoires de l'appareil, ainsi que
tuyau, buse et rallonges.
Pannes
Remarque : Le reste d'eau peut éven-
tuellement couler en dehors, le placer
Il ne sort pas d'eau à la buse
donc dans la douche ou dans la bai-
Remplir le réservoir d'eau propre.
gnoire.
Contrôler la bonne position du réservoir
Rincer les pièces des accessoires à
d'eau fraîche
l'eau courante et les laisser sécher.
Pompe à détergent défectueuse, faire
Nettoyer la cartouche filtrante sous
appel au service après-vente.
l'eau, et la laisser sécher avant de la re-
positionner.
Jet de vaporisation irrégulier
Laisser l'appareil debout et ouvert pour
Nettoyer la buse de vaporisation de la
le laisser sécher.
buse de sol pour vaporisation par ex-
Rangement de l’appareil Ranger les
traction
accessoires sur l'appareil et le gader
dans des pièces sèches.
Puissance d'aspiration insuffisante
Entretien, maintenance
Fermer la vanne d'air additionnel sur la
poignée.
Danger
Cf. aussi l'illustration 11
Avant tout travail d'entretien et de mainte-
Accessoires, tuyaux ou tubes d'aspira-
nance, mettre l'appareil hors tension et dé-
tion colmatés, éliminer le colmatage.
brancher la fiche secteur.
Utiliser un nouveau sachet filtre lorsque
Seul le service après-vente agréé est auto-
le sachet filtre est plein (
risé à effectuer des travaux de réparation
Le sac filtrant est plein : Mettre un nou-
ou des travaux concernant les pièces élec-
veau sac filtrant en place.
triques de l'appareil.
Nettoyer le filtre de matière plastique
몇 Avertissement
mousse
N'utiliser aucun produit moussant, pour
vitres ou multi-usage ! Ne jamais plonger
Pompe à détergent faisant du bruit
l'appareil dans l'eau.
Remettre le réservoir d'eau propre à ni-
Nettoyage de l’appareil
veau.
En cas de vaporisation irrégulière
L'appareil ne fonctionne pas
Illustration
Brancher la fiche secteur.
Desserrer la fixation de la buse et la
La protection de surchauffe s'est dé-
sortir, nettoyer la buse ou la remplacer.
clenchée, laisser refroidir l'appareil.
– 11
25FR
Caractéristiques techniques
Tension
220 -
V
1~ 50/60 Hz
240V
Protection du réseau
10 A
(à action retardée)
Volume de la cuve 18 l
Capacité de récupéra-
4l
tion de l'eau max.
Puissance P
nom
1200 W
Puissance P
max
1400 W
Câble d’alimentation H05-VV-F2x0,75
Niveau de pression
74 dB(A)
acoustique (EN 60704-
2-1)
Sous réserve de modifications
techniques !
Accessoires en option
N° de réf.
Filtre (5 p) 6.959-130.0
Filtre-cartouche 6.414-552.0
Buse manuelle d'extrac-
2.885-018.0
tion par pulvérisation pour
le nettoyage d'oreillers.
Détergent pour tapis RM
519 (bouteille d'1 l)
International 6.295-771.0
Produit d'imprégnation
des tapis Care Tex
RM 762
(bouteille de 0,5 l)
International 6.295-769.0
– 12
26 FR
Indice
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
Avvertenze generali . . . . . . . . . IT . . .5
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT . . .6
domestici, ma consegnati ai relativi
Messa in funzione . . . . . . . . . . IT . . .7
centri di raccolta.
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .8
Gli apparecchi dismessi contengono
Messa fuori servizio . . . . . . . . . IT . .10
materiali riciclabili preziosi e vanno
Cura e manutenzione. . . . . . . . IT . . 11
consegnati ai relativi centri di raccol-
Guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 11
ta. Sia le batterie che gli accumulatori
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 11
contengono sostanze che non devo-
Accessori optional . . . . . . . . . . IT . . 11
no essere disperse nell’ambiente. Si
prega quindi di smaltire gli apparec-
chi dismessi, le batterie e gli accumu-
Avvertenze generali
latori mediante i sistemi di raccolta
Gentile cliente,
differenziata.
Prima di utilizzare l'apparecchio
Avvertenze sui contenuti (REACH)
per la prima volta, leggere le
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
disponibili all'indirizzo:
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
www.kaercher.com/REACH
dita dell'apparecchio.
Servizio assistenza
Uso conforme a destinazione
In caso di domande o anomalie la filiale
Questo apparecchio è concepito per il solo
KÄRCHER è felice di poterla aiutare.
uso domestico e non deve essere adibito
Ordinare ricambi e accessori
ad uso commerciale o industriale.
speciali
– Con l'acquisto di questo apparecchio
Usare solo pezzi di ricambio e accessori
avete acquistato un estrattore per ne-
originali autorizzati dal produttore per non
bulizzazione per la pulizia di manuten-
compromettere la sicurezza dell'apparec-
zione o la pulizia accurata di tappeti con
chio.
effetto detergente profondo.
I ricambi e gli accessori sono reperibili
– Con un inserto per superfici dure per la
presso il rivenditore di fiducia o una filiale
bocchetta per pavimenti per esterni
KÄRCHER.
(compresa nella fornitura) è possibile
(Indirizzo vedi retro)
pulire anche superfici dure.
– Con i relativi accessori (compresi nella
fornitura) è possibile utilizzarlo anche
Garanzia
come aspiratore multiuso.
In tutti i paesi sono valide le condizioni di
garanzia pubblicate dalla nostra società di
vendita competente. Entro il termine di ga-
ranzia eliminiamo gratuitamente eventuali
guasti all’apparecchio, se causati da un di-
fetto di materiale o di produzione. Nei casi
previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi
al proprio rivenditore, oppure al più vicino
centro di assistenza autorizzato, esibendo
lo scontrino di acquisto.
– 5
27IT
– Non immergere mai l'apparecchio, il ri-
Norme di sicurezza
spettivo cavo e/o la presa in acqua o al-
Osservare sempre sia le indicazioni riporta-
tri liquidi.
te nelle presenti istruzioni, sia le norme vi-
– È vietato usare l'apparecchio in am-
genti in materia di sicurezza/antinfortunisti-
bienti a rischio di esplosione. Se l'appa-
ca.
recchio viene usato in zone di pericolo,
Qualsiasi uso non conforme alle presenti
osservare le disposizioni di sicurezza
indicazioni comporta l'immediato decadi-
vigenti.
mento della Garanzia.
– Proteggere l'apparecchio da intempe-
– Questo apparecchio non è indicato per
rie, umidità e fonti di calore.
essere usato da persone con delle limi-
– Se l'apparecchio dovesse cadere, è ne-
tate capacità fisiche, sensoriali o men-
cessario portarlo presso un centro di
tali e da persone che abbiano poca
assistenza autorizzato che verificherà,
esperienza e/o conoscenza dell'appa-
se vi sono guasti interni, i quali possono
recchio a meno che non vengano su-
limitare la sicurezza del prodotto.
pervisionati per la loro sicurezza da una
– Non aspirare sostanze tossiche.
persona incaricata o che abbiano da
– Non aspirare materiali come gesso o
questa ricevuto istruzioni su come usa-
cemento che possono indurirsi quando
re l'apparecchio e dei pericoli da esso
entrano in contatto con acqua. Possono
derivante.
danneggiare il buon funzionamento
– I bambini non devono giocare con l'ap-
dell'apparecchio.
parecchio.
– L'apparecchio va collocato in posizione
– Sorvegliare i bambini per assicurarsi
orizzontale durante il funzionamento.
che non giochino con l'apparecchio.
– Utilizzare solo detergenti consigliati dal
– La pulitura e la manutenzione utente
produttore e rispettare le avvertenze
non devono essere eseguiti dai bambini
d'uso, di smaltimento e di avviso del
senza sorveglianza.
produttore del detergente.
– Tenere le pellicole di imballaggio fuori
몇 Pericolo di scosse elettriche
dalla portata dei bambini. Rischio di
– Collegare l'apparecchio solo a prese
asfissia!
con corretta messa a terra.
– Disattivare l'apparecchio dopo ogni im-
– Collegare l'apparecchio solo a corrente
piego e prima di ogni pulizia/manuten-
alternata. La tensione deve corrispon-
zione.
dere a quella indicata sulla targhetta
– Pericolo d'incendio. Non aspirare og-
dell'apparecchio.
getti brucianti o ardenti.
– Non toccare mai la spina e la presa con
– Il piano di appoggio dell'apparecchio
le mani bagnate.
deve esse stabile.
– Non staccare la spina dalla presa tiran-
– L'operatore deve utilizzare l'apparec-
do il cavo di collegamento.
chio in modo conforme alla sua destina-
– Prima di ogni utilizzo controllare che il
zione. Inoltre deve tenere conto delle
cavo di allacciamento e la spina di ali-
condizioni presenti in loco e fare atten-
mentazione non presentino danni. Far
zione a persone terze (in particolare
sostituire immediatamente il cavo di al-
bambini) durante l'uso dell'apparec-
lacciamento danneggiato dal servizio
chio.
clienti autorizzato/da un elettricista spe-
– Verificare il perfetto stato dell'apparec-
cializzato.
chio e degli accessori prima della mes-
sa in funzione. In caso contrario è vieta-
to usarlo.
– 6
28 IT
– Per evitare incidenti elettrici raccoman-
Messa in funzione
diamo di collegare l'apparecchio a pre-
se elettriche dotate di interruttore diffe-
Descrizione dell’apparecchio
renziale (con corrente differenziale no-
minale I dn non superiore a 30 mA).
Durante il disimballaggio controllare se ci
– Usare esclusivamente cavi di prolunga
sono tutti i componenti.
protetti contro gli spruzzi d'acqua. Se-
In caso di componenti mancanti o danni di
zione minima: 3x1 mm².
trasporto riscontrati, informare immediata-
– La protezione contro gli spruzzi d'acqua
mente il proprio rivenditore.
e la resistenza meccanica deve essere
Figure riportate sulla pagina
garantita anche dopo l'eventuale sosti-
pieghevole!
tuzione di giunti del cavo di alimentazio-
Figura
ne o del cavo di prolunga.
1 Corpo motore
– Prima di scollegare l'apparecchio dalla
2 Maniglia di trasporto
rete elettrica, spegnere lo stesso pre-
3 Filtro in materiale espanso
mendo l' interruttore generale.
4 Chiusura filtro
몇 Attenzione
5 Cavo di allacciamento alla rete con spina
Determinate sostanze possono formare In-
6 Custodia, cavo di allacciamento alla rete
sieme all’aria di aspirazione vapori e misce-
7 Interruttore per aspirazione (0 / I)
le esplosivi
8 Interruttore per nebulizzazione (0 / I)
Non aspirare mai le seguenti sostanze:
9 Sbloccaggio, serbatoio acqua pulita
– gas esplosivi o infiammabili, liquidi e
10 Serbatoio acqua pulita
polveri (polveri reattive)
11 Contenitore
– Polveri di metallo reattive (ad es. allumi-
12 Ruote pivottanti
nio, magnesio, zinco) insieme a deter-
13 Attacco per il tubo flessibile di aspira-
genti fortemente alcalini ed acidi
zione dell'aspiratore multiuso
– Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro
14 Collegamento, tubo flessibile di nebuliz-
– Soluzioni organiche (ad es. benzina, di-
zazione
luenti per vernici, acetone o gasolio).
15 Tubo flessibile di aspirazione
Queste sostanze possono inoltre corrodere
16 Impugnatura
i materiali dell’apparecchio.
17 Cursore per aria secondaria
18 Maniglia di nebulizzazione con leva di
Simboli riportati nel manuale d'uso
nebulizzazione
Pericolo
19 Tubo flessibile di nebulizzazione allen-
Per un rischio imminente che determina le-
tato
sioni gravi o la morte.
20 Clip di fissaggio (10x)
몇 Attenzione
21 Tubi rigidi di aspirazione 2 x 0,5 m
Per una situazione di rischio possibile che
22 Alloggiamento per tubi di aspirazione e
potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-
per accessori
te.
23 Bocchetta a spruzzo per pavimenti per
esterni per la pulitura di tappeti, con in-
몇 Attenzione
serto per superfici dure
Per una situazione di rischio possibile che
Accessori per l'aspirazione umido/a
potrebbe determinare danni leggeri a per-
secco
sone o cose.
24 Bocchetta pavimenti con inserto per su-
perfici dure
25 Bocchetta fessure
26 Bocchetta poltrone
27 Sacchetto filtro
– 7
29IT
Figura
Prima della messa in funzione
Collegare i tubi di aspirazione e inserirli
Figura
sulla maniglia.
Rimuovere il serbatoio di acqua puli-
Inserire il tubo flessibile di nebulizzazio-
ta. Premere lo sbloccaggio e rimuovere
ne nella maniglia e fissare con le 3 clip
il serbatoio.
di fissaggio sui tubi di aspirazione.
Nota:
Posizionare la bocchetta per pavimenti
L'alloggiamento del motore può essere
sui tubi di aspirazione e introdurre il
rimosso solo se precedentemente è
tubo di nebulizzazione nella bocchetta
stato rimosso il serbatoio dell'acqua pu-
per pavimenti. Ruotare la leva di sicu-
lita.
rezza esterna e chiudere con essa il
Figura
tubo flessibile di aspirazione.
Rimuovere l'alloggiamento del moto-
A questo punto l'apparecchio è pronto
re. Spingere in avanti la maniglia affin-
per la pulizia ad umido.
ché il contenitore venga sbloccato. Ri-
Uso
muovere gli accessori e le ruote pivot-
tanti dal contenitore.
몇 Attenzione
Figura
Lavorare sempre con il filtro in materiale
Girare il serbatoio e spingere le ruote
espanso inserito sia durante la pulizia
pivottanti negli orifizi sul fondo del ser-
ad umido che per l'aspirazione di solidi/
batoio, fino alla battuta.
liquidi!
Figura
Pulizia ad umido di tappeti/superfici
Girare l'alloggiamento del motore e po-
dure
sizionare il filtro in materiale espanso
nel cesto del filtro.
몇 Attenzione
Posizionare la chiusura del filtro e ruo-
Prima di utilizzare l'apparecchio, accertarsi
tare per la chiusura.
su un punto nascosto dell'oggetto da pulire
Posizionare l'alloggiamento del mo-
della stabilità del colore e della resistenza
tore. Tirare verso l'alto la staffa di chiu-
all'acqua.
sura.
Non pulire superfici sensibili all'acqua quali
Figura
ad es. parquet (l'umidità si potrebbe infiltra-
Introdurre il serbatoio di acqua puli-
re e danneggiare il pavimento).
ta. Introdurre prima la parte inferiore,
Avvertenza
quindi premere in alto contro l'alloggia-
L'acqua calda (massimo 50 °C) aumenta
mento del motore, accertarsi che si sia
l'effetto detergente.
agganciato.
Pulizia ad umido di moquette
Figura
Usare l'aspiratore senza inserto per su-
Spingere la maniglia di nebulizzazione
perfici dure.
sulla maniglia, e si aggancia.
Per la pulizia si prega di utilizzare solo il de-
Fissare il tubo di nebulizzazione della
tergente per tappeti RM 519 della ditta
maniglia di nebulizzazione con 7clip di
KÄRCHER.
fissaggio sul tubo flessibile di aspirazio-
ne.
Pulizia ad umido di pavimenti duri
Inserire il tubo flessibile di aspirazione e
Spingere il supporto per superfici dure
di nebulizzazione sugli attacchi dell'ap-
sulla bocchetta pavimenti. Le spazzole
parecchio.
devono essere rivolte indietro.
Nota
: Premere il tubo flessibile di aspirazio-
ne nell'attacco affinché si agganci.
– 8
30 IT
Riempire il serbatoio dell'acqua pulita
Suggerimenti per la pulizia/Modalità
di lavoro
Nota: Il serbatoio dell'acqua pulita si può
estrarre per riempirlo oppure si può riempir-
– Operare sempre dalla luce all'ombra
lo montato all'apparecchio.
(dalla finestra alla porta).
Figura
– Operare sempre dalla superficie pulita
Sollevare il coperchio del serbatoio.
verso la superficie sporca.
Versare 100 - 200 ml (variare la quanti-
– Le moquette con un fondo di juta in
tà in base al grado di impurità) di RM
caso di interventi troppo umidi possono
519 nel serbatoio di acqua pulita e riem-
contrarsi e scolorirsi.
pire, non troppo, con acqua corrente.
– Spazzolare i tappeti a pelo lungo dopo
Chiudere il coperchio del serbatoio.
la pulizia quando sono ancora bagnati
in direzione del pelo (ad es. con una
Iniziare a lavorare
spazzola per peli o uno strofinaccio).
Figura
– Una impregnatura con Care Tex RM
Inserire la spina in una presa elettrica.
762 dopo la pulizia ad umido previene
Premere l'interruttore per aspirare (Po-
che il rivestimento tessile si possa spor-
sizione I), la turbina di aspirazione si
care subito.
mette in funzione.
– Percorre la superficie trattata o posizio-
Figura
narvi dei mobili solo dopo l'asciugatura
Chiudere completamente il cursore
per prevenire che si possano formare
dell'aria secondaria sulla maniglia.
impronte o macchie di ruggine.
Figura
Metodi di pulizia
Premere l'interruttore per nebulizzare
(Posizione I), la pompa del detergente è
Sporco leggero / normale
pronta.
Attivare aspirazione e nebulizzazione
Per spruzzare la soluzione detergente
(Posizione I).
azionare la leva sulla maniglia.
Spruzzare ed aspirare contemporanea-
Percorrere la superficie da pulire a so-
mente la soluzione detergente in un
vrapposizione. Durante tale operazio-
solo passaggio.
ne, tirare indietro la bocchetta (non
Successivamente spegnere l'interrutto-
spingere).
re per spruzzare ed aspirare i resti della
Svuotare il contenitore durante il lavoro
soluzione detergente.
Dopo la pulizia pulire nuovamente i tap-
Indicazione: Se il serbatoio è pieno, un
peti con acqua pulita e calda ed impre-
galleggiante chiude l'apertura di aspirazio-
gnare all'occorrenza.
ne e l'apparecchio gira con maggiore velo-
cità. Spegnere subito l'apparecchio e svuo-
Sporco intenso o macchie
tare il serbatoio.
Accendere la nebulizzazione (Posizio-
Spegnere l'apparecchio, a tal fine pre-
ne I).
mere l'interruttore per aspirare e spruz-
Applicare la soluzione detergente e far
zare (Posizione 0).
agire per 10 - 15 minuti (aspirazione di-
Rimuovere accessori e serbatoio di ac-
sattivata).
qua pulita e sbloccare l'alloggiamento
Quindi pulire la superficie come nel
del motore.
caso di sporco leggero / normale.
Rimuovere il corpo motore e svuotare il
Dopo la pulizia pulire nuovamente i tap-
serbatoio.
peti con acqua pulita e calda ed impre-
gnare all'occorrenza.
– 9
31IT
Terminare la pulizia ad umido
Aspirazione liquidi
Lavare i tubi di spruzzatura nell’appa-
몇 Attenzione:
recchio, a tal fine:
Non usare il sacchetto filtro!
Riempire il serbatoio del detergente con
In caso di formazione di schiuma o fuoriu-
ca.1 litro di acqua pulita.
scita di liquido, spegnere immediatamente
Tenere la bocchetta sopra lo scolo e ac-
l'apparecchio!
cendere la pompa di spruzzatura finché
Indicazione: Se il serbatoio è pieno, un
l’acqua è uscita tutta.
galleggiante chiude l'apertura di aspirazio-
Aspirazione a secco
ne e l'apparecchio gira con maggiore velo-
cità. Spegnere subito l'apparecchio e svuo-
몇 Attenzione
tare il serbatoio.
Lavorare sempre con il sacchetto filtro inse-
Per aspirare l'umidità o liquidi montare
rito, tranne quando si utilizza un filtro a car-
l'accessorio sul tubo di aspirazione o di-
tuccia (accessorio speciale).
rettamente sulla maniglia.
Il contenitore e gli accessori devono essere
Accendere l'aspirazione (Posizione I).
asciutti affinché nulla si incolli.
Figura
Nota:
Aprire il cursore per aria secondaria
Nel caso in cui l'apparecchio venga utilizza-
quando si aspira dell'acqua da un con-
to prevalentemente per l'aspirazione a sec-
tenitore. Richiudere l'interruttore dopo
co, si consiglia di rimuovere la maniglia ed
l'uso.
il tubo flessibile di nebulizzazione.
Svuotare il contenitore pieno (vedi capi-
Figura
tolo "Svuotare il contenitore“).
Togliere i tubi di nebulizzazione e le clip
di fissaggio dai tubi di aspirazione.
Messa fuori servizio
Premere i due nasi di aggancio laterali
Spegnere l’apparecchio.
e rimuovere la maniglia di nebulizzazio-
Svuotare il contenitore pieno (vedi capi-
ne dal manico.
tolo "Svuotare il contenitore“).
Figura
Sciacquare accuratamente il contenito-
Inserire il sacchetto filtro.
re con acqua pulita.
Scegliere l'accessorio desiderato e in-
Dopo ogni uso scollegare gli accessori
trodurlo sui tubi di aspirazione o diretta-
dall'apparecchio, con tubo flessibile,
mente sulla maniglia.
bocchetta e prolunghe.
Accendere l'aspirazione (Posizione I).
Nota: potrebbe ancora fuoriuscire
Aspirazione di pavimenti duri
dell'acqua residua, pertanto posiziona-
inserire l'inserto per pavimenti duri nella
re nella doccia o la vasca da bagno.
bocchetta per pavimenti. Le spazzole
Sciacquare gli accessori sotto acqua
devono essere rivolte in avanti.
corrente e successivamente asciugare.
Aspirazione di moquette
Pulire il filtro in materiale espanso sotto
Usare l'aspiratore senza inserto per su-
l'acqua corrente e lasciarlo asciugare a
perfici dure.
fondo prima di inserirlo di nuovo.
Figura
Lasciare aperto l'apparecchio per
Per l'adattamento della forza di aspira-
asciugarlo.
zione azionare il cursore per l'aria se-
Conservare l’apparecchio. Conserva-
condaria.
re gli accessori nell’apparecchio ed in
Nota:
luoghi asciutti.
Richiudere il cursore dell'aria seconda-
ria dopo l'uso!
– 10
32 IT
Saccetto filtro pieno: inserire un nuovo
Cura e manutenzione
sacchetto filtro.
Pericolo
cod. art. vedi Elenco ricambi alla fine
Prima di ogni intervento di cura e di manu-
delle presenti istruzioni
tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca-
Pulire il filtro in materiale espanso.
re la spina.
Pompa del detergente rumorosa
Lavori di riparazione e lavori sugli impianti
Aggiungere acqua nel serbatoio dell'ac-
elettrici possono essere effettuati solo dal
qua pulita.
servizio clienti autorizzato.
몇 Attenzione
L'apparecchio non funziona
Non usare detergenti abrasivi, detergenti
Inserire la spina di alimentazione.
per il vetro o detergenti universali! Non im-
E' scattata la protezione da surriscalda-
mergere mai l'apparecchio in acqua.
mento, far raffreddare l'apparecchio.
Pulizia dell’apparecchio
Dati tecnici
In caso di getto irregolare.
Figura
Tensione
220 -
V
Allentare il fissaggio della bocchetta ed
1~ 50/60 Hz
240V
estrarla, quindi pulire o sostituila.
Protezione rete (fusibi-
10 A
Pulire il filtro nel serbatoio
le ritardato)
dell'acqua pulita
Capacità vano raccolta 18 l
1 x anno, o secondo necessità.
Assorbimento di ac-
4l
Figura
qua, max.
Ruotare e sbloccare il dispositivo di
Potenza P
nom
1200 W
chiusura. Estrarre il filtro verso l'alto e
Potenza P
max
1400 W
pulirlo con acqua pulita.
Cavo di alimentazione H05-VV-F2x0,75
Guasti
Pressione acustica
74 dB(A)
(EN 60704-2-1)
Nessuna fuoriuscita di acqua dalla
Con riserva di modifiche tecniche!
bocchetta
Accessori optional
Riempire il serbatoio dell'acqua pulita.
Accertarsi che il serbatoio dell'acqua
Codice N°
pulita sia posizionato correttamente.
Sacchetto filtro (5 pz.) 6.959-130.0
Pompa del detergente difettosa, contat-
tare il servizio clienti.
Filtro a cartuccia 6.414-552.0
Bocchetta manuale per la
2.885-018.0
Getto di spruzzo irregolare
pulizia di imbottiture per
Pulire la bocchetta della bocchetta di
esterni
spruzzo per pavimenti.
Detergente per tappeti RM
Potenza di aspirazione insufficiente
519 (flacone da 1 l)
Internazionale 6.295-771.0
Chiudere il cursore dell'aria secondaria
sulla maniglia.
Impregnante per tessuti
Vedere anche Figura 11
Care Tex
Accessori, tubo flessibile di aspirazione
RM 762
o tubo rigido di aspirazione otturati, si
(flacone da 0,5 l)
prega di eliminare le otturazioni.
Internazionale 6.295-769.0
– 11
33IT
Inhoud
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
Algemene instructies . . . . . . . . NL . . .5
baar. Deponeer het verpakkingsma-
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . NL . . .6
teriaal niet bij het huishoudelijk afval,
Ingebruikneming. . . . . . . . . . . . NL . . .7
maar bied het aan voor hergebruik.
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .8
Oude apparaten bevatten waardevol-
Buitenwerkingstelling . . . . . . . . NL . .10
le recycleerbare materialen die voor
Reiniging en onderhoud . . . . . . NL . . 11
recyclage ingediend moeten worden.
Storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 11
Batterijen en accu's bevatten stoffen
Technische gegevens. . . . . . . . NL . . 11
die niet in het milieu mogen terecht-
Bijzondere toebehoren . . . . . . . NL . . 11
komen. Gelieve oude apparaten, bat-
terijen en accu's in te leveren op de
geschikte inzamelpunten.
Algemene instructies
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
Beste klant,
stoffen (REACH)
Lees vóór het eerste gebruik
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
van uw apparaat deze originele
vindt u onder:
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
www.kaercher.com/REACH
en bewaar deze voor later gebruik of voor
Klantenservice
een latere eigenaar.
Bij vragen of storingen helpt onze KÄR-
Doelmatig gebruik
CHER-filiaal u graag verder.
Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwik-
Bestelling van reserveonderdelen
keld en is niet bedoeld voor industrieel ge-
en bijzondere toebehoren
bruik.
Gebruik uitsluitend originele onderdelen en
– Met de aankoop van dit apparaat heeft
toebehoren die door de fabrikant zijn goed-
u zich een sproeiextractieapparaat aan-
gekeurd om geen afbreuk te doen aan de
geschaft voor de onderhoudsreiniging
veiligheid van het apparaat.
resp. basisreiniging van vloerbedekkin-
Reserveonderdelen en toebehoren zijn
gen met dieptereiniging.
verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄR-
– Met het inzetelement voor harde opper-
CHER-filiaal.
vlakken voor de spray-ex-vloersproeier
(adres zie achterzijde)
(meegeleverd) kunnen ook harde op-
pervlakken gereinigd worden.
– Met de overeenkomstige toebehoren
Garantie
(meegeleverd) kan het ook als multi-
In elk land gelden de door onze hiervoor
functionele zuiger gebruikt worden.
verantwoordelijke verkoopmaatschappij
uitgegeven garantievoorwaarden. Eventu-
ele storingen aan het apparaat verhelpen
wij zonder kosten binnen de garantieter-
mijn als een materiaal of fabrieksfout hier-
van de oorzaak is. Neem bij klachten bin-
nen de garantietermijn contact op met uw
leverancier of de dichtstbijzijnde klanten-
servicewerkplaats en neem de accessoires
en uw aankoopbewijs mee.
– 5
34 NL
paraat in gevaarlijk gebied moet u de
Veiligheidsinstructies
overeenkomstige veiligheidsvoorschrif-
Behalve aan de in deze gebruiksaanwijzing
ten in acht nemen.
gegeven aanwijzingen moet men zich aan
– Apparaat tegen externe weersinvloe-
de wettelijke veiligheidsvoorschriften hou-
den, vocht en warmtebronnen bescher-
den.
men.
Bij niet met deze instructies overeenkom-
– Mocht het apparaat vallen, moet het
stig gebruik komt de garantie te vervallen.
door een geautoriseerde klantenser-
– Dit apparaat mag niet gebruikt worden
vice gecontroleerd worden aangezien
door personen met beperkte fysieke,
inwendige storingen voorhanden zou-
zintuiglijke of mentale capaciteiten of
den kunnen zijn die de veiligheid van
met te weinig ervaring en/of kennis, ten-
het product beïnvloeden.
zij ze onder toezicht staan van een be-
– Zuig geen giftige substanties op.
voegde persoon die instaat voor hun
– Stoffen als gips, cement etc. niet opzui-
veiligheid of van die persoon instructies
gen, omdat ze in contact met water kun-
hebben gekregen over het gebruik van
nen uitharden en de werking van het
het apparaat en de daaruit resulterende
apparaat in het geding kunnen bren-
gevaren begrijpen.
gen.
– Kinderen mogen niet met het apparaat
– Tijdens het gebruik dient het apparaat
spelen.
loodrecht te worden neergezet.
– Kinderen moeten gecontroleerd wor-
– Alleen de door de fabrikant aanbevolen
den om te garanderen dat ze niet met
reinigingsmiddelen gebruiken, en de
het apparaat spelen.
gebruiks-, afvoer- en waarschuwingsin-
– De reiniging en het gebruikersonder-
structies van de reinigingsmiddelfabri-
houd moegen niet zonder toezicht door
kant in acht nemen.
kinderen uitgevoerd worden.
몇 Gevaar voor elektrische schokken
– Verpakkingsfolie buiten het bereik van
– Sluit het apparaat uitsluitend op correct
kinderen houden, er bestaat verstik-
geaarde stopcontacten aan.
kingsgevaar!
– Gebruik uitsluitend wisselstroom voor
– Apparaat na elk gebruik en voor elke
het apparaat. De spanning moet over-
reiniging / elk onderhoud uitschakelen.
eenkomen met de vermelding op het
– Brandgevaar! Geen brandende of glim-
typeplaatje van het apparaat.
mende voorwerpen opzuigen.
– Pak de stekker en wandcontactdoos
– Het apparaat moet op een stevige on-
nooit met vochtige handen beet.
dergrond staan.
– Netstekker niet verwijderen door hem
– De gebruiker moet het apparaat doel-
aan de netkabel uit het stopcontact te
matig gebruiken. Hij moet de plaatselij-
trekken.
ke omstandigheden in acht nemen en
– Controleer netsnoer en stekker vóór ge-
bij het werken met dit apparaat goed
bruik altijd op beschadigingen. Laat een
letten op anderen, vooral op kinderen.
beschadigd netsnoer onmiddellijk ver-
– Het apparaat en de accessoires voor
vangen door een bevoegde klanten-
gebruik controleren op goede staat. In-
dienst-/elektromonteur.
dien zij niet in goede staat verkeren,
– We adviseren wandcontactdozen met
mag u de apparatuur niet gebruiken.
voorgeschakelde lekstroom-veilig-
– Het apparaat, de kabel of de stekker
heidsschakelaar (maximaal 30 mA no-
nooit in water of andere vloeistoffen on-
minale activerings-stroomsterkte) te
derdompelen.
gebruiken, ter vermijding van elektri-
– Niet gebruiken in ruimtes met ontplof-
sche ongelukken.
fingsgevaar. Bij toepassing van het ap-
– 6
35NL
– Gebruik uitsluitend een spatwaterdicht
Ingebruikneming
verlengsnoer met een doorsnede van
minimaal 3x1 mm².
Beschrijving apparaat
– Als er verbindingen met het netsnoer of
de verlengkabel worden vervangen,
Controleer bij het uitpakken, of alle delen
moet ervoor worden gezorgd dat de
aanwezig zijn.
spatwaterbescherming en de mechani-
Mochten er delen ontbreken of mocht bij
sche sterkte behouden blijven.
het uitpakken transportschade worden ge-
– Voordat het apparaat van het stroomnet
constateerd, stel hiervan dan direct uw le-
wordt gehaald, moet het altijd eerst met
verancier in kennis.
de hoofdschakelaar worden uitgescha-
Afbeeldingen zie uitklapbaar
keld.
blad!
몇 Waarschuwing
Afbeelding
Bepaalde stoffen kunnen door het opwaai-
1 Motorbehuizing
en met de zuiglucht explosieve dampen of
2 Handgreep
mengsels vormen!
3 Schuimstoffilter
De volgende stoffen nooit opzuigen:
4 Filtersluiting
– Explosieve of brandbare gassen, vloei-
5 Netsnoer met stekker
stoffen en stof (reactief stof)
6 Opbergen, netkabel
– Reactief metaalstof (bijv. aluminium,
7 Schakelaar voor zuigen (0 / I)
magnesium, zink) in verbinding met
8 Schakelaar voor sproeien (0 / I)
sterk alkalische en zure reinigingsmid-
9 Ontgrendeling, schoonwaterreservoir
delen
10 Schoonwaterreservoir
– Onverdunde sterke zuren en logen
11 Container
– Organische oplosmiddelen (bijv. benzi-
12 Zwenkwielen
ne, verfverdunner, aceton, stookolie).
13 Aansluiting voor zuigslang van de mul-
Bovendien kunnen deze stoffen de bij het
tifunctionele zuiger
apparaat gebruikte materialen aantasten.
14 Aansluiting, spuitslang
15 Zuigslang
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
16 Handgreep
Gevaar
17 Schuifopening
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
18 Sproeigreep met sproeihendel
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
19 Sproeislang los
lijke letsels.
20 Bevestigingsklemmen (10x)
몇 Waarschuwing
21 Zuigbuis 2 x 0,5 m
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
22 Opname voor zuigbuizen en accessoi-
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
res
delijke lichamelijke letsels.
23 Spray-ex-vloersproeier voor de tapijt-
reiniging, met opzetelement voor harde
몇 Voorzichtig
oppervlakken
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Toebehoren nat- en droogzuigen
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
24 Vloermondstuk met inzetstuk voor har-
materiële schade.
de oppervlakken
25 Spleetmondstuk
26 Polstermondstuk
27 Filterzak
– 7
36 NL
Afbeelding
Voor ingebruikneming
Zuigbuizen in elkaar steken en op de
Afbeelding
handgreep steken.
Schoonwaterreservoir wegnemen.
Losse sproeislang in de sproeigreep
Ontgrendeling indrukken en reservoir
steken en met 3 bijgevoegde bevesti-
wegnemen.
gingsklemmen op de zuigbuizen beves-
Instructie:
tigen.
De motorbehuizing kan alleen wegge-
Vloerspuitkop en zuigbuizen aanbren-
nomen worden indien vooraf het
gen en sproeislang in de vloerspuitkop
schoonwaterreservoir verwijderd werd.
steken. Buitenste veiligheidshendel
Afbeelding
draaien en sproeislang ermee vergren-
Motorbehuizing wegnemen. Daartoe
delen.
de draaggreep naar voren klappen zo-
Het apparaat is nu voorbereid voor nat-
dat het reservoir ontgrendeld wordt. Ac-
reinigen.
cessoires en zwenkwielen uit het reser-
Bediening
voir halen.
Afbeelding
몇 Voorzichtig
Reservoir omdraaien, zwenkwielen tot
Altijd werken met een gemonteerde
de aanslag in de openingen op de bo-
schuimstoffilter, zowel bij nat als bij nat
dem van het reservoir duwen.
/ droog zuigen!
Afbeelding
Nat reinigen vloerbedekkingen /
Motorbehuizing omdraaien en schuim-
harde ondergronden
stoffilter op de filtermand plaatsen.
Filtersluiting opsteken en draaien om te
몇 Voorzichtig
vergrendelen.
Het te reinigen voorwerp voor het gebruik
Motorbehuizing aanbrengen. Om te
van het apparaat op een onopvallende
vergrendelen de draaggreep naar bo-
plaats controleren op kleurvastheid en wa-
ven trekken.
terbestendigheid.
Afbeelding
Geen watergevoelige ondergronden zoals
Schoonwaterreservoir plaatsen.
bijvoorbeeld parketvloer reinigen (vochtig-
Eerst het onderste deel plaatsen, ver-
heid kan indringen en de vloerbedekking
volgens bovenaan tegen de motorbe-
beschadigen).
huizing duwen en controleren of het
Waarschuwing
vastgeklikt is.
Warm water (max. 50 °C) verhoogt de rei-
Afbeelding
nigende werking.
Sproeigreep op handgreep schuiven,
Natte reiniging van vloerbedekkingen
hij klikt vast.
Zonder inzet voor harde oppervlakken
Sproeislang van de sproeigreep met 7
werken.
bevestigingsklemmen op de zuigslang
Gelieve voor de reiniging enkel het tapijtrei-
bevestigen.
nigingsmiddel RM 519 van KÄRCHER te
Zuigslang en spuitslang op de aanslui-
gebruiken.
tingen van het apparaat steken.
Instructie
Natte reiniging van harde ondergronden
: De zuigslang vast in de aansluiting du-
Inzet voor harde ondergronden op
wen zodat ze vastklikt.
sproei-extractievloerspuitkop zijdelings
opschuiven. Borstels moeten naar ach-
teren wijzen.
– 8
37NL
Schoonwaterreservoir vullen
Reinigingstips / werkwijze
Instructie: Schoonwaterreservoir kan voor
– Altijd van licht naar schaduw (van ven-
het vullen verwijderd worden of direct aan
ster naar deur) werken.
het apparaat gevuld worden.
– Altijd van het gereinigde naar het niet-
Afbeelding
gereinigde oppervlak werken.
Deksel van het reservoir naar boven
– Tapijten met juterug kunnen bij natte
klappen.
reiniging krimpen en kleur verliezen.
100 - 200 ml (hoeveelheid variëren in
– Hoogpolige tapijten na de reiniging in
natte toestand in poolrichting opborste-
functie van de mate van verontreini-
len (bv. met poolborstel of schrobber).
ging) RM 519 in het schoonwaterreser-
– Een impregnatie met Care Tex RM 762
voir gieten, met leidingwater vullen, niet
na de natte reiniging verhindert een
laten overlopen.
snelle vervuiling van het textiel.
Deksel van het reservoir opnieuw slui-
– Het gereinigde oppervlak ter preventie
ten.
van drukplaatsen of roestvlekken pas
Beginnen met het werk
betreden of de meubelen pas terug-
plaatsen na de droging.
Afbeelding
Netstekker in het stopcontact steken.
Reinigingsmethoden
Schakelaar voor het zuigen induwen
Lichte / normale verontreiniging
(stand I), zuigturbine loopt.
Zuigen en sproeien inschakelen
Afbeelding
(stand I).
Schuifopening aan de handgreep volle-
Reinigingsoplossing in één keer op-
dig sluiten.
spuiten en tegelijkertijd opzuigen.
Afbeelding
Vervolgens de schakelaar voor sproei-
Schakelaar voor het sproeien induwen
en uitschakelen en resten van de reini-
(stand I), reinigingsmiddelpomp is be-
gingsoplossing opzuigen.
drijfsklaar.
Na de reiniging de tapijten nogmaals
Om de reinigingsoplossing op het voor-
nareinigen met zuiver, warm water en
werp te sproeien de hendel aan de
naar wens impregneren.
sproeigreep bedienen.
Het te reinigen oppervlak in overlap-
Sterke verontreiniging of vlekken
pende banen reinigen. Daarbij de spuit-
Sproeien inschakelen (stand I).
kop achteruit trekken (niet schuiven).
Reinigingsoplossing aanbrengen en 10
tot 15 minuten laten inwerken (zuigen is
Reservoir tijdens het werk leegmaken
uitgeschakeld).
Instructie: Wanneer het reservoir vol is,
Vervolgens oppervlak reinigen zoals bij
sluit een vlotter de zuigopening en draait
lichte / normale verontreiniging.
het apparaat met een verhoogd toerental.
Na de reiniging de tapijten nogmaals
Schakel het apparaat onmiddellijk uit en
nareinigen met zuiver, warm water en
maak het reservoir leeg.
naar wens impregneren.
Apparaat uitschakelen, daartoe de
Nat reinigen beëindigen
schakelaar voor het zuigen en sproeien
Sproeileidingen in het apparaat spoe-
induwen (stand 0).
len, daartoe:
Accessoires en schoonwaterreservoir
Reinigingsmiddelreservoir vullen met
wegnemen en motorbehuizing ontgren-
ca. 1 liter zuiver water.
delen.
Sproeier boven de afvoer houden en
Motorbehuizing afnemen en reservoir
sproeipomp inschakelen tot het schone
leegmaken.
water verbruikt is.
– 9
38 NL
Droogzuigen
Natzuigen
몇 Voorzichtig
몇 Let op:
Altijd met een voorhanden filterzak werken,
Geen filterzak gebruiken!
behalve bij het gebruik van een patronenfil-
Bij schuimvorming of uitlopen van vloeistof
ter (speciale accessoires).
het apparaat direct uitschakelen!
Reservoir en accessoires moeten droog
Instructie: Wanneer het reservoir vol is,
zijn zodat niets blijft kleven.
sluit een vlotter de zuigopening en draait
Instructie:
het apparaat met een verhoogd toerental.
Wanneer het apparaat bij voorkeur gebruikt
Schakel het apparaat onmiddellijk uit en
wordt voor droog zuigen, bevelen wij aan
maak het reservoir leeg.
de sproeigreep en de sproeislang weg te
Om vochtigheid resp. nattigheid het ge-
nemen.
wenste accessoire op zuigbuizen resp.
Afbeelding
direct op de handgreep aanbrengen.
Sproeislangen en bevestigingsklem-
Zuigen inschakelen (stand I).
men van zuigslang en zuigbuizen ver-
Afbeelding
wijderen.
Schuifopening openen indien water uit
Beide zijdelingse grebdelpunten indu-
een reservoir gezogen wordt. Na ge-
wen en sproeigreep van de handgreep
bruik weer sluiten.
trekken.
Vol reservoir leegmaken (zie hoofdstuk
Afbeelding
"Reservoir leegmaken")
Filterzak aanbrengen.
Buitenwerkingstelling
Gewenste accessoires kiezen en op
zuigbuizen resp. direct op de hand-
Apparaat uitschakelen.
greep steken.
Vol reservoir leegmaken (zie hoofdstuk
Zuigen inschakelen (stand I).
"Reservoir leegmaken")
Reservoir grondig uitwassen met zuiver
Zuigen van harde oppervlakken
water.
stuk voor harde oppervlakken in de
Na elk gebruik de accessoires van het
vloersproeier indrukken. Borsteld moe-
apparaat scheiden en slang, sproeier
ten naar voren wijzen.
en verlengpijpen van elkaar scheiden.
Zuigen van tapijten
Instructie: Eventueel voorhanden rest-
Zonder inzet voor harde oppervlakken
water kan naar buiten druppen, daarom
werken.
best in de douchebak of badkuip leg-
Afbeelding
gen.
Om de zuigkracht aan te passen de
De accessoires afzonderlijk onder stro-
schuifopening bedienen.
mend water uitspoelen en vervolgens
Instructie:
laten drogen.
Na gebruik de schuifopening weer slui-
Schuimstoffilter onder stromend water
ten!
reinigen, voor de montage goed laten
drogen.
Apparaat om te drogen laten open
staan.
Apparaat opslaan. Accessoires aan
het apparaat opbergen en in een droge
ruimte bewaren.
– 10
39NL
Accessoires, zuigslang of zuigbuizen
Reiniging en onderhoud
zijn verstopt, verstopping verwijderen.
Gevaar
Filterzak is vol, zet er een nieuwe filter-
Bij alle reinigings- en onderhoudswerk-
zak in (bestel-nr. zie onderdelenlijst aan
zaamheden altijd het apparaat uitschake-
het einde van deze handleiding).
len en de stekker uit het stopcontact trek-
Schuimstoffilter reinigen
ken.
Reinigingsmiddelpomp luid
Reparaties en werkzaamheden aan elektri-
Schoonwaterreservoir navullen.
sche componenten mogen alleen door be-
voegde medewerkers van de technische
Apparaat draait niet
dienst worden uitgevoerd.
Steek de netstekker in de contactdoos.
몇 Waarschuwing
Oververhittingsbeveiliging is in werking
Geen schuurmiddelen, glas of reinigings-
getreden, apparaat laten afkoelen.
middelen gebruiken! Dompel het apparaat
nooit in water.
Technische gegevens
Reiniging van het apparaat
Spanning
220 -
V
Bij een ongelijkmatige spuitstraal.
1~ 50/60 Hz
240V
Afbeelding
Netzekering (traag) 10 A
Bevestiging van de spuitkop lossen en
Reservoirvolume 18 l
eruit trekken, spuitkop reinigen of ver-
Wateropname, max. 4 l
vangen.
Vermogen Pnom. 1200 W
Zeef in het schoonwaterreservoir
Vermogen Pmax. 1400 W
reinigen
Netkabel H05-VV-F2x0,75
1 x jaarlijks of indien nodig.
Afbeelding
Geluidsdrukniveau
74 dB(A)
Vergrendeling draaien en losmaken.
(EN 60704-2-1)
Zeef naar boven wegnemen en onder
zuiver water reinigen.
Technische veranderingen voorbehou-
den!
Storingen
Bijzondere toebehoren
Er komt geen water uit de spuitkop
Bestel-nr.
Schoonwaterreservoir vullen.
Filterzak (5 st.) 6.959-130.0
Schoonwaterreservoir controleren op
correcte positie.
Patronenfilter 6.414-552.0
Reinigingsmiddelpomp defect, klanten-
Sproei-extractievloerspuit-
2.885-018.0
dienst raadplegen.
kop voor de reiniging van
stofbekleding
Spuitstraal ongelijkmatig
Tapijtreinigingsmiddel RM
Sproeier van sproei-extractievloerspuit-
519 (fles 1 l)
kop reinigen.
Internationaal 6.295-771.0
Onvoldoende zuigcapaciteit
Textielimpregneerder
Schuifopening aan de handgreep slui-
Care Tex
ten.
RM 762
Zie ook afbeelding 11
(0,5 l fles)
Internationaal 6.295-769.0
– 11
40 NL