Karcher SE 4001 – страница 2

Инструкция к Пылесосу С Контейнером Для Пыли Karcher SE 4001

Pour éviter des accidents électriques

Symboles utilisés dans le mode

nous recommandons d’utiliser des

d'emploi

prises de courant avec un interrupteur

de protection contre les courants de

Danger

fuite placé en amont (courant de dé-

Pour un danger immédiat qui peut avoir

clenchement nominal maximal de 30

pour conséquence la mort ou des bles-

mA).

sures corporelles graves.

Utiliser uniquement un câble de ral-

Avertissement

longe doté d'une protection anti-écla-

Pour une situation potentiellement dange-

boussures et d'une section transversale

reuse qui peut avoir pour conséquence des

de 3x1 mm² au minimum.

blessures corporelles graves ou la mort.

En cas de remplacement des raccords

Attention

du câble d'alimentation ou de la ral-

Pour une situation potentiellement dange-

longe, s'assurer que la protection anti-

reuse qui peut avoir pour conséquence des

éclaboussures et la résistance méca-

blessures légères ou des dommages maté-

nique ne sont pas compromises.

riels.

Avant de débrancher l'appareil du sec-

Mise en service

teur, toujours couper préalablement

l'alimentation à l'interrupteur principal.

Description de l’appareil

Avertissement

Des substances déterminées peuvent pro-

Lors du déballage, contrôler si toutes les

voquer la formation de vapeurs ou de mé-

pièces sont au complet.

langes explosifs par tourbillonnement avec

Si des pièces manquent ou qu’une avarie

l’air aspiré.

de transport est constatée lors du débal-

Ne jamais aspirer les substances sui-

lage, informer le revendeur dans les plus

vantes:

brefs délais.

Des gazes, liquides et poussières

Illustrations, cf. côté escamo-

(poussières réactives) explosifs ou in-

table !

flammables

Illustration

Poussières réactives de métal (p.ex.

1 Châssis moteur

aluminium, magnésium, zinc) en rap-

2 Poignée de transport

port avec des détergents alcalins et

3 Filtre de matière plastique mousse

acides

4 Fermeture du filtre

Acides forts et lessives non diluées

5 Câble d’alimentation avec fiche secteur

Solvants organiques (p.ex. essence, di-

6 Rangement, câble d'alimentation

lutif de couleur, acétone, fuel).

7 Interrupteur pour l'aspiration (0/l)

Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agres-

8 Interrupteur pour la pulvérisation (0/l)

sives pour les matériaux utilisés sur l’appa-

9 Déverrouillage, réservoir d'eau fraîche

reil.

10 Réservoir d'eau propre

11 Réservoirs

12 Roulettes pivotantes

13 Raccordement pour flexible d'aspira-

tion de l'aspirateur multi-usage

14 Raccord, tuyau de pulvérisation

15 Flexible d’aspiration

16 Poignée

17 Vanne d'air additionnel

18 Poignée de pulvérisation avec levier de

pulvérisation

– 7

21FR

19 Tuyau de pulvérisation détaché

Illustration

20 Clips de fixation (10x)

Positionner le réservoir d'eau

21 Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m

fraîche. Positionner d'abord la partie in-

22 Logement pour tubes d'aspiration et ac-

férieure, puis appuyer en haut contre le

cessoires

capot moteur, vérifier s'il est bien encli-

23 Buse pour sols d'extraction par pulvéri-

queté.

sation pour le nettoyage de moquettes,

Illustration

avec une semelle pour sols durs.

Glisser la poignée de pulvérisation sur

Accessoires pour l'aspiration à sec/

la poignée, il s'enclequite.

humide

Fixer le tuyau de pulvérisation de la poi-

24 Brosse pour sol avec semelle pour sols

gnée de pulvérisation au tuyau d'aspi-

durs

ration à l'aide de 7 clips de fixation.

25 Suceur fente

Positionner le tuyau d'aspiration et le

26 Buse-brosse pour coussins

tuyau de pulvérisation sur les raccords

27 Sac filtrant

de l'appareil.

Remarque

Avant la mise en service

: Placer le tuyau d'aspiration à fond

Illustration

dans le raccord jusqu'à ce qu'il s'en-

Retirer le réservoir d'eau fraîche. Ap-

clenche.

puyer sur le déverrouillage et retirer le

Illustration

réservoir.

Brancher les tubes d'aspiration en-

Remarque :

semble et sur la poignée.

Le capot moteur ne peut être retiré

Brancher le tuyau de pulvérisation dans

qu'une fois le réservoir d'eau fraîche

la poignée et le fixer sur le tube d'aspi-

enlevé.

ration à l'aide des 3 clips de fixation

Illustration

fournis.

Retirer le capot moteur. Pour cela, ra-

Brancher la buse de sol sur le tube d'as-

battre la poignée de transport vers

piration, et brancher le tuyau de pulvéri-

l'avant, ceci déverrouille le récipient.

sation dans la buse de sol. Tourner le

Enlever les accessoires et les roulettes

levier de sécurité extérieur et verrouiller

pivotantes de la cuve.

ainsi le tuyau de pulvérisation.

Illustration

L'appareil est maintenant prêt au net-

Vider la cuve, presser les roulettes pi-

toyage humide.

votants dans l'ouverture au fond de la

Utilisation

cuve jusqu'à la butée.

Illustration

Attention

Tourner le capot moteur et positionner

Travailler toujours avec filtre de matière

le filtre de matière plastique mousse sur

plastique mousse posé, aussi bien du-

le panier de filtration.

rant le nettoyage mouillé que durant

Positionner la fermeture du filtre et tour-

l'aspiration à sec/mouillée!

ner pour verrouiller.

Positionner le capot moteur. Pour

verrouiller, tirer la poignée de transport

vers le haut.

– 8

22 FR

Illustration

Nettoyage mouillé de moquettes/

Fermer complètement les coulisseaux

surfaces dures

d'air secondaire sur la poignée.

Attention

Illustration

Contrôler l'objet à nettoyer avant la mise en

Appuyer sur l'interrupteur pour l'aspira-

oeuvre de l'appareil à un endroit discret à la

tion (Position 1), la pompe de nettoyage

résistance de la couleur et la résistance à

intermédiaire est prête.

l'eau.

Actionner le levier sur la poignée de

Ne pas nettoyer de surface sensibles à

pulvérisation pour vaporiser la solution

l'eau comme par ex. les parquets (l'humidi-

de nettoyage.

té peut pénétrer et endommager le sol).

Parcourir la surface à nettoyer en

Remarque

bandes qui se chevauchent. Tirer ce

L'eau chaude (maximum 50° C) augmente

faisant la buse vers l'arrière (ne pas

l'efficacité du nettoyage.

pousser).

Nettoyage humide de moquettes

Vider la cuve durant le travail

Travailler sans semelle pour sols durs.

Remarque : Dès que la cuve est pleine, un

Pour le nettoyage, n'utiliser que le dé-

flotteur obture l'ouverture d'aspiration et la

tergent pour moquettes RM 519 de KÄR-

vitesse de rotation augmente. Arrêter im-

CHER.

médiatement l’appareil et vider la cuve.

Nettoyage mouillé de surfaces dures

Eteindre l'appareil, pour cela appuyer

Placer la semelle pour sols durs sur la

sur l'interrupteur pour l'aspiration et la

buse de sols à extraction par pulvérisa-

vaporisation (position 0).

tion. Les brosses doivent être dirigées

Retirer les accessoires et le réservoir

vers l'arrière

d'eau fraîche et déverrouiller le capot

moteur.

Remettre le réservoir d'eau propre à

Ôter le capot moteur et vider la cuve.

niveau

Conseils de nettoyage/Méthode de

Remarque : Le réservoir d'eau fraîche peut

travail

être retiré pour être rempli d'eau ou bien

peut être rempli directement sur l'appareil.

Travailler toujours de la lumière vers

Illustration

l'ombre (de la fenêtre vers la porte).

Ouvrir le couvercle du réservoir vers le

Toujours travailler de la surface net-

haut.

toyée vers la surface à nettoyer.

Remplir 100 - 200 ml (les quantités va-

La moquette avec chanvre peut se ré-

rient selon le degré de saleté) dans le

tracter avec le travail humide et laisser

réservoir d'eau fraîche, remplir avec de

s'écouler de la teinte.

l'eau du robinet, ne pas trop remplir.

Brosser les tapis à poils longs dans le

Refermer le couvercle du réservoir.

sens du poil après le nettoyage en état

Commencer le travail

humide (par ex. avec un balai-brosse

ou un balai à tapis).

Illustration

Une imprégnation avec Care Tex RM

Brancher la fiche secteur dans une

762 après le nettoyage humide em-

prise de courant.

pêche une nouvelle salissure rapide du

Appuyer sur l'interrupteur pour l'aspira-

revêtement textile.

tion (Position 1), la turbine tourne.

Ne parcourir ou disposer des meubles

sur la surface nettoyée qu'après le sé-

chage pour empêcher les points d'ap-

pui ou les tâches de rouille.

– 9

23FR

Appuyer des deux côtés sur les crans

Méthodes de nettoyage

d'arrêt et retirer la poignée de vaporisa-

tion de la poignée.

Salissures légère/normale

Illustration

Allumer aspirer et vaporiser (Position 1).

Mise en place du sac filtre

Vaporiser la solution de nettoyage et

Choisir les accessoires souhaités et

l'aspirer en même temps dans une

brancher directement sur la poignée ou

étape de travail.

sur le tube d'aspiration.

Puis, éteindre l'interrupteur pour vapori-

Allumer vaporiser (Position 1).

ser et aspirer le reste de la solution de

nettoyage.

Aspiration de surfaces dures

Après le nettoyage des tapis, nettoyer à

Presser l'élément pour les sols durs

nouveau à l'eau chaude et si néces-

dans la busette de sol. Les brosses

saire imperméabiliser.

doivent être dirigées vers l'avant.

Fortes salissures ou tâches

Aspiration de moquettes

Allumer vaporiser (Position 1).

Travailler sans semelle pour sols durs.

Appliquer la solution de nettoyage et

Illustration

laisser agir 10 à 15 minutes (l'aspiration

Activer la vanne d'air additionnel pour

est éteinte).

ajuster la force d'aspiration.

Nettoyer la surface comme pour la sale-

Remarque :

té légère/normale.

Refermer lla vanne d'air additionnel

Après le nettoyage des tapis, nettoyer à

après usage.

nouveau à l'eau chaude et claire, et si

Aspiration humide

nécessaire imperméabiliser.

Attention :

Fin du nettoyage au mouillé

Ne pas utiliser de sachet filtre !

Rinçer les conduites de pulvérisation

Eteindre l'appareil immédiatement en cas

dans l’appareil :

de formation de mousse ou de sortie de li-

remplir pour cela le réservoir de dé-

quide!

tergent d'1 litre d'eau claire environ.

Remarque : Dès que la cuve est pleine, un

Tenir la buse au-dessus de l’écoule-

flotteur obture l'ouverture d'aspiration et la

ment et mettre la pompe de pulvérisa-

vitesse de rotation augmente. Arrêter im-

tion en marche jusqu’à ce que l'eau

médiatement l’appareil et vider la cuve.

claire soit complètement vidée.

Pour aspirer l'humidité, ou bien le

Aspiration de poussières

mouillé, brancher l'accessoire souhaité

sur le tube d'aspiration, ou bien directe-

Attention

ment sur la poignée.

Travailler toujours avec un filtre positionné,

Allumer vaporiser (Position 1).

sauf lorsque vous utilisez un filtre car-

Illustration

touche (accessoire spécial)

Ouvrir le coulisseau d'air secondaire

Cuve et accessoires doivent être secs, afin

quand l'eau est aspirée d'un réservoir.

que rien ne colle.

Refermer le régulateur après usage.

Remarque :

Vider la cuve pleine (cf. le chapitre "Vi-

Si l'appareil est utilisé de préférence pour

der la cuve").

l'aspiration à sec, il est recommandé de re-

tirer la poignée et le tuyau de vaporisation.

Illustration

Retirer les tuyaux de vaporisation et les

clips de fixation du tuyau d'aspiration.

– 10

24 FR

Mise hors service

Nettoyer le filtre dans le réservoir

d'eau propre

Mettre l’appareil hors tension.

1 an ou en cas de besoin

Vider la cuve pleine (cf. le chapitre "Vi-

Illustration

der la cuve").

Tourner et desserrer le verrouillage.

Rincer la cuve à l'eau claire.

Retirer le tamis pas le haut et le net-

Après chaque utilisation, séparer les

toyer à l'eau claire.

accessoires de l'appareil, ainsi que

tuyau, buse et rallonges.

Pannes

Remarque : Le reste d'eau peut éven-

tuellement couler en dehors, le placer

Il ne sort pas d'eau à la buse

donc dans la douche ou dans la bai-

Remplir le réservoir d'eau propre.

gnoire.

Contrôler la bonne position du réservoir

Rincer les pièces des accessoires à

d'eau fraîche

l'eau courante et les laisser sécher.

Pompe à détergent défectueuse, faire

Nettoyer la cartouche filtrante sous

appel au service après-vente.

l'eau, et la laisser sécher avant de la re-

positionner.

Jet de vaporisation irrégulier

Laisser l'appareil debout et ouvert pour

Nettoyer la buse de vaporisation de la

le laisser sécher.

buse de sol pour vaporisation par ex-

Rangement de l’appareil Ranger les

traction

accessoires sur l'appareil et le gader

dans des pièces sèches.

Puissance d'aspiration insuffisante

Entretien, maintenance

Fermer la vanne d'air additionnel sur la

poignée.

Danger

Cf. aussi l'illustration 11

Avant tout travail d'entretien et de mainte-

Accessoires, tuyaux ou tubes d'aspira-

nance, mettre l'appareil hors tension et dé-

tion colmatés, éliminer le colmatage.

brancher la fiche secteur.

Utiliser un nouveau sachet filtre lorsque

Seul le service après-vente agréé est auto-

le sachet filtre est plein (

risé à effectuer des travaux de réparation

Le sac filtrant est plein : Mettre un nou-

ou des travaux concernant les pièces élec-

veau sac filtrant en place.

triques de l'appareil.

Nettoyer le filtre de matière plastique

Avertissement

mousse

N'utiliser aucun produit moussant, pour

vitres ou multi-usage ! Ne jamais plonger

Pompe à détergent faisant du bruit

l'appareil dans l'eau.

Remettre le réservoir d'eau propre à ni-

Nettoyage de l’appareil

veau.

En cas de vaporisation irrégulière

L'appareil ne fonctionne pas

Illustration

Brancher la fiche secteur.

Desserrer la fixation de la buse et la

La protection de surchauffe s'est dé-

sortir, nettoyer la buse ou la remplacer.

clenchée, laisser refroidir l'appareil.

– 11

25FR

Caractéristiques techniques

Tension

220 -

V

1~ 50/60 Hz

240V

Protection du réseau

10 A

(à action retardée)

Volume de la cuve 18 l

Capacité de récupéra-

4l

tion de l'eau max.

Puissance P

nom

1200 W

Puissance P

max

1400 W

Câble d’alimentation H05-VV-F2x0,75

Niveau de pression

74 dB(A)

acoustique (EN 60704-

2-1)

Sous réserve de modifications

techniques !

Accessoires en option

N° de réf.

Filtre (5 p) 6.959-130.0

Filtre-cartouche 6.414-552.0

Buse manuelle d'extrac-

2.885-018.0

tion par pulvérisation pour

le nettoyage d'oreillers.

Détergent pour tapis RM

519 (bouteille d'1 l)

International 6.295-771.0

Produit d'imprégnation

des tapis Care Tex

RM 762

(bouteille de 0,5 l)

International 6.295-769.0

– 12

26 FR

Indice

Protezione dell’ambiente

Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli

Avvertenze generali . . . . . . . . . IT . . .5

imballaggi non vanno gettati nei rifiuti

Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT . . .6

domestici, ma consegnati ai relativi

Messa in funzione . . . . . . . . . . IT . . .7

centri di raccolta.

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .8

Gli apparecchi dismessi contengono

Messa fuori servizio . . . . . . . . . IT . .10

materiali riciclabili preziosi e vanno

Cura e manutenzione. . . . . . . . IT . . 11

consegnati ai relativi centri di raccol-

Guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 11

ta. Sia le batterie che gli accumulatori

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 11

contengono sostanze che non devo-

Accessori optional . . . . . . . . . . IT . . 11

no essere disperse nell’ambiente. Si

prega quindi di smaltire gli apparec-

chi dismessi, le batterie e gli accumu-

Avvertenze generali

latori mediante i sistemi di raccolta

Gentile cliente,

differenziata.

Prima di utilizzare l'apparecchio

Avvertenze sui contenuti (REACH)

per la prima volta, leggere le

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

disponibili all'indirizzo:

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

www.kaercher.com/REACH

dita dell'apparecchio.

Servizio assistenza

Uso conforme a destinazione

In caso di domande o anomalie la filiale

Questo apparecchio è concepito per il solo

KÄRCHER è felice di poterla aiutare.

uso domestico e non deve essere adibito

Ordinare ricambi e accessori

ad uso commerciale o industriale.

speciali

Con l'acquisto di questo apparecchio

Usare solo pezzi di ricambio e accessori

avete acquistato un estrattore per ne-

originali autorizzati dal produttore per non

bulizzazione per la pulizia di manuten-

compromettere la sicurezza dell'apparec-

zione o la pulizia accurata di tappeti con

chio.

effetto detergente profondo.

I ricambi e gli accessori sono reperibili

Con un inserto per superfici dure per la

presso il rivenditore di fiducia o una filiale

bocchetta per pavimenti per esterni

KÄRCHER.

(compresa nella fornitura) è possibile

(Indirizzo vedi retro)

pulire anche superfici dure.

Con i relativi accessori (compresi nella

fornitura) è possibile utilizzarlo anche

Garanzia

come aspiratore multiuso.

In tutti i paesi sono valide le condizioni di

garanzia pubblicate dalla nostra società di

vendita competente. Entro il termine di ga-

ranzia eliminiamo gratuitamente eventuali

guasti all’apparecchio, se causati da un di-

fetto di materiale o di produzione. Nei casi

previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi

al proprio rivenditore, oppure al più vicino

centro di assistenza autorizzato, esibendo

lo scontrino di acquisto.

– 5

27IT

Non immergere mai l'apparecchio, il ri-

Norme di sicurezza

spettivo cavo e/o la presa in acqua o al-

Osservare sempre sia le indicazioni riporta-

tri liquidi.

te nelle presenti istruzioni, sia le norme vi-

È vietato usare l'apparecchio in am-

genti in materia di sicurezza/antinfortunisti-

bienti a rischio di esplosione. Se l'appa-

ca.

recchio viene usato in zone di pericolo,

Qualsiasi uso non conforme alle presenti

osservare le disposizioni di sicurezza

indicazioni comporta l'immediato decadi-

vigenti.

mento della Garanzia.

Proteggere l'apparecchio da intempe-

Questo apparecchio non è indicato per

rie, umidità e fonti di calore.

essere usato da persone con delle limi-

Se l'apparecchio dovesse cadere, è ne-

tate capacità fisiche, sensoriali o men-

cessario portarlo presso un centro di

tali e da persone che abbiano poca

assistenza autorizzato che verificherà,

esperienza e/o conoscenza dell'appa-

se vi sono guasti interni, i quali possono

recchio a meno che non vengano su-

limitare la sicurezza del prodotto.

pervisionati per la loro sicurezza da una

Non aspirare sostanze tossiche.

persona incaricata o che abbiano da

Non aspirare materiali come gesso o

questa ricevuto istruzioni su come usa-

cemento che possono indurirsi quando

re l'apparecchio e dei pericoli da esso

entrano in contatto con acqua. Possono

derivante.

danneggiare il buon funzionamento

I bambini non devono giocare con l'ap-

dell'apparecchio.

parecchio.

L'apparecchio va collocato in posizione

Sorvegliare i bambini per assicurarsi

orizzontale durante il funzionamento.

che non giochino con l'apparecchio.

Utilizzare solo detergenti consigliati dal

La pulitura e la manutenzione utente

produttore e rispettare le avvertenze

non devono essere eseguiti dai bambini

d'uso, di smaltimento e di avviso del

senza sorveglianza.

produttore del detergente.

Tenere le pellicole di imballaggio fuori

Pericolo di scosse elettriche

dalla portata dei bambini. Rischio di

Collegare l'apparecchio solo a prese

asfissia!

con corretta messa a terra.

Disattivare l'apparecchio dopo ogni im-

Collegare l'apparecchio solo a corrente

piego e prima di ogni pulizia/manuten-

alternata. La tensione deve corrispon-

zione.

dere a quella indicata sulla targhetta

Pericolo d'incendio. Non aspirare og-

dell'apparecchio.

getti brucianti o ardenti.

Non toccare mai la spina e la presa con

Il piano di appoggio dell'apparecchio

le mani bagnate.

deve esse stabile.

Non staccare la spina dalla presa tiran-

L'operatore deve utilizzare l'apparec-

do il cavo di collegamento.

chio in modo conforme alla sua destina-

Prima di ogni utilizzo controllare che il

zione. Inoltre deve tenere conto delle

cavo di allacciamento e la spina di ali-

condizioni presenti in loco e fare atten-

mentazione non presentino danni. Far

zione a persone terze (in particolare

sostituire immediatamente il cavo di al-

bambini) durante l'uso dell'apparec-

lacciamento danneggiato dal servizio

chio.

clienti autorizzato/da un elettricista spe-

Verificare il perfetto stato dell'apparec-

cializzato.

chio e degli accessori prima della mes-

sa in funzione. In caso contrario è vieta-

to usarlo.

– 6

28 IT

Per evitare incidenti elettrici raccoman-

Messa in funzione

diamo di collegare l'apparecchio a pre-

se elettriche dotate di interruttore diffe-

Descrizione dell’apparecchio

renziale (con corrente differenziale no-

minale I dn non superiore a 30 mA).

Durante il disimballaggio controllare se ci

Usare esclusivamente cavi di prolunga

sono tutti i componenti.

protetti contro gli spruzzi d'acqua. Se-

In caso di componenti mancanti o danni di

zione minima: 3x1 mm².

trasporto riscontrati, informare immediata-

La protezione contro gli spruzzi d'acqua

mente il proprio rivenditore.

e la resistenza meccanica deve essere

Figure riportate sulla pagina

garantita anche dopo l'eventuale sosti-

pieghevole!

tuzione di giunti del cavo di alimentazio-

Figura

ne o del cavo di prolunga.

1 Corpo motore

Prima di scollegare l'apparecchio dalla

2 Maniglia di trasporto

rete elettrica, spegnere lo stesso pre-

3 Filtro in materiale espanso

mendo l' interruttore generale.

4 Chiusura filtro

Attenzione

5 Cavo di allacciamento alla rete con spina

Determinate sostanze possono formare In-

6 Custodia, cavo di allacciamento alla rete

sieme all’aria di aspirazione vapori e misce-

7 Interruttore per aspirazione (0 / I)

le esplosivi

8 Interruttore per nebulizzazione (0 / I)

Non aspirare mai le seguenti sostanze:

9 Sbloccaggio, serbatoio acqua pulita

gas esplosivi o infiammabili, liquidi e

10 Serbatoio acqua pulita

polveri (polveri reattive)

11 Contenitore

Polveri di metallo reattive (ad es. allumi-

12 Ruote pivottanti

nio, magnesio, zinco) insieme a deter-

13 Attacco per il tubo flessibile di aspira-

genti fortemente alcalini ed acidi

zione dell'aspiratore multiuso

Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro

14 Collegamento, tubo flessibile di nebuliz-

Soluzioni organiche (ad es. benzina, di-

zazione

luenti per vernici, acetone o gasolio).

15 Tubo flessibile di aspirazione

Queste sostanze possono inoltre corrodere

16 Impugnatura

i materiali dell’apparecchio.

17 Cursore per aria secondaria

18 Maniglia di nebulizzazione con leva di

Simboli riportati nel manuale d'uso

nebulizzazione

Pericolo

19 Tubo flessibile di nebulizzazione allen-

Per un rischio imminente che determina le-

tato

sioni gravi o la morte.

20 Clip di fissaggio (10x)

Attenzione

21 Tubi rigidi di aspirazione 2 x 0,5 m

Per una situazione di rischio possibile che

22 Alloggiamento per tubi di aspirazione e

potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-

per accessori

te.

23 Bocchetta a spruzzo per pavimenti per

esterni per la pulitura di tappeti, con in-

Attenzione

serto per superfici dure

Per una situazione di rischio possibile che

Accessori per l'aspirazione umido/a

potrebbe determinare danni leggeri a per-

secco

sone o cose.

24 Bocchetta pavimenti con inserto per su-

perfici dure

25 Bocchetta fessure

26 Bocchetta poltrone

27 Sacchetto filtro

– 7

29IT

Figura

Prima della messa in funzione

Collegare i tubi di aspirazione e inserirli

Figura

sulla maniglia.

Rimuovere il serbatoio di acqua puli-

Inserire il tubo flessibile di nebulizzazio-

ta. Premere lo sbloccaggio e rimuovere

ne nella maniglia e fissare con le 3 clip

il serbatoio.

di fissaggio sui tubi di aspirazione.

Nota:

Posizionare la bocchetta per pavimenti

L'alloggiamento del motore può essere

sui tubi di aspirazione e introdurre il

rimosso solo se precedentemente è

tubo di nebulizzazione nella bocchetta

stato rimosso il serbatoio dell'acqua pu-

per pavimenti. Ruotare la leva di sicu-

lita.

rezza esterna e chiudere con essa il

Figura

tubo flessibile di aspirazione.

Rimuovere l'alloggiamento del moto-

A questo punto l'apparecchio è pronto

re. Spingere in avanti la maniglia affin-

per la pulizia ad umido.

ché il contenitore venga sbloccato. Ri-

Uso

muovere gli accessori e le ruote pivot-

tanti dal contenitore.

Attenzione

Figura

Lavorare sempre con il filtro in materiale

Girare il serbatoio e spingere le ruote

espanso inserito sia durante la pulizia

pivottanti negli orifizi sul fondo del ser-

ad umido che per l'aspirazione di solidi/

batoio, fino alla battuta.

liquidi!

Figura

Pulizia ad umido di tappeti/superfici

Girare l'alloggiamento del motore e po-

dure

sizionare il filtro in materiale espanso

nel cesto del filtro.

Attenzione

Posizionare la chiusura del filtro e ruo-

Prima di utilizzare l'apparecchio, accertarsi

tare per la chiusura.

su un punto nascosto dell'oggetto da pulire

Posizionare l'alloggiamento del mo-

della stabilità del colore e della resistenza

tore. Tirare verso l'alto la staffa di chiu-

all'acqua.

sura.

Non pulire superfici sensibili all'acqua quali

Figura

ad es. parquet (l'umidità si potrebbe infiltra-

Introdurre il serbatoio di acqua puli-

re e danneggiare il pavimento).

ta. Introdurre prima la parte inferiore,

Avvertenza

quindi premere in alto contro l'alloggia-

L'acqua calda (massimo 50 °C) aumenta

mento del motore, accertarsi che si sia

l'effetto detergente.

agganciato.

Pulizia ad umido di moquette

Figura

Usare l'aspiratore senza inserto per su-

Spingere la maniglia di nebulizzazione

perfici dure.

sulla maniglia, e si aggancia.

Per la pulizia si prega di utilizzare solo il de-

Fissare il tubo di nebulizzazione della

tergente per tappeti RM 519 della ditta

maniglia di nebulizzazione con 7clip di

KÄRCHER.

fissaggio sul tubo flessibile di aspirazio-

ne.

Pulizia ad umido di pavimenti duri

Inserire il tubo flessibile di aspirazione e

Spingere il supporto per superfici dure

di nebulizzazione sugli attacchi dell'ap-

sulla bocchetta pavimenti. Le spazzole

parecchio.

devono essere rivolte indietro.

Nota

: Premere il tubo flessibile di aspirazio-

ne nell'attacco affinché si agganci.

– 8

30 IT

Riempire il serbatoio dell'acqua pulita

Suggerimenti per la pulizia/Modalità

di lavoro

Nota: Il serbatoio dell'acqua pulita si può

estrarre per riempirlo oppure si può riempir-

Operare sempre dalla luce all'ombra

lo montato all'apparecchio.

(dalla finestra alla porta).

Figura

Operare sempre dalla superficie pulita

Sollevare il coperchio del serbatoio.

verso la superficie sporca.

Versare 100 - 200 ml (variare la quanti-

Le moquette con un fondo di juta in

tà in base al grado di impurità) di RM

caso di interventi troppo umidi possono

519 nel serbatoio di acqua pulita e riem-

contrarsi e scolorirsi.

pire, non troppo, con acqua corrente.

Spazzolare i tappeti a pelo lungo dopo

Chiudere il coperchio del serbatoio.

la pulizia quando sono ancora bagnati

in direzione del pelo (ad es. con una

Iniziare a lavorare

spazzola per peli o uno strofinaccio).

Figura

Una impregnatura con Care Tex RM

Inserire la spina in una presa elettrica.

762 dopo la pulizia ad umido previene

Premere l'interruttore per aspirare (Po-

che il rivestimento tessile si possa spor-

sizione I), la turbina di aspirazione si

care subito.

mette in funzione.

Percorre la superficie trattata o posizio-

Figura

narvi dei mobili solo dopo l'asciugatura

Chiudere completamente il cursore

per prevenire che si possano formare

dell'aria secondaria sulla maniglia.

impronte o macchie di ruggine.

Figura

Metodi di pulizia

Premere l'interruttore per nebulizzare

(Posizione I), la pompa del detergente è

Sporco leggero / normale

pronta.

Attivare aspirazione e nebulizzazione

Per spruzzare la soluzione detergente

(Posizione I).

azionare la leva sulla maniglia.

Spruzzare ed aspirare contemporanea-

Percorrere la superficie da pulire a so-

mente la soluzione detergente in un

vrapposizione. Durante tale operazio-

solo passaggio.

ne, tirare indietro la bocchetta (non

Successivamente spegnere l'interrutto-

spingere).

re per spruzzare ed aspirare i resti della

Svuotare il contenitore durante il lavoro

soluzione detergente.

Dopo la pulizia pulire nuovamente i tap-

Indicazione: Se il serbatoio è pieno, un

peti con acqua pulita e calda ed impre-

galleggiante chiude l'apertura di aspirazio-

gnare all'occorrenza.

ne e l'apparecchio gira con maggiore velo-

cità. Spegnere subito l'apparecchio e svuo-

Sporco intenso o macchie

tare il serbatoio.

Accendere la nebulizzazione (Posizio-

Spegnere l'apparecchio, a tal fine pre-

ne I).

mere l'interruttore per aspirare e spruz-

Applicare la soluzione detergente e far

zare (Posizione 0).

agire per 10 - 15 minuti (aspirazione di-

Rimuovere accessori e serbatoio di ac-

sattivata).

qua pulita e sbloccare l'alloggiamento

Quindi pulire la superficie come nel

del motore.

caso di sporco leggero / normale.

Rimuovere il corpo motore e svuotare il

Dopo la pulizia pulire nuovamente i tap-

serbatoio.

peti con acqua pulita e calda ed impre-

gnare all'occorrenza.

– 9

31IT

Terminare la pulizia ad umido

Aspirazione liquidi

Lavare i tubi di spruzzatura nell’appa-

Attenzione:

recchio, a tal fine:

Non usare il sacchetto filtro!

Riempire il serbatoio del detergente con

In caso di formazione di schiuma o fuoriu-

ca.1 litro di acqua pulita.

scita di liquido, spegnere immediatamente

Tenere la bocchetta sopra lo scolo e ac-

l'apparecchio!

cendere la pompa di spruzzatura finché

Indicazione: Se il serbatoio è pieno, un

l’acqua è uscita tutta.

galleggiante chiude l'apertura di aspirazio-

Aspirazione a secco

ne e l'apparecchio gira con maggiore velo-

cità. Spegnere subito l'apparecchio e svuo-

Attenzione

tare il serbatoio.

Lavorare sempre con il sacchetto filtro inse-

Per aspirare l'umidità o liquidi montare

rito, tranne quando si utilizza un filtro a car-

l'accessorio sul tubo di aspirazione o di-

tuccia (accessorio speciale).

rettamente sulla maniglia.

Il contenitore e gli accessori devono essere

Accendere l'aspirazione (Posizione I).

asciutti affinché nulla si incolli.

Figura

Nota:

Aprire il cursore per aria secondaria

Nel caso in cui l'apparecchio venga utilizza-

quando si aspira dell'acqua da un con-

to prevalentemente per l'aspirazione a sec-

tenitore. Richiudere l'interruttore dopo

co, si consiglia di rimuovere la maniglia ed

l'uso.

il tubo flessibile di nebulizzazione.

Svuotare il contenitore pieno (vedi capi-

Figura

tolo "Svuotare il contenitore“).

Togliere i tubi di nebulizzazione e le clip

di fissaggio dai tubi di aspirazione.

Messa fuori servizio

Premere i due nasi di aggancio laterali

Spegnere l’apparecchio.

e rimuovere la maniglia di nebulizzazio-

Svuotare il contenitore pieno (vedi capi-

ne dal manico.

tolo "Svuotare il contenitore“).

Figura

Sciacquare accuratamente il contenito-

Inserire il sacchetto filtro.

re con acqua pulita.

Scegliere l'accessorio desiderato e in-

Dopo ogni uso scollegare gli accessori

trodurlo sui tubi di aspirazione o diretta-

dall'apparecchio, con tubo flessibile,

mente sulla maniglia.

bocchetta e prolunghe.

Accendere l'aspirazione (Posizione I).

Nota: potrebbe ancora fuoriuscire

Aspirazione di pavimenti duri

dell'acqua residua, pertanto posiziona-

inserire l'inserto per pavimenti duri nella

re nella doccia o la vasca da bagno.

bocchetta per pavimenti. Le spazzole

Sciacquare gli accessori sotto acqua

devono essere rivolte in avanti.

corrente e successivamente asciugare.

Aspirazione di moquette

Pulire il filtro in materiale espanso sotto

Usare l'aspiratore senza inserto per su-

l'acqua corrente e lasciarlo asciugare a

perfici dure.

fondo prima di inserirlo di nuovo.

Figura

Lasciare aperto l'apparecchio per

Per l'adattamento della forza di aspira-

asciugarlo.

zione azionare il cursore per l'aria se-

Conservare l’apparecchio. Conserva-

condaria.

re gli accessori nell’apparecchio ed in

Nota:

luoghi asciutti.

Richiudere il cursore dell'aria seconda-

ria dopo l'uso!

– 10

32 IT

Saccetto filtro pieno: inserire un nuovo

Cura e manutenzione

sacchetto filtro.

Pericolo

cod. art. vedi Elenco ricambi alla fine

Prima di ogni intervento di cura e di manu-

delle presenti istruzioni

tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca-

Pulire il filtro in materiale espanso.

re la spina.

Pompa del detergente rumorosa

Lavori di riparazione e lavori sugli impianti

Aggiungere acqua nel serbatoio dell'ac-

elettrici possono essere effettuati solo dal

qua pulita.

servizio clienti autorizzato.

Attenzione

L'apparecchio non funziona

Non usare detergenti abrasivi, detergenti

Inserire la spina di alimentazione.

per il vetro o detergenti universali! Non im-

E' scattata la protezione da surriscalda-

mergere mai l'apparecchio in acqua.

mento, far raffreddare l'apparecchio.

Pulizia dell’apparecchio

Dati tecnici

In caso di getto irregolare.

Figura

Tensione

220 -

V

Allentare il fissaggio della bocchetta ed

1~ 50/60 Hz

240V

estrarla, quindi pulire o sostituila.

Protezione rete (fusibi-

10 A

Pulire il filtro nel serbatoio

le ritardato)

dell'acqua pulita

Capacità vano raccolta 18 l

1 x anno, o secondo necessità.

Assorbimento di ac-

4l

Figura

qua, max.

Ruotare e sbloccare il dispositivo di

Potenza P

nom

1200 W

chiusura. Estrarre il filtro verso l'alto e

Potenza P

max

1400 W

pulirlo con acqua pulita.

Cavo di alimentazione H05-VV-F2x0,75

Guasti

Pressione acustica

74 dB(A)

(EN 60704-2-1)

Nessuna fuoriuscita di acqua dalla

Con riserva di modifiche tecniche!

bocchetta

Accessori optional

Riempire il serbatoio dell'acqua pulita.

Accertarsi che il serbatoio dell'acqua

Codice N°

pulita sia posizionato correttamente.

Sacchetto filtro (5 pz.) 6.959-130.0

Pompa del detergente difettosa, contat-

tare il servizio clienti.

Filtro a cartuccia 6.414-552.0

Bocchetta manuale per la

2.885-018.0

Getto di spruzzo irregolare

pulizia di imbottiture per

Pulire la bocchetta della bocchetta di

esterni

spruzzo per pavimenti.

Detergente per tappeti RM

Potenza di aspirazione insufficiente

519 (flacone da 1 l)

Internazionale 6.295-771.0

Chiudere il cursore dell'aria secondaria

sulla maniglia.

Impregnante per tessuti

Vedere anche Figura 11

Care Tex

Accessori, tubo flessibile di aspirazione

RM 762

o tubo rigido di aspirazione otturati, si

(flacone da 0,5 l)

prega di eliminare le otturazioni.

Internazionale 6.295-769.0

– 11

33IT

Inhoud

Zorg voor het milieu

Het verpakkingsmateriaal is herbruik-

Algemene instructies . . . . . . . . NL . . .5

baar. Deponeer het verpakkingsma-

Veiligheidsinstructies . . . . . . . . NL . . .6

teriaal niet bij het huishoudelijk afval,

Ingebruikneming. . . . . . . . . . . . NL . . .7

maar bied het aan voor hergebruik.

Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .8

Oude apparaten bevatten waardevol-

Buitenwerkingstelling . . . . . . . . NL . .10

le recycleerbare materialen die voor

Reiniging en onderhoud . . . . . . NL . . 11

recyclage ingediend moeten worden.

Storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 11

Batterijen en accu's bevatten stoffen

Technische gegevens. . . . . . . . NL . . 11

die niet in het milieu mogen terecht-

Bijzondere toebehoren . . . . . . . NL . . 11

komen. Gelieve oude apparaten, bat-

terijen en accu's in te leveren op de

geschikte inzamelpunten.

Algemene instructies

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

Beste klant,

stoffen (REACH)

Lees vóór het eerste gebruik

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

van uw apparaat deze originele

vindt u onder:

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

www.kaercher.com/REACH

en bewaar deze voor later gebruik of voor

Klantenservice

een latere eigenaar.

Bij vragen of storingen helpt onze KÄR-

Doelmatig gebruik

CHER-filiaal u graag verder.

Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwik-

Bestelling van reserveonderdelen

keld en is niet bedoeld voor industrieel ge-

en bijzondere toebehoren

bruik.

Gebruik uitsluitend originele onderdelen en

Met de aankoop van dit apparaat heeft

toebehoren die door de fabrikant zijn goed-

u zich een sproeiextractieapparaat aan-

gekeurd om geen afbreuk te doen aan de

geschaft voor de onderhoudsreiniging

veiligheid van het apparaat.

resp. basisreiniging van vloerbedekkin-

Reserveonderdelen en toebehoren zijn

gen met dieptereiniging.

verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄR-

Met het inzetelement voor harde opper-

CHER-filiaal.

vlakken voor de spray-ex-vloersproeier

(adres zie achterzijde)

(meegeleverd) kunnen ook harde op-

pervlakken gereinigd worden.

Met de overeenkomstige toebehoren

Garantie

(meegeleverd) kan het ook als multi-

In elk land gelden de door onze hiervoor

functionele zuiger gebruikt worden.

verantwoordelijke verkoopmaatschappij

uitgegeven garantievoorwaarden. Eventu-

ele storingen aan het apparaat verhelpen

wij zonder kosten binnen de garantieter-

mijn als een materiaal of fabrieksfout hier-

van de oorzaak is. Neem bij klachten bin-

nen de garantietermijn contact op met uw

leverancier of de dichtstbijzijnde klanten-

servicewerkplaats en neem de accessoires

en uw aankoopbewijs mee.

– 5

34 NL

paraat in gevaarlijk gebied moet u de

Veiligheidsinstructies

overeenkomstige veiligheidsvoorschrif-

Behalve aan de in deze gebruiksaanwijzing

ten in acht nemen.

gegeven aanwijzingen moet men zich aan

Apparaat tegen externe weersinvloe-

de wettelijke veiligheidsvoorschriften hou-

den, vocht en warmtebronnen bescher-

den.

men.

Bij niet met deze instructies overeenkom-

Mocht het apparaat vallen, moet het

stig gebruik komt de garantie te vervallen.

door een geautoriseerde klantenser-

Dit apparaat mag niet gebruikt worden

vice gecontroleerd worden aangezien

door personen met beperkte fysieke,

inwendige storingen voorhanden zou-

zintuiglijke of mentale capaciteiten of

den kunnen zijn die de veiligheid van

met te weinig ervaring en/of kennis, ten-

het product beïnvloeden.

zij ze onder toezicht staan van een be-

Zuig geen giftige substanties op.

voegde persoon die instaat voor hun

Stoffen als gips, cement etc. niet opzui-

veiligheid of van die persoon instructies

gen, omdat ze in contact met water kun-

hebben gekregen over het gebruik van

nen uitharden en de werking van het

het apparaat en de daaruit resulterende

apparaat in het geding kunnen bren-

gevaren begrijpen.

gen.

Kinderen mogen niet met het apparaat

Tijdens het gebruik dient het apparaat

spelen.

loodrecht te worden neergezet.

Kinderen moeten gecontroleerd wor-

Alleen de door de fabrikant aanbevolen

den om te garanderen dat ze niet met

reinigingsmiddelen gebruiken, en de

het apparaat spelen.

gebruiks-, afvoer- en waarschuwingsin-

De reiniging en het gebruikersonder-

structies van de reinigingsmiddelfabri-

houd moegen niet zonder toezicht door

kant in acht nemen.

kinderen uitgevoerd worden.

Gevaar voor elektrische schokken

Verpakkingsfolie buiten het bereik van

Sluit het apparaat uitsluitend op correct

kinderen houden, er bestaat verstik-

geaarde stopcontacten aan.

kingsgevaar!

Gebruik uitsluitend wisselstroom voor

Apparaat na elk gebruik en voor elke

het apparaat. De spanning moet over-

reiniging / elk onderhoud uitschakelen.

eenkomen met de vermelding op het

Brandgevaar! Geen brandende of glim-

typeplaatje van het apparaat.

mende voorwerpen opzuigen.

Pak de stekker en wandcontactdoos

Het apparaat moet op een stevige on-

nooit met vochtige handen beet.

dergrond staan.

Netstekker niet verwijderen door hem

De gebruiker moet het apparaat doel-

aan de netkabel uit het stopcontact te

matig gebruiken. Hij moet de plaatselij-

trekken.

ke omstandigheden in acht nemen en

Controleer netsnoer en stekker vóór ge-

bij het werken met dit apparaat goed

bruik altijd op beschadigingen. Laat een

letten op anderen, vooral op kinderen.

beschadigd netsnoer onmiddellijk ver-

Het apparaat en de accessoires voor

vangen door een bevoegde klanten-

gebruik controleren op goede staat. In-

dienst-/elektromonteur.

dien zij niet in goede staat verkeren,

We adviseren wandcontactdozen met

mag u de apparatuur niet gebruiken.

voorgeschakelde lekstroom-veilig-

Het apparaat, de kabel of de stekker

heidsschakelaar (maximaal 30 mA no-

nooit in water of andere vloeistoffen on-

minale activerings-stroomsterkte) te

derdompelen.

gebruiken, ter vermijding van elektri-

Niet gebruiken in ruimtes met ontplof-

sche ongelukken.

fingsgevaar. Bij toepassing van het ap-

– 6

35NL

Gebruik uitsluitend een spatwaterdicht

Ingebruikneming

verlengsnoer met een doorsnede van

minimaal 3x1 mm².

Beschrijving apparaat

Als er verbindingen met het netsnoer of

de verlengkabel worden vervangen,

Controleer bij het uitpakken, of alle delen

moet ervoor worden gezorgd dat de

aanwezig zijn.

spatwaterbescherming en de mechani-

Mochten er delen ontbreken of mocht bij

sche sterkte behouden blijven.

het uitpakken transportschade worden ge-

Voordat het apparaat van het stroomnet

constateerd, stel hiervan dan direct uw le-

wordt gehaald, moet het altijd eerst met

verancier in kennis.

de hoofdschakelaar worden uitgescha-

Afbeeldingen zie uitklapbaar

keld.

blad!

Waarschuwing

Afbeelding

Bepaalde stoffen kunnen door het opwaai-

1 Motorbehuizing

en met de zuiglucht explosieve dampen of

2 Handgreep

mengsels vormen!

3 Schuimstoffilter

De volgende stoffen nooit opzuigen:

4 Filtersluiting

Explosieve of brandbare gassen, vloei-

5 Netsnoer met stekker

stoffen en stof (reactief stof)

6 Opbergen, netkabel

Reactief metaalstof (bijv. aluminium,

7 Schakelaar voor zuigen (0 / I)

magnesium, zink) in verbinding met

8 Schakelaar voor sproeien (0 / I)

sterk alkalische en zure reinigingsmid-

9 Ontgrendeling, schoonwaterreservoir

delen

10 Schoonwaterreservoir

Onverdunde sterke zuren en logen

11 Container

Organische oplosmiddelen (bijv. benzi-

12 Zwenkwielen

ne, verfverdunner, aceton, stookolie).

13 Aansluiting voor zuigslang van de mul-

Bovendien kunnen deze stoffen de bij het

tifunctionele zuiger

apparaat gebruikte materialen aantasten.

14 Aansluiting, spuitslang

15 Zuigslang

Symbolen in de gebruiksaanwijzing

16 Handgreep

Gevaar

17 Schuifopening

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

18 Sproeigreep met sproeihendel

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

19 Sproeislang los

lijke letsels.

20 Bevestigingsklemmen (10x)

Waarschuwing

21 Zuigbuis 2 x 0,5 m

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

22 Opname voor zuigbuizen en accessoi-

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

res

delijke lichamelijke letsels.

23 Spray-ex-vloersproeier voor de tapijt-

reiniging, met opzetelement voor harde

Voorzichtig

oppervlakken

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Toebehoren nat- en droogzuigen

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

24 Vloermondstuk met inzetstuk voor har-

materiële schade.

de oppervlakken

25 Spleetmondstuk

26 Polstermondstuk

27 Filterzak

– 7

36 NL

Afbeelding

Voor ingebruikneming

Zuigbuizen in elkaar steken en op de

Afbeelding

handgreep steken.

Schoonwaterreservoir wegnemen.

Losse sproeislang in de sproeigreep

Ontgrendeling indrukken en reservoir

steken en met 3 bijgevoegde bevesti-

wegnemen.

gingsklemmen op de zuigbuizen beves-

Instructie:

tigen.

De motorbehuizing kan alleen wegge-

Vloerspuitkop en zuigbuizen aanbren-

nomen worden indien vooraf het

gen en sproeislang in de vloerspuitkop

schoonwaterreservoir verwijderd werd.

steken. Buitenste veiligheidshendel

Afbeelding

draaien en sproeislang ermee vergren-

Motorbehuizing wegnemen. Daartoe

delen.

de draaggreep naar voren klappen zo-

Het apparaat is nu voorbereid voor nat-

dat het reservoir ontgrendeld wordt. Ac-

reinigen.

cessoires en zwenkwielen uit het reser-

Bediening

voir halen.

Afbeelding

Voorzichtig

Reservoir omdraaien, zwenkwielen tot

Altijd werken met een gemonteerde

de aanslag in de openingen op de bo-

schuimstoffilter, zowel bij nat als bij nat

dem van het reservoir duwen.

/ droog zuigen!

Afbeelding

Nat reinigen vloerbedekkingen /

Motorbehuizing omdraaien en schuim-

harde ondergronden

stoffilter op de filtermand plaatsen.

Filtersluiting opsteken en draaien om te

Voorzichtig

vergrendelen.

Het te reinigen voorwerp voor het gebruik

Motorbehuizing aanbrengen. Om te

van het apparaat op een onopvallende

vergrendelen de draaggreep naar bo-

plaats controleren op kleurvastheid en wa-

ven trekken.

terbestendigheid.

Afbeelding

Geen watergevoelige ondergronden zoals

Schoonwaterreservoir plaatsen.

bijvoorbeeld parketvloer reinigen (vochtig-

Eerst het onderste deel plaatsen, ver-

heid kan indringen en de vloerbedekking

volgens bovenaan tegen de motorbe-

beschadigen).

huizing duwen en controleren of het

Waarschuwing

vastgeklikt is.

Warm water (max. 50 °C) verhoogt de rei-

Afbeelding

nigende werking.

Sproeigreep op handgreep schuiven,

Natte reiniging van vloerbedekkingen

hij klikt vast.

Zonder inzet voor harde oppervlakken

Sproeislang van de sproeigreep met 7

werken.

bevestigingsklemmen op de zuigslang

Gelieve voor de reiniging enkel het tapijtrei-

bevestigen.

nigingsmiddel RM 519 van KÄRCHER te

Zuigslang en spuitslang op de aanslui-

gebruiken.

tingen van het apparaat steken.

Instructie

Natte reiniging van harde ondergronden

: De zuigslang vast in de aansluiting du-

Inzet voor harde ondergronden op

wen zodat ze vastklikt.

sproei-extractievloerspuitkop zijdelings

opschuiven. Borstels moeten naar ach-

teren wijzen.

– 8

37NL

Schoonwaterreservoir vullen

Reinigingstips / werkwijze

Instructie: Schoonwaterreservoir kan voor

Altijd van licht naar schaduw (van ven-

het vullen verwijderd worden of direct aan

ster naar deur) werken.

het apparaat gevuld worden.

Altijd van het gereinigde naar het niet-

Afbeelding

gereinigde oppervlak werken.

Deksel van het reservoir naar boven

Tapijten met juterug kunnen bij natte

klappen.

reiniging krimpen en kleur verliezen.

100 - 200 ml (hoeveelheid variëren in

Hoogpolige tapijten na de reiniging in

natte toestand in poolrichting opborste-

functie van de mate van verontreini-

len (bv. met poolborstel of schrobber).

ging) RM 519 in het schoonwaterreser-

Een impregnatie met Care Tex RM 762

voir gieten, met leidingwater vullen, niet

na de natte reiniging verhindert een

laten overlopen.

snelle vervuiling van het textiel.

Deksel van het reservoir opnieuw slui-

Het gereinigde oppervlak ter preventie

ten.

van drukplaatsen of roestvlekken pas

Beginnen met het werk

betreden of de meubelen pas terug-

plaatsen na de droging.

Afbeelding

Netstekker in het stopcontact steken.

Reinigingsmethoden

Schakelaar voor het zuigen induwen

Lichte / normale verontreiniging

(stand I), zuigturbine loopt.

Zuigen en sproeien inschakelen

Afbeelding

(stand I).

Schuifopening aan de handgreep volle-

Reinigingsoplossing in één keer op-

dig sluiten.

spuiten en tegelijkertijd opzuigen.

Afbeelding

Vervolgens de schakelaar voor sproei-

Schakelaar voor het sproeien induwen

en uitschakelen en resten van de reini-

(stand I), reinigingsmiddelpomp is be-

gingsoplossing opzuigen.

drijfsklaar.

Na de reiniging de tapijten nogmaals

Om de reinigingsoplossing op het voor-

nareinigen met zuiver, warm water en

werp te sproeien de hendel aan de

naar wens impregneren.

sproeigreep bedienen.

Het te reinigen oppervlak in overlap-

Sterke verontreiniging of vlekken

pende banen reinigen. Daarbij de spuit-

Sproeien inschakelen (stand I).

kop achteruit trekken (niet schuiven).

Reinigingsoplossing aanbrengen en 10

tot 15 minuten laten inwerken (zuigen is

Reservoir tijdens het werk leegmaken

uitgeschakeld).

Instructie: Wanneer het reservoir vol is,

Vervolgens oppervlak reinigen zoals bij

sluit een vlotter de zuigopening en draait

lichte / normale verontreiniging.

het apparaat met een verhoogd toerental.

Na de reiniging de tapijten nogmaals

Schakel het apparaat onmiddellijk uit en

nareinigen met zuiver, warm water en

maak het reservoir leeg.

naar wens impregneren.

Apparaat uitschakelen, daartoe de

Nat reinigen beëindigen

schakelaar voor het zuigen en sproeien

Sproeileidingen in het apparaat spoe-

induwen (stand 0).

len, daartoe:

Accessoires en schoonwaterreservoir

Reinigingsmiddelreservoir vullen met

wegnemen en motorbehuizing ontgren-

ca. 1 liter zuiver water.

delen.

Sproeier boven de afvoer houden en

Motorbehuizing afnemen en reservoir

sproeipomp inschakelen tot het schone

leegmaken.

water verbruikt is.

– 9

38 NL

Droogzuigen

Natzuigen

Voorzichtig

Let op:

Altijd met een voorhanden filterzak werken,

Geen filterzak gebruiken!

behalve bij het gebruik van een patronenfil-

Bij schuimvorming of uitlopen van vloeistof

ter (speciale accessoires).

het apparaat direct uitschakelen!

Reservoir en accessoires moeten droog

Instructie: Wanneer het reservoir vol is,

zijn zodat niets blijft kleven.

sluit een vlotter de zuigopening en draait

Instructie:

het apparaat met een verhoogd toerental.

Wanneer het apparaat bij voorkeur gebruikt

Schakel het apparaat onmiddellijk uit en

wordt voor droog zuigen, bevelen wij aan

maak het reservoir leeg.

de sproeigreep en de sproeislang weg te

Om vochtigheid resp. nattigheid het ge-

nemen.

wenste accessoire op zuigbuizen resp.

Afbeelding

direct op de handgreep aanbrengen.

Sproeislangen en bevestigingsklem-

Zuigen inschakelen (stand I).

men van zuigslang en zuigbuizen ver-

Afbeelding

wijderen.

Schuifopening openen indien water uit

Beide zijdelingse grebdelpunten indu-

een reservoir gezogen wordt. Na ge-

wen en sproeigreep van de handgreep

bruik weer sluiten.

trekken.

Vol reservoir leegmaken (zie hoofdstuk

Afbeelding

"Reservoir leegmaken")

Filterzak aanbrengen.

Buitenwerkingstelling

Gewenste accessoires kiezen en op

zuigbuizen resp. direct op de hand-

Apparaat uitschakelen.

greep steken.

Vol reservoir leegmaken (zie hoofdstuk

Zuigen inschakelen (stand I).

"Reservoir leegmaken")

Reservoir grondig uitwassen met zuiver

Zuigen van harde oppervlakken

water.

stuk voor harde oppervlakken in de

Na elk gebruik de accessoires van het

vloersproeier indrukken. Borsteld moe-

apparaat scheiden en slang, sproeier

ten naar voren wijzen.

en verlengpijpen van elkaar scheiden.

Zuigen van tapijten

Instructie: Eventueel voorhanden rest-

Zonder inzet voor harde oppervlakken

water kan naar buiten druppen, daarom

werken.

best in de douchebak of badkuip leg-

Afbeelding

gen.

Om de zuigkracht aan te passen de

De accessoires afzonderlijk onder stro-

schuifopening bedienen.

mend water uitspoelen en vervolgens

Instructie:

laten drogen.

Na gebruik de schuifopening weer slui-

Schuimstoffilter onder stromend water

ten!

reinigen, voor de montage goed laten

drogen.

Apparaat om te drogen laten open

staan.

Apparaat opslaan. Accessoires aan

het apparaat opbergen en in een droge

ruimte bewaren.

– 10

39NL

Accessoires, zuigslang of zuigbuizen

Reiniging en onderhoud

zijn verstopt, verstopping verwijderen.

Gevaar

Filterzak is vol, zet er een nieuwe filter-

Bij alle reinigings- en onderhoudswerk-

zak in (bestel-nr. zie onderdelenlijst aan

zaamheden altijd het apparaat uitschake-

het einde van deze handleiding).

len en de stekker uit het stopcontact trek-

Schuimstoffilter reinigen

ken.

Reinigingsmiddelpomp luid

Reparaties en werkzaamheden aan elektri-

Schoonwaterreservoir navullen.

sche componenten mogen alleen door be-

voegde medewerkers van de technische

Apparaat draait niet

dienst worden uitgevoerd.

Steek de netstekker in de contactdoos.

Waarschuwing

Oververhittingsbeveiliging is in werking

Geen schuurmiddelen, glas of reinigings-

getreden, apparaat laten afkoelen.

middelen gebruiken! Dompel het apparaat

nooit in water.

Technische gegevens

Reiniging van het apparaat

Spanning

220 -

V

Bij een ongelijkmatige spuitstraal.

1~ 50/60 Hz

240V

Afbeelding

Netzekering (traag) 10 A

Bevestiging van de spuitkop lossen en

Reservoirvolume 18 l

eruit trekken, spuitkop reinigen of ver-

Wateropname, max. 4 l

vangen.

Vermogen Pnom. 1200 W

Zeef in het schoonwaterreservoir

Vermogen Pmax. 1400 W

reinigen

Netkabel H05-VV-F2x0,75

1 x jaarlijks of indien nodig.

Afbeelding

Geluidsdrukniveau

74 dB(A)

Vergrendeling draaien en losmaken.

(EN 60704-2-1)

Zeef naar boven wegnemen en onder

zuiver water reinigen.

Technische veranderingen voorbehou-

den!

Storingen

Bijzondere toebehoren

Er komt geen water uit de spuitkop

Bestel-nr.

Schoonwaterreservoir vullen.

Filterzak (5 st.) 6.959-130.0

Schoonwaterreservoir controleren op

correcte positie.

Patronenfilter 6.414-552.0

Reinigingsmiddelpomp defect, klanten-

Sproei-extractievloerspuit-

2.885-018.0

dienst raadplegen.

kop voor de reiniging van

stofbekleding

Spuitstraal ongelijkmatig

Tapijtreinigingsmiddel RM

Sproeier van sproei-extractievloerspuit-

519 (fles 1 l)

kop reinigen.

Internationaal 6.295-771.0

Onvoldoende zuigcapaciteit

Textielimpregneerder

Schuifopening aan de handgreep slui-

Care Tex

ten.

RM 762

Zie ook afbeelding 11

(0,5 l fles)

Internationaal 6.295-769.0

– 11

40 NL