Karcher SC 952 – страница 2
Инструкция к Пароочистителю Karcher SC 952
Utilisation des accessoires
Buse vapeur
Utiliser la buse de vapeur sans accessoire,
Conseils d'utilisation importants
– pour éliminer les odeurs et les plis de
vêtements accrochés en appliquant de
Nettoyage de sols
Il est recommandé de balayer ou d'aspirer
la vapeur à une distance d'environ 10 à
20 cm.
le sol avant d'utiliser le nettoyeur à vapeur.
– pour le dépoussiérage de plantes.
Le sol est ainsi libéré de salissures / de par-
Maintenir dans ce cas un écart de 20 à
ticules volatiles avant le nettoyage humide.
40 cm.
Nettoyage de textiles ou de coussins
– pour le dépoussiérage humide en imbi-
Avant le traitement avec le nettoyeur à va-
bant un chiffon de vapeur et en frottant
peur, toujours contrôler la compatibilité des
avec sur les meubles.
textiles à un endroit discret : d'abord appli-
quer de la vapeur, puis laisser sécher et en-
Buse à jet crayon
fin contrôler les modifications de couleur ou
Plus la buse à jet crayon est proche de l'en-
de forme.
droit sale, plus l'action de nettoyage est
Nettoyage de surfaces enduites ou
élevée car la température et la vapeur sont
vernies
les plus élevée à la sortie de la buse. Parti-
Lors du nettoyage des surfaces peintes ou
culièrement pratique pour le nettoyage
à revêtement plastique, comme par
d'endroits difficilement accessibles, de
exemple les meubles de cuisine et de salle
joints, robinetteries, écoulements, lavabos,
de séjour, les portes, les parquets, la cire,
WC, stores ou radiateurs. Les dépôts im-
le poli des meubles, les revêtements plas-
portants de tartre peuvent être vaporisés
tiques ou la couleur peuvent se détacher ou
avec du vinaigre ou de l'acide citrique avant
des tâches peuvent se former. Pour net-
le nettoyage à la vapeur ; laisser agir 5 mi-
toyer ces surfaces, mettre un peu de va-
nutes puis passer à la vapeur.
peur sur un chiffon puis nettoyer les
Brosse ronde
surfaces.
Attention
Les brosses viennent plus facilement à
Ne pas orienter la valeur sur des arêtes col-
bout des encrassements tenaces.
lées car la colle pourrait se désolidariser.
Attention
Pas appropriée pour le nettoyage de sur-
Ne pas utiliser l'appareil pour le nettoyage
faces sensibles.
de l'appareil de sols en parquet ou en bois
non vitrifiés.
Raclette pour vitres
Nettoyage de surfaces vitrées
Application :
Lorsque les températures sont basses,
– fenêtres, miroirs
avant tout en hiver, chauffer les vitres en
– surfaces en verre des cabines de
appliquant légèrement de la vapeur sur la
douche
surface de verre totale. Les tensions sur la
– autres surfaces lisses
surface qui pourraient entraîner un bris
Vaporiser uniformément la surface en
sont ainsi évitées.
verre à l'aide de la buse à vapeur à une
Attention
distance d’env. 20 cm.
Ne pas appliquer de vapeur sur les points
Passer la bande en caoutchouc de la
colmatés du cadre de fenêtre pour ne pas
raclette pour vitres sur la surface vitrée
les endommager.
en effectuant des mouvements paral-
lèles de haut en bas. Après chaque
mouvement, sécher la lèvre en caout-
chouc et le bord inférieur de la fenêtre
avec un chiffon.
– 9
21FR
vapeur. La solution de détartrant peut atta-
Entretien et maintenance
quer les surfaces délicates.
Danger
Remplir le réservoir d'eau de solution
Pour effectuer des travaux de mainte-
détartrante.
nance, la fiche de secteur doit obligatoire-
Fermer le réservoir d’eau avec le cou-
ment être débranchée et le nettoyeur à
vercle de réservoir.
vapeur doit être refroidi.
Fixer le réservoir d'eau sur le boîtier.
Appuyer à intervalles réguliers sur la
Détartrage
pompe de détartrage pendant environ
Comme des dépôts calcaires se forment
une minute jusqu’à ce que la solution
sur les parois, nous recommandons de dé-
de détartrage s’échappe de la buse va-
tartrer l'appareil aux intervalles suivants
peur ouverte (il est conseillé d’effectuer
(TF=remplissage du réservoir) :
ces travaux au-dessus d’un lavabo).
Remarque : En cas d'utilisation exclusive
Retirer le réservoir d'eau, le vider et le
d'eau distillée (en vente dans le com-
rincer à l'eau claire.
merce), il n’est pas nécessaire de détartrer
Laisser agir la solution détartrante pen-
la chaudière.
dant 8 secondes dans l'appareil.
Rinçage du tartre dissout
Dureté ° dH mmol/l TF
Remplir le réservoir d'eau fraîche.
I doux 0- 7 0-1,3 35
Fermer le réservoir d’eau avec le cou-
II moyen 7-14 1,3-2,5 30
vercle de réservoir.
III dur 14-21 2,5-3,8 20
Fixer le réservoir d'eau sur le boîtier.
IV très dur >21 >3,8 15
Attention
Remarque : Pour connaître le degré de
Ne pas brancher pas la fiche secteur !
dureté de l'eau, contacter le service public
Pomper tout d'abord pendant une mi-
des eaux ou les administrations munici-
nute, au-dessus du lavabo, à l'aide de
pales.
la pompe de détartrage.
Démarrage du détartrage
Tenir l'appareil au-dessus d'un lavabo
Retirer la fiche secteur de la prise de
et brancher alors la fiche.
courant.
Laisser refroidir le nettoyeur à vapeur.
몇 Avertissement
Retirer l'insert de la buse vapeur. Pour
Projection d’eau brûlante – risque
ce faire, tourner l’embout au moyen
d’échaudures !
d’une pièce de monnaie dans le sens
Presser le levier de vapeur et laisser la
inverse des aiguilles d’une montre et le
vapeur s'échapper de l'appareil pen-
retirer.
dant deux minutes dans un lavabo.
몇 Avertissement
Remettre l'embout sur la buse à vapeur
Utiliser uniquement des produits agréés
et tourner l'embout de la buse à fond
par la société Kärcher ® afin d'éviter tout
dans le sens des aiguilles d'une montre.
endommagement de l’appareil.
Le nettoyeur à vapeur est opérationnel.
Utiliser pour le détartrage les bâtonnets
de détartrage KÄRCHER (réf. 6.295-
206). Respecter lors du chargement de
la solution de détartrage les instructions
de dosage sur l'emballage.
Attention
Prendre des précautions appropriées pour
le remplissage et le vidage du nettoyeur à
– 10
22 FR
Assistance en cas de panne
Caractéristiques techniques
Les pannes ont souvent des causes
Branchement électrique
simples auxquelles il est facile de remédier
Tension 220-240
V
soi-même à l'aide de la liste suivante. En
1~50
Hz
cas de doute ou de panne non citée ici,
Degré de protection IP X4
s'adresser au service après-vente agréé.
Classe de protection I
Danger
Performances
Seul le service après-vente est autorisé à
Puissance de chauffage 1600 W
effectuer des travaux de réparation sur l'ap-
Dimensions
pareil.
Réservoir d’eau 0,25 l
Pour effectuer des travaux de mainte-
Longueur 190 mm
nance, la fiche de secteur doit obligatoire-
Largeur 100 mm
ment être débranchée et le nettoyeur à
Hauteur 280 mm
vapeur doit être refroidi.
Poids (sans accessoire) 1,2 kg
Réduction de la quantité de vapeur
Sous réserve de modifications
L’appareil est entartré.
techniques !
Détartrer l’appareil.
Accessoires en option
La quantité de vapeur diminue
durant l’utilisation / pas de vapeur
N° de commande
Kit de brosses rondes 2.863-058
Il n’y a pas d’eau dans le réservoir
4 brosses rondes pour la buse à jet crayon
d’eau.
Kit de brosses rondes avec
2.863-061
Appoint en eau
crins en laiton
Le levier vapeur ne peut plus être
Pour enlever les salissures tenaces. Idéal
actionné
sur les surfaces non sensibles.
Le levier vapeur est bloqué par le dispositif
Brosse ronde avec racloir 2.863-140
de verrouillage / la sécurité enfants.
Pousser le dispositif de verrouillage du
Brosse ronde avec deux rangées de crins
levier vapeur vers l'arrière.
résistants à la chaleur et un racloir. Ne
Buse vapeur obturée
convient pas au surfaces sensibles.
Retirer l'insert de la buse vapeur. Pour
Bâtons détartrants (9 pièces) 6.295-206
ce faire, tourner l’embout au moyen
d’une pièce de monnaie dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et le
retirer.
Nettoyer l'embout de la buse.
Mettre brièvement l’appareil en service.
Remettre l'embout sur la buse à vapeur
et tourner l'embout de la buse à fond
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Thermostat de sécurité
Si l’appareil surchauffe à la suite d'une
panne du régulateur de pression et du ther-
mostat de la chaudière, le thermostat de
sécurité met l'appareil hors tension.
S'adresser au service après-vente KÄR-
CHER responsable pour réinitialiser le
thermostat de sécurité.
– 11
23FR
Indice
Simboli riportati sull’apparecchio
Vapore
Avvertenze generali IT 5
ATTENZIONE – Pericolo di scottatu-
Norme di sicurezza IT 6
ra
Istruzioni brevi IT 7
Protezione dell’ambiente
Descrizione dell’apparecchio IT 7
Funzionamento IT 7
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
Uso degli accessori IT 8
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
domestici, ma consegnati ai relativi centri di
Cura e manutenzione IT 9
raccolta.
Guida alla risoluzione dei guastiIT 10
Gli apparecchi dimessi contengono
Dati tecnici IT 11
materiali riciclabili preziosi e vanno
Accessori optional IT 11
perciò consegnati ai relativi centri di
raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap-
Avvertenze generali
parecchi dimessi mediante i sistemi di rac-
colta differenziata.
Gentile cliente,
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Prima di utilizzare l'apparecchio
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
per la prima volta, leggere le
disponibili all'indirizzo:
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
www.kaercher.com/REACH
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
dita dell'apparecchio.
Fornitura
Uso conforme a destinazione
La fornitura del Suo apparecchio è riportata
sulla confezione. Controllare che il conte-
Usare il pulitore a vapore esclusivamente
nuto dell'imballaggio sia completo.
per l'uso domestico.
In caso di accessori assenti o danni dovuti
L'apparecchio è indicato per la pulizia con
al trasporto si prega di contattare il rivendi-
vapore e può essere utilizzato con gli ac-
tore.
cessori adatti come indicato nel presente
manuale d'uso. Non è necessario alcun de-
Ricambi
tergente.Attenersi in particolare alle norme
Impiegare solamente ricambi originali
di sicurezza.
KÄRCHER. La lista dei pezzi di ricambio è
Simboli riportati nel manuale d'uso
riportata alla fine del presente manuale
d'uso.
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le-
Garanzia
sioni gravi o la morte.
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
몇 Attenzione
spettivo paese di pubblicazione da parte
Per una situazione di rischio possibile che
della nostra società di vendita competente.
potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
te.
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
Attenzione
se causati da difetto di materiale o di produ-
Per una situazione di rischio possibile che
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
potrebbe determinare danni leggeri a per-
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
sone o cose.
pure al più vicino centro di assistenza auto-
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
– 5
24 IT
Prolunghe di cavi elettrici non adatte
Norme di sicurezza
possono risultare pericolose. Usare
Pericolo
esclusivamente prolunghe di cavi elet-
E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio
trici protetti contro gli spruzzi d'acqua
di esplosione.
aventi una sezione minima di 3x1 mm².
Se l'apparecchio viene usato in zone di
Il collegamento tra il cavo di alimenta-
pericolo è necessario osservare le di-
zione ed il cavo prolunga non deve ve-
sposizioni di sicurezza vigenti.
nire a contatto con l'acqua.
Non utilizzare l'apparecchio in piscine
La protezione contro gli spruzzi d'acqua
contenenti acqua.
e la resistenza meccanica deve essere
Non puntare il getto di spruzzo diretta-
garantita anche dopo l'eventuale sosti-
mente sui dispositivi che contengono
tuzione di giunti del cavo diallacciamen-
componenti elettrici quali ad es. il vano
to alla rete o del cavo di prolunga.
interno dei forni.
L'operatore deve utilizzare l'apparec-
chio in modo conforme a destinazione.
Verificare il perfetto stato dell'apparec-
Deve tener conto delle condizioni pre-
chio e degli accessori prima della mes-
senti in loco e durante il lavoro con l'ap-
sa in funzione. In caso contrario è
parecchio fare attenzione alle persone
vietato usarlo. Si prega di controllare in
nelle vicinanze.
particolare il cavo di alimentazione, il
Questo apparecchio non è indicato per
tappo di chiusura di sicurezza ed il tubo
essere usato da persone con delle limi-
vapore.
tate capacità fisiche, sensoriali o men-
Far sostituire immediatamente il cavo di
tali e da persone che abbiano poca
allacciamento alla rete danneggiato dal
esperienza e/o conoscenza dello stru-
servizio clienti autorizzato/da un elettri-
mento a meno che non vengano super-
cista specializzato.
visionati per la loro sicurezza da una
Sostituire immediatamente il tubo vapo-
persona incaricata o che abbiano da
re danneggiato. Usare esclusivamente
questa ricevuto istruzioni su come usa-
un tubo vapore raccomandato dal pro-
re l'apparecchio.
duttore (codice d'ordinazione: vedi
I bambini possono utilizzare l'apparec-
elenco ricambi).
chio soltanto se sono maggiori di 8 anni
Non toccare mai la spina e la presa con
e vengono supervisionati per la loro si-
le mani bagnate.
curezza da una persona incaricata o
Non usare il vapore per pulire oggetti
che abbiano da questa ricevuto istruzio-
che contengono sostanze dannose per
ni su come usare.
la salute (p.es. amianto).
Sorvegliare i bambini per assicurarsi
Non toccare mai il getto di vapore a di-
stanza ravvicinata e non puntarlo su
che non giochino con l'apparecchio.
persone o animali (pericolo di scottatu-
Non lasciare mai l'apparecchio incusto-
re).
dito quando è acceso.
몇 Attenzione
Fare attenzione durante la pulizia di pa-
Allacciare l'apparecchio solo ad un col-
reti piastrellate in presenza di prese.
legamento elettrico installato da un in-
Attenzione
stallatore elettrico in conformità alla
Prestare attenzione che il cavo di allac-
norma IEC 60364.
ciamento alla rete o il cavo prolunga
Collegare l'apparecchio solo a corrente
non vengano danneggiati passandovi
alternata. La tensione deve corrispon-
sopra, schiacciandoli, tirandoli o simili.
dere a quella indicata sulla targhetta
Proteggere i cavi di rete contro il caldo
dell'apparecchio.
eccessivo, olio e spigoli vivi.
Per l'uso all'interno di ambienti umidi, p.
Non versare mai solventi, liquidi conte-
es. bagni, collegare l'apparecchio a
nenti solventi o acidi allo stato puro
prese dotate di interruttore differenziale
(p.es. detergenti, benzina, diluenti per
a monte (salvavita).
vernici e acetone) nel serbatoio dell'ac-
– 6
25IT
qua, in quanto corrodono i materiali
Funzionamento
dell'apparecchio.
Non bloccare la leva vapore durante
l'uso.
Montaggio degli accessori
Proteggere l'apparecchio contro la
All'occorrenza (vedi capitolo „Uso degli ac-
pioggia. Depositare l'apparecchio sol-
cessori“) collegare gli accessori necessari
tanto in ambienti chiusi.
alla pistola vapore.
Inserire a tal fine le due rientranze
Istruzioni brevi
dell'accessorio nei naselli dell'ugello va-
Figure riportate sulla pagina
pore e girare in senso orario fino in fon-
pieghevole 4
do.
1 Staccare il serbatoio dell’acqua.
Smontaggio degli accessori
2 Togliere il coperchio del serbatoio.
Pericolo
3 Riempire il serbatoio dell’acqua, chiu-
Quando si staccano gli accessori, possono
dere il tappo del serbatoio.
uscire gocce d’acqua bollente! Non stacca-
4 Attaccare il serbatoio dell’acqua.
re mai gli accessori durante l'erogazione di
5 Inserire la spina di alimentazione.
vapore - Pericolo di scottature!
Dopo circa 15 secondi il pulitore a vapo-
Spingere in avanti la leva vapore (leva
re è pronto all’uso.
vapore chiusa).
6 Spingere indietro la chiusura, premere
Girare l'accessorio montato in senso
la leva vapore.
antiorario e rimuovere dall'ugello vapo-
re.
Descrizione dell’apparecchio
La fornitura del Suo apparecchio è riportata
Riempire il serbatoio acqua
sulla confezione. Controllare che il conte-
Il serbatoio dell'acqua può essere riempito
nuto dell'imballaggio sia completo.
in qualsiasi momento.
In caso di accessori assenti o danni dovuti
Avviso: L'utilizzo continuo di acqua distilla-
al trasporto si prega di contattare il rivendi-
ta reperibile in commercio, rende superflua
tore.
la decalcificazione dalla caldaia.
Figure riportate sulla pagina
Scollegare il serbatoio dell'acqua
pieghevole 3
dall'alloggiamento, a tal fine premere i
A1 Attacco ugello
due pulsanti di sbloccaggio verso l’in-
A2 Ugello vapore
terno e tirare il serbatoio verso il basso.
A3 Leva vapore
Togliere il coperchio del serbatoio.
A4 Chiusura leva vapore (sicurezza bambini)
Riempire il serbatoio dell'acqua con ac-
Davanti – Leva vapore bloccata
qua pulita.
Dietro – Leva vapore sbloccata
Attenzione
A5 Pompa di eliminazione calcare manua-
Non aggiungere detergenti o altri additivi!
le
Chiudere il serbatoio dell’acqua con il
A6 Reggicavo
tappo del serbatoio.
A7 Cavo di allacciamento alla rete con con-
Fissare il serbatoio dell'acqua sull'allog-
nettore
giamento.
B1 Serbatoio dell’acqua
B2 Pulsante di sblocco
B3 Tappo del serbatoio
C1 Ugello a getto concentrato
C2 Spazzola rotonda
D1 Accessorio lavavetri
– 7
26 IT
Accendere l’apparecchio
Uso degli accessori
Attenzione
Avvisi importanti per l'uso
Il serbatoio dell'acqua deve essere montato
e riempito.
Pulizia di pavimenti
몇 Attenzione
Prima dell'impiego del pulitore a vapore si
Non azionare la pompa di eliminazione cal-
raccomanda di scopare o di aspirare il pa-
care. Altrimenti viene pompata dell’acqua
vimento. Così il pavimento viene liberato
nel pulitore che spruzza dall’ugello vapore
già prima della pulizia bagnata da particelle
appena viene inserita la spina.
di sporco o sciolte.
Inserire la spina in una presa elettrica.
Pulizia di tessutio imbottiture
Nota: Dopo circa 15 secondi il pulitore
Prima del trattamento con il pulitore a vapo-
a vapore è pronto all’uso.
re su tessuti, controllare la loro resistenza
Spingere indietro il dispositivo di blocco
al vapore facendo una prova in un punto
della leva vapore.
nascosto: vaporizzare prima, quindi fare
Azionare la leva vapore affinché fuorie-
asciugare e successivamente verificare
sca il vapore.
l'eventuale modifica dei colori e delle for-
Nota: Alla prima messa in funzione
me.
dall'ugello vapore potrebbe fuoriuscire una
Pulizia di superfici rivestite o verniciate
piccola nube di fumo! L'apparecchio neces-
Durante la pulizia di superfici verniciate o ri-
sita un breve tempo di avvio. All'inizio la
vestite di plastica come ad es. mobili della
fuoriuscita di vapore è molto irregolare ed
cucina e altri mobili della casa, porte, par-
umida e possono fuoriuscire anche singole
quet, si potrebbe staccarsi della cera, del
gocce di acqua. Il flusso di vapore erogato
lucido per mobili, rivestimenti in materiale
aumenta costantemente fino a raggiunge-
sintetico, vernici o crearsi macchie. Duran-
re, dopo un minuto, la quantità massima.
te la pulizia di queste superfici mettere sot-
to vapore un panno e strofinare con questo
Spegnere l’apparecchio
sopra le superfici.
Rilasciare la leva vapore.
Attenzione
Nota: L’erogazione di vapore non smette
Non puntare mai il vapore su bordi incollati,
immediatamente, bensì si riduce gradual-
poichè i listelli incollati si potrebbero stac-
mente. Dopo pochi secondi il vapore non
care. Non usare l'apparecchio per la pulizia
fuoriesce più.
di pavimenti in legno o su parquet non sigil-
Spingere in avanti la leva vapore (leva
lati.
vapore chiusa).
Pulizia di vetri
Togliere la spina di alimentazione dalla
Riscaldare il vetro della finestra in presenza
presa.
di basse temperature esterne, soprattutto
Avvolgere il cavo di allacciamento alla
d’inverno, vaporizzando l'intera superficie
rete attorno al serbatoio dell'acqua e fis-
di vetro. In questo modo si prevengono del-
sare con il reggicavo.
le tensioni sulla superficie che determinano
la rottura del vetro.
Attenzione
Non orientare il vapore verso i punti sigillati
del telaio della finestra per non danneggiar-
li.
– 8
27IT
Ugello vapore
Cura e manutenzione
Usare l'ugello vapore senza accessori,
Pericolo
– per l'eliminazione di odori e pieghe pro-
Eventuali interventi di manutenzione vanno
venienti da indumenti appesi applican-
effettuati ad apparecchio scollegato dalla
do il vapore da una distanza di 10-20
rete elettrica. Il pulitore a vapore deve es-
cm.
sere freddo.
– per spolverere le piante. Mantenere in
Decalcificazione
questo caso una distanza di 20-40 cm.
– per spolverare in umido vaporizzando
Dato che nell'apparecchio si deposita cal-
leggermente un panno per poterlo pas-
care, si raccomanda di decalcificare l'appa-
sare sui mobili.
recchio con i seguenti intervalli (PS=pieni
serbatoio):
Ugello a getto concentrato
Avviso: L'utilizzo continuo di acqua distilla-
Quanto più vicino questo si trova sul punto
ta reperibile in commercio, rende superflua
sporco tanto maggiore sarà l'effetto pulente
la decalcificazione dalla caldaia.
poiché la temperatura ed il vapore sono ai
Durezza ° dH mmol/l PS
massimi livelli alla fuoriuscita dell'ugello.
I acqua dolce 0- 7 0-1,3 35
Particolarmente pratico per la pulizia di
II media 7-14 1,3-2,5 30
punti difficilmente accessibili, giunti, raccor-
III duro 14-21 2,5-3,8 20
di, scarichi, lavabi, WC, persiane o riscal-
IV molto duro >21 >3,8 15
damenti. Forti depositi di calcare possono
essere trattati con dell'aceto o acido citrico
Avviso: Informarsi sulla durezza dell’ac-
prima della pulizia a vapore facendo agire
qua presso l’ufficio tecnico comunale oppu-
per 5 minuti.
re l'ente di erogazione idrica locale.
Inizio dell’eliminazione del calcare
Spazzola rotonda
Togliere la spina di alimentazione dalla
Spazzolando è possibile rimuovere più fa-
presa.
cilmente delle impurità resistenti.
Lasciare raffreddare il pulitore a vapore.
Attenzione
Rimuovere l'inserto dall'ugello vapore.
Non adatto per la pulizia di superfici sensi-
Per farlo, inserire una moneta nell’at-
bili.
tacco ugelli e girarla in senso antiorario
e staccare quindi l’attacco ugelli.
Accessorio lavavetri
몇 Attenzione
Impiego:
Per escludere danni all’apparecchio usare
– Finestre, specchi
esclusivamente prodotti autorizzati da
– Superfici vetrate della cabina doccia
KÄRCHER.
– Altre superfici lisce
Utilizzare gli stick decalcificanti KÄR-
Usando la bocchetta vapore passare il
CHER per la decalcificazione (n. d'ordi-
vapore uniformemente sulla superficie
ne 6.295-206). Prima di applicare la
in vetro da una distanza di circa 20 cm.
soluzione decalcificante, leggere le
Passare il labbro di gomma dell'acces-
istruzioni di dosaggio sulla confezione.
sorio lavavetri sulla superficie vetrata
Attenzione
pulendo dall'alto verso il basso. Asciu-
Attenzione durante il riempimento e lo
gare il labbro di gomma ed il bordo infe-
svuotamento del pulitore a vapore. La solu-
riore del vetro con un panno ad ogni
zione decalcificante può aggredire le su-
passata.
perfici delicate.
Versare nel serbatoio dell'acqua la so-
luzione anticalcare.
– 9
28 IT
Chiudere il serbatoio dell’acqua con il
Guida alla risoluzione dei
tappo del serbatoio.
guasti
Fissare il serbatoio dell'acqua sull'allog-
giamento.
Spesso i guasti sono riconducibili a cause
Premere la pompa di eliminazione cal-
di poca entità e possono essere eliminati
care per circa un minuto premendo il
facilmente osservando le seguenti istruzio-
pulsante ad intervalli regolari finché la
ni. In caso di dubbi o di guasti non riportati
qui di seguito si prega di rivolgersi al servi-
soluzione decalcificante fuoriesce
zio assistenza autorizzato.
dall’ugello vapore aperto (si consiglia di
Pericolo
farlo su un lavandino).
Eventuali interventi di riparazione vanno
Staccare il serbatoio dell'acqua, svuo-
eseguiti esclusivamente dal servizio assi-
tarlo e sciacquarlo con acqua pulita.
stenza autorizzato.
Lasciare agire la soluzione anticalcare
Eventuali interventi di manutenzione vanno
per 8 ore nell'apparecchio.
effettuati ad apparecchio scollegato dalla
Risciacquo del calcare sciolto
rete elettrica. Il pulitore a vapore deve es-
Riempire il serbatoio dell'acqua con ac-
sere freddo.
qua pulita.
Chiudere il serbatoio dell’acqua con il
Flusso di vapore ridotto
tappo del serbatoio.
Formazione di calcare nell'apparecchio.
Fissare il serbatoio dell'acqua sull'allog-
Eliminare il calcare.
giamento.
Attenzione
Durante l’uso il vapore diminuisce /
Non inserire la spina d’alimentazione!
assenza di vapore
Azionare la pompa di eliminazione cal-
Il serbatoio dell'acqua è vuoto.
care per un minuto per far fuoriuscire
Aggiungere acqua
l’acqua dal pulitore. Raccogliere l’acqua
È impossibile premere la leva vapore
nel lavandino.
Il dispositivo di blocco / sicurezza bambini
Tenere l’apparecchio sopra ad un la-
blocca la sicura dell'interruttore vapore.
vandino ed inserire ora la spina di rete.
Spingere indietro il dispositivo di blocco
della leva vapore.
몇 Attenzione
Otturazione ugello vapore
Spruzzi d’acqua bollente – pericolo di scot-
Rimuovere l'inserto dall'ugello vapore.
tatura!
Per farlo, inserire una moneta nell’at-
Premere la leva vapore e far fuoriuscire
tacco ugelli e girarla in senso antiorario
il vapore per due minuti in un lavandino.
e staccare quindi l’attacco ugelli.
Inserire di nuovo l’attacco ugelli
Pulire l'inserto dell'ugello.
nell’ugello vapore e fissare l’attacco
Mettere brevemente in funzione l'appa-
ugelli girandolo in senso orario.
recchio.
Il pulitore a vapore è pronto all'uso.
Inserire di nuovo l’attacco ugelli
nell’ugello vapore e fissare l’attacco
ugelli girandolo in senso orario.
Termostato di sicurezza
Se per errore il regolatore di pressione e il
termostato della caldaia si guastano l’appa-
recchio si surriscalda, il termostato di sicu-
rezza provvede allo spegnimento dello
stesso. Per il ripristino del termostato di si-
curezza rivolgersi al servizio di assistenza
clienti KÄRCHER competente.
– 10
29IT
Dati tecnici
Collegamento elettrico
Tensione 220-240
V
1~50
Hz
Grado di protezione IP X4
Classe di protezione I
Prestazioni
Potenza calorifica 1600 W
Dimensioni
Serbatoio dell’acqua 0,25 l
Lunghezza 190 mm
Larghezza 100 mm
Altezza 280 mm
Peso (senza accessori) 1,2 kg
Con riserva di modifiche tecniche!
Accessori optional
Codice d’ordinazione
Corredo spazzola tonda 2.863-058
4 pz. per ugello a getto concentrato
Corredo spazzola rotonda con
2.863-061
setole in ottone
per la rimozione di sporco particolarmente
ostinato. Ideale su superfici non sensibili.
Spazzole tonde con raschietto2.863-140
Spazzole rotonde con due file di setole re-
sistenti al calore ed un raschietto. Non indi-
cato per superfici sensibili.
Stick decalcificanti (9 pezzi) 6.295-206
– 11
30 IT
Inhoud
Symbolen op het toestel
Stoom
Algemene instructies NL 5
LET OP – verbrandingsgevaar
Veiligheidsinstructies NL 6
Zorg voor het milieu
Korte gebruiksaanwijzing NL 7
Beschrijving apparaat NL 7
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
Werking NL 7
baar. Deponeer het verpakkingsma-
Toepassing van accessoires NL 8
teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar
bied het aan voor hergebruik.
Onderhoud NL 9
Onbruikbaar geworden apparaten
Hulp bij storingen NL 10
bevatten waardevolle materialen die
Technische gegevens NL 11
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
Bijzondere toebehoren NL 11
de apparaten daarom in bij een inzamel-
punt voor herbruikbare materialen.
Algemene instructies
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
stoffen (REACH)
Beste klant,
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
Lees vóór het eerste gebruik
vindt u onder:
van uw apparaat deze originele
www.kaercher.com/REACH
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar deze voor later gebruik of voor
Leveringsomvang
een latere eigenaar.
Het leveringspakket van het apparaat staat
Reglementair gebruik
op de verpakking afgebeeld. Controleer bij
het uitpakken of de inhoud volledig is.
Gebruik de stoomreiniger uitsluitend voor
Mochten er eventueel accessoires ontbre-
de privé-huishouding.
ken of mocht u transportschade constate-
Het apparaat is bestemd voor de reiniging
ren, neem dan contact op met uw
met stoom en kan gebruikt worden met ge-
leverancier.
schikte accessoires zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing. Er is geen reinigings-
Reserveonderdelen
middel nodig. Neem daarbij in het bijzonder
Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-
de veiligheidsinstructies in acht.
onderdelen. Een overzicht van de onderde-
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
len vindt u aan het eind van deze gebruiks-
aanwijzing.
Gevaar
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
Garantie
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
In ieder land zijn de door ons bevoegde
lijke letsels.
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
몇 Waarschuwing
lingen van toepassing. Eventuele storingen
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
delijke lichamelijke letsels.
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
Voorzichtig
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
rantietermijn contact op met uw leverancier
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
materiële schade.
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
(adres zie achterzijde)
– 5
31NL
aangebracht door een elektrotechni-
Veiligheidsinstructies
sche installateur, volgens IEC 60364.
Gevaar
Gebruik uitsluitend wisselstroom voor
U mag het apparaat niet in gebieden
het apparaat. De spanning moet over-
met explosiegevaar gebruiken.
eenkomen met de vermelding op het
Bij het gebruik van het apparaat in ge-
typeplaatje van het apparaat.
vaarlijk gebied moeten de overeenkom-
In vochtige ruimtes, zoals badkamers,
stige veiligheidsvoorschriften in acht
het apparaat aansluiten op een stop-
genomen worden.
contact met een voorgeschakelde aard-
Het apparaat niet in gevulde zwenba-
lekbeveiliging.
den gebruiken.
Niet-geschikte elektrische verlengka-
Spuitstraal niet direct op bedrijfsmidde-
bels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik en-
len richten die elektrische componenten
kel een spatwaterbeschermde
bevatten, zoals bijvoorbeeld de binnen-
elektrische verlengkabel met een dia-
ruimte van ovens.
meter van minstens 3x1 mm².
Het apparaat mag niet gebruikt worden
De verbinding van stekker en verleng-
voor de reiniging van elektrische toe-
kabel mag niet in het water liggen.
Als er verbindingen met het netsnoer of
stellen zoals bijvoorbeeld ovens, damp-
de verlengkabel worden vervangen,
kappen, microgolfovens,
moet ervoor worden gezorgd dat de
televisietoestellen, lampen, haardro-
spatwaterbescherming en de mechani-
gers, elektrische verwarmingstoestel-
sche sterkte behouden blijven.
len, enz.
De gebruiker moet het apparaat voor
Het apparaat en de accessoires voor
het juiste doel gebruiken. De gebruiker
gebruik controleren op reglementaire
moet rekening houden met de plaatse-
staat. Indien zij niet in goede staat ver-
lijke omstandigheden en speciaal letten
keren, mag u de apparatuur niet gebrui-
op personen die zich in de buurt bevin-
ken. Gelieve in het bijzonder de
den.
stroomleiding, de veiligheidssluiting en
Dit apparaat is niet geschikt voor ge-
de stoomslang te controleren.
bruik door personen met beperkte fysi-
Een beschadigde stroomleiding onmid-
sche, sensorische of geestelijke
dellijk laten vervangen door geautori-
capaciteiten of voor gebruik door perso-
seerde klantendienst / bevoegde
nen met te weinig ervaring en / of ken-
electricien.
nis, tenzij ze worden bijgestaan door
Beschadigde stoomslang onmiddellijk
een veiligheidsverantwoordelijke of ten-
vervangen. U mag alleen een door de
zij deze instructies gegeven heeft over
fabrikant aanbevolen stoomslang ge-
het gebruik van het product.
bruiken (bestelnummer zie reserveon-
Kinderen mogen het apparaat enkel ge-
derdelenlijst).
bruiken wanneer ze ouder zijn dan 8
Pak de stekker en wandcontactdoos
jaar en wanneer ze onder toezicht
nooit met vochtige handen beet.
staan van een veiligheidsverantwoor-
Geen voorwerpen afstomen die stoffen
delijke of van die persoon instructies
bevatten die gevaarlijk zijn voor de ge-
hebben gekregen over de manier waar-
zondheid (bv. asbest).
op het apparaat wordt gebruikt.
De stoomstraal nooit van dichtbij met
Kinderen moeten gecontroleerd wor-
de hand aanraken en nooit richten op
den om te garanderen dat ze niet met
mensen en dieren (gevaar voor brand-
het apparaat spelen.
wonden).
Laat het apparaat niet zonder toezicht
몇 Waarschuwing
achter zolang het aan staat.
U mag het apparaat uitsluitend aanslui-
ten op een wandcontactdoos, die is
– 6
32 NL
Opgelet bij de reiniging van betegelde
A6 Kabelhouder
muren met stopcontacten.
A7 Stroomleiding met stekker
B1 Watertank
Voorzichtig
B2 Ontgrendeltoets
Let erop dat het netsnoer of een ver-
lengsnoer niet wordt beschadigd door-
B3 Deksel van reservoir
dat men eroverheen rijdt, ze knikt, er te
C1 Puntspuitkop
hard aan trekt of dergelijke. Bescherm
C2 Ronde borstel
de netsnoeren tegen hitte, olie en
scherpe randen.
D1 Raamtrekker
Giet nooit oplosmiddelen, vloeistoffen
die oplosmiddelen bevatten of onver-
Werking
dunde zuren (bv. reinigingsmiddelen,
benzine, verfverdunner en aceton) in de
Accessoires monteren
watertank omdat deze stoffen materia-
Indien nodig (zie hoofdstuk „Gebruik van
len in het apparaat aantasten.
De stoomhendel tijdens de werking niet
het toebehoren“), het benodigde toebeho-
vastzetten.
ren met de stoomsproeier verbinden.
Het apparaat tegen regen beschermen.
Hiervoor de beide uitsparingen van het
Niet buiten opslaan.
toebehoren op de neuzen van de
stoomsproeier steken en in de richting
Korte gebruiksaanwijzing
van de wijzers van de klok tot de aan-
Afbeeldingen zie uitklapblad 4
slag draaien.
1 Waterreservoir afnemen.
Accessoires verwijderen
2 Deksel van reservoir afnemen.
Gevaar
3 Waterreservoir vullen, deksel van re-
Bij het verwijderen van accessoires kan
servoir sluiten.
heet water naar buiten druppelen! Verwij-
4 Waterreservoir bevestigen.
der een accessoire nooit, terwijl er nog
5 Steek de netstekker in de contactdoos.
stoom naar buiten komt – Gevaar voor
Na circa 15 seconden is de stoomreini-
brandwonden!
ger gebruiksklaar.
Vergrendeling van de stoomhendel
6 Vergrendeling naar achteren schuiven,
naar voren schuiven (stoomhendel ver-
stoomhendel indrukken.
grendeld).
Het gemonteerde toebehoren tegen de
Beschrijving apparaat
richting van de wijzers van de klok
Het leveringspakket van het apparaat staat
draaien en van de stoomsproeier af-
op de verpakking afgebeeld. Controleer bij
trekken.
het uitpakken of de inhoud volledig is.
Watertank vullen
Mochten er eventueel accessoires ontbre-
ken of mocht u transportschade constate-
De watertank kan op elk moment worden
ren, neem dan contact op met uw
gevuld.
leverancier.
Opmerking: Bij continu gebruik van in de
Afbeeldingen zie uitklapblad 3
handel gebruikt gedistilleerd water hoeft u
A1 Sproeielement
het reservoir niet te ontkalken.
A2 Stoomsproeier
Het waterreservoir van de behuizing
A3 Stoomhendel
scheiden, daarvoor de beide ontgren-
A4 Vergrendeling stoomhendel (kindveilig)
delingsknoppen naar binnen drukken
Naar voren - stoomhendel geblokkeerd
en het waterreservoir naar beneden
Naar achteren - stoomhendel vrij
eraf trekken.
A5 Manuele ontkalkingpomp
Deksel van reservoir afnemen.
– 7
33NL
Waterreservoir met vers water vullen.
Toepassing van accessoires
Voorzichtig
Geen reinigingsmiddel of andere toevoe-
Belangrijke aanwijzingen voor
gingen in het reservoir gieten!
gebruik
Waterreservoir met deksel van reser-
voir sluiten.
Vloeren reinigen
Waterreservoir aan de behuizing be-
Er wordt aanbevolen om de bodem te ve-
vestigen.
gen of schoon te zuigen vooraleer de
stoomreiniger gebruikt wordt. Op die ma-
Apparaat inschakelen
nier wordt de bodem van vuil / losse deel-
Voorzichtig
tjes ontdaan vooraleer hij vochtig gereinigd
Het waterreservoir moet gemonteerd en
wordt.
gevuld zijn.
Reinigen van textiel of kussens
몇 Waarschuwing
Voor de behandeling met de stoomreiniger
Niet de ontkalkingpomp in werking zetten.
altijd op een onopvallende plaat uitprobe-
U pompt anders water in het apparaat, dat
ren of het textiel de behandeling verdraagt:
bij het insteken van de stekker uit de
eerst sterk bevochtigen, dan laten drogen
stoomsproeier spuit.
en vervolgens controleren op kleur- en
Netstekker in een stopcontact steken.
vormveranderingen.
Aanwijzing: Na circa 15 seconden is
Reiniging van gecoate of gelakte
de stoomreiniger gebruiksklaar.
oppervlakken
Vergrendeling van de stoomhendel
Bij het reinigen van gelakte of met kunststof
naar achteren schuiven.
gecoate oppervlakken zoals bijvoorbeeld
De stoomhendel bedienen, om stoom
keuken- en woonkamermeubelen, deuren,
eruit te laten komen.
parket kunnen was, meubelpolitoer, kunst-
Aanwijzing: Bij eerste ingebruikneming
stof coatings of verf oplossen of kunnen
kan uit de stoomsproeier een kleine stoom-
vlekken ontstaan. Bij de reiniging van die
wolk komen! Het apparaat heeft een korte
oppervlakken een doek kort instomen en
opwarmtijd nodig. In het begin is de stoom
daarmee het oppervlak schoonvegen.
die naar buiten komt erg onregelmatig en
Voorzichtig
nat, ook kunnen waterdruppels eruit ko-
Stoom niet richten op verlijmde randen
men. De naar buiten stromende hoeveel-
aangezien het raamwerk zou kunnen los-
heid stoom neemt gestaag toe totdat na ca.
komen. Het apparaat niet gebruiken voor
één minuut de maximale hoeveelheid be-
het reinigen van onverzegelde hout- of par-
reikt wordt.
ketvloeren.
Reiniging van glas
Apparaat uitschakelen
Verwarm bij lage buitentemperaturen,
Stoomhendel loslaten.
vooral in de winter, de vensterruit door het
Aanwijzing: De uitstroom van stoom stopt
volledige glasoppervlak lichtjes in te sto-
niet meteen, maar neemt gestaag af. Na
men. Zo worden spanningen op het opper-
enkele seconden komt geen stoom meer
vlak en de daauit resulterende glasbreuk
naar buiten.
vermeden.
Vergrendeling van de stoomhendel
Voorzichtig
naar voren schuiven (stoomhendel ver-
Stoom niet richten op de verzegelde plaat-
grendeld).
sen van het vensterraam om beschadigin-
Trek de stekker uit het stopcontact.
gen te voorkomen.
Snoer om het waterreservoir wikkelen
en met de snoerhouder vastmaken.
– 8
34 NL
Stoomsproeier
Onderhoud
De stoomsproeier zonder toebehoren ge-
Gevaar
bruiken.
Onderhoudswerkzaamheden alleen uit-
– voor het verwijderen van geuren en
voeren bij uitgetrokken netstekker en afge-
vouwen in hangende kledingstukken
koelde stoomreiniger.
door te stomen vanop een afstand van
Ontkalken
10-20 cm.
– voor het afstoffen van planten. Hierbij
Omdat zich kalk in het apparaat afzet, advi-
een afstand van 20-40 cm bewaren.
seren wij het apparaat in de volgende inter-
– voor het vochtige afstoffen door een
vallen te ontkalken (TF = vullingen
doek kort te bevochtigen en de meube-
reservoir):
len ermee af te stoffen.
Opmerking: Bij continu gebruik van in de
handel gebruikt gedistilleerd water hoeft u
Puntspuitkop
het reservoir niet te ontkalken.
Hoe dichter die bij de verontreinigde plaats
Hardheidniveau ° dH mmol/l V
gebracht wordt, hoe hoger de reinigende
R
werking aangezien temperatuur en stoom
I zacht 0- 7 0-1,3 35
aan de uitlaatopening het hoogst zijn. Bij-
II middelhard 7-14 1,3-2,5 30
zonder praktisch voor het reinigen van
III hard 14-21 2,5-3,8 20
moeilijk bereikbare plaatsen, voegen, ar-
IV zeer hard >21 >3,8 15
maturen, afvoerbuizen, lavabo's, wc's, ja-
loezieën of radiatoren. Sterke
Opmerking: Over de hardheid van uw wa-
kalkafzettingen kunnen voor de stoomreini-
ter kunt u bij uw waterleidingbedrijf of ste-
ging met azijn of citroenzuur bedruppeld
delijk waterbedrijf informatie opvragen.
worden, 5 minuten laten inwerken, vervol-
Begin van het ontkalken
gens afstomen.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Stoomreiniger laten afkoelen.
Ronde borstel
Sproeierinzet van de stoomsproeier
Door borstelen kan zo hardnekkig vuil mak-
verwijderen. Daarvoor de sproeierinzet
kelijker verwijderd worden.
met een munt tegen de richting van de
Voorzichtig
wijzers van de klok draaien en de
Niet geschikt voor de reiniging van gevoeli-
sproeierinzet eruit trekken.
ge oppervlakken.
몇 Waarschuwing
Gebruik uitsluitend producten die door Kär-
Raamtrekker
cher zijn vrijgegeven, om iedere beschadi-
Toepassing:
ging van het apparaat uit te sluiten.
– Ramen, spiegels
Gebruik voor het ontkalken de ontkal-
– Glasoppervlakken van douchecabines
kingstaafjes van KÄRCHER (bestel-nr.
– overige gladde oppervlakken
6.295-206). Neem bij het aanbrengen
Breng vanaf een afstand van ca. 20 cm
van de ontkalkingoplossing de doseer-
gelijkmatig met de stoomsproeier
instructies op de verpakking in acht.
stoom aan op de glasoppervlakken.
Voorzichtig
Trek met de rubberstrip van de raam-
Wees voorzichtig bij het vullen en legen
trekker baansgewijs van boven naar
van de stoomreiniger. De ontkalkingsoplos-
beneden het glasoppervlak af. Veeg de
sing kan kwetsbare oppervlakken aantas-
rubberstrip en de onderste rand van het
ten.
raam na iedere baan met een doek
De ontkalkingoplossing in het waterre-
droog.
servoir doen.
– 9
35NL
Waterreservoir met deksel van reser-
Hulp bij storingen
voir sluiten.
Waterreservoir aan de behuizing be-
Storingen hebben vaak een eenvoudige
vestigen.
oorzaak die u met behulp van het volgende
De ontkalkingpomp circa 1 minuut met
overzicht zelf kunt oplossen. Bij twijfel of bij
regelmatige pompbewegingen indruk-
storingen die niet worden vermeld kunt u
ken, tot de ontkalkingoplossing uit de
zich wenden tot de erkende klantendienst.
open stoomsproeier naar buiten komt
Gevaar
(het best kunt u dit doen boven een
Reparaties aan het apparaat mogen alleen
wasbak).
worden uitgevoerd door een erkende klan-
Het waterreservoir losmaken, legen en
tendienst.
met schoon water uitspoelen.
Onderhoudswerkzaamheden alleen uit-
De ontkalkingoplossing 8 uur in het ap-
voeren bij uitgetrokken netstekker en afge-
paraat laten inwerken.
koelde stoomreiniger.
Uitspoelen van de opgeloste kalk
Afgenomen hoeveelheid stoom
Waterreservoir met vers water vullen.
Waterreservoir met deksel van reser-
Kalkaanslag in het apparaat.
voir sluiten.
Apparaat ontkalken.
Waterreservoir aan de behuizing be-
Stoom vermindert bij het werken /
vestigen.
geen stoom
Voorzichtig
Steek de stekker niet in het stopcontact!
Geen water in het waterreservoir.
Eerst één minuut water met de ontkal-
Water bijvullen
kingpomp door het apparaat in een
Stoomhendel kan niet worden ingedrukt
wasbak pompen.
Stoomhendel is beveiligd met vergrende-
Het apparaat boven een wasbak hou-
ling / kinderbeveiliging.
den en pas nu de stekker in het stop-
Vergrendeling van de stoomhendel
contact steken.
naar achteren schuiven.
Stoomsproeier is verstopt
몇 Waarschuwing
Sproeierinzet van de stoomsproeier
Opspattend heet water – gevaar voor ver-
verwijderen. Daarvoor de sproeierinzet
branding!
met een munt tegen de richting van de
De stoomhendel indrukken en het ap-
wijzers van de klok draaien en de
paraat twee minuten lang in een was-
sproeierinzet eruit trekken.
bak laten uitdampen.
Sproeierinzet reinigen.
De sproeierinzet weer in de stoom-
Apparaat kort in gebruik nemen.
sproeier steken en de sproeierinzet in
De sproeierinzet weer in de stoom-
de richting van de wijzers van de klok
sproeier steken en de sproeierinzet in
vastdraaien.
de richting van de wijzers van de klok
De stoomreiniger is klaar voor gebruik.
vastdraaien.
Veiligheidsthermostaat
Mochten de drukregelaar en de ketelther-
mostaat door een storing uitvallen en het
apparaat oververhit raken, dan schakelt de
beveiligingsthermostaat het apparaat uit.
Wend u voor het resetten van de beveili-
gingsthermostaat tot de bevoegde Kär-
cher-klantenservice.
– 10
36 NL
Technische gegevens
Elektrische aansluiting
Spanning 220-240
V
1~50
Hz
Veiligheidsklasse IP X4
Beschermingsklasse I
Capaciteit
Verwarmingscapaciteit 1600 W
Afmetingen
Watertank 0,25 l
Lengte 190 mm
Breedte 100 mm
Hoogte 280 mm
Gewicht (excl. accessoires) 1,2 kg
Technische veranderingen voorbehou-
den!
Bijzondere toebehoren
Bestelnummer
Set ronde borstels 2.863-058
4 Ronde borstels voor puntstraalsproeier
Set ronde borstels met mes-
2.863-061
sing haren
voor het verwijderen van hardnekkig vuil.
Ideaal op resistente oppervlakken.
Ronde borstel met schraper 2.863-140
Ronde borstel met twee rijen hittebestendi-
ge haren en een schraper. Niet geschikt op
kwetsbare oppervlakken.
Ontkalkingsstaafjes (9 stuks) 6.295-206
– 11
37NL
Índice de contenidos
Símbolos en el aparato
Vapor
Indicaciones generales ES 5
ATENCIÓN – Existe peligro de escal-
Indicaciones de seguridad ES 6
damiento
Descripción breve ES 7
Protección del medio ambiente
Descripción del aparato ES 7
Funcionamiento ES 7
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Por favor, no tire el embalaje
Empleo de los accesorios ES 8
a la basura doméstica; en vez de ello, en-
Cuidados y mantenimiento ES 9
tréguelo en los puntos oficiales de recogida
Ayuda en caso de avería ES 10
para su reciclaje o recuperación.
Datos técnicos ES 11
Los aparatos viejos contienen mate-
Accesorios especiales ES 11
riales valiosos reciclables que debe-
rían ser entregados para su
aprovechamiento posterior. Por este moti-
Indicaciones generales
vo, entregue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos para su reci-
Estimado cliente:
claje.
Antes del primer uso de su apa-
Indicaciones sobre ingredientes
rato, lea este manual original,
(REACH)
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
Encontrará información actual sobre los in-
guárdelo para un uso posterior o para otro
gredientes en:
propietario posterior.
www.kaercher.com/REACH
Uso previsto
Volumen del suministro
Utilice la limpiadora a vapor exclusivamen-
El contenido de suministro de su aparato
te para el uso particular.
está ilustrado en el embalaje. Verifique du-
El aparato está destinado a la limpieza con
rante el desembalaje que no falta ninguna
vapor y se puede utilizar con accesorios
pieza.
apropiados como los que se indican en
En caso de detectar que faltan accesorios
este manual de instrucciones. No es nece-
o o que han surgido daños durante el trans-
sario ningún detergente. Es importante que
porte, informe a su distribuidor.
respete las indicaciones de seguridad.
Piezas de repuesto
Símbolos del manual de
Emplear únicamente repuestos originales
instrucciones
de KÄRCHER. Al final de este manual de
Peligro
instrucciones encontrará un listado resumi-
Para un peligro inminente que acarrea le-
do de repuestos.
siones de gravedad o la muerte.
Garantía
몇 Advertencia
Para una situación que puede ser peligro-
En todos los países rigen las condiciones
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
de garantía establecidas por nuestra em-
presa distribuidora. Las averías del aparato
dad o la muerte.
serán subsanadas gratuitamente dentro
Precaución
del periodo de garantía, siempre que se de-
Para una situación que puede ser peligro-
ban a defectos de material o de fabricación.
sa, que puede acarrear lesiones leves o
En un caso de garantía, le rogamos que se
daños materiales.
dirija con el comprobante de compra al dis-
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
vicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
(La dirección figura al dorso)
– 5
38 ES
Los cables eléctricos prolongadores in-
Indicaciones de seguridad
adecuados pueden ser peligrosos. Utili-
Peligro
zar solo un prolongador de protección
Está prohibido usar el aparato en zonas
eléctrico contra los chorros de agua con
en las que exista riesgo de explosiones.
un corte transversal de 3x1 mm².
Para usar el aparato en zonas de peli-
La conexión de enchufe y cable alarga-
gro deben cumplirse las normas de se-
dor no deben sumergirse en agua.
guridad correspondientes.
Al reemplazar los acoplamientos en el
No utilizar el aparato en piscinas que
cable de conexión a la red o cable pro-
contengan agua.
longador deben permanecer garantiza-
No dirigir el chorro directamente sobre
das la protección contra los chorros de
equipos de producción que contengan
agua y la resistencia mecánica.
componentes eléctricos, como p. ej. el
El usuario deberá utilizar el aparato de
interior de hornos.
conformidad con sus instrucciones. De-
Antes de emplear el aparato y los acce-
berá tener en cuenta las condiciones lo-
sorios, compruebe que están en perfec-
cales y tener cuidado de no causar
to estado. Si no está en perfecto
daños a las personas que se encuen-
estado, no debe utilizarse. Por favor,
tren en las proximidades cuando use el
compruebe especialmente la toma de
aparato.
corriente, el cierre de seguridad y el
Este aparato no es apto para ser mane-
tubo de vapor.
jado por personas con incapacidades
Si el cable de conexión a la red estuvie-
físicas, sensoriales o intelectuales o fal-
ra dañado, debe pedir inmediatamente
ta de experiencia y/o conocimientos, a
a un electricista especializado del servi-
no ser que sean supervisados por una
cio técnico autorizado que lo sustituya.
persona encargada o hayan recibido
Cambiar inmediatamente el tubo de va-
instrucciones de esta sobre cómo usar
por dañado. Sólo debe utilizarse una
el aparato.
manguera de vapor recomendada por
Los niños solo podrán utilizar el aparato
el fabricante (para el nº de pedido ver
si tienen más de 8 años y siempre que
lista de piezas de repuesto).
haya una persona supervisando su se-
No toque nunca el enchufe de red o la
guridad o les hayan instruido sobre
toma de corriente con las manos moja-
cómo manejar el aparato.
das.
Supervisar a los niños para asegurarse
No rocíe objetos que puedan contener
de que no jueguen con el aparato.
sustancias nocivas para la salud (p. ej.,
No deje nunca el aparato sin vigilancia
asbesto).
mientras esté en funcionamiento.
No toque nunca de cerca el chorro de
Cuidado al limpiar paredes alicatadas
vapor ni lo ponga al alcance de perso-
con enchufes.
nas o animales (peligro de escalda-
Precaución
miento).
Debe tener cuidado de no dañar ni es-
몇 Advertencia
tropear el cable de conexión a red y el
El aparato sólo debe estar conectado a
cable de prolongación por pisarlos,
una conexión eléctrica que haya sido
aplastarlos, tirar de ellos, u otras accio-
realizada por un electricista de confor-
nes similares. Proteja los cables de red
midad con la norma CEI 60364.
del calor, el aceite y los bordes afilados.
Conecte el aparato únicamente a co-
No echar nunca en el depósito de agua
rriente alterna. La tensión tiene que co-
disolventes, líquidos que contengan di-
rresponder a la indicada en la placa de
solventes o ácidos sin diluir (por ejem-
características del aparato.
plo: detergentes, gasolina, diluyentes
En habitaciones húmedas, p. e. baños,
cromáticos y acetona), ya que atacan a
conecte el aparato sólo en enchufes
los materiales utilizados en el aparato.
con un interruptor de protección de co-
rriente de defecto.
– 6
39ES
Durante el funcionamiento, la palanca
D1 Dispositivo de extracción para venta-
de vapor no debe estar bloqueada.
nas y superficies acristaladas
Proteger el aparato de la lluvia. No al-
macenarlo en exteriores.
Funcionamiento
Descripción breve
Montaje de los accesorios
Ilustraciones, véase la con-
Si es necesario, conectar los accesorios
traportada 4
necesarios (véase el capítulo "Aplicación
1 Retire el depósito de agua.
de los accesorios") con la pistola de vapor.
2 Extraer la tapa del depósito.
Para ello coloque ambas entalladuras
3 Llene el depósito de agua y ciérrelo con
del accesorio sobre los salientes de la
la tapa.
boquilla de vapor y girar hasta el tope
4 Fije el depósito de agua.
en el sentido de las agujas del reloj.
5 Enchufe la clavija de red.
Desacoplamiento de los accesorios
Transcurridos aprox. 15 segundos, el
Peligro
limpiador por chorro de vapor está listo
Tenga cuidado al desacoplar los acceso-
para usar.
rios, ya que puede gotear agua caliente de
6 Desplace el dispositivo de bloqueo ha-
ellos. No desacople nunca los accesorios
cia atrás y presione sobre la palanca
mientras salga vapor - ¡Peligro de escalda-
del vapor.
miento!
Descripción del aparato
Deslizar hacia delante el dispositivo de
bloqueo (palanca de vapor bloqueada).
El contenido de suministro de su aparato
Girar el accesorio montado en el senti-
está ilustrado en el embalaje. Verifique du-
do contrario a las agujas del reloj y ex-
rante el desembalaje que no falta ninguna
traer de la boquilla de vapor.
pieza.
En caso de detectar que faltan accesorios
Llenado del depósito de agua
o o que han surgido daños durante el trans-
El depósito de agua puede llenarse en
porte, informe a su distribuidor.
cualquier momento.
Ilustraciones, véase la con-
Indicación: Si se emplea continuamente
traportada 3
un agua destilada de las habituales en el
A1 Inserto de boquilla
mercado, no es necesario descalcificar la
A2 boquilla de salida de vapor
caldera.
A3 Palanca del vapor
Separar el depósito de agua de la car-
A4 Bloqueo de la palanca de vapor (seguro
casa, para ello presionar hacia dentro
para niños)
las dos teclas de desbloqueo y extraer
delante – palanca de vapor bloqueada
hacia abajo el depósito de agua.
detrás– palanca de vapor desbloquea-
Extraer la tapa del depósito.
da
Llenar el depósito de agua con agua
A5 Bomba de descalcificación manual
fresca.
A6 Portacables
Precaución
A7 Cable de conexión a red y enchufe de
No agregue detergente ni ningún otro tipo
red
de aditivo.
B1 Depósito de agua
Cerrar el depósito de agua con la tapa.
B2 Tecla de desbloqueo
Fijar el depósito de agua a la carcasa.
B3 tapa del depósito
C1 boquilla de chorro concentrado
C2 cepillo circular
– 7
40 ES