Karcher KMR 1250 BAT – страница 5
Инструкция к Пылесосу Karcher KMR 1250 BAT
Elementos do aparelho
1 Banco (com interruptor de contacto no
assento)
2 Painel de comando
3 Iluminação
4 Escova lateral direita
5 Vassoura lateral esquerda
6 Esvaziamento em alto
7 Recipiente de material varrido
8 Tampa da máquina
9 Rolo-escova
10 Flap de sujidade grossa
- 3
81PT
Painel de comando
1 Interruptor de chave
17 Pedal de marcha para trás
Abrir/fechar a tampa do aparelho
2 Luz de controlo de avaria de transmissão
18 Buzina
3 Controlo de carregamento da bateria
Î Bascular assento para a frente.
19 Volante
4 Levantar / descer vassoura lateral, direita
Î Abrir a tampa do aparelho na concha de
20 Ficha da bateria
5 Posição superior: Levantar o rolo varredor
manuseio prevista (puxar para cima).
21 Abrir/fechar a tampa do aparelho
Posição central: Descer rolo varredor (mo-
Aviso
do operativo "Regulação fixa")
A tampa do aparelho é mantida em cima
Posição inferior: Descer rolo varredor (mo-
pela mola de pressão.
do operativo "Acompanhamento do piso")
6 Levantar / descer vassoura lateral, esquer-
Identificação da cor
da (opção)
– Os elementos de comando para o pro-
7 Botão para comando de duas mãos
cesso de limpeza são amarelos.
8 Contador das horas de serviço
– Os elementos de comando para a ma-
9Iluminação
nutenção e o serviço são cinza claros.
10 Levantar/baixar a aba da sujidade grossei-
ra
11 Travão de imobilização/travão de serviço
12 Virar o colector de lixo varrido
(Função apenas em combinação com bo-
tão de comando de duas mãos)
13 Levantar o colector de lixo
(Função apenas em combinação com bo-
tão de comando de duas mãos)
14 Baixar o colector de lixo varrido
(Função apenas em combinação com
botão de comando de duas mãos)
15 Ventoinha
16 Pedal de marcha para a frente
82 PT
- 4
Perigo
Desmontar a bateria
Antes de colocar em
Perigo de queimaduras!
Î Desligar os bornes da bateria.
funcionamento
– Lavar ou enxugar respingos de ácido
Î Retirar a bateria do suporte da bateria.
nos olhos ou na pele com muita água
Î Eliminar as baterias gastas de acordo
Bateria
limpa.
com a legislação em vigor.
– De seguida, consultar imediatamente
Aviso
um médico.
Descarregar
A vassoura mecânica foi montada para
– As roupas sujas com ácido devem ser
corrente contínua de 24 V. É utilizada uma
몇 Advertência
lavadas com água.
bateria de gamela de 24 V.
Não utilizar um empilhador de forquilha
Montar e conectar a bateria
Avisos de segurança relativos a baterias
para o descarregamento, dado que poderia
Aviso
Observar impreterivelmente os seguintes
danificar o aparelho.
No KMR 1250 BAT Pack a bateria e o car-
avisos de advertência ao manusear baterias:
Proceder da seguinte maneira para des-
regador já estão integrados.
carregar o aparelho:
Observar os avisos na bateria, no
Î Abrir a tampa do aparelho.
Î Soltar tábuas de madeira da palete e
manual de instruções e nas instru-
Î Colocar a bateria no porta-bateria.
ções de funcionamento do veícu-
pregar aos batentes da palete (lado
Î Fixar a bateria
lo!
frontal do aparelho).
Î Conectar o borne de pólo (cabo verme-
Î Remover a cinta de fixação dos pontos
Usar óculos de protecção!
lho) ao pólo positivo (+).
de fixação.
Î Conectar o borne de pólo ao pólo nega-
tivo (-).
Aviso
Manter o ácido e as baterias fora
Ao desmontar a bateria, desconectar pri-
do alcance das crianças
meiro o cabo do pólo negativo. Verificar se
os pólos da bateria e os bornes de pólo têm
bastante massa de protecção.
Perigo de explosão!
Carregar a bateria
Perigo
Perigo de lesões! Observar as prescrições
É proibido fogo, faíscas, luz aberta
de segurança para o manuseamento de
Î Retirar as cunhas de retenção das ro-
e fumar!
baterias. Observar as instruções de uso do
das e utilizar as tábuas esquerda e di-
fabricante do carregador.
reita para apoiar.
Perigo
Î Soltar a corda com a qual a vassoura
Perigo de queimaduras!
Carregar a bateria apenas com o carrega-
lateral é fixada no quadro para o trans-
dor próprio para o efeito.
porte.
Î Retirar a ficha da bateria.
Î Abrir a tampa do aparelho.
(1) Aparelho sem bateria integrada
Î Ligar o cabo da bateria ao carregador.
Î Empurrar o aparelho, passando por
Primeiro socorro!
Î Inserir a ficha de rede e ligar o carregador.
esta rampa.
Î Carregar a bateria com a menor corren-
(2) Aparelho com bateria integrada
te de carga possível.
Î Abrir a tampa do aparelho.
Aviso
Sinal de aviso!
Î Ajustar a alavanca de velocidades na
Quando a bateria estiver carregada, sepa-
posição "lento".
rar primeiro o carregador da rede eléctrica
Î Fechar a tampa do aparelho.
e só depois a bateria.
Î Encaixar a ficha da bateria.
Eliminação!
Verificar e corrigir o nível de líquido da
Î Colocar o interruptor de chave em "1".
bateria
Î Descer o aparelho, pela rampa criada.
몇 Advertência
Î Colocar o interruptor de chave nova-
Verificar, em intervalos regulares, o nível
mente em posição "0".
Não eliminar a bateria no lixo do-
de líquido das baterias com enchimento de
O aparelho pode ser movimentado de duas
méstico!
ácido.
maneiras:
– O ácido de uma bateria totalmente car-
(1) Empurrar o aparelho (veja "Deslocar a
regada com 20 °C tem o peso específi-
vassoura mecânica sem accionamento
co de 1,28 kg/l.
próprio").
Perigo
– O ácido de uma bateria parcialmente
(2) Conduzir o aparelho (veja "Deslocar a
Perigo de explosão! Não colocar ferramen-
carregada tem um peso específico en-
vassoura mecânica com accionamento
tas ou objectos semelhantes sobre a bate-
tre 1,00 e 1,28 kg/l.
ria, ou seja, sobre os pólos finais e os
próprio").
conectores de células.
– Em todas as células o peso específico
Perigo
do ácido deve ser igual.
Î Abrir todas as tampas dos elementos.
Perigo de lesões! Em caso de ferimentos,
evitar o contacto com chumbo. Depois de
Î Retirar uma amostra de cada célula
executar trabalhos na bateria, lavar sem-
com o aparelho de verificação do ácido.
pre as mãos.
Î Voltar a por a amostra do ácido na mes-
Perigo
ma célula.
Perigo de incêndio e explosão!
Î Se o nível do líquido for demasiado bai-
– Proibido fumar e fogo aberto.
xo, encher água destilada nos elemen-
– Os espaços onde as baterias são carre-
tos até a marcação.
gadas devem estar bem arejados, já
Î Carregar a bateria.
que o processo de carga cria um gás al-
tamente explosivo.
Î Fechar as tampas dos elementos.
- 5
83PT
Deslocar a vassoura mecânica sem
Travar
Manuseamento
accionamento próprio
Î Soltar o pedal de marcha, o aparelho
Ajustar o assento do condutor
trava automaticamente e pára.
Perigo
Aviso
Perigo de lesões! Antes de engatar a mar-
Se o efeito de travagem autónomo não for
cha livre, proteger o aparelho contra um
suficiente para a imobilização do aparelho,
deslocamento involuntário.
pode ser utilizado auxiliarmente o travão
Î Activar o travão de imobilização.
de imobilização ou o pedal de marcha-
Î Abrir a tampa do aparelho.
atrás.
Subir aclives
Em aclives até 15%:
Î Ajustar a alavanca de velocidades na
posição "rápido".
Em aclives entre 15% e 18%:
Î Desengatar a armação do dispositivo
Î Ajustar a alavanca de velocidades na
de inclinação.
posição "lento".
Î Afrouxar os 4 parafusos de fixação.
Passar por cima de obstáculos
Î Ajustar o assento na posição desejada.
Passar por cima de obstáculos fixos de até
Î Apertar os parafusos de fixação e voltar
50 mm de altura:
Î Ajustar a alavanca de velocidades na
a engatar a armação.
Î Passar, em marcha para a frente, de
posição N.
Ligar a máquina
vagar e com cuidado por cima de obs-
O mecanismo de movimentação está fora
táculos.
de função.
Aviso
Passar por cima de obstáculos fixos com
Î Fechar a tampa do aparelho.
– O aparelho está equipado com uma in-
altura superior a 50 mm:
Î Soltar o travão de imobilização.
terruptor de contacto no assento. O
Î Para passar por cima de obstáculos
O aparelho pode ser empurrado.
aparelho é desligado quando se aban-
maiores é requerida uma rampa apro-
dona o assento do condutor.
Aviso
priada.
– O mecanismo de movimentação está
Não desloque a vassoura mecânica sem
equipado com um sistema eléctrónico
Operação de varrer
accionamento próprio em percursos muito
de protecção contra sobrecarga. A so-
longos, nem a uma velocidade superior a
Perigo
brecarga é indicada pela luz de controlo
10 km/h.
Perigo de lesões! Enquanto a flap de suji-
de avaria de transmissão. Neste caso,
Tubo de extensão
dade grossa estiver aberta, existe o risco
puxar a ferramenta de imobilização e
do rolo-escova lançar pedras ou cascalho
não carregar nos pedais de marcha
Î Activar o travão de imobilização.
para a frente. Tenha cuidado que nenhuma
(aprox. 10 minutos) até os componen-
Î Abrir a tampa do aparelho.
pessoa, animal ou objectos sejam expos-
tes de transmissão arrefecerem.
Î Ajustar a alavanca de velocidades na
tos a perigos.
– O mecanismo de movimentação per-
posição "rápido" ou "lento".
manece inactivo, por razões de segu-
몇 Advertência
O mecanismo de movimentação está ope-
rança, se for premido um pedal antes
Não varrer fitas de empacotar, arames ou
racional.
da activação do interruptor de chave.
objectos semelhantes, para evitar danos
Î Fechar a tampa do aparelho.
Î Sentar-se no assento do condutor.
no sistema mecânico da máquina.
Î Soltar o travão de imobilização.
Î Pedais de marcha na posição neutra.
몇 Advertência
O aparelho está pronto para andamento.
Î Activar o travão de imobilização.
Para evitar uma danificação do solo, a vas-
Colocação em funcionamento
Î Colocar o interruptor de chave em "1".
soura mecânica não deve ser operada du-
rante um período prolongado no mesmo
Conduzir o aparelho
Instruções gerais
lugar.
Î Elevar o rolo varredor.
Î Estacionar a vassoura mecânica sobre
Aviso
Î Levantar as vassouras laterais.
uma superfície plana.
Para conseguir óptimos resultados de lim-
Î
Soltar o travão de imobilização.
Î Retire a chave.
peza, deve andar-se a uma velocidade
adequada às condições da superfície a ser
Î Activar o travão de imobilização.
Marcha para a frente
limpada.
Î Pisar lentamente o pedal de marcha di-
Trabalhos de verificação e de
reito.
Aviso
manutenção
Esvaziar em intervalos regulares o colector
Marcha atrás
Î Verificar o estado de carregamento da
de lixo durante o período de operação.
Perigo
bateria.
Aviso
Perigo de lesões! Durante a marcha-atrás
Î Verificar o sistema do óleo hidráulico.
Durante o funcionamento, o filtro do pó
não pode existir qualquer perigo para ter-
Î Esvaziar o recipiente de material varri-
deve ser limpo, consoante a intensidade do
ceiros, caso contrário deve requerer o
do.
pó, em intervalos regulares de 15-30 minu-
apoio de uma pessoa para o apoiar nas
Î Verificar as escovas laterais.
tos.
manobras.
Î Verificar o rolo varredor.
Î Pisar lentamente o pedal de marcha es-
Aviso
Î Verificar a pressão dos pneus.
querdo.
Baixar unicamente o rolo-escova para a
Î Limpar o filtro de pó.
Aviso
limpeza de superfícies.
Aviso
Dirigibilidade
Aviso
Descrição, veja capítulo Conservação e
– A velocidade pode ser regulada sem
Para limpar bordos laterais, descer adicio-
manutenção.
escala com os pedais de marcha.
nalmente as escovas laterais.
84 PT
- 6
Varrer superfícies planas
Aviso
Transporte
Bloquear rolo varredor no modo de funcio-
Os seguintes passos só podem ser efectu-
namento "Regulação fixa".
ados no modo bimanual.
Atenção
Î Descer o rolo varredor, ajustando a ala-
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
vanca na posição central (menor des-
ção ao peso do aparelho durante o trans-
gaste do rolo varredor).
porte.
Î Elevar o recipiente de material varrido.
Durante o transporte em veículos, proteger
Varrer superfícies irregulares
Após atingir a altura desejada:
o aparelho contra deslizes e tombamentos,
Bloquear rolo varredor no modo de funcio-
de acordo com as directivas em vigor.
namento "acompanhamento do piso".
Î Descer o rolo varredor, ajustando a ala-
몇 Advertência
vanca na posição inferior (maior des-
O aparelho deve ser protegido contra deslo-
Î Despejar o conteúdo do colector de li-
gaste do rolo varredor).
camentos e deslizes durante o transporte.
xo.
Î Girar o interruptor de chave a "0" e reti-
Varrer objectos maiores
rar a chave.
Aviso
Î Activar o travão de imobilização.
Para varrer objectos de maiores dimen-
Î Travar o aparelho nos olhais de trans-
sões (p. ex. latas ou grandes quantidades
porte com cintas tensoras, cordas ou
de folhas) a aba da sujidade grossa deve
correntes.
ser levantada ligeiramente.
Î Travar as rodas do aparelho com calços.
Levantar a flap de sujidade grossa:
Î Abrir manualmente a portinhola para
lixo de maiores dimensões.
Î Passar por cima de peças grandes,
com a portinhola para lixo de maiores
– O esvaziamento do colector de lixo é
dimensões aberta, a baixa velocidade.
muita mais fácil quando este estiver na
Aviso
posição totalmente aberta.
Um resultado optimizado de limpeza só se
– Assim que soltar o botão para o meca-
consegue com a tampa da sujidade gros-
nismo basculante do colector de lixo,
seira completamente baixada.
este retrocede automaticamente para a
posição de partida.
Varrer chão seco
Aviso
Î Baixar o rolo da vassora sempre que
efectuar a limpeza de superfícies.
Observar as marcações para as zonas de
Î Baixar a vassora lateral sempre que
fixação no chassis (símbolos de corrente).
Î Virar o colector de lixo para trás até à
efectuar uma limpeza de bordos.
O aparelho só pode ser operado para o
posição final.
carregamento ou descarregamento em su-
Aviso
bidas até máx.18%.
Desligar o aparelho
O rolo varredor e as escovas laterais inici-
am automaticamente a operação.
Î Soltar o pedal de marcha, o aparelho
Armazenamento do aparelho
Se o pavimento estiver muito poeirento, li-
trava automaticamente e pára.
Atenção
gue o aspirador do pó.
Î Activar o travão de imobilização.
Î Ligar a ventoinha.
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
Î Elevar o rolo varredor.
ção ao peso do aparelho durante o arma-
Î Levantar as vassouras laterais.
Varrer chão húmido ou molhado
zenamento.
Î Girar o interruptor de chave a "0" e reti-
Desligar a aspiração do pó para proteger o
rar a chave.
Este aparelho só pode ser armazenado em
filtro do pó da humidade.
espaços fechados e cobertos.
Aviso
Î Desligar ventilador.
Depois de desligar o aparelho, o filtro de pó
Conservação e manutenção
Esvaziar o recipiente de material
é limpo automaticamente durante aprox.
varrido
10 segundos.
Instruções gerais
Perigo
Desactivação da máquina
– As reparações só podem ser executa-
Perigo de lesões! Durante o processo de
das pelas oficinas de assistência técni-
Se a vassoura mecânica não for utilizada
esvaziamento, não podem encontrar-se
ca autorizadas ou por técnicos
por muito tempo, observar os seguintes
nem pessoas, nem animais na zona de al-
especializados nesta área, que estejam
itens:
cance do recipiente de material varrido.
devidamente familiarizados com as
Î Estacionar a vassoura mecânica sobre
Perigo
principais normas de segurança.
uma superfície plana.
– Os aparelhos que podem ser alterados
Perigo de esmagamento! Nunca introduzir
Î Levantar o rolo varredor e a vassoura
no local para utilização industrial estão
as mãos na articulação do mecanismo de
lateral, para não danificar as cerdas.
sujeitos a uma inspecção de segurança
esvaziamento. Não posicionar-se por baixo
Î Girar o interruptor de chave a "0" e reti-
segundo a Norma VDE 0701.
do recipiente elevado.
rar a chave.
Perigo
Î Activar o travão de imobilização.
Perigo de instabilidade! Estacionar o apa-
Î Travar a vassoura mecânica de forma
relho sobre uma superfície plana durante o
que não se possa deslocar.
esvaziamento.
Î Limpar a vassoura mecânica por dentro
Î Parar o aparelho.
e por fora.
Î Elevar o rolo varredor.
Î Estacionar o aparelho num lugar prote-
Aviso
gido e seco.
Só é possível despejar o conteúdo do reci-
Î Retirar a ficha da bateria.
piente após ter atingido uma determinada
Î Carregar bateria e, em intervalo de
altura mínima.
aprox. 2 meses, recarregá-la.
- 7
85PT
Limpeza
Manutenção pelo serviço de assistência
Verificar o sistema do óleo hidráulico
técnica
Î Efectuar controlo visual. Contactar a
몇
Advertência
Manutenção após 8 horas de serviço:
Assistência Técnica Kärcher em caso
Perigo de danos! A limpeza do aparelho
Î Realizar a primeira inspecção.
de perda de óleo na unidade hidráulica,
não pode ser executada com uma man-
Manutenção em cada 100 horas de serviço
cilindro ou nas mangueiras.
gueira ou com um jacto de água de alta
Manutenção em cada 200 horas de serviço
Substituir as escovas laterais
pressão (perigo de curto-circuitos ou de
Manutenção em cada 300 horas de serviço
Î Estacionar a vassoura mecânica sobre
outros danos).
Aviso
uma superfície plana.
Limpeza interior do aparelho
Para preservar o direito à garantia, todos
Î Levantar as vassouras laterais.
Perigo
os trabalhos de assistência técnica e ma-
Î Girar o interruptor de chave a "0" e reti-
Perigo de lesões! Utilizar máscara de pro-
nutenção deverão ser executados, durante
rar a chave.
tecção contra poeiras e óculos de protec-
o prazo de garantia, pela assistência técni-
ção.
ca autorizada da Kärcher e de acordo com
Î Abrir a tampa do aparelho.
o livro de manutenção.
Î Limpar o aparelho com um pano.
Trabalhos de manutenção
Î Soprar o aparelho com ar comprimido.
Preparação:
Î Fechar a tampa do aparelho.
Î Estacionar a vassoura mecânica sobre
Limpeza exterior do aparelho
uma superfície plana.
Î Limpar o aparelho com um pano molha-
Î Girar o interruptor de chave a "0" e reti-
do de água com detergente suave.
rar a chave.
Aviso
Î Activar o travão de imobilização.
Não utilizar detergentes agressivos.
Î Afrouxar os parafusos de fixação.
Indicações gerais de segurança
Î Retirar a vassoura lateral.
Intervalos de manutenção
Î Retirar a ficha da bateria.
Î Aparafusar a nova vassoura lateral.
Perigo
Aviso
Verificar o rolo-escova
Perigo de lesões! Quando o colector de lixo
O contador das horas de serviço indica o
Î Estacionar a vassoura mecânica sobre
estiver levantado, coloque sempre a barra
momento para a efectuar a manutenção.
uma superfície plana.
de segurança.
Manutenção efectuada pelo cliente
Î Elevar o rolo varredor.
Manutenção diária:
Î Girar o interruptor de chave a "0" e reti-
Î Verificar a pressão dos pneus.
rar a chave.
Î Verifique se o rolo-escova e a escova
Î Proteger o aparelho com um calço con-
lateral apresentam desgaste e ou se há
tra um deslocamento involuntário.
fitas enroladas nelas.
Î Activar o travão de imobilização.
Î Verificar o filtro do pó.
Î Retirar fitas ou fios do rolo-escova.
Î Verificar se todos os elementos de co-
Substituir o rolo-escova
mando funcionam.
A substituição é necessária quando devido
Manutenção semanal:
ao desgaste das cerdas o resultado de var-
Î Controlar a estanqueidade e o funcio-
Î Colocar barra de segurança para me-
redura começa a piorar.
namento de todos os componentes hi-
canismo de esvaziamento em alto.
Î Estacionar a vassoura mecânica sobre
dráulicos.
uma superfície plana.
Perigo
Î Verifique a mobilidade dos cabos Bow-
Î Baixar o rolo da vassoura.
den e das partes móveis.
Perigo de lesões! Antes de proceder a
Î Girar o interruptor de chave a "0" e reti-
quaisquer trabalhos de manutenção e de
Manutenção após desgaste:
rar a chave.
reparação, deixar arrefecer suficientemen-
Î Substituir as réguas de vedação.
Î Proteger o aparelho com um calço con-
te o aparelho.
Î Substituir o rolo-escova.
tra um deslocamento involuntário.
Î Substituir as vassouras laterais.
Verificar a pressão dos pneus
Î Activar o travão de imobilização.
Î Estacionar a vassoura mecânica sobre
Aviso
uma superfície plana.
Descrição, veja capítulo "Trabalhos de Ma-
Î Ligar o medidor de pressão à válvula do
nutenção".
pneu.
Respeitar o guia de manutenção 5.950-
Î Verificar a pressão de ar e corrigí-la,
535!
caso necessário.
Aviso
Î Encher os pneus dianteiros e traseiros
Caso a manutenção seja efectuada pelo
com uma pressão de 6 bar.
cliente, todos os trabalhos de assistência
técnica e manutenção devem ser efectua-
Limpar manualmente o filtro do pó
dos por técnicos qualificados. Se necessá-
Aviso
rio, consulte, a qualquer altura, um
Durante o funcionamento, o filtro do pó deve
Î Abrir a portinhola lateral direita (1).
revendedor da Kärcher.
ser limpo, consoante a intensidade do pó, em
Î Soltar o pino de retenção na cabeça in-
intervalos regulares de 15-30 minutos.
ferior da forquilha (2) e girar o tirante
Î Parar o aparelho.
para trás.
Î Desligar ventilador. O filtro do pó é lim-
Î Retirar o parafuso serrilhado (3).
po durante cerca de 10 segundos.
Î Ligar a ventoinha.
86 PT
- 8
Aviso
Réguas de vedação laterais
A simetria da vassoura não pode ser trape-
Î Desapertar as fixações das réguas de
zoidal. Se for o caso, contactar a assistên-
vedação.
cia técnica.
Î Remover as réguas de vedação.
Regular a simetria da vassoura:
Î Inserir novas réguas de vedação.
Aviso
Î Alinhar as réguas de vedação.
Apenas para o modo de funcionamento
Î Ajustar a distância entre as réguas de
"Regulação fixa".
vedação e o chão em 1-3 mm.
Î Abrir a tampa do aparelho.
Î Aparafusar novas réguas de vedação.
Trocar o filtro de pó
Î Retirar o balanço do rolo-escova (4).
Perigo
Î Abrir a portinhola do rolo varredor (fe-
Antes de trocar o filtro de pó, esvaziar o re-
cho rotativo) (5).
cipiente de material varrido. Usar uma
Î Retirar o rolo de varrer (6).
máscara de protecção contra poeiras ao
Î Enroscar o parafuso de ajuste da regu-
trabalhar no sistema de filtros. Observar as
lação do rolo varredor no sentido dos
prescrições de segurança sobre o manuse-
ponteiros do relógio (-) até ao batente.
amento de poeiras finas.
Î Voltar a montar na ordem inversa.
Aviso
O depósito visível de pó na saída do ar da
Aumentar a simetria da vassoura:
ventoinha é um sinal de que o filtro do pó
Î Rodar o parafuso de ajuste contra o
não está colocado correctamente ou está
sentido dos ponteiros do relógio (+).
danificado.
Diminuir a simetria da vassoura:
Î Rodar o parafuso de ajuste no sentido
dos ponteiros do relógio (-).
Ajustar e substituir as réguas de veda-
ção
Aviso
Posição de montagem do rolo-escova no
Substituir imediatamente réguas de veda-
sentido de marcha
ção danificadas ou desgastadas.
Aviso
Î Estacionar a vassoura mecânica sobre
Ao montar o novo rolo-escova, observar a
uma superfície plana.
posição do conjunto de cerdas.
Î Elevar o rolo varredor.
Î Levantar o colector de lixo varrido até
Aviso
Î Girar o interruptor de chave a "0" e reti-
metade (1).
Após montar do novo rolo-escova é im-
rar a chave.
Î Abrir os fechos (2).
prescindível ajustar a simetria da vassoura.
Î Proteger o aparelho com um calço con-
Î Virar a caixa do filtro um pouco para a
tra um deslocamento involuntário.
frente e retirar (3).
Verificar e ajustar a simetria do rolo-es-
cova.
Î Activar o travão de imobilização.
Î Verificar a pressão dos pneus.
Î Desligar ventilador.
Î Elevar o rolo varredor.
Î Levantar as vassouras laterais.
Î Conduzir a vassoura mecânica a um
piso plano e liso visivelmente coberto
de pó ou cal.
Î Descer o rolo varredor (posição central
da alavanca) e deixar girar por curto
tempo.
Î Abrir o manípulo de mão (4), puxar para
Î Elevar o rolo varredor.
fora e rodar em 90° (bloquear).
Î Abrir a portinhola para lixo de maiores
Î Retirar o cartucho de filtro (5).
dimensões.
Régua de vedação frontal
Î Inserir novo cartucho de filtro, os pinos
Î Deslocar o aparelho na marcha atrás.
Î Desapertar as fixações da régua de ve-
devem entrar nos furos (6).
Î Verificar simetria da vassoura.
dação.
Î Ajustar o manípulo de mão na sua posi-
Î Remover a régua vedante.
ção de partida e bloquear. Ter atenção
ao posicionamento correcto do filtro.
Î Aparafusar a nova régua de vedação.
Î Inserir e fechar a caixa do filtro.
Aviso
A régua de vedação dianteira não é regulável.
Régua de vedação traseira
Î Desapertar as fixações da régua de ve-
dação.
Î
Remover a régua vedante.
Î Inserir nova régua de vedação.
Î Endireitar a régua de vedação.
A simetria da vassoura forma um rectângu-
Î Ajustar a distância entre a régua de ve-
lo uniforme com uma largura entre 30 e 50
dação e o chão em 1-5 mm.
mm.
Î Aparafusar a nova régua de vedação.
- 9
87PT
Mudar a lâmpada de incandescência
Î Parar o aparelho.
Î Girar o interruptor de chave a "0" e reti-
rar a chave.
Î Soltar as fixações do anteparo.
Î Retirar o anteparo (1).
Î Desenroscar o parafuso entre os tiran-
tes e o casquilho da lâmpada do farol
com defeito.
Î Rodar o vidro difusor, do farol com de-
feito, no sento anti-horário em cerca de
1/4 de revolução (2) e retirar a caixa re-
flectora (3).
Î Retirar a lâmpada.
Î Montar a nova lâmpada de incandes-
cência.
Î Inserir a caixa reflectora, por baixo, no
anteparo (diafragma) e fixar com aprox.
1/4 de revolução no sentido horário. Ter
atenção a um encaixe seguro, a inscri-
ção "HALOGEN" no vidro do farol deve
ser legível na horizontal (4).
Î Enroscar o parafuso entre os tirantes e
o casquilho da lâmpada.
Î Fixar o anteparo.
Substituir os fusíveis
Aviso
Usar apenas fusíveis com amperagem
igual.
Î Abrir a tampa do aparelho.
Î Retirar a ficha da bateria.
Î Substituir os fusíveis defeituosos.
Aviso
Uma avaria repetida do mesmo fusível
aponta para uma avaria técnica no sistema
eléctrico. Avisar a assistência técnica da
Kärcher.
88 PT
- 10
Ajuda em caso de avarias
Avaria Eliminação da avaria
O aparelho não funciona (marcha). Sentar no banco do condutor, o interruptor de contacto no assento é activada
Substituir ou carregar bateria
Controlar o fusível e substituir se necessário
Verificar o corta-circuito automático e eventualmente repôr
Ajustar a alavanca de velocidades na posição "rápido" ou "lento"
Avisar a Assistência Técnica Kärcher
Luz de controlo da avaria de trans-
Ter atenção à sequência de activação
missão pisca
Avisar a Assistência Técnica Kärcher
O aparelho não varre correcta-
Verificar o rolo-escova e as escovas laterais a respeito de desgaste; caso necessário, substituir.
mente
Controlar o funcionamento da flap de sujidade grossa.
Esvaziar o recipiente de material varrido
Verificar as réguas de vedação quanto a desgaste; se necessário, ajustar ou substituir
Regular a simetria da vassoura
Verificar a correia de accionamento (transmissão) do rolo varredor e das vassouras laterais
Verificar o filtro de poeira, limpar ou substituir
Avisar a Assistência Técnica Kärcher
O aparelho levanta pó Ligar a ventoinha
Verificar a correia de accionamento para o aspirador-colhedor
Verificar o filtro de poeira, limpar ou substituir
Verificar as réguas de vedação quanto a desgaste; se necessário, ajustar ou substituir
Esvaziamento em altura não funciona Substituir o fusível
Botão com defeito, contactar a Assistência Técnica Kärcher
Agregado hidráulico com defeito, contactar a Assistência Técnica Kärcher
Avisar a Assistência Técnica Kärcher
Rolo varredor ou vassoura lateral
Retirar fitas ou fios do rolo varredor ou da vassoura lateral
não gira
Verificar a correia de accionamento (transmissão) do rolo varredor e das vassouras laterais
Controlar o fusível e substituir se necessário
Avisar a Assistência Técnica Kärcher
Ventilador não gira Descer o colector de lixo varrido na totalidade
Verificar o interruptor de fim de curso do ventilador
Controlar o fusível e substituir se necessário
Avisar a Assistência Técnica Kärcher
- 11
89PT
Dados técnicos
KMR 1250 BAT
Dados do aparelho
Comprimento x Largura x Altura mm 1650 x 1000 x 1270
Peso próprio (operacional) kg 580
Peso total admissível kg 730
Marcha rápida - Velocidade de marcha (máx.) km/h 6
Marcha lenta - Velocidade de marcha (máx.) km/h 4
Marcha rápida - Capacidade de ascenção (máx.) % 15
Marcha lenta - Capacidade de ascenção (máx.) % 18
Diâmetro do rolo-escova mm 285
Largura do rolo-escova mm 750
Diâmetro das escovas laterais mm 450
Desempenho por superfície sem escovas laterais m
2
/h 4500
Desempenho por superfície com 1 escova lateral m
2
/h 6000
Desempenho por superfície com duas escovas laterais m
2
/h 7800
Largura de trabalho sem escovas laterais mm 750
Largura de trabalho com 1 escovas laterais mm 1000
Largura de trabalho com 2 escovas laterais mm 1300
Mecanismo de movimentação -- Engrenagem mecânica com diferencial,
com actuação sobre as rodas traseiras
Tipo de protecção à prova de água de gotejamento -- IPX 3
Motores
Motor do mecanismo de movimentação, AMER MP80 M V, W 24, 1100
Motor do rolo varredor, AMER MP80/2 V, W 24, 600
Motor do ventilador, AMER MP80/2 V, W 24, 600
Tipos de óleo
Sistema hidráulico para esvaziamento em altura -- DIN HVLP 51 524/2 - 46 c St/40 °C
Volume de enchimento de óleo hidráulico l 1,5
Bateria
Tensão V 24
Capacidade Ah 240
Duração de funcionamento após carregar várias vezes h ca. 3
Iluminação
Lâmpada -- DIN 49848 - HS3 - 6 V/2,4 W
Recipiente de material varrido
Altura máxima de descarga mm 1430
Volume do colector de lixo l 80
pneus
Diâmetro mm 300
Dimensão frente -- 4.00-4
Pressão do ar dianteira bar 6
Dimensão traseiro -- 4.00-4
Pressão do ar traseira bar 6
Sistema de filtragem e de aspiração
Superfície filtrante do filtro de poeira fina m
2
6
Categoria de utilização do filtro para os pós que não nocivos à saúde -- U
Condições ambientais
temperatura °C -5 até +40
Humidade do ar, sem formar condensação % 0 - 90
Valores obtidos segundo EN 60335-2-72
Emissão de ruído
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 74
Insegurança K
pA
dB(A) 2
Nível de potência acústica L
WA
+ Insegurança K
WA
dB(A) 94
Vibrações da máquina
Valor de vibração mão/braço m/s
2
<2,5
Assento m/s
2
< 0,5
Insegurança K m/s
2
0,2
90 PT
- 12
Garantia Declaração CE
Em cada país vigem as respectivas condi-
Declaramos que a máquina a seguir desig-
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
nada corresponde às exigências de segu-
sas Empresas de Comercialização.
rança e de saúde básicas estabelecidas
Eventuais avarias no aparelho durante o
nas Directivas CE por quanto concerne à
período de garantia serão reparadas, sem
sua concepção e ao tipo de construção as-
encargos para o cliente, desde que se trate
sim como na versão lançada no mercado.
dum defeito de material ou de fabricação.
Se houver qualquer modificação na máqui-
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
na sem o nosso consentimento prévio, a
documento de compra, ao seu revendedor
presente declaração perderá a validade.
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Produto: Aparelho de varredura e as-
piração com assento
Tipo: 1.091-xxx
Respectivas Directrizes da CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Processo aplicado de avaliação de con-
formidade
2000/14/CE: Anexo V
Nível de potência acústica dB(A)
Medido: 92
Garantido: 94
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
- 13
CEO
Head of Approbation
91PT
Læs original brugsanvisning in-
– Vær forsigtig ved håndtering med batte-
Symboler på maskinen
den første brug, følg anvisnin-
risyre. Hold øje med de tilsvarende sik-
gerne og opbevar vejledningen til senere
kerhedshenvisninger!
Gearstang-position "hurtig" (il-
efterlæsning eller til den næste ejer.
– Brugte batterier skal bortskaffes miljø-
gang)
Inden første ibrugtagelse skal betjenings-
rigtigt ifølge EU-direktiv 91/ 157 EØF.
vejledningen og sikkerhedshenvisningerne
Tilbehør og reservedele
nr. 5.956-250 læses!
– Der må kun anvendes tilbehør og reser-
Gearstang-position "lang-
Indholdsfortegnelse
vedele, der er godkendt af producen-
somt" (bakkegang)
ten. Originaltilbehør og -reservedele er
en garanti for, at maskinen kan fungere
Sikkerhedsanvisninger DA - 1
sikkert og uden fejl.
Miljøbeskyttelse DA - 1
– Et udvalg over de reservedele som bru-
Symbolerne i driftsvejlednin-
DA - 2
Sikkerhedsanvisninger
ges meget ofte finder De i slutningen af
gen
betjeningsvejledningen
Generelle henisninger
Symboler på maskinen DA - 1
– Yderligere informationen om reserve-
Funktion DA - 1
Kontakt venligst forhandleren, såfremt De
dele finder De under www.kaer-
under udpakningen konstaterer evt. trans-
Bestemmelsesmæssig an-
DA - 2
cher.com i afsni "Service".
portskader.
vendelse
Funktion
– Advarsels- og henvisningsskilte på ma-
Maskinelementer DA - 3
skinen giver vigtige anvisninger for fare-
Inden ibrugtagning DA - 5
fri drift.
Ibrugtagning DA - 6
– Ud over anvisningerne i denne brugs-
Betjening DA - 6
anvisning skal lovens generelle sikker-
Afbrydning/nedlæggelse DA - 7
heds- og
ulykkesforebyggelsesforskrifter over-
Transport DA - 7
holdes.
Opbevaring af maskinen DA - 7
Kørselsdrift
Pleje og vedligeholdelse DA - 7
Risiko
Hjælp ved fejl DA - 10
Fysisk Risiko!
Tekniske data DA - 11
Risiko for at vælte ved for store stigninger.
Fejemaskinen arbejder ud fra overthrow-
Garanti DA - 12
– Kør kun på stigninger op til 18% i kør-
princippet.
Overensstemmelseserklæ-
DA - 12
selsretningen.
– Sidebørsterne (3) rengør hjørner og
ring
Risiko for vipning ved hurtig kørsel gennem
kanter på fejearealet og transporterer
sving.
snavset ind i fejevalsens bane.
Miljøbeskyttelse
– Kør langsomt i sving.
– Den roterende fejevalse (4) transporte-
Risiko for at vælte ved ustabilt underlag.
rer snavset direkte ind i smudsbeholde-
Emballagen kan genbruges.
– Kør kun med maskinen på et fast un-
ren (5).
Smid ikke emballagen ud sam-
derlag.
– Det støv, der hvirvles op i beholderen,
men med det almindelige hus-
Risiko for at vælte ved for stor hældning til
udskilles via et støvfilter (2) og den fil-
holdningsaffald, men aflever
siden.
trerede rene luft suges ud gennem su-
den til genbrug.
– Kør kun ad stigninger på op til 10% på
geblæseren (1).
Udtjente apparater indeholder
tværs af kørselsretningen.
værdifulde materialer, der kan
og bør afleveres til genbrug.
Apparater som drives med batterier
Batterier, olie og lignende stof-
OBS
fer er ødelæggende for miljøet.
Der er kun garanti hvis du bruger batterier og
Aflever derfor udtjente appara-
ladeaggregater som anbefales af Kärcher.
ter på en genbrugsstation eller
– Der skal tages hensyn til batteriprodu-
lignende.
centens brugervejledning og til bruger-
vejledningen fra opladerens producent.
Henvisninger til indholdsstoffer
Tag hensyn til myndighedernes anbefa-
(REACH)
linger med hensyn til håndtering med
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
batterier.
der du på:
– Batterier bør ikke forblive i afladet til-
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
stand, men bør oplades så hurtigt som
umweltschutz/REACH.htm
muligt.
Symbolerne i driftsvejledningen
– For at forhindre elektrolytkrypning skal
batterierne altid være ren og tør. Skal
Risiko
beskyttes imod tilsmudsning, f.eks.
En umiddelbar truende fare, som kan føre
igennem metalstøv.
til alvorlige personskader eller død.
– Værktøj eller lignende må ikke lægges
몇 Advarsel
på batteriet. Risiko for kortslutning og
En muligvis farlig situation, som kan føre til
eksplosion.
alvorlige personskader eller til død.
– I nærheden af et batteri eller et batteri-
Forsigtig
laderum må der aldrig håndteres med
En muligvis farlig situation, som kan føre til
åben flamme, produceres gnist eller ry-
personskader eller til materialeskader.
ges. Eksplosionsfare.
– Varme dele som f.eks motoren må ikke
berøres (skoldningsfare).
92 DA
- 1
Bestemmelsesmæssig
Egnede underlag
anvendelse
– Asfalt
– Industrigulve
Brug maskinen kun i overensstemmelse
– Afretningslag
med angivelserne i denne driftsvejledning.
Î Maskinen og dens arbejdsanordninger
– Beton
skal kontrolleres med henblik på fejlfri
–Brosten
tilstand og driftssikkerhed, inden maski-
nen tages i brug. Hvis maskinen ikke er
i en fejlfri tilstand, må den ikke benyttes.
– Denne fejemaskine er beregnet til fej-
ning af tilsmudsede indendørs og uden-
dørs arealer.
– Det er kun tilladt at anvende maskinen
på offentlige veje, når påmonterings-
sættet StVZO er monteret (gælder for
Tyskland).
– Maskinen er ikke egnet til opsugning af
sundhedsskadeligt støv.
– Der må ikke foretages ændringer på
maskinen.
– Fej/opsug aldrig eksplosive væsker,
brændbare gasser eller ufortyndede sy-
rer og opløsningsmidler! Dertil hører
benzin, farvefortynder og fyringsolie,
som ved ophvirvling med sugeluften
kan danne eksplosive dampe eller blan-
dinger. Det samme gælder for acetone,
ufortyndede syrer og opløsningsmidler,
som angriber de materialer, maskinen
er fremstillet af.
– Fej/opsug ikke brændende eller glø-
dende genstande.
– Maskinen er kun egnet til de typer un-
derlag, der er beskrevet i brugsanvis-
ningen.
– Der må kun køres på de arealer, som
producenten eller dennes repræsen-
tanter har frigivet hertil.
– Det er forbudt at opholde sig i fareområ-
det. Det er forbudt at bruge maskinen i
rum med eksplosionsrisiko.
– Generelt gælder: Maskinen må ikke
komme i nærheden af letantændelige
stoffer (eksplosions-, brandfare).
- 2
93DA
Maskinelementer
1 Sæde (med sikkerhedsafbryder)
2 Betjeningspanel
3 Belysning
4 Højre sidebørste
5 Venstre sidebørste
6Højtømning
7 Smudsbeholder
8Skærm
9 Fejevalse
10 Grovsmudslåge
94 DA
- 3
Betjeningspanel
1 Nøglekontakt
16 Kørepedal, frem
Åbne/lukke maskinhætten
2 Kontrollampe "drivfejl"
17 Kørepedal, bak
Î Drej sædet fremad.
3 Batteristatuskontrol
18 Signalhorn
Î Åbn maskinhætten ved den påtænkte
4 Løft/sænk sidekost, højre
19 Rat
grebfordybning (træk den opad).
5 Øverste position: Løft fejevalsen op
20 Batteristik
OBS
Midtposition: Sænk fejevalsen ned
21 Åbne/lukke maskinhætten
(driftsform "fast indstilling")
Maskinhætten holdes oppe fra en gastryks-
Nederste position: Sænk fejevalsen
fjeder.
ned (driftsform "lejre svømmende")
Farvekodning
6 Løft/sænk sidekost, venstre (option)
– Betjeningselementer til rengøringspro-
7 Kontakt tohåndsbetjening
cessen er bul.
8 Driftstimetæller
– Betjeningselementer til vedligeholdelse
9 Belysning
og service er lysegrå.
10 Løft/sænk grovsmudsklappen
11 Parkeringsbremse/driftsbremse
12 Tippe snavsbeholderen
(funktion kun i forbindelse med kontakt
"tohåndsbetjening")
13 Løft snavsbeholderen op
(funktion kun i forbindelse med kontakt
"tohåndsbetjening")
14 Sænk snavsbeholderen ned
(funktion kun i forbindelse med kontakt
"tohåndsbetjening")
15 Blæser
- 4
95DA
Montering og tilslutning af batteriet
Inden ibrugtagning
Aflæsning
OBS
몇 Advarsel
Batteri
Ved KMR 1250 BAT Pack er batteriet og
Brug ikke en truck til aflæsning, da maski-
opladeren allerede integreret.
OBS
nen kan blive beskadiget.
Î Åbn apparatets hætte.
Fejemaskinen er beregnet til 24 V jævn-
Gå frem på følgende måde ved aflæsningen:
Î Sæt batteriet i batteriholderen.
strøm. Der anvendes et 24 V karbatteri.
Î Løsn gulvbrætterne fra pallen og søm dem
Î Fastgøre batteriet.
Sikkerhedsanvisninger vedrørende bat-
fast på pallens anslag (maskinens forside).
Î Slut polklemmen (rød ledning) til
terierne
Î Spændebåndet skal fjernes fra holderne.
pluspol (+).
Overhold altid nedenstående advarsels-
henvisninger ved håndtering af batterier:
Î Slut polklemmen til minuspol (-).
Følg anvisningerne på batteri-
OBS
erne, i brugsanvisningen og i
Ved afmontering af batteriet er det altid mi-
køretøjets driftsvejledning!
nuspol-ledningen, der skal afmonteres
først. Kontroller, at batteripolerne og polk-
Brug øjenværn!
lemmerne er tilstrækkelig beskyttet med
polbeskyttelsesfedt.
Opladning af batteriet
Risiko
Hold børn væk fra syre og bat-
Fysisk Risiko! Overhold sikkerhedsbe-
Î Fjern klodserne til blokering af hjulene
terier!
stemmelserne ved omgang med batteriet.
og brug dem til at støtte gulvbrætterne
Overhold opladerproducentens brugsvej-
på venstre og højre side.
ledning.
Î Løsn snoren fra rammen af sidekosten,
Eksplosionsrisiko!
Risiko
som blev fastgjort til transporten.
Oplad batteriet kun med en velegnet oplader.
(1) apparat uden integreret batteri
Î Træk batteristikket ud.
Î Apparatet skubbes fra pallen over rampen.
Gnister, åben ild og rygning for-
Î Åbn apparatets hætte.
(2) apparat med integreret batteri
budt!
Î Forbind batteristikket med opladeren.
Î Sæt netstikket i og tænd for ladeaggre-
Î Åbn apparatets hætte.
gatet.
Î Stil gearstangen på "langsom".
Ætsningsfare!
Î Oplad batteriet med mindst mulig lade-
Î Luk skærmen.
strøm.
Î Sæt batteristikket i.
Î Stil nøglekontakten på "1".
OBS
Î Maskinen køres fra pallen over rampen.
Hvis batteriet er opladet, adskil opladeren
Førstehjælp!
Î Stil nøglekontakten på "0" igen.
først fra strømforsyningen og derefter fra
Maskinen kan flyttes på 2 måder:
batteriet.
(1) Skub maskinen (se Flytning af fejema-
Kontrol og korrektion af væskestanden i
skinen uden brug af eget drev).
batteriet
(2) Kør maskinen (se Flytning af fejemaski-
Advarselsnotat!
몇 Advarsel
nen ved hjælp af eget drev).
Ved syrefyldte batterier skal væskestanden
Flytning af fejemaskinen uden brug
kontrolleres jævnligt.
af eget drev
Bortskaffelse!
– Syren af et fuldstændig opladet batteri
Risiko
har ved 20 °C en speciel vægt på
1,28 kg/l.
Fysisk Risiko! Inden fejemaskinen sættes i
frigear, skal den først sikres mod at kunne
– Syren på et delvis opladet batteri har en
rulle væk.
Smid ikke batterier i affaldstøn-
speciel vægt imellem 1,00 og 1,28 kg/l.
Î Aktiver stopbremsen.
den!
– Syrens vægt skal være den samme i
Î Åbn apparatets hætte.
alle celler.
Î Skru dækslet af alle celler.
Î Træk en prøve ud af hver celle med sy-
Risiko
reafprøveren.
Eksplosionsrisiko! Læg ikke værktøj eller lig-
Î Før prøven tilbage i cellen.
nende på batteriet, dvs. på endepoler og celle-
broer.
Î Hvis væskestanden er for lav, skal cel-
Risiko
lerne fyldes op til mærket med destille-
Fysisk Risiko! Sår må aldrig komme i berø-
ret vand.
ring med bly. Vask altid hænder efter arbej-
Î Oplad batteriet.
de med batterierne.
Î Skru dækslerne på cellerne igen.
Risiko
Brand- og eksplosionsfare!
Afmontere batteriet
Î Stil gearstangen på position "N".
– Rygning og åben ild er forbudt.
Î Afbryd batteriet.
– Batterier må kun oplades i rum som er
Køredrevet er nu ude af funktion.
Î Fjern batteriet fra batteriholderen.
godt ventileret fordi der opstår eksplosi-
Î Luk skærmen.
ve gas under opladningen.
Î Gamle batterier skal bortskaffes ifølge
Î Løsn stopbremsen.
de gældende bestemmelser.
Risiko
Maskinen kan nu skubbes.
Ætsningsfare!
OBS
– Syresprøjt i øjne eller på huden skal
Fejemaskinen må ikke flyttes uden brug af
skyldes med meget klar vand.
– Søg derefter omgående en læge.
eget drev over længere strækninger og
– Tilsmudset tøj vaskes med vand.
ikke hurtigere end 10 km/h.
96 DA
- 5
OBS
Flytning af fejemaskinen ved hjælp
Kørsel med maskinen
Ved rengøring af kanter skal sidebørsterne
af eget drev
Î Løft fejevalsen op.
også sænkes ned.
Î Aktiver stopbremsen.
Î Løft sidekosterne.
Feje jævne arealer
Î Åbn apparatets hætte.
Î Løsn stopbremsen.
Lås fejevalsen på driftsmåde "fastindstil-
Î Stil gearstangen på position "hurtig" el-
Kør frem
ling".
ler "langsom".
Î Træd langsomt på højre kørepedal.
Î Sænk fejevalsen, hertil stilles håndta-
Køredrevet er klar til drift.
Î Luk skærmen.
get til midterposition (ringe fejevalsesli-
Bak
Î Løsn stopbremsen.
tage).
Risiko
Maskinen er nu køreklar.
Fysisk Risiko! Hvis du kører tilbage må der
Feje ujævne arealer
ikke opstå risiko for tredje personer, evt.
Lås fejevalsen på driftsmåde "lejre svøm-
Ibrugtagning
bør du dirigeres ind.
mende".
Î Træd langsomt på venstre kørepedal.
Î Sænk fejevalsen, hertil stilles håndta-
Generelle henisninger
OBS
get til den nederste position (stærkere
Î Stil fejemaskinen på et plant underlag.
Køreegenskaber
fejevalseslitage).
Î Nøglen fjernes.
– Kørselshastigheden kan reguleres trin-
Feje større genstande
Î Aktiver stopbremsen.
løst med kørepedalerne.
OBS
Kontrol- og vedligeholdelsesarbejder
Bremsning
For at feje større genstande, f.eks. drikke-
Î Slip kørepedalen. Maskinen bremser
Î Kontroller batteriernes ladetilstand.
dåser eller større mængder løv, skal grov-
automatisk og bliver stående.
Î Kontroller hydraulikanlægget.
smudslågen løftes kort.
OBS
Î Tøm smudsbeholderen.
Løft grovsmudslågen:
Î Kontroller sidebørsterne.
Hvis den selvvirkende bremsevirkning ikke
Î Grovsmudsklappen åbnes med hånd-
er tilstrækkeligt indtil maskinen standser,
Î Kontroller fejevalsen.
betjeningen.
kan man enten anvende parkeringsbrem-
Î Kontroller dæktrykket.
Î Kør over større dele med åbnet grov-
sen eller tilbagekørselsgaspedalen som
Î Rense støvfilteret.
smudsklap og med ringe hastighed.
hjælp.
OBS
OBS
Kørsel op ad bakker
Beskrivelse se kapitlet Pleje og vedligehol-
Der kan kun opnås et optimalt rengørings-
Ved stigninger op til 15 %:
delse.
resultat, når grovsmudslågen er sænket
Î Stil gearstangen på position "hurtig".
helt ned.
Betjening
Ved stigninger imellem 15 % og 18 %:
Î Stil gearstangen på "langsom".
Fejning af tørre underlag
Î Ved rengøring af plane flader skal feje-
Indstilling af førersædet
Kørsel over forhindringer
valsen sænkes ned.
Kørsel over faste forhindringer op til 50 mm:
Î Ved rengøring af kanter skal sidebør-
Î Kør langsomt og forsigtigt fremad og
sterne sænkes ned.
over forhindringen.
OBS
Kørsel over faste forhindringer over 50 mm:
Î Der må kun kører hen over sådanne
Fejevalse og sidebørster starter automatisk.
forhindringer ved hjælp af en dertil eg-
Tænd støvsugningen ved støvede flader.
net rampe.
Î Tænde blæseren.
Fejning af fugtige eller våde underlag
Fejefunktion
Sluk sugeblæseren for at beskytte støvfilte-
Risiko
ret mod fugtighed.
Fysisk Risiko! Når grovsmudslågen står
Î Slukke blæseren.
Î Stængerne til hældningsanordningen
åben, kan fejevalsen slynge sten eller sin-
hænges ud.
Tømning af smudsbeholderen
gels fremefter. Sørg for, at mennesker, dyr
Î Løsn de 4 fastspændingsskruer.
og genstande ikke kan komme i fare.
Î Sæt sædet i den ønskede position.
Risiko
Î Stram fastspændingsskruerne og
몇 Advarsel
Fysisk Risiko! Under tømningen må der
hæng stængerne ind igen.
Undgå at feje pakbånd, tråd eller lignende
ikke opholde sig personer eller dyr i smuds-
beholderens udsvingsområde.
Tænd for maskinen
op, da det kan beskadige det mekaniske fe-
jesystem.
Risiko
OBS
몇 Advarsel
Risiko for kvæstelser! Ræk aldrig ind mel-
– Maskinen er udstyret med en sikker-
For at undgå at beskadige underlaget, bør
lem tømningsmekanikkens stangsystem.
hedsafbryder i sædet. Maskinen sluk-
Det er forbudt at opholde sig under den løf-
ker, når førersædet forlades.
fejemaskinen ikke stå stille, når den er i
– Køredrevet er udstyret med en elektro-
drift.
tede beholder.
nisk overbelastningssikring. Overbe-
OBS
Risiko
lastningen vises via kontrollampen
For at få et optimalt rengøringsresultat bør
Risiko for at vælte! Stil maskinen på et plant
"drivfejl". I dette tilfælde skal parke-
kørselshastigheden tilpasses forholdene.
underlagt under tømningen.
ringsbremsen låses og gaspedalerne
Î Stands maskinen.
skal aflastes (ca. 10 minutter) indtil
OBS
Î Løft fejevalsen op.
drevkomponenterne er kølet ned.
Smudsbeholderen bør tømmes jævnligt
– Af sikkerhedsgrund forbliver køredrevet
under drift.
OBS
inaktivt, hvis en gaspedal trædes inden
Beholderen kan først vippes ud, når en vis
OBS
nøglekontakten tændes.
min. højde er nået.
Alt efter mængden af støv, bør støvfiltret
Î Tag plads på førersædet.
under driften renses hver 15-30 minutter.
OBS
Î Kørepedaler på nulstilling.
Nedenstående arbejdstrin kan kun udføres
Î Aktiver stopbremsen.
OBS
med tohåndsbetjening.
Î Stil nøglekontakten på "1".
Ved rengøring af plane flader er det kun fe-
jevalsen, der skal sænkes ned.
- 6
97DA
Transport
Rensning
Forsigtig
몇 Advarsel
Î Løft smudsbeholderen op.
Fare for person- og materialeskader! Hold
Risiko for beskadigelse! Maskinen må ikke
Når den ønskede højde er nået:
øje med maskinens vægt ved transporten.
rengøres med en vandslange eller høj-
Ved transport i biler skal renseren fast-
tryksvandstråle (risiko for kortslutning eller
spændes i.h.t. gældende love.
andre skader).
Î Vip smudsbeholderen ud.
몇 Advarsel
Indvendig rengøring af maskinen
Under transporten skal maskinen sikres
Risiko
imod forskydning.
Fysisk Risiko! Bær støvmaske og beskyt-
Î Drej tændingsnøglen om på "0" og træk
telsesbriller.
nøglen ud.
Î Åbn apparatets hætte.
Î Aktiver stopbremsen.
Î Tør maskinen af med en klud.
Î Maskinen skal sikres til transportringene
Î Blæs maskinen ren med trykluft.
med spændingsseler, reb eller kæder.
Î Luk skærmen.
Î Sørg for at sikre maskinen med kiler
Rengøring a maskinens udvendige side.
ved kanterne.
Î Rengør maskinen udvendigt med en
fugtig klud vædet i mild vaskelud.
– Det er nemmest at tømme snavsbehol-
OBS
deren i helt udkørt position.
Brug ingen aggressive rengøringsmidler.
– Hvis der gives slip for trykknappen til
Vedligeholdelsesintervaller
snavsbeholderens tippemekanisme,
kører den automatisk tilbage til normal-
OBS
stilling.
Driftstimetælleren angiver tidspunkterne
for vedligeholdelsesintervallerne.
Vedligeholdelse udført af kunden
Î Vip snavsbeholderen ind til slutpositio-
Daglig vedligeholdelse:
OBS
nen.
Î Kontroller dæktrykket.
Brug markeringerne for fastgørelsesområ-
Î Kontroller fejevalsen og sidebørsten for
Sluk for maskinen
der på maskinrammen (kædesymboler).
slid og indviklede bånd.
Maskinen må kun køres på stigninger op til
Î Slip kørepedalen. Maskinen bremser
Î Kontroller støvfilteret.
18% til på- og aflæsning.
automatisk og bliver stående.
Î Kontroller alle betjeningselementers
Î Aktiver stopbremsen.
Opbevaring af maskinen
funktion.
Î Løft fejevalsen op.
Ugentlig vedligeholdelse:
Forsigtig
Î Løft sidekosterne.
Î Kontroller tæthed og funktion af elle hydrau-
Fare for person- og materialeskader! Hold
Î Drej tændingsnøglen om på "0" og træk
likkomponenter.
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
nøglen ud.
Î Kontroller, om de bevægelige dele går let.
Denne maskine må kun opbevares inden-
OBS
Vedligeholdelse efter slitage:
dørs.
Î Skift tætningslisterne ud.
Når der slukkes for maskinen, rengøres
Pleje og vedligeholdelse
Î Skift fejevalsen ud.
støvfilteret automatisk i ca. 10 sekunder.
Î Skift sidebørsterne ud.
Afbrydning/nedlæggelse
Generelle henisninger
OBS
Hvis fejemaskinen ikke skal bruges i en
– Istandsættelser må kun gennemføres
Beskrivelse, se kapitlet Vedligeholdelses-
længere periode, skal nedenstående punk-
af den godkendte kundeservice eller
arbejder.
ter overholdes:
fagkyndige personer, som er fortroligt
Bemærk dokumentation til vedligehol-
Î Stil fejemaskinen på et plant underlag.
mit alle gældende sikkerhedsbestem-
delse 5.950-535!
Î Løft fejevalsen og sidekosten for at for-
melser.
OBS
hindre skader på børsterne.
– Stedforandrede maskiner der bruges til
Alle service- og vedligeholdelsesarbejder,
Î Drej tændingsnøglen om på "0" og træk
erhverv skal kontrolleres me hensyn til
der skal udføres af kunden, skal udføres af
nøglen ud.
sikkerhed ifølge VDE 0701.
uddannet fagpersonale. Kontakt Kärcher-
Î Aktiver stopbremsen.
forhandleren, såfremt der er behov herfor.
Î Fejemaskinen sikres mod at rulle væk.
Vedligeholdelse udført af kundeservice
Î Rengør fejemaskinen indvendigt og ud-
Service efter 8 driftstimer:
vendigt.
Î Udfør første inspektion.
Î Stil maskinen et beskyttet og tørt sted.
Service for hver 100 driftstimer
Î Træk batteristikket ud.
Service for hver 200 driftstimer
Î Lad batteriet op ca. hver 2. måned.
Service for hver 300 driftstimer
OBS
For at opretholde muligheden for at stille
krav til garantien skal alle service- og vedli-
geholdelsesarbejder i garantiperioden ud-
føres af en autoriseret Kärcher-
kundeservice iht. serviceheftet.
98 DA
- 7
Vedligeholdelsesarbejder
Kontrol af fejevalsen
Kontrol og indstilling af fejevalsens feje-
Î Stil fejemaskinen på et plant underlag.
bane
Klargøring:
Î Løft fejevalsen op.
Î Kontroller dæktrykket.
Î Stil fejemaskinen på et plant underlag.
Î Drej tændingsnøglen om på "0" og træk
Î
Slukke blæseren.
Î Drej tændingsnøglen om på "0" og træk
nøglen ud.
Î Løft fejevalsen op.
nøglen ud.
Î Sørg for at sikre maskinen med kiler, så
Î Aktiver stopbremsen.
den ikke kan rulle væk.
Î Løft sidekosterne.
Î Aktiver stopbremsen.
Î Kør fejemaskinen hen på et jævnt og
Generelle sikkerhedsanvisninger
Î Fjern bånd og snore fra fejevalsen.
glat underlag, der er synligt dækket
Î Træk batteristikket ud.
Udskiftning af fejevalsen
med støv eller kridt.
Risiko
Udskiftningen er nødvendig, hvis fejeresul-
Î Sænk fejevalsen ned (midterstilling) og
Fysisk Risiko! Ved løftet snavsbeholder
tatet på grund af slitage på børsterne bliver
lad den rotere et lille øjeblik.
skal sikringsstangen altid sættes ind.
synligt dårligere.
Î Løft fejevalsen op.
Î Stil fejemaskinen på et plant underlag.
Î Sænk fejevalsen.
Î Åbne grovsmudsklappen.
Î Drej tændingsnøglen om på "0" og træk
Î Bak maskinen væk.
nøglen ud.
Î Kontroller fejeområdet.
Î Sørg for at sikre maskinen med kiler, så
den ikke kan rulle væk.
Î Aktiver stopbremsen.
Î Sæt sikringsstangen ind til højudtøm-
ning.
Risiko
Fysisk Risiko! Lad maskinen køle tilstræk-
Fejebanens form danner en ensartet fir-
kelig af, inden vedligeholdelses- og repara-
kant, som er mellem 30-50 mm bred.
tionsarbejderne påbegyndes.
Î Åbn højre sideklap (1).
Kontrol af dæktrykket
Î Løsn sikringsbolten på den nederste
OBS
Î Stil fejemaskinen på et plant underlag.
gaffelhoved (2) og drej stødstangen til-
Fejebanen må ikke være trapezformet.
Î Slut en dæktryksmåler til dækventilen.
bage.
Kontakt kundeservice, såfremt det er tilfæl-
Î Kontroller lufttrykket og korriger om
Î Skru fingerskruen ud (3).
det.
nødvendigt.
Justere fejebanen:
Î Lufttrykket i for- og baghjulene skal ind-
OBS
stilles til 6 bar.
Kun til driftsmåde "fastindstilling".
Manuel rensning af støvfilteret
Î Åbn apparatets hætte.
OBS
Alt efter mængden af støv, bør støvfiltret
under driften renses hver 15-30 minutter.
Î Stands maskinen.
Î Slukke blæseren. Støvfilteret renses for
ca. 10 sekunder.
Î Tænde blæseren.
Î Tag fejevalsevingen af (4).
Î Fejevalseklappen (skruelås) åbnes (5).
Kontroller hydraulikanlægget
Î Træk fejevalsen ud (6).
Î Gennemfør en visuel kontrol. Ved olie-
Î Skru fejevalseomstillingens indstillings-
tab på hydraulikenheden, cylinder eller
skrue med uret (-) ind til anslaget.
slanger skal Kärcher-kundeservice
Î Monter igen i omvendt rækkefølge.
Forstørrelse af fejebanen:
kontaktes.
Î Drej stilleskruen mod uret (+).
Reduktion af fejebanen:
Udskiftning af sidebørste
Î Drej stilleskruen med uret (-).
Î Stil fejemaskinen på et plant underlag.
Î Løft sidekosterne.
Indstilling og udskiftning af tætningslister
Î Drej tændingsnøglen om på "0" og træk
OBS
nøglen ud.
Tætninger med skader eller slitage, skal
omgående udskiftes.
Î Stil fejemaskinen på et plant underlag.
Î Løft fejevalsen op.
Î Drej tændingsnøglen om på "0" og træk
Fejevalsens monteringsposition i kørsels-
nøglen ud.
retningen
Î Sørg for at sikre maskinen med kiler, så
OBS
den ikke kan rulle væk.
Ved indbygningen af den nye fejevalse er
Î Aktiver stopbremsen.
det vigtigt at overholde børstesættets kor-
rekte monteringsposition.
OBS
Î Løsn fastspændingsskruerne.
Î Fjern sidekosten.
Efter indbygningen af den nye fejevalse
skal fejebanen indstilles på ny.
Î Skru ny sidekost på.
- 8
99DA
Udskiftning af sikringer
OBS
Brug kun sikringer med samme værdi.
Forreste tætningsliste
Î Åbn håndgrebet (4), træk den ud og
Î Skru tætningslisternes fastspænding af.
drej den 90° (låse).
Î Fjern tætningslisten.
Î Tag filterpatronen ud (5).
Î Skru en ny tætningsliste på.
Î Isæt en ny filterpatron, boltene skal
Î Åbn apparatets hætte.
dyppe ind i boringerne (6).
OBS
Î Træk batteristikket ud.
Î Stil håndgrebet tilbage til normalstilling
Den forreste tætningsliste kan ikke justeres.
Î Udskift defekte sikringer.
og lås den. Hold øje med at filtret sidder
Bageste tætningsliste
OBS
korrekt.
Î Skru tætningslisternes fastspænding af.
Î Isæt filterkassen og lås den.
En gentagende defekt på samme sikring,
Î Fjern tætningslisten.
tyder på en teknisk fejl i det elektriske an-
Î Isæt en ny tætningsliste.
Udskiftning af pære
læg. Kontakt Kärcher-kundeservice.
Î Juster tætningslisten.
Î Stands maskinen.
Î Juster tætningslistens afstand til gulvet til
Î Drej tændingsnøglen om på "0" og træk
1-5 mm.
nøglen ud.
Î Skru en ny tætningsliste på.
Tætningslister i siden
Î Skru tætningslisternes fastspænding af.
Î Fjern tætningslisterne.
Î Isæt nye tætningslister.
Î Juster tætningslisten.
Î Juster tætningslistens afstand til gulvet
til 1-3 mm.
Î Skru en ny tætningsliste på.
Udskiftning af støvfilter
Î Løsn afskærmningens fastspænding.
Risiko
Î Tag afskærmningen ud (1).
Tøm smudsbeholderen, inden støvfilteret
Î Skru skruen imellem stræberne af den
skiftes ud. Bær støvbeskyttelsesmaske ved
defekte lygtes lampefatning ud.
alle arbejder på filteranlægget. Overhold
Î Skru spredningsskiven af den defekte
sikkerhedsbestemmelserne vedrørende
lygte imod uret ca. 1/4 omdrejning (2)
håndtering af fintstøv.
og tag reflektorhuset ud (3).
OBS
Î Tag glødelampen ud.
En tydelig støvaflejring på blæserens luft-
Î Sæt en ny pære i.
udstrømning er et tegn på at støvfilteret
Î Sæt reflektorhuset nedefra ind i af-
ikke blev isat korrekt eller er defekt.
skærmningen og fastgør den med en
ca. 1/4 omdrejning med uret. Tag højde
for at den går i hak, skifttrækket HALO-
GEN på lygtens glas skal nøjagtigt kun-
ne læses vandret (4).
Î Skru skruen ind imellem lampefatnin-
gens stræber.
Î Fastgør afskærmningen.
Î Løft snavsbeholderen op til midten (1).
Î Åbn dækslerne (2).
Î Sving filterkassen fremad og fjern den
(3).
100 DA
- 9