Karcher KMR 1250 BAT – страница 4

Инструкция к Пылесосу Karcher KMR 1250 BAT

Achterste afdichtlijst

Î Bevestigingen van de afdichtlijst los-

schroeven.

Î afdichtlijst verwijderen.

Î Nieuwe afdichtlijst inzetten.

Î Afdichtlijst richten.

Î Bodemafstand van de afdichtlijst instel-

len op 1-5 mm.

Î Nieuwe afdichtlijst opschroeven.

Zijdelingse afdichtlijsten

Î Rechterzijklep openen (1).

De vorm van de veegspiegel vormt een ge-

Î Bevestigingen van de afdichtlijsten los-

Î Borgbout aan de onderkroon losmaken

lijkmatige rechthoek die tussen 30 -50 mm

schroeven.

(2) en duwstang naar achteren zwenken.

breed is.

Î Afdichtlijsten verwijderen.

Î Kartelschroef uitdraaien (3).

Î Nieuwe afdichtlijsten gebruiken.

Instructie

Î Afdichtlijsten uitrichten.

De veegspiegel mag niet trapezevormig

Î Bodemafstand van de afdichtlijsten in-

zijn. In dit geval de klantenservice op de

stellen op 1-3 mm.

hoogte brengen.

Keerspiegel instellen:

Î Nieuwe afdichtlijsten vastschroeven.

Waarschuwing

Stoffilter verwisselen

Alleen voor bedrijfsmodus „Vaste instelling“.

Gevaar

Î Apparaatkap openen.

Voor aanvangen van het verwisselen van

de stoffilter veeggoedcontainer legen. Bij

werkzaamheden aan de filterinstallatie

stofmasker dragen. Veiligheidsvoorschrif-

Î Veegrolcoulisse wegnemen (4).

ten over de omgang met fijne stoffen in acht

Î Keerrolklep (draaisluiting) openklappen

nemen.

(5).

Waarschuwing

Î Keerrol eruit trekken (6).

Een duidelijke stofafzetting aan de luchtuit-

Î Instelschroef van de keerrolregeling in

stroming van de blazer is een teken van

de richting van wijzers van de klok (-) in-

verkeerd gemonteerde of defecte stoffilter.

draaien tot aan de aanslag.

Î Plaats de onderdelen weer terug in om-

Veegspiegel vergroten:

gekeerde volgorde.

Î Instelschroef tegen de wijzers van de

klok (+) draaien.

Veegspiegel verkleinen:

Î Instelschroef met de wijzers van de klok

(-) draaien.

Afdichtlijsten instellen en verwisselen

Waarschuwing

Beschadigde of versleten afdichtlijsten on-

Î Veeggoedreservoir tot aan de helft op-

middellijk vervangen.

tillen (1).

Î Veegmachine op een egaal oppervlak

neerzetten.

Î Sluitingen openen (2).

Inbouwplaats van de veegrol in de rijrichting

Î Veegrol omhoog brengen.

Î Filterkast naar voren zwenken en weg-

Instructie

nemen (3).

Î Sleutelschakelaar op '0' draaien en

Bij de inbouw van de nieuwe veegrol op de

sleutel uittrekken.

positie van de borstelset letten.

Î Apparaat met blok tegen wegrollen be-

Instructie

veiligen.

Na het inbouwen van de nieuwe veegrol

Î Parkeerrem vastzetten.

moet de veegspiegel opnieuw ingesteld

worden.

Veegspiegel van de veegrol controleren

en instellen

Î Luchtdruk banden controleren.

Î Ventilator uitschakelen.

Î Veegrol omhoog brengen.

Î Handgreep openklappen (4), eruit trek-

Î Zijbezems opheffen.

ken en 90° draaien (vergrendelen).

Î Veegmachine op een egale en gladde

Î Filterpatroon eruit nemen (5).

bodem rijden die duidelijk met stof of

Î Nieuwe filterpatroon plaatsen, bouten

krijt bedekt is.

moeten in de boorgaten zitten (6).

Voorste afdichtlijst

Î Keerrol laten zakken (middelste stand)

Î Handgreep in de uitgangspositie bren-

Î Bevestigingen van de afdichtlijst los-

en korte tijd laten draaien.

gen en vergrendelen. Letten op een

schroeven.

Î Veegrol omhoog brengen.

correcte positie van de filter.

Î afdichtlijst verwijderen.

Î Grof vuilklep openen.

Î Filterkast plaatsen en afsluiten.

Î Nieuwe afdichtlijst opschroeven.

Î Apparaat achterwaarts wegrijden.

Waarschuwing

Î Veegspiegel controleren.

De voorste afdichtlijst is niet instelbaar.

- 9

61NL

Gloeilamp verwisselen

Î Apparaat stopzetten.

Î Sleutelschakelaar op '0' draaien en

sleutel uittrekken.

Î Bevestigingen van de afscherming los-

maken.

Î Afscherming eruit nemen (1).

Î Schroef tussen de dragers van de lam-

pfitting losdraaien.

Î Lichtverstrooiende plaat van de defecte

schijnwerper tegen de richting van de

wijzers van de klok ongeveer 1/4 om-

wenteling draaien (2) en reflectorbehui-

zing eruit nemen (3).

Î Gloeilamp verwijderen.

Î Nieuwe gloeilamp plaatsen.

Î Reflectorbehuizing van onderen in de

afscherming plaatsen en in de richting

van de wijzers van de klok bevestigen

met ongeveer 1/4 omwenteling. Erop

letten dat ze vastklikt, het woord HALO-

GEN op het schijnwerperglas moet pre-

cies horizontaal te lezen zijn (4).

Î Schroef tussen de dragers van de lam-

pfitting indraaien.

Î Afscherming bevestigen.

Zekeringen verwisselen

Tip

Alleen zekeringen met dezelfde zekerings-

waarde gebruiken.

Î Apparaatkap openen.

Î Batterijstekker uittrekken.

Î Defecte zekeringen vervangen.

Waarschuwing

Meervoudig defect van dezelfde zekering

wijst op een technische fout in de electrici-

teit. Kärcher-klantendienst op de hoogte

brengen.

62 NL

- 10

Hulp bij storingen

Storing Oplossing

Apparaat rijdt niet Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd

Accu opladen of vervangen

Zekering controleren, indien nodig vervangen.

Veiligheidsautomaat controleren en indien nodig resetten

Hendel snelheid op „snel“ of "langzaam" stellen.

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Controlelampje Storing brander

Inschakelvolgorde in acht nemen

knippert

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Apparaat veegt niet goed Veegrol en zijbezems controleren op slijtage, indien nodig verwisselen

Werking van de grofvuilklep controleren

Veeggoedcontainer legen

Afdichtlijsten op slijtage controleren, indien nodig instellen of vervangen

Keerspiegel bijstellen

Aandrijfriemen voor keerrol en zijbezems controleren

Stoffilter controleren, reinigen of verwisselen

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Apparaat stoft Ventilator inschakelen

Aandrijfriemen voor afzuiger controleren

Stoffilter controleren, reinigen of verwisselen

Afdichtlijsten op slijtage controleren, indien nodig instellen of vervangen

Hoogleging functioneert niet Zekering vervangen

Schakelaar defect, Kärcher-klantendienst informeren

Hydraulisch aggregaat defect, Kärcher-klantendienst informeren

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Veegrol of zijbezem draaien niet Banden of snoeren van veegrol of zijbezem verwijderen

Aandrijfriemen voor keerrol en zijbezems controleren

Zekering controleren, indien nodig vervangen.

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Ventilator draait niet Veeggoedreservoir volledig laten zakken

Eindschakelaar ventilator controleren

Zekering controleren, indien nodig vervangen.

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

- 11

63NL

Technische gegevens

KMR 1250 BAT

Apparaatgegevens

Lengte x breedte x hoogte mm 1650 x 1000 x 1270

Eigen gewicht (bedrijfsklaar) kg 580

Toelaatbaar totaalgewicht kg 730

Snelgang - rijsnelheid (max.) km/h 6

Bergsnelheid - rijsnelheid (max.) km/h 4

Snelgang - stijgcapaciteit (max.) % 15

Bergsnelheid - stijgcapaciteit (max.) % 18

Veegrol-diameter mm 285

Veegrol-breedte mm 750

Zijbezem-diameter mm 450

Oppervlaktecapaciteit zonder zijbezems m

2

/h 4500

Oppervlaktecapaciteit met 1 zijbezems m

2

/h 6000

Oppervlaktecapaciteit met 2 zijbezems m

2

/h 7800

Werkbreedte zonder zijbezems mm 750

Werkbreedte met 1 zijbezems mm 1000

Werkbreedte met 2 zijbezems mm 1300

Rijaandrijving -- Mechanisch drijfwerk met differentieel,

werkend op de achterwielen

Beveiligingsklasse beschermd tegen spatwater -- IPX 3

Motoren

Rijmotor, AMER MP80 M V, W 24, 1100

Veegrolmotor, AMER MP80/2 V, W 24, 600

Ventilatormotor, AMER MP80/2 V, W 24, 600

Oliesoorten

Hydraulica voor hoogleging -- DIN HVLP 51 524/2 - 46 c St/40 °C

Vulhoeveelheid hydraulische olie l 1,5

Accu

Spanning V 24

Capaciteit Ah 240

Bedrijfsduur na meermaals opladen h ca. 3

Verlichting

Lichtmiddel -- DIN 49848 - HS3 - 6 V/2,4 W

Veeggoedreservoir

Max. ontlaadhoogte mm 1430

Volume van de veeggoedcontainer l 80

Bandenuitrusting

Diameter mm 300

Grootte voor -- 4.00-4

Luchtdruk voor bar 6

Grootte achter -- 4.00-4

Luchtdruk achter bar 6

Filter- en zuigsysteem

Filtervlak fijnstoffilter m

2

6

Gebruikscategorie filters voor stoffen die niet schadelijk zijn voor de gezondheid -- U

Omgevingsvoorwaarden

Temperatuur °C -5 tot +40

Luchtvochtigheid, niet bedauwend % 0 - 90

Berekende waarden volgens EN 60335-2-72

Geluidsemissie

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 74

Onzekerheid K

pA

dB(A) 2

Geluidskrachtniveau L

WA

+ onveiligheid K

WA

dB(A) 94

Apparaattrillingen

Hand-arm vibratiewaarde m/s

2

<2,5

Zitplaats m/s

2

< 0,5

Onzekerheid K m/s

2

0,2

64 NL

- 12

Garantie CE-verklaring

In ieder land zijn de door ons bevoegde

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

machine door haar ontwerp en bouwwijze

lingen van toepassing. Eventuele storingen

en in de door ons in de handel gebrachte

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

rantietermijn contact op met uw leverancier

haar geldigheid wanneer zonder overleg

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

met ons veranderingen aan de machine

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

worden aangebracht.

Product: Veegzuigmachine opstap-

machine

Type: 1.091-xxx

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108//EG

2000/14/EG

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 60335–1

EN 60335-2-29

EN 60335–2–72

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Toegepaste conformiteitsbeoordelings-

procedure

2000/14/EG: Bijlage V

Geluidsvermogensniveau dB(A)

Gemeten: 92

Gegaran-

94

deerd:

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

- 13

65NL

Antes del primer uso de su apa-

Aparatos operados con batería

Símbolos del manual de

rato, lea este manual original,

Nota

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

instrucciones

Tendrá derecho de garantía sólo si utiliza

guárdelo para un uso posterior o para otro

Peligro

baterías y cargadores recomendados por

propietario posterior.

Para un peligro inminente que acarrea le-

Kärcher.

¡Antes de la primera puesta en marcha lea

siones de gravedad o la muerte.

Es imprescindible respetar las indica-

sin falta las instrucciones de uso y las ins-

ciones de funcionamiento del fabrican-

trucciones de seguridad n.° 5.956-250!

Advertencia

te de la batería y del cargador. Es

Para una situación que puede ser peligro-

Índice de contenidos

imprescindible respetar las recomenda-

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

ciones vigentes para la manipulación

dad o la muerte.

Indicaciones de seguridad ES - 1

de baterías.

Precaución

Protección del medio ambiente ES - 1

No dejar las baterías descargadas, car-

Para una situación que puede ser peligro-

Símbolos del manual de ins-

ES - 2

garlas de nuevo tan pronto como sea

sa, que puede acarrear lesiones leves o

trucciones

posible.

daños materiales.

Símbolos en el aparato ES - 1

Para evitar corrientes de fuga, mante-

Símbolos en el aparato

ner las baterías siempre limpias y se-

Función ES - 2

cas. Proteger de suciedades, por

Uso previsto ES - 2

Posición de la palanca de

ejemplo con polvo de metal.

Elementos del aparato ES - 3

marcha "rápido" (marcha

No colocar herramientas o similares so-

Antes de la puesta en marcha ES - 5

rápida)

bre la batería. Riesgo de cortocircuito y

Puesta en marcha ES - 6

explosión.

Manejo ES - 6

No manipular con llama directa, ni ge-

Posición de la palanca de

nerar chispas o fumar cerca de una ba-

Parada ES - 7

marcha "lento" (marcha

tería o en el lugar donde se cargue la

Transporte ES - 7

cuesta arriba)

batería. Peligro de explosiones.

Almacenamiento del aparato ES - 7

No toque componentes calientes, como

Cuidados y mantenimiento ES - 7

el motor de accionamiento (peligro de

Indicaciones de seguridad

Ayuda en caso de avería ES - 11

quemaduras).

Datos técnicos ES - 12

Tenga precaución cuando trate con áci-

Indicaciones generales

Garantía ES - 13

do de baterías. ¡Es imprescindible res-

Si al desembalar el aparato comprueba da-

petar las normativas de seguridad

Declaración CE ES - 13

ños atribuibles al transporte, rogamos se

correspondientes!

dirija a su vendedor.

Se deben eliminar las baterías usadas

Protección del medio ambiente

Las placas de advertencia e indicado-

respetando el medioambiente y de

ras colocadas en el aparato proporcio-

acuerdo con la normativa de la UE 91/

Los materiales empleados para

nan indicaciones importantes para un

150 CEE.

el embalaje son reciclables y re-

funcionamiento seguro.

cuperables. No tire el embalaje

Accesorios y piezas de repuesto

Además de las indicaciones contenidas

a la basura doméstica y entré-

Sólo deben emplearse accesorios y

en este manual de instrucciones, de-

guelo en los puntos oficiales de

piezas de repuesto originales o autori-

ben respetarse las normas generales

recogida para su reciclaje o re-

zados por el fabricante. Los accesorios

vigentes de seguridad y prevención de

cuperación.

y piezas de repuesto originales garanti-

accidentes.

Los aparatos viejos contienen

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

Manejo

materiales valiosos reciclables

rías del aparato.

que deberían ser entregados

Peligro

Podrá encontrar una selección de las

para su aprovechamiento pos-

Peligro de lesiones

piezas de repuesto usadas con más

terior. Evite el contacto de bate-

Peligro de vuelco ante pendientes dema-

frecuencia al final de las instrucciones

rías, aceites y materias

siado acentuadas.

de uso.

semejantes con el medioam-

En la dirección de marcha sólo se admi-

En el área de servicios de www.kaer-

biente. Por este motivo, entre-

ten pendientes de hasta 18%.

cher.com encontrará más información

gue los aparatos usados en los

Peligro de vuelco al tomar las curvas a ve-

sobre piezas de repuesto.

puntos de recogida previstos

locidad rápida.

para su reciclaje.

Tome las curvas a baja velocidad.

Peligro de vuelco ante una base inestable.

Indicaciones sobre ingredientes (RE-

Mueva el aparato únicamente sobre

ACH)

una base firme.

Encontrará información actual sobre los in-

gredientes en:

Peligro de vuelco ante una inclinación late-

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

ral demasiado pronunciada.

umweltschutz/REACH.htm

En sentido transversal a la marcha sólo

se admiten pendientes de hasta 10%.

66 ES

- 1

Función Uso previsto

Utilice el aparato únicamente de conformi-

dad con las indicaciones del presente ma-

nual de instrucciones.

Î Antes de utilizar el equipo con sus dis-

positivos de trabajo, compruebe que

esté en perfecto estado y que garantice

la seguridad durante el servicio. Si no

está en perfecto estado, no debe utili-

zarse.

Esta escoba mecánica está diseñada

para barrer superficies sucias en la

La escoba mecánica funciona según el

zona interior y exterior.

principio de rosca.

Sólo se permite el uso del aparato en la

Las escobas laterales (3) limpian rinco-

vía pública cuando se realiza conforme

nes y bordes de la superficie de barrido

a la legislación alemana correspon-

y transportan la suciedad hacia la ban-

diente (StVZO).

da del cepillo rotativo.

El aparato no es apto para aspirar pol-

El cepillo rotativo (4) transporta la su-

vos nocivos para la salud.

ciedad directamente hacia el depósito

No se debe efectuar ningún tipo de mo-

de basura (5).

dificación en el aparato.

El polvo arremolinado en el depósito se

¡No aspire/barra nunca líquidos explo-

separa a través del filtro (2), y el aire

sivos, gases inflamables ni ácidos o di-

puro filtrado es succionado por el aspi-

solventes sin diluir! Entre éstos se

rador (1).

encuentran la gasolina, los diluyentes o

el fuel, que pueden mezclarse con el

aire aspirado dando lugar a combina-

ciones o vapores explosivos. No utilice

tampoco acetona, ácidos ni disolventes

sin diluir, ya que ellos atacan los mate-

riales utilizados en el aparato.

No aspire/barra objetos incandescen-

tes, con o sin llama.

El aparato es apto únicamente para los

revestimientos indicados en el manual

de instrucciones.

La máquina debe ser conducida única-

mente sobre las superficies especifica-

das por la empresa o su representante.

Está prohibido permanecer en la zona

de peligro. Está prohibido usar el apa-

rato en zonas en las que exista riesgo

de explosiones.

Norma de validez general: Mantenga

lejos del aparato los materiales fácil-

mente inflamables (peligro de explo-

sión/incendio).

Revestimientos adecuados

–Asfalto

Piso industrial

Pavimento

Hormigón

Adoquín

- 2

67ES

Elementos del aparato

1 Asiento (con interruptor de contacto del

asiento)

2 Pupitre de mando

3Iluminación

4 Escoba lateral derecha

5 Escoba lateral izquierda

6 Vaciado en alto

7 Depósito de basura

8 Capó del aparato

9 Cepillo rotativo

10 Tapa de suciedad basta

68 ES

- 3

Pupitre de mando

1 Interruptor de llave

14 Baje el depósito de basura

Abrir/cerrar capó del aparato

2 Piloto de control avería en el accionamiento

(Funcionamiento sólo en conexión con

Î Abatir el asiento hacia delante.

3 Control de carga de batería

el interruptor manejo bimanual)

Î Abrir el capó del aparato por la empu-

4 Elevar/bajar escobas laterales, derecha

15 Ventilador

ñadura empotrada prevista para ello (ti-

5 Posición superior: Levante el cepillo rotati-

16 Pedal acelerador (avance)

rar hacia arriba).

vo

17 Pedal acelerador (retroceso)

Posición central: Bajar el cepillo rotativo

18 claxon

Nota

(modo de servicio "Ajuste exacto")

19 Volante

El capó del aparato se sujeta por arriba por

Posición inferior: Bajar el cepillo rotativo

el resorte neumático.

20 enchufe de batería

(modo de servicio "almacenar flotante")

21 Abrir/cerrar capó del aparato

Identificación por colores

6 Elevar/bajar escobas laterales, izquierda

Los elementos de control para el proce-

(opcional)

so de limpieza son amarillos.

7 Interruptor manejo bimanual

Los elementos de control para el man-

8 contador de horas de servicio

tenimiento y el servicio son de color gris

9Iluminación

claro.

10 Tapa contra suciedad elevar/bajar escobas

laterales

11 Freno de estacionamiento/freno de servicio

12 Bascular depósito de basura

(Funcionamiento sólo en conexión con el

interruptor manejo bimanual)

13 Levante el depósito de basura

(Funcionamiento sólo en conexión con el

interruptor manejo bimanual)

- 4

69ES

Peligro

Desmontar la batería

Antes de la puesta en marcha

¡Peligro de causticación!

Î Desemborne la batería.

Batería

Enjuagar con agua las salpicaduras de

Î Sacar la batería de su soporte.

ácido en los ojos o en la piel.

Î Eliminar las baterías usadas de acuer-

Nota

A continuación llamar inmediatamente

do con las normativas vigentes.

La escoba mecánica está construida para

al médico.

corriente continua de 24 V. Se utiliza una

Descarga

Lavar la ropa sucia con agua.

batería de recipiente de 24 V.

Montaje y conexión de la batería

Advertencia

Indicaciones de seguridad para las baterías

Nota

No utilice carretillas elevadoras para la descar-

Al manipular baterías, tenga siempre en

ga, ya que el aparato podría dañarse.

cuenta las siguientes advertencias:

En el caso del KMR 1250 BAT Pack, la batería

y el cargador ya vienen integrados.

Durante la descarga, proceda como se in-

Tenga en cuenta las indicacio-

Î Abrir el capó del aparato.

dica a continuación:

nes presentes en la batería, en

Î Coloque la batería en el respectivo soporte.

Î Soltar las tablas de madera del palet y

las instrucciones de uso y en el

manual del vehículo.

Î Fijar la batería.

clavar en los topes del palet (parte de-

Î Conecte el borne de polo (cable rojo) al

lantera del aparato).

Use protección para los ojos

polo positivo (+).

Î Quite la cinta de sujeción ubicada en

Î Conecte el borne de polo al polo negativo (-

los puntos de enganche.

).

Nota

Mantenga a los niños alejados

Al desmontar la batería, verifique que pri-

del ácido y las baterías

mero se desemborne el cable del polo ne-

gativo. Controle que los polos y los

respectivos bornes tengan suficiente pro-

Peligro de explosiones

tección mediante grasa.

Carga de batería

Peligro

Peligro de lesiones Al manipular baterías,

Prohibido hacer fuego, producir

tenga en cuenta las normas de seguridad.

Î Quitar las cuñas para bloquear las rue-

chispas, aplicar una llama di-

Observe las instrucciones del fabricante

recta y fumar

das y utilizar como apoyo las tablas de

del cargador.

madera a la izquierda y a la derecha.

Peligro

Î Soltar la cuerda de la escobilla lateral fi-

¡Peligro de causticación!

Cargar la batería exclusivamente con un

jada en el bastidor para el transporte.

cargador apto.

(1) Aparato sin batería integrada

Î Desconecte la clavija de la batería.

Î Abrir el capó del aparato.

Î Empujar el aparato por la rampa creada

Î Conectar el cable de la batería con el

del palet.

Primeros auxilios

cargador.

(2) Aparato con batería integrada

Î Enchufe la clavija de red y encienda el

Î Abrir el capó del aparato.

cargador.

Î Poner la palanca de marcha en posi-

Î Aplique en la batería la menor corriente

Nota de advertencia

ción "lento".

de carga posible.

Î Cierre el capó del aparato.

Nota

Î Conectar el enchufe de la batería.

Cuando la batería esté cargada, desconec-

Î Coloque el interruptor de llave en la po-

tar primero el cargador de la red y después

Eliminación de desechos

sición "1".

de la batería.

Î Deslizar el aparato por la rampa creada

Verificación y corrección del nivel de lí-

del palet.

quido de la batería

Î Coloque el interruptor de llave de nuevo

No tire la batería al cubo de la

Advertencia

en la posición "0".

basura

En el caso de las baterías llenas de ácido,

El aparato puede moverse de dos formas:

verifique con regularidad el nivel de líquido.

1) Empuje (véase "Movimiento de la esco-

El ácido de una batería cargada total-

ba mecánica sin autopropulsión").

mente tiene un peso específico de

2) Conducción (véase "Movimiento de la

Peligro

1,28 kg/l a 20 ºC.

escoba mecánica con autopropulsión").

Peligro de explosiones. No coloque herra-

El ácido de una batería descargada to-

mientas u otros objetos similares sobre la

talmente tiene un peso específico entre

batería, es decir, sobre los terminales y el

1,00 y 1,28 kg/l.

conector de elementos.

En todas las célugas el peso específico

Peligro

tiene que ser el mismo que el ácido.

Peligro de lesiones No deje nunca que el

Î Desenrosque las tapas de todos los

plomo entre en contacto con las heridas.

elementos.

Luego de trabajar con las baterías, límpie-

Î Sacar una prueba de cada célula con el

se siempre las manos.

comprobador de ácido.

Peligro

Î Devolver la prueba de ácido a la misma

¡Peligro de incendios y explosiones!

célula.

Está prohibido fumar y exponer el lugar a

Î Si el nivel de líquido es demasiado ba-

una llama directa.

jo, llene hasta la marca con agua desti-

Los lugares en los que se cargue baterías

lada.

tienen que estar bien ventilador ya que se

Î Cargue la batería.

genera un gas muy explosivo a la hora de

Î Enrosque las tapas de los elementos.

cargar.

70 ES

- 5

Movimiento de la escoba mecánica

Freno

Manejo

sin autopropulsión

Î Suelte el pedal acelerador. El aparato

Ajuste del asiento del conductor

frena automáticamente y se queda pa-

Peligro

rado.

Peligro de lesiones Antes de colocar la

Nota

marcha libre, asegure el equipo contra mo-

Si el efecto de freno automático no es sufi-

vimientos accidentales.

ciente para que pare el aparato, se puede

Î Active el freno de estacionamiento.

ayudar con el freno de estacionamiento o

Î Abrir el capó del aparato.

el pedal de la marcha atrás.

Desplazamiento por terreno inclinado

En inclinaciones hasta 15%:

Î Poner la palanca de marcha en posi-

ción "rápido".

En inclinaciones entre 15% y 18%:

Î Colgar las barras para el dispositivo de

Î Poner la palanca de marcha en posi-

inclinación.

ción "lento".

Î 4 Suelte los tornillos de fijación.

Pasaje por encima de obstáculos

Î Colocar el asiento en la posición deseada.

Pasaje por encima de obstáculos fijos de

Î Apretar los tornillos de fijación y colgar

hasta 50 mm:

Î Poner la palanca de marcha en posición N.

de nuevo las barras.

Î Pase hacia delante lenta y cuidadosa-

De este modo, el accionamiento de trasla-

Conexión del aparato

mente.

ción queda fuera de funcionamiento.

Pasaje por encima de obstáculos fijos de

Î Cierre el capó del aparato.

Nota

más de 50 mm:

Î Suelte el freno de estacionamiento.

El aparato está dotado de un interruptor

Î Los obstáculos deben superarse sólo

El aparato puede desplazarse.

de contacto del asiento. Cuando el con-

con una rampa adecuada.

ductor se levanta del asiento, el dispo-

Nota

sitivo desconecta el equipo.

Servicio de barrido

En la modalidad sin autopropulsión, no

El motor propulsor está equipado con

mueva la escoba mecánica por trayectos

Peligro

un seguro de sobrecarga electrónico.

largos ni a más de 10 km/h.

Peligro de lesiones Cuando la tapa de su-

La sobrecarga se indica mediante el pi-

Movimiento de la escoba mecánica

ciedad basta está abierta, el cepillo rotativo

loto de control avería en el acciona-

puede arrojar piedras o gravilla hacia de-

con autopropulsión

miento.• En este caso, bloquear el

lante. Cerciórese de que no exista riesgo

freno de estacionamiento y soltar el pe-

Î Active el freno de estacionamiento.

para personas, animales u objetos.

dal acelerador (aprox. 10 minutos) has-

Î Abrir el capó del aparato.

ta que los componentes del

Advertencia

Î Poner la palanca de marcha en posi-

accionamiento se hayan enfriado.

No barra cintas de embalaje, alambres o si-

ción "rápido" o "lento".

El motor propulsor se mantiene inactivo

milares, ya que ello puede provocar daños

El accionamiento de traslación está listo

por motivos de seguridad cuando se

en el sistema mecánico.

para el servicio.

pisa un pedal acelerador antes de co-

Advertencia

Î Cierre el capó del aparato.

nectar el interruptor de llave.

Para no dañar el piso, evite accionar la es-

Î Suelte el freno de estacionamiento.

Î Tome asiento en la plaza del conductor.

coba mecánica en el lugar.

El aparato está listo para arrancar.

Î Pedales de avance a cero.

Nota

Puesta en marcha

Î Active el freno de estacionamiento.

Para obtener un óptimo resultado de lim-

Î Coloque el interruptor de llave en la po-

pieza, hay que adaptar la velocidad a las

Indicaciones generales

sición "1".

particularidades.

Î Coloque la escoba mecánica sobre una

Conducción del aparato

Nota

superficie plana.

Durante el funcionamiento, el depósito de ba-

Î Levante el cepillo rotativo.

Î Retire la llave.

sura debe vaciarse a intervalos regulares.

Î Elevar la escoba lateral.

Î Active el freno de estacionamiento.

Nota

Î Suelte el freno de estacionamiento.

Trabajos de inspección y

Durante el funcionamiento se debe limpiar

Avance

mantenimiento

el filtro de polvo cada 15-30 minutos según

Î Presione lentamente el pedal acelera-

el polvo que tenga.

Î Comprobar el estado de carga de la ba-

dor derecho.

Nota

tería.

Retroceso

Al limpiar superficies, baje sólo el cepillo

Î Comprobar la instalación hidráulica.

Peligro

rotativo.

Î Vacíe el depósito de basura.

Peligro de lesiones Al dar marcha atrás no

Nota

Î Controle las escobas laterales.

puede correr nadie peligro, si es necesario

Al limpiar bordes, baje también las escobas

Î Controle el cepillo rotativo.

pedir que alguien de indicaciones.

laterales.

Î Controle la presión de los neumáticos.

Î Presione lentamente el pedal acelera-

Barrer superficies llanas

Î Limpiar el filtro de polvo.

dor izquierdo.

Bloquear el cepillo rotativo en el modo de

Nota

Nota

funcionamiento "Ajuste fino".

Descripción, véase el capítulo "Cuidado y

Comportamiento en marcha

Î Bajar los rodillos rotativos, para ello co-

mantenimiento"

Los pedales aceleradores permiten re-

locar la palanca en la posición central

gular la velocidad sin escalonamiento.

(menor desgaste del rodillo rotatillo).

- 6

71ES

Barrer superficies irregulares

Transporte

Bloquear el cepillo rotativo en el modo de

funcionamiento "almacenamiento flotante".

Precaución

Î Descargue el depósito de basura.

Î Bajar los rodillos rotativos, para ello co-

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

locar la palanca en la posición inferior

peso del aparato para el transporte.

(mayor desgaste del rodillo rotatillo).

Al transportar en vehículos, asegurar el

aparato para evitar que resbale y vuelque

Barrer objetos grandes

conforme a las directrices vigentes.

Nota

Advertencia

Para barrer objetos grandes, como latas de

El aparato se debe asegurar para que no

bebida o grandes cantidades de hojas, se

se deslice durante el transporte.

debe elevar brevemente la tapa de sucie-

Î Gire el interruptor de llave a "0" y retire

dad grande.

la llave.

Levante la tapa de suciedad basta:

Î Abrir con la mano la tapa de suciedad

Î Active el freno de estacionamiento.

Es más sencillo vaciar el depósito de

gruesa.

Î Asegurar el aparato a los ojales de

suciedad en la posición de extensión

Î Pasar por encima de piezas grandes

transporte con cinturones de sujeción,

total.

con la tapa de suciedad grande abierta

cuerdas o cadenas.

Si se suelta el botón para el mecanismo

y a baja velocidad.

Î Fije el aparato con calzos en las ruedas.

basculante del depósito de suciedad,

Nota

este pasa automáticamente a la posi-

Sólo podrá obtenerse un resultado de lim-

ción de salida.

pieza óptimo cuando la tapa de suciedad

basta esté completamente abajo.

Barrido de pisos secos

Î Al limpiar superficies, baje el cepillo ro-

Î Bascular el depósito de suciedad hasta

tativo.

la posición final.

Î Al limpiar bordes, baje las escobas late-

Desconexión del aparato

rales.

Î Suelte el pedal acelerador. El aparato

Nota

frena automáticamente y se queda pa-

Nota

El cepillo rotativo y las escobas laterales se

rado.

ponen en marcha automáticamente.

Tenga en cuenta las marcas de sujeción en

Î Active el freno de estacionamiento.

Si el pavimento tiene polvo, conectar la as-

el bastidor base (símbolos de cadenas).

Î Levante el cepillo rotativo.

piración de polvo.

Para las funciones de carga o descarga, el

Î Elevar la escoba lateral.

Î Conectar el ventilador.

aparato sólo admite pendientes de hasta

Î Gire el interruptor de llave a "0" y retire

18%.

Barrido en pisos húmedos o mojados

la llave.

Desconectar la aspiración de polvo para

Almacenamiento del aparato

Nota

proteger el filtro de polvo de la humedad.

Tras la detención del aparato, el filtro de

Precaución

Î Desconectar el ventilador.

polvo recibe una limpieza automática du-

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Vaciado del depósito de basura

rante aprox. 10 segundos.

peso del aparato en el almacenamiento.

Este aparato sólo se puede almacenar en

Peligro

Parada

interiores.

Peligro de lesiones Durante el proceso de

Cuando la escoba mecánica no se usa du-

descarga no debe haber personas ni ani-

Cuidados y mantenimiento

rante un periodo prolongado, tenga en

males en el radio de giro del depósito.

cuenta los siguientes puntos:

Peligro

Indicaciones generales

Î Coloque la escoba mecánica sobre una

Peligro de aplastamiento No agarre nunca

superficie plana.

El mantenimiento correctivo debe ser

el varillaje del sistema mecánico de vacia-

Î Levantar el cepillo rotativo y la escoba

llevado a cabo únicamente por una ofi-

do. Evite permanecer debajo del depósito

lateral para no dañar las cerdas.

cina autorizada de servicio al cliente o

levantado.

Î Gire el interruptor de llave a "0" y retire

por personal especializado, familiariza-

Peligro

la llave.

do con todas las normas de seguridad

Peligro de vuelco Durante el proceso de

pertinentes.

Î Active el freno de estacionamiento.

descarga, coloque el aparato en una su-

Los equipos ambulantes de uso indus-

Î Asegurar la escoba mecánica contra mo-

perficie plana.

trial deben someterse al control de se-

vimientos accidentales.

Î Detenga el aparato.

guridad según la norma VDE 0701.

Î Limpie el aparato por dentro y por fuera.

Î Levante el cepillo rotativo.

Î Coloque el aparato en un lugar seco y

Nota

protegido.

La descarga del depósito sólo puede reali-

Î Desconecte la clavija de la batería.

zarse cuando se ha alcanzado una deter-

Î Cargar la batería y volver a cargar cada

minada altura mínima.

aprox. 2 meses.

Nota

Los siguientes pasos sólo pueden realizar-

se con un accionamiento a dos manos.

Î Levante el depósito de basura.

Una vez alcanzada la altura deseada:

72 ES

- 7

Nota

Limpieza

Reemplazo de la escoba lateral

Para conservar la garantía, es necesario

Î Coloque la escoba mecánica sobre una

Advertencia

que durante el tiempo de su vigencia todos

superficie plana.

¡Peligro de daños en la instalación! La lim-

los trabajos de servicio y mantenimiento

Î Elevar la escoba lateral.

pieza del aparato nunca se debe llevar a

sean llevados a cabo por un servicio técni-

Î Gire el interruptor de llave a "0" y retire

cabo con una manguera o un chorro de

co autorizado de Kärcher conforme al cua-

la llave.

agua a alta presión (peligro de cortocircui-

derno de mantenimiento.

tos y otros daños).

Trabajos de mantenimiento

Limpieza interna del equipo

Preparativos:

Peligro

Î Coloque la escoba mecánica sobre una

Peligro de lesiones Utilice máscara antipol-

superficie plana.

vo y gafas protectoras.

Î Gire el interruptor de llave a "0" y retire

Î Abrir el capó del aparato.

la llave.

Î Limpie el aparato con un trapo.

Î Active el freno de estacionamiento.

Î Aplique aire comprimido.

Indicaciones generales de seguridad

Î Cierre el capó del aparato.

Î Desconecte la clavija de la batería.

Limpieza externa del equipo

Î Suelte los tornillos de fijación.

Peligro

Î Limpie el aparato con un trapo húmedo,

Î Extraer la escoba lateral.

Peligro de lesiones Colocar siempre la ba-

embebido en una solución jabonosa

Î Enroscar una nueva escoba lateral.

rra de seguridad con el depósito de basura

suave.

Control del cepillo rotativo

elevado.

Nota

Î Coloque la escoba mecánica sobre una

No utilice detergentes agresivos.

superficie plana.

Î Levante el cepillo rotativo.

Intervalos de mantenimiento

Î Gire el interruptor de llave a "0" y retire

Nota

la llave.

El contador de horas de servicio indica los

Î Asegure el equipo contra movimientos

intervalos de mantenimiento.

accidentales con un calzo.

Mantenimiento a cargo del cliente

Î Active el freno de estacionamiento.

Mantenimiento diario:

Î Extraiga las cintas y los cordones del

Î Controle la presión de los neumáticos.

cepillo rotativo.

Î Comprobar el desgaste de los cepillos

Î Colocar la barra de seguridad para el

Reemplazo del cepillo rotativo

rotativos y la escoba lateral y si hay cin-

proceso de vaciado en alto.

Es necesario realizar el cambio cuando el

tas enrolladas.

resultado del barrido empeora ostensible-

Peligro

Î Comprobar el filtro de polvo.

mente debido al desgaste de las cerdas.

Peligro de lesiones Antes de realizar cual-

Î Compruebe el funcionamiento de todos

Î Coloque la escoba mecánica sobre una

quier trabajo de mantenimiento y repara-

los elementos de mando.

superficie plana.

ción, deje que el aparato se enfríe lo

Mantenimiento semanal:

Î Bajar el cepillo rotativo.

suficiente.

Î Comprobar la estanqueidad y funciona-

Î Gire el interruptor de llave a "0" y retire

Control de la presión de los neumáticos

miento de todas las piezas del sistema

la llave.

Î Coloque la escoba mecánica sobre una

hidráulico.

Î Asegure el equipo contra movimientos

superficie plana.

Î Compruebe la facilidad de movimiento

accidentales con un calzo.

Î Conecte el manómetro a la válvula del

de las piezas móviles y los cablen

Î Active el freno de estacionamiento.

neumático.

Bowden.

Î Controle la presión de aire y, en caso

Mantenimiento tras el desgaste:

de necesidad, ajústela.

Î Reemplace los cubrejuntas.

Î La presión de los neumáticos delante-

Î Reemplace el cepillo rotativo.

ros y traseros debe ser de 6 bar.

Î Reemplace las escobas laterales.

Nota

Limpiar manualmente el filtro de polvo

Descripción, véase el capítulo "Trabajos de

Nota

mantenimiento".

Durante el funcionamiento se debe limpiar

Respetar el cuaderno de mantenimiento

el filtro de polvo cada 15-30 minutos según

5.950-535

el polvo que tenga.

Î Detenga el aparato.

Nota

Î Abrir la tapa lateral derecha (1).

Î Desconectar el ventilador. El filtro de

Todos los trabajos de servicio y manteni-

Î Aflojar el perno de seguridad de la ca-

polvo se limpia aprox. durante 10 se-

miento a cargo del cliente deben ser reali-

beza de la horquilla inferior (2) e inclinar

gundos.

zados por personal especializado con la

hacia atrás la biela de empuje.

debida cualificación. En caso de necesi-

Î Conectar el ventilador.

Î Desatornillar el tornillo de cabeza mole-

dad, un distribuidor de Kärcher siempre es-

Comprobar la instalación hidráulica

teada (3).

tará a disposición para cualquier consulta.

Î Ejecutar el examen visual. En caso de

Mantenimiento a cargo del servicio de

pérdida de aceite en la unidad hidráuli-

atención al cliente

ca, cilindros o tubos, informar al servi-

Mantenimiento tras 8 horas de servicio:

cio de atención al cliente de Kärcher.

Î Realización de la primera inspección

Mantenimiento cada 100 horas de servicio

Mantenimiento cada 200 horas de servicio

Mantenimiento cada 300 horas de servicio

- 8

73ES

Nota

Cambio del filtro de polvo

La superficie de barrido no debe ser trape-

Peligro

zoidal. Si ello ocurre, póngase en contacto

con el servicio técnico.

Antes de cambiar el filtro de polvo, vacíe el

Ajuste la superficie de barrido:

depósito de basura. Para efectuar trabajos

en el sistema de filtro, utilice una máscara

Nota

Sólo para el modo de servicio "Ajuste fino".

antipolvo. Observe las normas de seguri-

Î Abrir el capó del aparato.

dad referidas al tratamiento de polvos fi-

nos.

Nota

Un depósito significativo de polvo en la sa-

Î Retire la biela del cepillo rotativo (4).

lida de aire del ventilador significa que el fil-

Î Abatir la tapa del cepillo rotativo (cierre

tro de polvo no se colocado correctamente

de rosca (5).

o está defectuoso.

Î Extraiga el cepillo rotativo (6).

Î Enroscar hasta el tope el tornillo de

ajuste de la regulación del rodillo rotati-

vo en el sentido de las agujas del reloj

(-).

Aumento de la superficie de barrido:

Î Montar de nuevo en orden inverso.

Î Gire el tornillo de regulación en el sen-

tido opuesto a las agujas del reloj (+).

Disminución de la superficie de barrido:

Î Gire el tornillo de regulación en el sen-

tido de las agujas del reloj (-).

Ajuste y cambio de los cubrejuntas

Î Levantar el depósito de suciedad hasta

Nota

la mita (1).

Cambiar inmediatamente las cubrejuntas

Î Abra las tapas (2).

dañadas o desgastadas.

Î Girar hacia delante y retirar la caja del

Î Coloque la escoba mecánica sobre una

filtro (3).

superficie plana.

Montaje del cepillo rotativo en la dirección

Î Levante el cepillo rotativo.

de marcha

Î Gire el interruptor de llave a "0" y retire

la llave.

Nota

Î Asegure el equipo contra movimientos

Al montar el nuevo cepillo, tenga en cuenta

accidentales con un calzo.

la posición de las cerdas.

Î Active el freno de estacionamiento.

Nota

Tras el montaje del nuevo cepillo rotativo,

la superficie de barrido debe reajustarse.

Control y ajuste de la superficie de barri-

do del cepillo rotativo

Î Abatir el mango (4), extraer y girar 90º

(bloquear).

Î Controle la presión de los neumáticos.

Î Retire el cartucho de filtro (5).

Î Desconectar el ventilador.

Î Colocar un nuevo cartucho de filtro, los

Î Levante el cepillo rotativo.

pernos tienen que introducirse en los

Î Elevar la escoba lateral.

orificios (6).

Î Trabaje con la escoba mecánica sobre

Cubrejuntas delantero

Î Colocar el asa en la posición de salida

un suelo liso y plano, que esté cubierto

y bloquear. Respetar la posición correc-

de forma visible con polvo o arcilla.

Î Quite las fijaciones del cubrejuntas.

Î Retirar la lámina de estanqueidad.

ta del filtro.

Î Baje el cepillo rotativo (posición inter-

Î Fije el nuevo cubrejuntas.

Î Colocar y cerrar la caja del filtro.

media) y deje girar durante un breve

Nota

lapso.

El cubrejuntas delantero no se puede ajustar.

Î Levante el cepillo rotativo.

Cubrejuntas trasero

Î Abrir la tapa de suciedad gruesa.

Î Quite las fijaciones del cubrejuntas.

Î Salga con el equipo marcha atrás.

Î Retirar la lámina de estanqueidad.

Î Comprobar el nivel de barrido.

Î Coloque la nueva lámina de estanquei-

dad.

Î

Alinee el cubrejuntas.

Î Ajustar la distancia al suelo del cubre-

juntas a 1-5 mm.

Î Fije el nuevo cubrejuntas.

Cubrejuntas laterales

Î Desatornillar las sujeciones de los cu-

brejuntas.

Î Retirar los cubrejuntas.

Î Colocar cubrejuntas nuevos.

Î Alinee los cubrejuntas.

La superficie de barrido forma un rectángu-

Î Ajustar la distancia al suelo del cubre-

lo regular, que tiene entre 30 y 50 mm de

juntas a 1-3 mm.

ancho.

Î Fije el nuevo cubrejuntas.

74 ES

- 9

Reemplazo de la lámpara incandescente

Î Detenga el aparato.

Î Gire el interruptor de llave a "0" y retire

la llave.

Î Soltar las fijaciones del diafragma.

Î Retire el diafragma (1).

Î Desenroscar el tornillo entre el travesaño

del portalámparas del foco defectuoso.

Î Girar el cristal disperos del foco defec-

tuoso en el sentido contrario a las agu-

jas del reloj aprox. 1/4 de vuelta (2) y

extraer la carcasa del reflector (3).

Î Extraer la bombilla.

Î Instale la lampara nueva.

Î Colocar la carcasa del reflector desde

abajo en el diafragma y fijar con aprox.

1/4 de vuelta en el sentido del reloj.

Procurar encajar bien, el rötulo HALÓ-

GENO del foco se tiene que poder leer

en horizontal (4).

Î Enroscar el tornillo entre el travesaño

del portalámparas.

Î Fijar el diafragma.

Cambiar el fusibles

Nota

Utilice únicamente fusibles del mismo tipo.

Î Abrir el capó del aparato.

Î Desconecte la clavija de la batería.

Î Sustituya los fusibles defectuosos.

Nota

Varios defectos del mismo fusible indica un

error técnico del sistema eléctrico. Pónga-

se en contacto con el servicio técnico de

Kärcher.

- 10

75ES

Ayuda en caso de avería

Avería Modo de subsanarla

El aparato no funciona. Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa

Cargar o cambiar la batería

Compruebe el fusible, cámbielo si es necesario

Comprobar el fusible automático y restablecerlo si procede.

Poner la palanca de marcha en posición "rápido" o "lento".

Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher

El piloto de control de avería en el

Respetar el orden de conexión

accionamiento parpadea

Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher

El aparato no barre bien Compruebe el grado de desgaste en el cepillo rotativo y las escobas laterales; en caso necesario, realice el

cambio

Compruebe el funcionamiento de la tapa de suciedad basta

Vacíe el depósito de basura

Compruebe el grado de desgaste en los cubrejuntas; en caso necesario, realice el ajuste o el cambio

Reajuste la superficie de barrido

Comprobar las correas de accionamiento para el rodillo rotativo y la escoba lateral

Revise el filtro de polvo; límpielo o cámbielo

Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher

El aparato levanta polvo Conectar el ventilador

Controle las correas de accionamiento del aspirador

Revise el filtro de polvo; límpielo o cámbielo

Compruebe el grado de desgaste en los cubrejuntas; en caso necesario, realice el ajuste o el cambio

El vaciado en alto no funciona Cambiar fusible

Interruptor defectuoso, informar al servicio de atención al cliente de Kärcher

Grupo hidráulico defectuoso, informar al servicio de atención al cliente de Kärcher

Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher

Los cepillos rotativos o las esco-

Extraiga las cintas y los cordones del cepillo rotativo o escoba lateral

bas laterales no giran

Comprobar las correas de accionamiento para el rodillo rotativo y la escoba lateral

Compruebe el fusible, cámbielo si es necesario

Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher

El ventilador no gira Bajar totalmente el depósito de basura

Comprobar el interruptor de fin de carrera del ventilador

Compruebe el fusible, cámbielo si es necesario

Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher

76 ES

- 11

Datos técnicos

KMR 1250 BAT

Datos del equipo

Longitud x anchura x altura mm 1650 x 1000 x 1270

Peso propio (listo para el servicio) kg 580

Peso total admisible kg 730

Marcha rápida - velocidad (máx.) km/h 6

Marcha para terrenos inclinados - velocidad (máx.) km/h 4

Marcha rápida - capidad de inclinación (máx.) % 15

Marcha para terrenos inclinados - capidad de inclinación (máx.) % 18

Diámetro del cepillo rotativo mm 285

Ancho del cepillo rotativo mm 750

Diámetro de las escobas laterales mm 450

Potencia sin escobas laterales m

2

/h 4500

Potencia con 1 escobas laterales m

2

/h 6000

Potencia con 2 escobas laterales m

2

/h 7800

Anchura de trabajo sin escobas laterales mm 750

Anchura de trabajo con 1 escobas laterales mm 1000

Anchura de trabajo con 2 escobas laterales mm 1300

accionamiento de tracción -- Engranaje mecánico con diferencial, tiene

efecto sobre las ruedas traseras

Clase de protección contra caída de gotas de agua -- IPX 3

Motores

Motor propulsor, AMER MP80 M V, W 24, 1100

Motor de los cepillos rotativos, AMER MP80/2 V, W 24, 600

Motor del ventilador, AMER MP80/2 V, W 24, 600

Tipos de aceite

Sistema hidráulico para vaciado desde arriba -- DIN HVLP 51 524/2 - 46 c St/40 °C

Nivel de aceite del sistema hidráulico l 1,5

Batería

Tensión V 24

Capacidad Ah 240

Tiempo de funcionamiento tras varias recargas h ca. 3

Iluminación

Bombilla -- DIN 49848 - HS3 - 6 V/2,4 W

Depósito de basura

Altura de descarga máx. mm 1430

Capacidad del depósito de basura l 80

Equipo de neumáticos

Diámetro mm 300

Tamaño, del. -- 4.00-4

Presión de aire, del. bar 6

Tamaño, tras. -- 4.00-4

Presión de aire, tras. bar 6

Sistema de filtrado y aspiración

Superficie activa del filtro para polvo fino m

2

6

Categoría de aplicación: filtro para polvos no nocivos para la salud -- U

Condiciones ambientales

Temperatura °C Desde -5 hasta +40

Humedad del aire, sin condensación % 0 - 90

Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72

Emisión sonora

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 74

Inseguridad K

pA

dB(A) 2

Nivel de potencia acústica L

WA

+ inseguridad K

WA

dB(A) 94

Vibraciones del aparato

Valor de vibración mano-brazo m/s

2

<2,5

asiento m/s

2

< 0,5

Inseguridad K m/s

2

0,2

- 12

77ES

Garantía Declaración CE

En todos los países rigen las condiciones

Por la presente declaramos que la máqui-

de garantía establecidas por nuestra em-

na designada a continuación cumple, tanto

presa distribuidora. Las averías del aparato

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

serán subsanadas gratuitamente dentro

tructivo como a la versión puesta a la venta

del periodo de garantía, siempre que se

por nosotros, las normas básicas de segu-

deban a defectos de material o de fabrica-

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

ción. En un caso de garantía, le rogamos

rectivas comunitarias correspondientes. La

que se dirija con el comprobante de com-

presente declaración perderá su validez en

pra al distribuidor donde adquirió el aparato

caso de que se realicen modificaciones en

o al servicio al cliente autorizado más

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

próximo a su domicilio.

plícito.

Producto: Máquina barredora-aspira-

dora aparato con asiento

Modelo: 1.091-xxx

Directivas comunitarias aplicables

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2000/14/CE

Normas armonizadas aplicadas

EN 60335–1

EN 60335-2-29

EN 60335–2–72

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Procedimiento de evaluación de la con-

formidad aplicado

2000/14/CE: Anexo V

Nivel de potencia acústica dB(A)

Medido: 92

Garantizado: 94

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

Persona autorizada para la documentación:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tfno.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

- 13

78 ES

Leia o manual de manual origi-

Aparelhos que funcionam a bateria

Símbolos no Manual de

nal antes de utilizar o seu apare-

Aviso

lho. Proceda conforme as indicações no

Instruções

A garantia só será válida, se utilizar as ba-

manual e guarde o manual para uma con-

Perigo

terias e os carregadores recomendados

sulta posterior ou para terceiros a quem

Para um perigo eminente que pode condu-

pela Kärcher.

possa vir a vender o aparelho.

zir a graves ferimentos ou à morte.

É absolutamente imprescindível respei-

Antes de colocar em funcionamento pela

tar as instruções do fabricante da bate-

primeira vez é imprescindível ler atenta-

Advertência

ria e do carregador. Ao lidar com

mente as indicações de segurança n.º

Para uma possível situação perigosa que

baterias, siga as recomendações do le-

5.956-250!

pode conduzir a graves ferimentos ou à

gislador.

morte.

Índice

Nunca deixe as baterias por muito tem-

Atenção

po descarregadas, recarregue-as o

Avisos de segurança PT - 1

Para uma possível situação perigosa que

mais rapidamente possível.

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

Protecção do meio-ambiente PT - 1

Mantenha as baterias sempre limpas e

materiais.

Símbolos no Manual de Instru-

PT - 2

secas para evitar correntes de fuga.

ções

Símbolos no aparelho

Proteger contra impurezas, tais como

Símbolos no aparelho PT - 1

pó de metal.

Posição da alavanca de ve-

Não colocar ferramentas ou similares

Funcionamento PT - 2

locidades "rápido" (marcha

sobre a bateria. Curto-circuito e perigo

Utilização conforme o fim a

PT - 2

rápida)

de explosão.

que se destina a máquina

Nunca trabalhe com chamas abertas

Elementos do aparelho PT - 3

ou faíscas e nunca fume na proximida-

Posição da alavanca de ve-

Antes de colocar em funciona-

PT - 5

de das baterias ou da sala onde serão

locidades "lento" (marcha

mento

carregadas. Perigo de explosão

lenta)

Colocação em funcionamento PT - 6

Não tocar em peças quentes, por

Manuseamento PT - 6

exemplo, no motor de accionamento

Desactivação da máquina PT - 7

(perigo de queimadura)

Avisos de segurança

Tenha o máximo cuidado ao manusear

Transporte PT - 7

ácido da bateria. Respeite as respecti-

Armazenamento do aparelho PT - 7

Instruções gerais

vas indicações de segurança!

Conservação e manutenção PT - 7

Se, ao desembalar a máquina, constatar a

As baterias gastas devem ser eliminadas

Ajuda em caso de avarias PT - 11

existência de danos de transporte, comuni-

sem prejudicar o ambiente e de acordo

Dados técnicos PT - 12

que o facto à casa comercial onde adquiriu

com a directiva CE 91 / 157 CEE

o aparelho.

Garantia PT - 13

Acessórios e peças sobressalentes

As placas de advertência e alerta mon-

Declaração CE PT - 13

Só devem ser utilizados acessórios e

tadas no aparelho, fornecem avisos im-

peças de reposição autorizados pelo

portantes para o funcionamento

Protecção do meio-ambiente

fabricante do aparelho. Acessórios e

seguro.

Peças de Reposição Originais - forne-

Além das instruções do presente ma-

Os materiais da embalagem

cem a garantia para que o aparelho

nual de instruções deverão ser respei-

são recicláveis. Não coloque as

possa ser operado em segurança e

tadas as regras gerais de segurança e

embalagens no lixo doméstico,

isento de falhas.

de prevenção de acidentes em vigor.

envie-as para uma unidade de

No final das Instruções de Serviço en-

reciclagem.

Operação de marcha

contra uma lista das peças de substitui-

Os aparelhos velhos contêm

Perigo

ção mais necessárias.

materiais preciosos e reciclá-

Perigo de lesões!

Para mais informações sobre peças so-

veis e deverão ser reutilizados.

Perigo de capotamento em subidas fortes.

bressalentes, consulte na página www.ka-

Baterias, óleo e produtos simila-

No sentido de marcha, não conduzir em

ercher.com o ponto dos serviços.

res não podem ser deitados fora

subidas superiores a 18%.

ao meio ambiente. Por isso, eli-

Perigo de capotamento devido a velocida-

mine os aparelhos velhos atra-

de demasiado rápida nas curvas.

vés de sistemas de recolha de

Conduzir devagar nas curvas.

lixo adequados.

Perigo de capotamento em caso de piso

instável.

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Conduzir o aparelho apenas sobre piso

Informações actuais sobre os ingredientes

firme.

podem ser encontradas em:

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

Perigo de capotamento em caso de inclina-

umweltschutz/REACH.htm

ção lateral demasiado forte.

Em posição perpendicular em relação

ao sentido de marcha, não conduzir em

subidas superiores a 10%.

- 1

79PT

Funcionamento Utilização conforme o fim a

Pavimentos adequados

que se destina a máquina

–Asfalto

Piso industrial

Utilize este aparelho exclusivamente em

–Laje

conformidade com as indicações destas

Instruções de Serviço.

Betão

Î Antes de utilizar o aparelho e os res-

Paralelepípedos

pectivos dispositivos de trabalho, verifi-

que se estão em bom estado e seguros

no funcionamento. Se tiver dúvidas

quanto ao bom estado do aparelho, não

o utilize.

A vassoura mecânica lança a sujidade

Esta vassoura mecânica foi concebida

para cima no recipiente.

para varrer superfícies em zonas inter-

As escovas laterais (3) limpam as es-

nas e externas.

quinas e os cantos da área a ser varrida

Para ser utilizado em vias públicas, o

e transportam a sujidade para a faixa

aparelho deverá ser equipado confor-

do rolo-escova.

me as normas nacionais do Código de

O rolo-escova em rotação (4) transpor-

estrada .

ta a sujidade directamente para o co-

O aparelho não é apropriado para a as-

lector de lixo (5).

piração de poeiras nocivas à saúde.

O pó dispersado no colector é separa-

No aparelho não podem ser executa-

do através do filtro de pó (2) e o ar limpo

das alterações.

filtrado é aspirado pelo aspirador-co-

Nunca varrer/aspirar líquidos explosi-

lhedor (1).

vos, gases inflamáveis nem ácidos ou

solventes não diluídos. Tais como ga-

solina, diluentes de tinta ou óleo com-

bustível que podem formar gases ou

misturas explosivas quando misturados

com o ar aspirado, assim como aceto-

na, ácidos e solventes não diluídos,

dado que estas substâncias prejudicam

os materiais utilizados no aparelho.

Não varrer/aspirar objectos que estão a

queimar ou em brasa.

Este aparelho só é apropriado para os

pavimentos enunciados no presente

Manual de Instruções.

O aparelho só pode passar por superfí-

cies que o proprietário ou responsável

pela utilização do aparelho aprovou

para este fim.

É proibida a permanência nas zonas de

perigo. É proibido usar o aparelho em

locais onde há perigo de explosão.

De um modo geral vale o seguinte:

Manter afastados do aparelho quais-

quer materiais facilmente inflamáveis

(perigo de explosão/de incêndio).

80 PT

- 2