Karcher KMR 1250 BAT – страница 4
Инструкция к Пылесосу Karcher KMR 1250 BAT
Achterste afdichtlijst
Î Bevestigingen van de afdichtlijst los-
schroeven.
Î afdichtlijst verwijderen.
Î Nieuwe afdichtlijst inzetten.
Î Afdichtlijst richten.
Î Bodemafstand van de afdichtlijst instel-
len op 1-5 mm.
Î Nieuwe afdichtlijst opschroeven.
Zijdelingse afdichtlijsten
Î Rechterzijklep openen (1).
De vorm van de veegspiegel vormt een ge-
Î Bevestigingen van de afdichtlijsten los-
Î Borgbout aan de onderkroon losmaken
lijkmatige rechthoek die tussen 30 -50 mm
schroeven.
(2) en duwstang naar achteren zwenken.
breed is.
Î Afdichtlijsten verwijderen.
Î Kartelschroef uitdraaien (3).
Î Nieuwe afdichtlijsten gebruiken.
Instructie
Î Afdichtlijsten uitrichten.
De veegspiegel mag niet trapezevormig
Î Bodemafstand van de afdichtlijsten in-
zijn. In dit geval de klantenservice op de
stellen op 1-3 mm.
hoogte brengen.
Keerspiegel instellen:
Î Nieuwe afdichtlijsten vastschroeven.
Waarschuwing
Stoffilter verwisselen
Alleen voor bedrijfsmodus „Vaste instelling“.
Gevaar
Î Apparaatkap openen.
Voor aanvangen van het verwisselen van
de stoffilter veeggoedcontainer legen. Bij
werkzaamheden aan de filterinstallatie
stofmasker dragen. Veiligheidsvoorschrif-
Î Veegrolcoulisse wegnemen (4).
ten over de omgang met fijne stoffen in acht
Î Keerrolklep (draaisluiting) openklappen
nemen.
(5).
Waarschuwing
Î Keerrol eruit trekken (6).
Een duidelijke stofafzetting aan de luchtuit-
Î Instelschroef van de keerrolregeling in
stroming van de blazer is een teken van
de richting van wijzers van de klok (-) in-
verkeerd gemonteerde of defecte stoffilter.
draaien tot aan de aanslag.
Î Plaats de onderdelen weer terug in om-
Veegspiegel vergroten:
gekeerde volgorde.
Î Instelschroef tegen de wijzers van de
klok (+) draaien.
Veegspiegel verkleinen:
Î Instelschroef met de wijzers van de klok
(-) draaien.
Afdichtlijsten instellen en verwisselen
Waarschuwing
Beschadigde of versleten afdichtlijsten on-
Î Veeggoedreservoir tot aan de helft op-
middellijk vervangen.
tillen (1).
Î Veegmachine op een egaal oppervlak
neerzetten.
Î Sluitingen openen (2).
Inbouwplaats van de veegrol in de rijrichting
Î Veegrol omhoog brengen.
Î Filterkast naar voren zwenken en weg-
Instructie
nemen (3).
Î Sleutelschakelaar op '0' draaien en
Bij de inbouw van de nieuwe veegrol op de
sleutel uittrekken.
positie van de borstelset letten.
Î Apparaat met blok tegen wegrollen be-
Instructie
veiligen.
Na het inbouwen van de nieuwe veegrol
Î Parkeerrem vastzetten.
moet de veegspiegel opnieuw ingesteld
worden.
Veegspiegel van de veegrol controleren
en instellen
Î Luchtdruk banden controleren.
Î Ventilator uitschakelen.
Î Veegrol omhoog brengen.
Î Handgreep openklappen (4), eruit trek-
Î Zijbezems opheffen.
ken en 90° draaien (vergrendelen).
Î Veegmachine op een egale en gladde
Î Filterpatroon eruit nemen (5).
bodem rijden die duidelijk met stof of
Î Nieuwe filterpatroon plaatsen, bouten
krijt bedekt is.
moeten in de boorgaten zitten (6).
Voorste afdichtlijst
Î Keerrol laten zakken (middelste stand)
Î Handgreep in de uitgangspositie bren-
Î Bevestigingen van de afdichtlijst los-
en korte tijd laten draaien.
gen en vergrendelen. Letten op een
schroeven.
Î Veegrol omhoog brengen.
correcte positie van de filter.
Î afdichtlijst verwijderen.
Î Grof vuilklep openen.
Î Filterkast plaatsen en afsluiten.
Î Nieuwe afdichtlijst opschroeven.
Î Apparaat achterwaarts wegrijden.
Waarschuwing
Î Veegspiegel controleren.
De voorste afdichtlijst is niet instelbaar.
- 9
61NL
Gloeilamp verwisselen
Î Apparaat stopzetten.
Î Sleutelschakelaar op '0' draaien en
sleutel uittrekken.
Î Bevestigingen van de afscherming los-
maken.
Î Afscherming eruit nemen (1).
Î Schroef tussen de dragers van de lam-
pfitting losdraaien.
Î Lichtverstrooiende plaat van de defecte
schijnwerper tegen de richting van de
wijzers van de klok ongeveer 1/4 om-
wenteling draaien (2) en reflectorbehui-
zing eruit nemen (3).
Î Gloeilamp verwijderen.
Î Nieuwe gloeilamp plaatsen.
Î Reflectorbehuizing van onderen in de
afscherming plaatsen en in de richting
van de wijzers van de klok bevestigen
met ongeveer 1/4 omwenteling. Erop
letten dat ze vastklikt, het woord HALO-
GEN op het schijnwerperglas moet pre-
cies horizontaal te lezen zijn (4).
Î Schroef tussen de dragers van de lam-
pfitting indraaien.
Î Afscherming bevestigen.
Zekeringen verwisselen
Tip
Alleen zekeringen met dezelfde zekerings-
waarde gebruiken.
Î Apparaatkap openen.
Î Batterijstekker uittrekken.
Î Defecte zekeringen vervangen.
Waarschuwing
Meervoudig defect van dezelfde zekering
wijst op een technische fout in de electrici-
teit. Kärcher-klantendienst op de hoogte
brengen.
62 NL
- 10
Hulp bij storingen
Storing Oplossing
Apparaat rijdt niet Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd
Accu opladen of vervangen
Zekering controleren, indien nodig vervangen.
Veiligheidsautomaat controleren en indien nodig resetten
Hendel snelheid op „snel“ of "langzaam" stellen.
Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
Controlelampje Storing brander
Inschakelvolgorde in acht nemen
knippert
Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
Apparaat veegt niet goed Veegrol en zijbezems controleren op slijtage, indien nodig verwisselen
Werking van de grofvuilklep controleren
Veeggoedcontainer legen
Afdichtlijsten op slijtage controleren, indien nodig instellen of vervangen
Keerspiegel bijstellen
Aandrijfriemen voor keerrol en zijbezems controleren
Stoffilter controleren, reinigen of verwisselen
Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
Apparaat stoft Ventilator inschakelen
Aandrijfriemen voor afzuiger controleren
Stoffilter controleren, reinigen of verwisselen
Afdichtlijsten op slijtage controleren, indien nodig instellen of vervangen
Hoogleging functioneert niet Zekering vervangen
Schakelaar defect, Kärcher-klantendienst informeren
Hydraulisch aggregaat defect, Kärcher-klantendienst informeren
Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
Veegrol of zijbezem draaien niet Banden of snoeren van veegrol of zijbezem verwijderen
Aandrijfriemen voor keerrol en zijbezems controleren
Zekering controleren, indien nodig vervangen.
Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
Ventilator draait niet Veeggoedreservoir volledig laten zakken
Eindschakelaar ventilator controleren
Zekering controleren, indien nodig vervangen.
Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
- 11
63NL
Technische gegevens
KMR 1250 BAT
Apparaatgegevens
Lengte x breedte x hoogte mm 1650 x 1000 x 1270
Eigen gewicht (bedrijfsklaar) kg 580
Toelaatbaar totaalgewicht kg 730
Snelgang - rijsnelheid (max.) km/h 6
Bergsnelheid - rijsnelheid (max.) km/h 4
Snelgang - stijgcapaciteit (max.) % 15
Bergsnelheid - stijgcapaciteit (max.) % 18
Veegrol-diameter mm 285
Veegrol-breedte mm 750
Zijbezem-diameter mm 450
Oppervlaktecapaciteit zonder zijbezems m
2
/h 4500
Oppervlaktecapaciteit met 1 zijbezems m
2
/h 6000
Oppervlaktecapaciteit met 2 zijbezems m
2
/h 7800
Werkbreedte zonder zijbezems mm 750
Werkbreedte met 1 zijbezems mm 1000
Werkbreedte met 2 zijbezems mm 1300
Rijaandrijving -- Mechanisch drijfwerk met differentieel,
werkend op de achterwielen
Beveiligingsklasse beschermd tegen spatwater -- IPX 3
Motoren
Rijmotor, AMER MP80 M V, W 24, 1100
Veegrolmotor, AMER MP80/2 V, W 24, 600
Ventilatormotor, AMER MP80/2 V, W 24, 600
Oliesoorten
Hydraulica voor hoogleging -- DIN HVLP 51 524/2 - 46 c St/40 °C
Vulhoeveelheid hydraulische olie l 1,5
Accu
Spanning V 24
Capaciteit Ah 240
Bedrijfsduur na meermaals opladen h ca. 3
Verlichting
Lichtmiddel -- DIN 49848 - HS3 - 6 V/2,4 W
Veeggoedreservoir
Max. ontlaadhoogte mm 1430
Volume van de veeggoedcontainer l 80
Bandenuitrusting
Diameter mm 300
Grootte voor -- 4.00-4
Luchtdruk voor bar 6
Grootte achter -- 4.00-4
Luchtdruk achter bar 6
Filter- en zuigsysteem
Filtervlak fijnstoffilter m
2
6
Gebruikscategorie filters voor stoffen die niet schadelijk zijn voor de gezondheid -- U
Omgevingsvoorwaarden
Temperatuur °C -5 tot +40
Luchtvochtigheid, niet bedauwend % 0 - 90
Berekende waarden volgens EN 60335-2-72
Geluidsemissie
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 74
Onzekerheid K
pA
dB(A) 2
Geluidskrachtniveau L
WA
+ onveiligheid K
WA
dB(A) 94
Apparaattrillingen
Hand-arm vibratiewaarde m/s
2
<2,5
Zitplaats m/s
2
< 0,5
Onzekerheid K m/s
2
0,2
64 NL
- 12
Garantie CE-verklaring
In ieder land zijn de door ons bevoegde
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
machine door haar ontwerp en bouwwijze
lingen van toepassing. Eventuele storingen
en in de door ons in de handel gebrachte
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
rantietermijn contact op met uw leverancier
haar geldigheid wanneer zonder overleg
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
met ons veranderingen aan de machine
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
worden aangebracht.
Product: Veegzuigmachine opstap-
machine
Type: 1.091-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108//EG
2000/14/EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Toegepaste conformiteitsbeoordelings-
procedure
2000/14/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A)
Gemeten: 92
Gegaran-
94
deerd:
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
- 13
CEO
Head of Approbation
65NL
Antes del primer uso de su apa-
Aparatos operados con batería
Símbolos del manual de
rato, lea este manual original,
Nota
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
instrucciones
Tendrá derecho de garantía sólo si utiliza
guárdelo para un uso posterior o para otro
Peligro
baterías y cargadores recomendados por
propietario posterior.
Para un peligro inminente que acarrea le-
Kärcher.
¡Antes de la primera puesta en marcha lea
siones de gravedad o la muerte.
– Es imprescindible respetar las indica-
sin falta las instrucciones de uso y las ins-
ciones de funcionamiento del fabrican-
trucciones de seguridad n.° 5.956-250!
몇 Advertencia
te de la batería y del cargador. Es
Para una situación que puede ser peligro-
Índice de contenidos
imprescindible respetar las recomenda-
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
ciones vigentes para la manipulación
dad o la muerte.
Indicaciones de seguridad ES - 1
de baterías.
Precaución
Protección del medio ambiente ES - 1
– No dejar las baterías descargadas, car-
Para una situación que puede ser peligro-
Símbolos del manual de ins-
ES - 2
garlas de nuevo tan pronto como sea
sa, que puede acarrear lesiones leves o
trucciones
posible.
daños materiales.
Símbolos en el aparato ES - 1
– Para evitar corrientes de fuga, mante-
Símbolos en el aparato
ner las baterías siempre limpias y se-
Función ES - 2
cas. Proteger de suciedades, por
Uso previsto ES - 2
Posición de la palanca de
ejemplo con polvo de metal.
Elementos del aparato ES - 3
marcha "rápido" (marcha
– No colocar herramientas o similares so-
Antes de la puesta en marcha ES - 5
rápida)
bre la batería. Riesgo de cortocircuito y
Puesta en marcha ES - 6
explosión.
Manejo ES - 6
– No manipular con llama directa, ni ge-
Posición de la palanca de
nerar chispas o fumar cerca de una ba-
Parada ES - 7
marcha "lento" (marcha
tería o en el lugar donde se cargue la
Transporte ES - 7
cuesta arriba)
batería. Peligro de explosiones.
Almacenamiento del aparato ES - 7
– No toque componentes calientes, como
Cuidados y mantenimiento ES - 7
el motor de accionamiento (peligro de
Indicaciones de seguridad
Ayuda en caso de avería ES - 11
quemaduras).
Datos técnicos ES - 12
– Tenga precaución cuando trate con áci-
Indicaciones generales
Garantía ES - 13
do de baterías. ¡Es imprescindible res-
Si al desembalar el aparato comprueba da-
petar las normativas de seguridad
Declaración CE ES - 13
ños atribuibles al transporte, rogamos se
correspondientes!
dirija a su vendedor.
– Se deben eliminar las baterías usadas
Protección del medio ambiente
– Las placas de advertencia e indicado-
respetando el medioambiente y de
ras colocadas en el aparato proporcio-
acuerdo con la normativa de la UE 91/
Los materiales empleados para
nan indicaciones importantes para un
150 CEE.
el embalaje son reciclables y re-
funcionamiento seguro.
cuperables. No tire el embalaje
Accesorios y piezas de repuesto
– Además de las indicaciones contenidas
a la basura doméstica y entré-
– Sólo deben emplearse accesorios y
en este manual de instrucciones, de-
guelo en los puntos oficiales de
piezas de repuesto originales o autori-
ben respetarse las normas generales
recogida para su reciclaje o re-
zados por el fabricante. Los accesorios
vigentes de seguridad y prevención de
cuperación.
y piezas de repuesto originales garanti-
accidentes.
Los aparatos viejos contienen
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
Manejo
materiales valiosos reciclables
rías del aparato.
que deberían ser entregados
Peligro
– Podrá encontrar una selección de las
para su aprovechamiento pos-
Peligro de lesiones
piezas de repuesto usadas con más
terior. Evite el contacto de bate-
Peligro de vuelco ante pendientes dema-
frecuencia al final de las instrucciones
rías, aceites y materias
siado acentuadas.
de uso.
semejantes con el medioam-
– En la dirección de marcha sólo se admi-
– En el área de servicios de www.kaer-
biente. Por este motivo, entre-
ten pendientes de hasta 18%.
cher.com encontrará más información
gue los aparatos usados en los
Peligro de vuelco al tomar las curvas a ve-
sobre piezas de repuesto.
puntos de recogida previstos
locidad rápida.
para su reciclaje.
– Tome las curvas a baja velocidad.
Peligro de vuelco ante una base inestable.
Indicaciones sobre ingredientes (RE-
– Mueva el aparato únicamente sobre
ACH)
una base firme.
Encontrará información actual sobre los in-
gredientes en:
Peligro de vuelco ante una inclinación late-
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
ral demasiado pronunciada.
umweltschutz/REACH.htm
– En sentido transversal a la marcha sólo
se admiten pendientes de hasta 10%.
66 ES
- 1
Función Uso previsto
Utilice el aparato únicamente de conformi-
dad con las indicaciones del presente ma-
nual de instrucciones.
Î Antes de utilizar el equipo con sus dis-
positivos de trabajo, compruebe que
esté en perfecto estado y que garantice
la seguridad durante el servicio. Si no
está en perfecto estado, no debe utili-
zarse.
– Esta escoba mecánica está diseñada
para barrer superficies sucias en la
La escoba mecánica funciona según el
zona interior y exterior.
principio de rosca.
– Sólo se permite el uso del aparato en la
– Las escobas laterales (3) limpian rinco-
vía pública cuando se realiza conforme
nes y bordes de la superficie de barrido
a la legislación alemana correspon-
y transportan la suciedad hacia la ban-
diente (StVZO).
da del cepillo rotativo.
– El aparato no es apto para aspirar pol-
– El cepillo rotativo (4) transporta la su-
vos nocivos para la salud.
ciedad directamente hacia el depósito
– No se debe efectuar ningún tipo de mo-
de basura (5).
dificación en el aparato.
– El polvo arremolinado en el depósito se
– ¡No aspire/barra nunca líquidos explo-
separa a través del filtro (2), y el aire
sivos, gases inflamables ni ácidos o di-
puro filtrado es succionado por el aspi-
solventes sin diluir! Entre éstos se
rador (1).
encuentran la gasolina, los diluyentes o
el fuel, que pueden mezclarse con el
aire aspirado dando lugar a combina-
ciones o vapores explosivos. No utilice
tampoco acetona, ácidos ni disolventes
sin diluir, ya que ellos atacan los mate-
riales utilizados en el aparato.
– No aspire/barra objetos incandescen-
tes, con o sin llama.
– El aparato es apto únicamente para los
revestimientos indicados en el manual
de instrucciones.
– La máquina debe ser conducida única-
mente sobre las superficies especifica-
das por la empresa o su representante.
– Está prohibido permanecer en la zona
de peligro. Está prohibido usar el apa-
rato en zonas en las que exista riesgo
de explosiones.
– Norma de validez general: Mantenga
lejos del aparato los materiales fácil-
mente inflamables (peligro de explo-
sión/incendio).
Revestimientos adecuados
–Asfalto
– Piso industrial
– Pavimento
– Hormigón
– Adoquín
- 2
67ES
Elementos del aparato
1 Asiento (con interruptor de contacto del
asiento)
2 Pupitre de mando
3Iluminación
4 Escoba lateral derecha
5 Escoba lateral izquierda
6 Vaciado en alto
7 Depósito de basura
8 Capó del aparato
9 Cepillo rotativo
10 Tapa de suciedad basta
68 ES
- 3
Pupitre de mando
1 Interruptor de llave
14 Baje el depósito de basura
Abrir/cerrar capó del aparato
2 Piloto de control avería en el accionamiento
(Funcionamiento sólo en conexión con
Î Abatir el asiento hacia delante.
3 Control de carga de batería
el interruptor manejo bimanual)
Î Abrir el capó del aparato por la empu-
4 Elevar/bajar escobas laterales, derecha
15 Ventilador
ñadura empotrada prevista para ello (ti-
5 Posición superior: Levante el cepillo rotati-
16 Pedal acelerador (avance)
rar hacia arriba).
vo
17 Pedal acelerador (retroceso)
Posición central: Bajar el cepillo rotativo
18 claxon
Nota
(modo de servicio "Ajuste exacto")
19 Volante
El capó del aparato se sujeta por arriba por
Posición inferior: Bajar el cepillo rotativo
el resorte neumático.
20 enchufe de batería
(modo de servicio "almacenar flotante")
21 Abrir/cerrar capó del aparato
Identificación por colores
6 Elevar/bajar escobas laterales, izquierda
– Los elementos de control para el proce-
(opcional)
so de limpieza son amarillos.
7 Interruptor manejo bimanual
– Los elementos de control para el man-
8 contador de horas de servicio
tenimiento y el servicio son de color gris
9Iluminación
claro.
10 Tapa contra suciedad elevar/bajar escobas
laterales
11 Freno de estacionamiento/freno de servicio
12 Bascular depósito de basura
(Funcionamiento sólo en conexión con el
interruptor manejo bimanual)
13 Levante el depósito de basura
(Funcionamiento sólo en conexión con el
interruptor manejo bimanual)
- 4
69ES
Peligro
Desmontar la batería
Antes de la puesta en marcha
¡Peligro de causticación!
Î Desemborne la batería.
Batería
– Enjuagar con agua las salpicaduras de
Î Sacar la batería de su soporte.
ácido en los ojos o en la piel.
Î Eliminar las baterías usadas de acuer-
Nota
– A continuación llamar inmediatamente
do con las normativas vigentes.
La escoba mecánica está construida para
al médico.
corriente continua de 24 V. Se utiliza una
Descarga
– Lavar la ropa sucia con agua.
batería de recipiente de 24 V.
Montaje y conexión de la batería
몇 Advertencia
Indicaciones de seguridad para las baterías
Nota
No utilice carretillas elevadoras para la descar-
Al manipular baterías, tenga siempre en
ga, ya que el aparato podría dañarse.
cuenta las siguientes advertencias:
En el caso del KMR 1250 BAT Pack, la batería
y el cargador ya vienen integrados.
Durante la descarga, proceda como se in-
Tenga en cuenta las indicacio-
Î Abrir el capó del aparato.
dica a continuación:
nes presentes en la batería, en
Î Coloque la batería en el respectivo soporte.
Î Soltar las tablas de madera del palet y
las instrucciones de uso y en el
manual del vehículo.
Î Fijar la batería.
clavar en los topes del palet (parte de-
Î Conecte el borne de polo (cable rojo) al
lantera del aparato).
Use protección para los ojos
polo positivo (+).
Î Quite la cinta de sujeción ubicada en
Î Conecte el borne de polo al polo negativo (-
los puntos de enganche.
).
Nota
Mantenga a los niños alejados
Al desmontar la batería, verifique que pri-
del ácido y las baterías
mero se desemborne el cable del polo ne-
gativo. Controle que los polos y los
respectivos bornes tengan suficiente pro-
Peligro de explosiones
tección mediante grasa.
Carga de batería
Peligro
Peligro de lesiones Al manipular baterías,
Prohibido hacer fuego, producir
tenga en cuenta las normas de seguridad.
Î Quitar las cuñas para bloquear las rue-
chispas, aplicar una llama di-
Observe las instrucciones del fabricante
recta y fumar
das y utilizar como apoyo las tablas de
del cargador.
madera a la izquierda y a la derecha.
Peligro
Î Soltar la cuerda de la escobilla lateral fi-
¡Peligro de causticación!
Cargar la batería exclusivamente con un
jada en el bastidor para el transporte.
cargador apto.
(1) Aparato sin batería integrada
Î Desconecte la clavija de la batería.
Î Abrir el capó del aparato.
Î Empujar el aparato por la rampa creada
Î Conectar el cable de la batería con el
del palet.
Primeros auxilios
cargador.
(2) Aparato con batería integrada
Î Enchufe la clavija de red y encienda el
Î Abrir el capó del aparato.
cargador.
Î Poner la palanca de marcha en posi-
Î Aplique en la batería la menor corriente
Nota de advertencia
ción "lento".
de carga posible.
Î Cierre el capó del aparato.
Nota
Î Conectar el enchufe de la batería.
Cuando la batería esté cargada, desconec-
Î Coloque el interruptor de llave en la po-
tar primero el cargador de la red y después
Eliminación de desechos
sición "1".
de la batería.
Î Deslizar el aparato por la rampa creada
Verificación y corrección del nivel de lí-
del palet.
quido de la batería
Î Coloque el interruptor de llave de nuevo
No tire la batería al cubo de la
몇 Advertencia
en la posición "0".
basura
En el caso de las baterías llenas de ácido,
El aparato puede moverse de dos formas:
verifique con regularidad el nivel de líquido.
1) Empuje (véase "Movimiento de la esco-
– El ácido de una batería cargada total-
ba mecánica sin autopropulsión").
mente tiene un peso específico de
2) Conducción (véase "Movimiento de la
Peligro
1,28 kg/l a 20 ºC.
escoba mecánica con autopropulsión").
Peligro de explosiones. No coloque herra-
– El ácido de una batería descargada to-
mientas u otros objetos similares sobre la
talmente tiene un peso específico entre
batería, es decir, sobre los terminales y el
1,00 y 1,28 kg/l.
conector de elementos.
– En todas las célugas el peso específico
Peligro
tiene que ser el mismo que el ácido.
Peligro de lesiones No deje nunca que el
Î Desenrosque las tapas de todos los
plomo entre en contacto con las heridas.
elementos.
Luego de trabajar con las baterías, límpie-
Î Sacar una prueba de cada célula con el
se siempre las manos.
comprobador de ácido.
Peligro
Î Devolver la prueba de ácido a la misma
¡Peligro de incendios y explosiones!
célula.
– Está prohibido fumar y exponer el lugar a
Î Si el nivel de líquido es demasiado ba-
una llama directa.
jo, llene hasta la marca con agua desti-
– Los lugares en los que se cargue baterías
lada.
tienen que estar bien ventilador ya que se
Î Cargue la batería.
genera un gas muy explosivo a la hora de
Î Enrosque las tapas de los elementos.
cargar.
70 ES
- 5
Movimiento de la escoba mecánica
Freno
Manejo
sin autopropulsión
Î Suelte el pedal acelerador. El aparato
Ajuste del asiento del conductor
frena automáticamente y se queda pa-
Peligro
rado.
Peligro de lesiones Antes de colocar la
Nota
marcha libre, asegure el equipo contra mo-
Si el efecto de freno automático no es sufi-
vimientos accidentales.
ciente para que pare el aparato, se puede
Î Active el freno de estacionamiento.
ayudar con el freno de estacionamiento o
Î Abrir el capó del aparato.
el pedal de la marcha atrás.
Desplazamiento por terreno inclinado
En inclinaciones hasta 15%:
Î Poner la palanca de marcha en posi-
ción "rápido".
En inclinaciones entre 15% y 18%:
Î Colgar las barras para el dispositivo de
Î Poner la palanca de marcha en posi-
inclinación.
ción "lento".
Î 4 Suelte los tornillos de fijación.
Pasaje por encima de obstáculos
Î Colocar el asiento en la posición deseada.
Pasaje por encima de obstáculos fijos de
Î Apretar los tornillos de fijación y colgar
hasta 50 mm:
Î Poner la palanca de marcha en posición N.
de nuevo las barras.
Î Pase hacia delante lenta y cuidadosa-
De este modo, el accionamiento de trasla-
Conexión del aparato
mente.
ción queda fuera de funcionamiento.
Pasaje por encima de obstáculos fijos de
Î Cierre el capó del aparato.
Nota
más de 50 mm:
Î Suelte el freno de estacionamiento.
– El aparato está dotado de un interruptor
Î Los obstáculos deben superarse sólo
El aparato puede desplazarse.
de contacto del asiento. Cuando el con-
con una rampa adecuada.
ductor se levanta del asiento, el dispo-
Nota
sitivo desconecta el equipo.
Servicio de barrido
En la modalidad sin autopropulsión, no
– El motor propulsor está equipado con
mueva la escoba mecánica por trayectos
Peligro
un seguro de sobrecarga electrónico.
largos ni a más de 10 km/h.
Peligro de lesiones Cuando la tapa de su-
La sobrecarga se indica mediante el pi-
Movimiento de la escoba mecánica
ciedad basta está abierta, el cepillo rotativo
loto de control avería en el acciona-
puede arrojar piedras o gravilla hacia de-
con autopropulsión
miento.• En este caso, bloquear el
lante. Cerciórese de que no exista riesgo
freno de estacionamiento y soltar el pe-
Î Active el freno de estacionamiento.
para personas, animales u objetos.
dal acelerador (aprox. 10 minutos) has-
Î Abrir el capó del aparato.
ta que los componentes del
몇 Advertencia
Î Poner la palanca de marcha en posi-
accionamiento se hayan enfriado.
No barra cintas de embalaje, alambres o si-
ción "rápido" o "lento".
– El motor propulsor se mantiene inactivo
milares, ya que ello puede provocar daños
El accionamiento de traslación está listo
por motivos de seguridad cuando se
en el sistema mecánico.
para el servicio.
pisa un pedal acelerador antes de co-
몇 Advertencia
Î Cierre el capó del aparato.
nectar el interruptor de llave.
Para no dañar el piso, evite accionar la es-
Î Suelte el freno de estacionamiento.
Î Tome asiento en la plaza del conductor.
coba mecánica en el lugar.
El aparato está listo para arrancar.
Î Pedales de avance a cero.
Nota
Puesta en marcha
Î Active el freno de estacionamiento.
Para obtener un óptimo resultado de lim-
Î Coloque el interruptor de llave en la po-
pieza, hay que adaptar la velocidad a las
Indicaciones generales
sición "1".
particularidades.
Î Coloque la escoba mecánica sobre una
Conducción del aparato
Nota
superficie plana.
Durante el funcionamiento, el depósito de ba-
Î Levante el cepillo rotativo.
Î Retire la llave.
sura debe vaciarse a intervalos regulares.
Î Elevar la escoba lateral.
Î Active el freno de estacionamiento.
Nota
Î Suelte el freno de estacionamiento.
Trabajos de inspección y
Durante el funcionamiento se debe limpiar
Avance
mantenimiento
el filtro de polvo cada 15-30 minutos según
Î Presione lentamente el pedal acelera-
el polvo que tenga.
Î Comprobar el estado de carga de la ba-
dor derecho.
Nota
tería.
Retroceso
Al limpiar superficies, baje sólo el cepillo
Î Comprobar la instalación hidráulica.
Peligro
rotativo.
Î Vacíe el depósito de basura.
Peligro de lesiones Al dar marcha atrás no
Nota
Î Controle las escobas laterales.
puede correr nadie peligro, si es necesario
Al limpiar bordes, baje también las escobas
Î Controle el cepillo rotativo.
pedir que alguien de indicaciones.
laterales.
Î Controle la presión de los neumáticos.
Î Presione lentamente el pedal acelera-
Barrer superficies llanas
Î Limpiar el filtro de polvo.
dor izquierdo.
Bloquear el cepillo rotativo en el modo de
Nota
Nota
funcionamiento "Ajuste fino".
Descripción, véase el capítulo "Cuidado y
Comportamiento en marcha
Î Bajar los rodillos rotativos, para ello co-
mantenimiento"
– Los pedales aceleradores permiten re-
locar la palanca en la posición central
gular la velocidad sin escalonamiento.
(menor desgaste del rodillo rotatillo).
- 6
71ES
Barrer superficies irregulares
Transporte
Bloquear el cepillo rotativo en el modo de
funcionamiento "almacenamiento flotante".
Precaución
Î Descargue el depósito de basura.
Î Bajar los rodillos rotativos, para ello co-
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
locar la palanca en la posición inferior
peso del aparato para el transporte.
(mayor desgaste del rodillo rotatillo).
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuelque
Barrer objetos grandes
conforme a las directrices vigentes.
Nota
몇 Advertencia
Para barrer objetos grandes, como latas de
El aparato se debe asegurar para que no
bebida o grandes cantidades de hojas, se
se deslice durante el transporte.
debe elevar brevemente la tapa de sucie-
Î Gire el interruptor de llave a "0" y retire
dad grande.
la llave.
Levante la tapa de suciedad basta:
Î Abrir con la mano la tapa de suciedad
Î Active el freno de estacionamiento.
– Es más sencillo vaciar el depósito de
gruesa.
Î Asegurar el aparato a los ojales de
suciedad en la posición de extensión
Î Pasar por encima de piezas grandes
transporte con cinturones de sujeción,
total.
con la tapa de suciedad grande abierta
cuerdas o cadenas.
– Si se suelta el botón para el mecanismo
y a baja velocidad.
Î Fije el aparato con calzos en las ruedas.
basculante del depósito de suciedad,
Nota
este pasa automáticamente a la posi-
Sólo podrá obtenerse un resultado de lim-
ción de salida.
pieza óptimo cuando la tapa de suciedad
basta esté completamente abajo.
Barrido de pisos secos
Î Al limpiar superficies, baje el cepillo ro-
Î Bascular el depósito de suciedad hasta
tativo.
la posición final.
Î Al limpiar bordes, baje las escobas late-
Desconexión del aparato
rales.
Î Suelte el pedal acelerador. El aparato
Nota
frena automáticamente y se queda pa-
Nota
El cepillo rotativo y las escobas laterales se
rado.
ponen en marcha automáticamente.
Tenga en cuenta las marcas de sujeción en
Î Active el freno de estacionamiento.
Si el pavimento tiene polvo, conectar la as-
el bastidor base (símbolos de cadenas).
Î Levante el cepillo rotativo.
piración de polvo.
Para las funciones de carga o descarga, el
Î Elevar la escoba lateral.
Î Conectar el ventilador.
aparato sólo admite pendientes de hasta
Î Gire el interruptor de llave a "0" y retire
18%.
Barrido en pisos húmedos o mojados
la llave.
Desconectar la aspiración de polvo para
Almacenamiento del aparato
Nota
proteger el filtro de polvo de la humedad.
Tras la detención del aparato, el filtro de
Precaución
Î Desconectar el ventilador.
polvo recibe una limpieza automática du-
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Vaciado del depósito de basura
rante aprox. 10 segundos.
peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en
Peligro
Parada
interiores.
Peligro de lesiones Durante el proceso de
Cuando la escoba mecánica no se usa du-
descarga no debe haber personas ni ani-
Cuidados y mantenimiento
rante un periodo prolongado, tenga en
males en el radio de giro del depósito.
cuenta los siguientes puntos:
Peligro
Indicaciones generales
Î Coloque la escoba mecánica sobre una
Peligro de aplastamiento No agarre nunca
superficie plana.
– El mantenimiento correctivo debe ser
el varillaje del sistema mecánico de vacia-
Î Levantar el cepillo rotativo y la escoba
llevado a cabo únicamente por una ofi-
do. Evite permanecer debajo del depósito
lateral para no dañar las cerdas.
cina autorizada de servicio al cliente o
levantado.
Î Gire el interruptor de llave a "0" y retire
por personal especializado, familiariza-
Peligro
la llave.
do con todas las normas de seguridad
Peligro de vuelco Durante el proceso de
pertinentes.
Î Active el freno de estacionamiento.
descarga, coloque el aparato en una su-
– Los equipos ambulantes de uso indus-
Î Asegurar la escoba mecánica contra mo-
perficie plana.
trial deben someterse al control de se-
vimientos accidentales.
Î Detenga el aparato.
guridad según la norma VDE 0701.
Î Limpie el aparato por dentro y por fuera.
Î Levante el cepillo rotativo.
Î Coloque el aparato en un lugar seco y
Nota
protegido.
La descarga del depósito sólo puede reali-
Î Desconecte la clavija de la batería.
zarse cuando se ha alcanzado una deter-
Î Cargar la batería y volver a cargar cada
minada altura mínima.
aprox. 2 meses.
Nota
Los siguientes pasos sólo pueden realizar-
se con un accionamiento a dos manos.
Î Levante el depósito de basura.
Una vez alcanzada la altura deseada:
72 ES
- 7
Nota
Limpieza
Reemplazo de la escoba lateral
Para conservar la garantía, es necesario
Î Coloque la escoba mecánica sobre una
몇
Advertencia
que durante el tiempo de su vigencia todos
superficie plana.
¡Peligro de daños en la instalación! La lim-
los trabajos de servicio y mantenimiento
Î Elevar la escoba lateral.
pieza del aparato nunca se debe llevar a
sean llevados a cabo por un servicio técni-
Î Gire el interruptor de llave a "0" y retire
cabo con una manguera o un chorro de
co autorizado de Kärcher conforme al cua-
la llave.
agua a alta presión (peligro de cortocircui-
derno de mantenimiento.
tos y otros daños).
Trabajos de mantenimiento
Limpieza interna del equipo
Preparativos:
Peligro
Î Coloque la escoba mecánica sobre una
Peligro de lesiones Utilice máscara antipol-
superficie plana.
vo y gafas protectoras.
Î Gire el interruptor de llave a "0" y retire
Î Abrir el capó del aparato.
la llave.
Î Limpie el aparato con un trapo.
Î Active el freno de estacionamiento.
Î Aplique aire comprimido.
Indicaciones generales de seguridad
Î Cierre el capó del aparato.
Î Desconecte la clavija de la batería.
Limpieza externa del equipo
Î Suelte los tornillos de fijación.
Peligro
Î Limpie el aparato con un trapo húmedo,
Î Extraer la escoba lateral.
Peligro de lesiones Colocar siempre la ba-
embebido en una solución jabonosa
Î Enroscar una nueva escoba lateral.
rra de seguridad con el depósito de basura
suave.
Control del cepillo rotativo
elevado.
Nota
Î Coloque la escoba mecánica sobre una
No utilice detergentes agresivos.
superficie plana.
Î Levante el cepillo rotativo.
Intervalos de mantenimiento
Î Gire el interruptor de llave a "0" y retire
Nota
la llave.
El contador de horas de servicio indica los
Î Asegure el equipo contra movimientos
intervalos de mantenimiento.
accidentales con un calzo.
Mantenimiento a cargo del cliente
Î Active el freno de estacionamiento.
Mantenimiento diario:
Î Extraiga las cintas y los cordones del
Î Controle la presión de los neumáticos.
cepillo rotativo.
Î Comprobar el desgaste de los cepillos
Î Colocar la barra de seguridad para el
Reemplazo del cepillo rotativo
rotativos y la escoba lateral y si hay cin-
proceso de vaciado en alto.
Es necesario realizar el cambio cuando el
tas enrolladas.
resultado del barrido empeora ostensible-
Peligro
Î Comprobar el filtro de polvo.
mente debido al desgaste de las cerdas.
Peligro de lesiones Antes de realizar cual-
Î Compruebe el funcionamiento de todos
Î Coloque la escoba mecánica sobre una
quier trabajo de mantenimiento y repara-
los elementos de mando.
superficie plana.
ción, deje que el aparato se enfríe lo
Mantenimiento semanal:
Î Bajar el cepillo rotativo.
suficiente.
Î Comprobar la estanqueidad y funciona-
Î Gire el interruptor de llave a "0" y retire
Control de la presión de los neumáticos
miento de todas las piezas del sistema
la llave.
Î Coloque la escoba mecánica sobre una
hidráulico.
Î Asegure el equipo contra movimientos
superficie plana.
Î Compruebe la facilidad de movimiento
accidentales con un calzo.
Î Conecte el manómetro a la válvula del
de las piezas móviles y los cablen
Î Active el freno de estacionamiento.
neumático.
Bowden.
Î Controle la presión de aire y, en caso
Mantenimiento tras el desgaste:
de necesidad, ajústela.
Î Reemplace los cubrejuntas.
Î La presión de los neumáticos delante-
Î Reemplace el cepillo rotativo.
ros y traseros debe ser de 6 bar.
Î Reemplace las escobas laterales.
Nota
Limpiar manualmente el filtro de polvo
Descripción, véase el capítulo "Trabajos de
Nota
mantenimiento".
Durante el funcionamiento se debe limpiar
Respetar el cuaderno de mantenimiento
el filtro de polvo cada 15-30 minutos según
5.950-535
el polvo que tenga.
Î Detenga el aparato.
Nota
Î Abrir la tapa lateral derecha (1).
Î Desconectar el ventilador. El filtro de
Todos los trabajos de servicio y manteni-
Î Aflojar el perno de seguridad de la ca-
polvo se limpia aprox. durante 10 se-
miento a cargo del cliente deben ser reali-
beza de la horquilla inferior (2) e inclinar
gundos.
zados por personal especializado con la
hacia atrás la biela de empuje.
debida cualificación. En caso de necesi-
Î Conectar el ventilador.
Î Desatornillar el tornillo de cabeza mole-
dad, un distribuidor de Kärcher siempre es-
Comprobar la instalación hidráulica
teada (3).
tará a disposición para cualquier consulta.
Î Ejecutar el examen visual. En caso de
Mantenimiento a cargo del servicio de
pérdida de aceite en la unidad hidráuli-
atención al cliente
ca, cilindros o tubos, informar al servi-
Mantenimiento tras 8 horas de servicio:
cio de atención al cliente de Kärcher.
Î Realización de la primera inspección
Mantenimiento cada 100 horas de servicio
Mantenimiento cada 200 horas de servicio
Mantenimiento cada 300 horas de servicio
- 8
73ES
Nota
Cambio del filtro de polvo
La superficie de barrido no debe ser trape-
Peligro
zoidal. Si ello ocurre, póngase en contacto
con el servicio técnico.
Antes de cambiar el filtro de polvo, vacíe el
Ajuste la superficie de barrido:
depósito de basura. Para efectuar trabajos
en el sistema de filtro, utilice una máscara
Nota
Sólo para el modo de servicio "Ajuste fino".
antipolvo. Observe las normas de seguri-
Î Abrir el capó del aparato.
dad referidas al tratamiento de polvos fi-
nos.
Nota
Un depósito significativo de polvo en la sa-
Î Retire la biela del cepillo rotativo (4).
lida de aire del ventilador significa que el fil-
Î Abatir la tapa del cepillo rotativo (cierre
tro de polvo no se colocado correctamente
de rosca (5).
o está defectuoso.
Î Extraiga el cepillo rotativo (6).
Î Enroscar hasta el tope el tornillo de
ajuste de la regulación del rodillo rotati-
vo en el sentido de las agujas del reloj
(-).
Aumento de la superficie de barrido:
Î Montar de nuevo en orden inverso.
Î Gire el tornillo de regulación en el sen-
tido opuesto a las agujas del reloj (+).
Disminución de la superficie de barrido:
Î Gire el tornillo de regulación en el sen-
tido de las agujas del reloj (-).
Ajuste y cambio de los cubrejuntas
Î Levantar el depósito de suciedad hasta
Nota
la mita (1).
Cambiar inmediatamente las cubrejuntas
Î Abra las tapas (2).
dañadas o desgastadas.
Î Girar hacia delante y retirar la caja del
Î Coloque la escoba mecánica sobre una
filtro (3).
superficie plana.
Montaje del cepillo rotativo en la dirección
Î Levante el cepillo rotativo.
de marcha
Î Gire el interruptor de llave a "0" y retire
la llave.
Nota
Î Asegure el equipo contra movimientos
Al montar el nuevo cepillo, tenga en cuenta
accidentales con un calzo.
la posición de las cerdas.
Î Active el freno de estacionamiento.
Nota
Tras el montaje del nuevo cepillo rotativo,
la superficie de barrido debe reajustarse.
Control y ajuste de la superficie de barri-
do del cepillo rotativo
Î Abatir el mango (4), extraer y girar 90º
(bloquear).
Î Controle la presión de los neumáticos.
Î Retire el cartucho de filtro (5).
Î Desconectar el ventilador.
Î Colocar un nuevo cartucho de filtro, los
Î Levante el cepillo rotativo.
pernos tienen que introducirse en los
Î Elevar la escoba lateral.
orificios (6).
Î Trabaje con la escoba mecánica sobre
Cubrejuntas delantero
Î Colocar el asa en la posición de salida
un suelo liso y plano, que esté cubierto
y bloquear. Respetar la posición correc-
de forma visible con polvo o arcilla.
Î Quite las fijaciones del cubrejuntas.
Î Retirar la lámina de estanqueidad.
ta del filtro.
Î Baje el cepillo rotativo (posición inter-
Î Fije el nuevo cubrejuntas.
Î Colocar y cerrar la caja del filtro.
media) y deje girar durante un breve
Nota
lapso.
El cubrejuntas delantero no se puede ajustar.
Î Levante el cepillo rotativo.
Cubrejuntas trasero
Î Abrir la tapa de suciedad gruesa.
Î Quite las fijaciones del cubrejuntas.
Î Salga con el equipo marcha atrás.
Î Retirar la lámina de estanqueidad.
Î Comprobar el nivel de barrido.
Î Coloque la nueva lámina de estanquei-
dad.
Î
Alinee el cubrejuntas.
Î Ajustar la distancia al suelo del cubre-
juntas a 1-5 mm.
Î Fije el nuevo cubrejuntas.
Cubrejuntas laterales
Î Desatornillar las sujeciones de los cu-
brejuntas.
Î Retirar los cubrejuntas.
Î Colocar cubrejuntas nuevos.
Î Alinee los cubrejuntas.
La superficie de barrido forma un rectángu-
Î Ajustar la distancia al suelo del cubre-
lo regular, que tiene entre 30 y 50 mm de
juntas a 1-3 mm.
ancho.
Î Fije el nuevo cubrejuntas.
74 ES
- 9
Reemplazo de la lámpara incandescente
Î Detenga el aparato.
Î Gire el interruptor de llave a "0" y retire
la llave.
Î Soltar las fijaciones del diafragma.
Î Retire el diafragma (1).
Î Desenroscar el tornillo entre el travesaño
del portalámparas del foco defectuoso.
Î Girar el cristal disperos del foco defec-
tuoso en el sentido contrario a las agu-
jas del reloj aprox. 1/4 de vuelta (2) y
extraer la carcasa del reflector (3).
Î Extraer la bombilla.
Î Instale la lampara nueva.
Î Colocar la carcasa del reflector desde
abajo en el diafragma y fijar con aprox.
1/4 de vuelta en el sentido del reloj.
Procurar encajar bien, el rötulo HALÓ-
GENO del foco se tiene que poder leer
en horizontal (4).
Î Enroscar el tornillo entre el travesaño
del portalámparas.
Î Fijar el diafragma.
Cambiar el fusibles
Nota
Utilice únicamente fusibles del mismo tipo.
Î Abrir el capó del aparato.
Î Desconecte la clavija de la batería.
Î Sustituya los fusibles defectuosos.
Nota
Varios defectos del mismo fusible indica un
error técnico del sistema eléctrico. Pónga-
se en contacto con el servicio técnico de
Kärcher.
- 10
75ES
Ayuda en caso de avería
Avería Modo de subsanarla
El aparato no funciona. Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa
Cargar o cambiar la batería
Compruebe el fusible, cámbielo si es necesario
Comprobar el fusible automático y restablecerlo si procede.
Poner la palanca de marcha en posición "rápido" o "lento".
Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher
El piloto de control de avería en el
Respetar el orden de conexión
accionamiento parpadea
Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher
El aparato no barre bien Compruebe el grado de desgaste en el cepillo rotativo y las escobas laterales; en caso necesario, realice el
cambio
Compruebe el funcionamiento de la tapa de suciedad basta
Vacíe el depósito de basura
Compruebe el grado de desgaste en los cubrejuntas; en caso necesario, realice el ajuste o el cambio
Reajuste la superficie de barrido
Comprobar las correas de accionamiento para el rodillo rotativo y la escoba lateral
Revise el filtro de polvo; límpielo o cámbielo
Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher
El aparato levanta polvo Conectar el ventilador
Controle las correas de accionamiento del aspirador
Revise el filtro de polvo; límpielo o cámbielo
Compruebe el grado de desgaste en los cubrejuntas; en caso necesario, realice el ajuste o el cambio
El vaciado en alto no funciona Cambiar fusible
Interruptor defectuoso, informar al servicio de atención al cliente de Kärcher
Grupo hidráulico defectuoso, informar al servicio de atención al cliente de Kärcher
Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher
Los cepillos rotativos o las esco-
Extraiga las cintas y los cordones del cepillo rotativo o escoba lateral
bas laterales no giran
Comprobar las correas de accionamiento para el rodillo rotativo y la escoba lateral
Compruebe el fusible, cámbielo si es necesario
Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher
El ventilador no gira Bajar totalmente el depósito de basura
Comprobar el interruptor de fin de carrera del ventilador
Compruebe el fusible, cámbielo si es necesario
Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher
76 ES
- 11
Datos técnicos
KMR 1250 BAT
Datos del equipo
Longitud x anchura x altura mm 1650 x 1000 x 1270
Peso propio (listo para el servicio) kg 580
Peso total admisible kg 730
Marcha rápida - velocidad (máx.) km/h 6
Marcha para terrenos inclinados - velocidad (máx.) km/h 4
Marcha rápida - capidad de inclinación (máx.) % 15
Marcha para terrenos inclinados - capidad de inclinación (máx.) % 18
Diámetro del cepillo rotativo mm 285
Ancho del cepillo rotativo mm 750
Diámetro de las escobas laterales mm 450
Potencia sin escobas laterales m
2
/h 4500
Potencia con 1 escobas laterales m
2
/h 6000
Potencia con 2 escobas laterales m
2
/h 7800
Anchura de trabajo sin escobas laterales mm 750
Anchura de trabajo con 1 escobas laterales mm 1000
Anchura de trabajo con 2 escobas laterales mm 1300
accionamiento de tracción -- Engranaje mecánico con diferencial, tiene
efecto sobre las ruedas traseras
Clase de protección contra caída de gotas de agua -- IPX 3
Motores
Motor propulsor, AMER MP80 M V, W 24, 1100
Motor de los cepillos rotativos, AMER MP80/2 V, W 24, 600
Motor del ventilador, AMER MP80/2 V, W 24, 600
Tipos de aceite
Sistema hidráulico para vaciado desde arriba -- DIN HVLP 51 524/2 - 46 c St/40 °C
Nivel de aceite del sistema hidráulico l 1,5
Batería
Tensión V 24
Capacidad Ah 240
Tiempo de funcionamiento tras varias recargas h ca. 3
Iluminación
Bombilla -- DIN 49848 - HS3 - 6 V/2,4 W
Depósito de basura
Altura de descarga máx. mm 1430
Capacidad del depósito de basura l 80
Equipo de neumáticos
Diámetro mm 300
Tamaño, del. -- 4.00-4
Presión de aire, del. bar 6
Tamaño, tras. -- 4.00-4
Presión de aire, tras. bar 6
Sistema de filtrado y aspiración
Superficie activa del filtro para polvo fino m
2
6
Categoría de aplicación: filtro para polvos no nocivos para la salud -- U
Condiciones ambientales
Temperatura °C Desde -5 hasta +40
Humedad del aire, sin condensación % 0 - 90
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72
Emisión sonora
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 74
Inseguridad K
pA
dB(A) 2
Nivel de potencia acústica L
WA
+ inseguridad K
WA
dB(A) 94
Vibraciones del aparato
Valor de vibración mano-brazo m/s
2
<2,5
asiento m/s
2
< 0,5
Inseguridad K m/s
2
0,2
- 12
77ES
Garantía Declaración CE
En todos los países rigen las condiciones
Por la presente declaramos que la máqui-
de garantía establecidas por nuestra em-
na designada a continuación cumple, tanto
presa distribuidora. Las averías del aparato
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
serán subsanadas gratuitamente dentro
tructivo como a la versión puesta a la venta
del periodo de garantía, siempre que se
por nosotros, las normas básicas de segu-
deban a defectos de material o de fabrica-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
ción. En un caso de garantía, le rogamos
rectivas comunitarias correspondientes. La
que se dirija con el comprobante de com-
presente declaración perderá su validez en
pra al distribuidor donde adquirió el aparato
caso de que se realicen modificaciones en
o al servicio al cliente autorizado más
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
próximo a su domicilio.
plícito.
Producto: Máquina barredora-aspira-
dora aparato con asiento
Modelo: 1.091-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Procedimiento de evaluación de la con-
formidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Nivel de potencia acústica dB(A)
Medido: 92
Garantizado: 94
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
Persona autorizada para la documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tfno.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
- 13
CEO
Head of Approbation
78 ES
Leia o manual de manual origi-
Aparelhos que funcionam a bateria
Símbolos no Manual de
nal antes de utilizar o seu apare-
Aviso
lho. Proceda conforme as indicações no
Instruções
A garantia só será válida, se utilizar as ba-
manual e guarde o manual para uma con-
Perigo
terias e os carregadores recomendados
sulta posterior ou para terceiros a quem
Para um perigo eminente que pode condu-
pela Kärcher.
possa vir a vender o aparelho.
zir a graves ferimentos ou à morte.
– É absolutamente imprescindível respei-
Antes de colocar em funcionamento pela
tar as instruções do fabricante da bate-
primeira vez é imprescindível ler atenta-
몇 Advertência
ria e do carregador. Ao lidar com
mente as indicações de segurança n.º
Para uma possível situação perigosa que
baterias, siga as recomendações do le-
5.956-250!
pode conduzir a graves ferimentos ou à
gislador.
morte.
Índice
– Nunca deixe as baterias por muito tem-
Atenção
po descarregadas, recarregue-as o
Avisos de segurança PT - 1
Para uma possível situação perigosa que
mais rapidamente possível.
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
Protecção do meio-ambiente PT - 1
– Mantenha as baterias sempre limpas e
materiais.
Símbolos no Manual de Instru-
PT - 2
secas para evitar correntes de fuga.
ções
Símbolos no aparelho
Proteger contra impurezas, tais como
Símbolos no aparelho PT - 1
pó de metal.
Posição da alavanca de ve-
– Não colocar ferramentas ou similares
Funcionamento PT - 2
locidades "rápido" (marcha
sobre a bateria. Curto-circuito e perigo
Utilização conforme o fim a
PT - 2
rápida)
de explosão.
que se destina a máquina
– Nunca trabalhe com chamas abertas
Elementos do aparelho PT - 3
ou faíscas e nunca fume na proximida-
Posição da alavanca de ve-
Antes de colocar em funciona-
PT - 5
de das baterias ou da sala onde serão
locidades "lento" (marcha
mento
carregadas. Perigo de explosão
lenta)
Colocação em funcionamento PT - 6
– Não tocar em peças quentes, por
Manuseamento PT - 6
exemplo, no motor de accionamento
Desactivação da máquina PT - 7
(perigo de queimadura)
Avisos de segurança
– Tenha o máximo cuidado ao manusear
Transporte PT - 7
ácido da bateria. Respeite as respecti-
Armazenamento do aparelho PT - 7
Instruções gerais
vas indicações de segurança!
Conservação e manutenção PT - 7
Se, ao desembalar a máquina, constatar a
– As baterias gastas devem ser eliminadas
Ajuda em caso de avarias PT - 11
existência de danos de transporte, comuni-
sem prejudicar o ambiente e de acordo
Dados técnicos PT - 12
que o facto à casa comercial onde adquiriu
com a directiva CE 91 / 157 CEE
o aparelho.
Garantia PT - 13
Acessórios e peças sobressalentes
– As placas de advertência e alerta mon-
Declaração CE PT - 13
– Só devem ser utilizados acessórios e
tadas no aparelho, fornecem avisos im-
peças de reposição autorizados pelo
portantes para o funcionamento
Protecção do meio-ambiente
fabricante do aparelho. Acessórios e
seguro.
Peças de Reposição Originais - forne-
– Além das instruções do presente ma-
Os materiais da embalagem
cem a garantia para que o aparelho
nual de instruções deverão ser respei-
são recicláveis. Não coloque as
possa ser operado em segurança e
tadas as regras gerais de segurança e
embalagens no lixo doméstico,
isento de falhas.
de prevenção de acidentes em vigor.
envie-as para uma unidade de
– No final das Instruções de Serviço en-
reciclagem.
Operação de marcha
contra uma lista das peças de substitui-
Os aparelhos velhos contêm
Perigo
ção mais necessárias.
materiais preciosos e reciclá-
Perigo de lesões!
– Para mais informações sobre peças so-
veis e deverão ser reutilizados.
Perigo de capotamento em subidas fortes.
bressalentes, consulte na página www.ka-
Baterias, óleo e produtos simila-
– No sentido de marcha, não conduzir em
ercher.com o ponto dos serviços.
res não podem ser deitados fora
subidas superiores a 18%.
ao meio ambiente. Por isso, eli-
Perigo de capotamento devido a velocida-
mine os aparelhos velhos atra-
de demasiado rápida nas curvas.
vés de sistemas de recolha de
– Conduzir devagar nas curvas.
lixo adequados.
Perigo de capotamento em caso de piso
instável.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
– Conduzir o aparelho apenas sobre piso
Informações actuais sobre os ingredientes
firme.
podem ser encontradas em:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
Perigo de capotamento em caso de inclina-
umweltschutz/REACH.htm
ção lateral demasiado forte.
– Em posição perpendicular em relação
ao sentido de marcha, não conduzir em
subidas superiores a 10%.
- 1
79PT
Funcionamento Utilização conforme o fim a
Pavimentos adequados
que se destina a máquina
–Asfalto
– Piso industrial
Utilize este aparelho exclusivamente em
–Laje
conformidade com as indicações destas
Instruções de Serviço.
– Betão
Î Antes de utilizar o aparelho e os res-
– Paralelepípedos
pectivos dispositivos de trabalho, verifi-
que se estão em bom estado e seguros
no funcionamento. Se tiver dúvidas
quanto ao bom estado do aparelho, não
o utilize.
A vassoura mecânica lança a sujidade
– Esta vassoura mecânica foi concebida
para cima no recipiente.
para varrer superfícies em zonas inter-
– As escovas laterais (3) limpam as es-
nas e externas.
quinas e os cantos da área a ser varrida
– Para ser utilizado em vias públicas, o
e transportam a sujidade para a faixa
aparelho deverá ser equipado confor-
do rolo-escova.
me as normas nacionais do Código de
– O rolo-escova em rotação (4) transpor-
estrada .
ta a sujidade directamente para o co-
– O aparelho não é apropriado para a as-
lector de lixo (5).
piração de poeiras nocivas à saúde.
– O pó dispersado no colector é separa-
– No aparelho não podem ser executa-
do através do filtro de pó (2) e o ar limpo
das alterações.
filtrado é aspirado pelo aspirador-co-
– Nunca varrer/aspirar líquidos explosi-
lhedor (1).
vos, gases inflamáveis nem ácidos ou
solventes não diluídos. Tais como ga-
solina, diluentes de tinta ou óleo com-
bustível que podem formar gases ou
misturas explosivas quando misturados
com o ar aspirado, assim como aceto-
na, ácidos e solventes não diluídos,
dado que estas substâncias prejudicam
os materiais utilizados no aparelho.
– Não varrer/aspirar objectos que estão a
queimar ou em brasa.
– Este aparelho só é apropriado para os
pavimentos enunciados no presente
Manual de Instruções.
– O aparelho só pode passar por superfí-
cies que o proprietário ou responsável
pela utilização do aparelho aprovou
para este fim.
– É proibida a permanência nas zonas de
perigo. É proibido usar o aparelho em
locais onde há perigo de explosão.
– De um modo geral vale o seguinte:
Manter afastados do aparelho quais-
quer materiais facilmente inflamáveis
(perigo de explosão/de incêndio).
80 PT
- 2