Karcher K 5 Basic – страница 9
Инструкция к Автомойке Karcher K 5 Basic
Nie spryskiwać przedmiotów zawierają-
Urządzenie zostało skonstruowane do
cych materiały szkodliwe dla zdrowia
stosowania środków czyszczących do-
(np. azbestu).
starczanych lub zalecanych przez pro-
Strumień pod wysokim ciśnieniem
ducenta. Zastosowanie innych środków
może uszkodzić opony samochodowe
czyszczących lub chemikaliów może
wzgl. zawory opon. Pierwszą oznaką
wpłynąć negatywnie na bezpieczeń-
jest wtedy przebarwienie opony. Uszko-
stwo urządzenia.
dzone opony samochodowe i zawory
몇 Uwaga
opon stanowią zagrożenie dla życia. W
Przed dłuższymi przerwami w pracy
trakcie czyszczenia zachować co naj-
wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-
mniej 30-centymetrowy odstęp od stru-
łącznika głównego / wyłącznika urzą-
mienia!
dzenia lub przez wyjęcie wtyczki siecio-
Opakowania foliowe trzymać z dala od
wej.
dzieci, gdyż istnieje niebezpieczeństwo
W celu uniknięcia uszkodzeń, w trakcie
uduszenia!
czyszczenia powierzchni lakierowa-
몇 Ostrzeżenie
nych zachować co najmniej 30-centy-
Obsługa urządzenia przez dzieci lub
metrowy odstęp.
osoby nieprzyuczone jest zabroniona.
Działającego urządzenia nigdy nie po-
Niniejsze urządzenie nie jest przewi-
zostawić bez nadzoru.
dziane do użytkowania przez osoby o
Nie stosować urządzenia w temperatu-
ograniczonych możliwościach fizycz-
rach poniżej 0 °C.
nych, sensorycznych lub mentalnych
Inne niebezpieczeństwa
albo takie, którym brakuje doświadcze-
nia i/lub wiedzy na temat jego używa-
Niebezpieczeństwo
nia, chyba że są one nadzorowane
Nie rozpylać cieczy palnych.
przez osobę odpowiedzialną za ich
Nigdy nie zasysać płynów zawierają-
bezpieczeństwo i otrzymały od niej
cych rozpuszczalniki ani kwasów nie-
wskazówki na temat użytkowania urzą-
rozcieńczonych wzgl. rozpuszczalni-
dzenia oraz istniejących zagrożeń.
ków! Zalicza się do nich np. benzynę,
Dzieci nie mogą się bawić tym urządze-
rozpuszczalnik do farb lub olej opałowy
niem.
Powstająca mgiełka jest wysoce zapal-
Dzieci powinny być nadzorowane, żeby
na, wybuchowa i trująca. Nie stosować
zapewnić, iż nie bawią się urządze-
acetonu, kwasów nierozcieńczonych
niem.
ani rozpuszczalników, ponieważ mają
Użytkownik musi używać urządzenie
one ujemny wpływ na materiały zasto-
zgodnie z jego przeznaczeniem. Musi
sowane w urządzeniu.
on uwzględniać miejscowe warunki i w
Praca w obszarach zagrożonych wybu-
trakcie pracy przy uż
yciu urządzenia
chem jest zabroniona.
uważać na osoby znajdujące się w po-
Podczas używania urządzenia w ob-
bliżu.
szarach niebezpiecznych (np. na sta-
Węże wysokociśnieniowe, armatury i
cjach benzynowych) należy przestrze-
złącza są ważne dla bezpieczeństwa
gać właściwych przepisów bezpieczeń-
urządzenia. Stosować jedynie węże
stwa.
wysokociśnieniowe, armatury i złącza
Osobiste wyposażenia ochronne
zalecane przez producenta.
Nie używać urządzenia, jeżeli w pobliżu
W celu ochrony przed rozpryskującą się
znajdują się inne osoby, chyba, że no-
wodą lub brudem należy nosić odpowied-
szą one odpowiednią odzież ochronną.
nią odzież ochronną i okulary ochronne.
– 7
161PL
11 Pistolet natryskowy
Stateczność
12 Blokada pistoletu natryskowego
몇 Uwaga
13 Przycisk do oddzielenia węża wysokociś-
Przed jakimikolwiek czynnościami wykony-
nieniowego od pistoletu natryskowego
wanymi przy urządzeniu lub przy jego uży-
14 Wąż wysokociśnieniowy
ciu, należy zapewnić stateczność, w celu
15 Lanca z frezem do zanieczyszczeń
uniknięcia wypadków wzgl. uszkodzeń
Do przywartych zanieczyszczeń, trud-
urządzenia.
nych do usunięcia
Stateczność urządzenia jest zagwaran-
16 Lanca z regulacją ciśnienia (Vario Po-
towana, gdy stoi ono na równej po-
wer)
wierzchni.
Do najczęstszych zadań czyszczenia.
Ciśnienie robocze można regulować
Zabezpieczenia
stopniowo w zakresie od „Min“ do
몇 Uwaga
„Max“. W pozycji „Mix“ można dolać
Urządzenia zabezpieczające zapewniają
dawkę środka czyszczącego.
ochronę użytkownika i nie wolno ich zmie-
W celu dokonania zmiany ciśnienia ro-
niać ani pomijać.
boczego należy zwolnić dźwignię pisto-
letu natryskowego i ustawić lancę w
Wyłącznik urządzenia
żądanej pozycji.
Wyłącznik zapobiega niepożądanemu włą-
———————————————–
czeniu się urządzenia.
Elementy nieobjęte zakresem do-
Blokada pistoletu natryskowego
stawy
Blokada zablokowuje dźwignię pistoletu
17 Wąż doprowadzający wodę
natryskowego i zapobiega niezamierzone-
Stosować wąż gumowy wzmocniony tka-
mu włączeniu się urządzenia.
nin
ą (nie objęty dostawą) ze zwykłym złą-
Zawór przelewowy z wyłącznikie
czem. Średnica co najmniej 13 mm (1/2
ciśnieniowym
cala); długość co najmniej 7,5 m.
Zawór przelewowy zapobiega przekrocze-
Przed pierwszym
niu dopuszczalnego ciśnienia roboczego.
uruchomieniem
Po zwolnieniu dźwigni pistoletu natrysko-
wego wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pom-
Ilustracje, patrz strony rozkła-
pę i strumień wody ustaje. Po pociągnięciu
dane!
za dźwignię pompa ponownie się włącza.
Montaż akcesoriów
Opis urządzenia
Przed uruchomieniem zamontować luźno
Ilustracje, patrz strony rozkła-
dołączone części do urządzenia.
dane!
Montowanie kół
1Złączka do przyłącza wody
Rysunek
2 Szybkozłącze węża wysokociśnienio-
Wcisnąć koła w zamocowanie, zabez-
wego
pieczyć zaślepką z zatyczką. Zwrócić
3 Przyłącze wody z wbudowanym sitem
uwagę na pozycję zatyczki.
4Wyłącznik urządzenia „0/OFF“ / „I/ON“
Montaż uchwytu transportowego
5 Uchwyt transportowy, wysuwany
Rysunek
6 Siatka z akcesoriami
Wsunąć uchwyt transportowy w zamo-
7 Schowek na akcesoria
cowanie aż odczuwalnego oporu. Krót-
8 Przewód zasilający z wtyczk
ą
kim uderzeniem pięści lub miękkim
9Wąż ssący do środka czyszczącego z
młotkiem gumowym ustawić we właści-
filtrem
wej pozycji.
10 Kółko transportowe z kołpakiem
162 PL
– 8
Umieszczanie siatki z akcesoriami
Zasysanie wody z otwartych zbiorników
Rysunek
Ta myjka wysokociśnieniowa nadaje się
Zawiesić siatkę z akcesoriami na hak
wraz wężem ssącym KÄRCHER z zawo-
przedstawiony na ilustracji.
rem zwrotnym (wyposażenie specjalne, nr
katalogowy 4.440-238) do zasysania wody
Połączenie węża wysokociśnieniowego
powierzchniowej np. z beczek na desz-
z ręcznym pistoletem natryskowym
czówkę lub stawów (maks. wysokość zasy-
Rysunek
sania, patrz dane techniczne).
Włożyć wąż wysokociśnieniowy do pi-
Napeł
nić wężyk do zasysania wodą.
stoletu natryskowego, aż się w słyszal-
Przykręcić wąż ssący przy przyłączu
ny sposób zatrzaśnie.
wody urządzenia i zawiesić przy źródle
Wskazówka: Zwrócić uwagę na właści-
wody (np. zbiornik wody deszczowej).
we ustawienie złączki przyłączeniowej.
Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia
Uruchamianie
przez pociągnięcie węża wysokociśnie-
Uwaga
niowego.
Praca na sucho trwająca przez ponad 2 mi-
Doprowadzenie wody
nuty prowadzi do uszkodzenia pompy wy-
sokociśnieniowej. Jeżeli urządzenie nie
Uwaga
wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, należy
Zanieczyszczenia znajdujące się w wodzie
je wyłączyć i postąpić zgodnie ze wskazów-
mogą uszkodzić pompę wysokociśnienio-
kami z rozdziału „Usuwanie usterek“.
wą i akcesoria. W celu zapewnienia ochro-
Rysunek
ny zaleca się stosowanie filtra wodnego
Włożyć wąż wysokociśnieniowy do
KÄRCHER (wyposażenie specjalne, nr ka-
szybkozłącza, aż się w słyszalny spo-
talogowy 4.730-059).
sób zatrzaśnie.
Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna-
Wskazówka: Zwrócić uwagę na właści-
mionowa/dane techniczne.
we ustawienie złączki przyłączeniowej.
Przestrzegać przepisów lokalnego przed-
Sprawdzić bezpieczeń
stwo połączenia
siębiorstwa wodociągowego.
przez pociągnięcie węża wysokociśnie-
Dopływ wody z instalacji wodnej
niowego.
몇 Ostrzeżenie
Założyć wąż doprowadzający wodę na
Zgodnie z obowiązującymi przepisami
złącze przyłącza wody.
urządzenie nigdy nie może być używane
Wskazówka: Wąż zasilający nie jest
bez odłącznika systemowego od sieci wo-
objęty zakresem dostawy.
dociągowej. Należy używać odpowiednie-
Podłączyć wąż do dopływu wody.
go odłącznika systemowego firmy KÄR-
Całkowicie otworzyć kran.
CHER albo odłącznika systemowego zgod-
Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
nego z EN 12729, typu BA.
Włączyć urządzenie „I/ON”.
Woda, która przepłynęła przez odłącznik
Odblokować dźwignię pistoletu natry-
systemowy, katalogowana jest jako nie na-
skowego.
dająca się już do picia.
Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się
Uwaga
w
łącza.
Oddzielacz systemowy zawsze podłączać
Włączyć urządzenie (na maks. 2 minu-
na doprowadzeniu wody, nigdy zaś bezpo-
ty), aż z pistoletu natryskowego zacznie
średnio przy urządzeniu.
wydobywać się woda bez bąbelków.
Rysunek
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-
Przykręcić dołączoną złączkę do przy-
go.
łącza wody na urządzeniu.
– 9
163PL
Wskazówka: Gdy zwalnia się dźwig-
Niebezpieczeństwo
nię, urządzenie znowu się odłącza.
Stosowanie nieodpowiednich środków
Nadciśnienie pozostaje w systemie.
czyszczących może spowodować ciężkie
Zablokować dźwignię pistoletu natry-
obrażenia lub zatrucia.
skowego.
W przypadku zastosowania środków
czyszczących należy uwzględnić dane z
Działanie
karty charakterystyki substancji producenta
몇 Niebezpieczeństwo
środka czyszczącego szczególnie wska-
Poprzez strumień wody wydostający się z
zówki dot. osobistego wyposażenie
dyszy wysokociśnieniowej oddziałuje na pi-
ochronnego.
stolet natryskowy siła odrzutu. Zapewnić
Rysunek
sobie bezpieczne ustawienie i mocno trzy-
Z obudowy wyciągnąć wąż ssący na
mać pistolet natryskowy i lancę.
środek czyszczący na odpowiednią dłu-
몇 Niebezpieczeństwo
gość.
W przypadku niewłaściwego użycia stru-
Zawiesić wąż ssący środka czyszczą-
mień wody pod ciśnieniem może być nie-
cego w zbiorniku ze środkiem czysz-
bezpieczny. Nie wolno kierować strumienia
czącym.
na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elek-
Zastosować lancę z regulacją ciśnienia
tryczny ani na samo urządzenie.
(Vario Power).
Obrócić lancę do położenia „Mix“.
Uwaga
Wskazówka: W ten sposób miesza się
Nie czyścić opon samochodowych, lakieru
przy pracy roztwór środka czyszczące-
ani wrażliwych powierzchni, jak drewno, za
go ze strumieniem wody.
pomocą frezu do zanieczyszczeń; niebez-
pieczeństwo uszkodzenia.
Zalecana metoda czyszczenia
Rysunek
Cienko spryskać suchą powierzchnię
Włożyć lancę w pistolet natryskowy i
środkiem czyszczącym i pozostawić na
zablokować, obracając o 90°.
pewien czas (ale nie do wyschnięcia).
Odblokować dźwignię pistoletu natry-
Spłukać rozpuszczony brud strumie-
skowego.
niem wysokociśnieniowym.
Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się
Przerwanie pracy
włącza.
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-
Praca ze środkiem czyszczącym
go.
Niebezpieczeństwo
Zablokować dźwignię pistoletu natry-
Stosowanie niewłaściwych środków czysz-
skowego.
czących lub chemicznych może mieć ujem-
W przypadku dłuższych przerw w pracy
ny wpływ na bezpieczeństwo urządzenia.
(ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać
Do każdego czyszczenia należy używać
urządzenie „0/OFF“.
wyłączenie środków czyszczących i pielęg-
nacyjnych firmy KÄRCHER, ponieważ zo-
stały one przeznaczone specjalnie do użyt-
ku z Państwa urządzeniem. Używanie in-
nych środków czyszczących i pielęgnacyj-
nych może prowadzić do szybszego zuży-
cia i wygaśnięcia uprawnień związanych z
roszczeniami gwarancyjnymi. Dalsze infor-
macje dostępne są w handlu branżowym
albo bezpośrednio w firmie KÄRCHER.
164 PL
– 10
Zakończenie pracy
Przechowywanie urządzenia
몇 Uwaga
Przed dłuższym okresem przechowywania,
Wąż wysokociśnieniowy odłączać od pisto-
np. w zimie należy zwrócić uwagę na wska-
letu natryskowego lub urządzenia tylko
zówki w rozdziale „Ochrona przeciwmrozo-
wtedy, gdy układ pozbawiony jest ciśnie-
wa.
nia.
Pozostawić urządzenie na równej po-
몇 Ostrzeżenie
wierzchni.
Przy odłączeniu węża dopływowego lub
Nacisnąć obudowę szybkozłącza węża
wysokociśnieniowego, po pracy może z
wysokociśnieniowego w kierunku
przyłączy wydostawać się gorąca woda.
strzałki i wyjąć wąż wysokociśnieniowy.
Po pracy ze środkiem czyszczącym:
Nacisnąć przycisk oddzielający pistole-
Urządzenie przepłukać do czysta przez
tu natryskowego i oddzielić wąż wyso-
ok. 1 min.
kociśnieniowy od pistoletu natryskowe-
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-
go.
go.
Umieścić przewód zasilający, wąż wy-
Wyłączyć urządzenie „0/OFF”.
sokociśnieniowy i wyposażenie przy
Zakręcić kran.
urządzeniu.
Nacisnąć dźwignię pistoletu natrysko-
Ochrona przeciwmrozowa
wego, aby całkowicie usunąć ciśnienie
z systemu.
Uwaga
Zablokować dźwignię pistoletu natry-
Nie w pełni opróżnione urządzenia i akce-
skowego.
soria mog
ą ulec zniszczeniu przez mróz.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Całkowicie opróżnić urządzenie i akcesoria
Oddzielić urządzenie od dopł
ywu wody.
i chronić je przed mrozem.
W celu uniknięcia szkód:
Transport
Całkowicie opróżnić urządzenie z wo-
몇 Uwaga
dy: Włączyć urządzenie bez podłączo-
W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień
nego węża wysokociśnieniowego i bez
przy transporcie należy uwzględnić ciężar
podłączonego dopływu wody (maks. 1
urządzenia (patrz dane techniczne).
min.) i zaczekać, aż z przyłącza wyso-
kociśnieniowego już nie będzie się wy-
Transport ręczny
dobywać woda. Wyłączyć urządzenie.
Rysunek
Przechowywać urządzenie z wszystki-
Wyjąć uchwyt transportowy; zaskakuje
mi akcesoriami w ogrzewanym po-
on w słyszalny sposób.
mieszczeniu.
Pociągnąć urządzenie za uchwyt trans-
Czyszczenie i konserwacja
portowy
Niebezpieczeństwo
Transport w pojazdach
Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Zabezpieczyć urządzenie przed prze-
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
sunięciem i przewróceniem się.
prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-
Przechowywanie
kę z gniazdka.
몇 Uwaga
W celu uniknięcia wypadków lub zranień
przy wyborze miejsca przechowywania
urządzenia, należy uwzględnić jego ciężar
(patrz dane techniczne).
– 11
165PL
Konserwacja
Urządzenie nie wytwarza ciśnienia
Przed dłuższym okresem przechowywania,
Sprawdzić ustawienie lancy.
np. w zimie:
Sprawdzić dopływ wody pod kątem wy-
Rysunek
starczającej przepustowości.
Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z
Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z
przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-
przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-
cą wodą.
cą wodą.
Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć
Konserwacja
urządzenie bez podłączonego węża
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
wysokociśnieniowego i zaczekać
(maks. 2 minuty), aż z przyłącza wyso-
Usuwanie usterek
kociśnieniowego zacznie wydobywać
Mniejsze usterki można usunąć samodziel-
się woda bez bąbelków. Wyłączyć urzą-
nie, korzystając z poniższych wskazówek.
dzenie i ponownie podłączyć wąż wyso-
W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do
koci
śnieniowy.
autoryzowanego serwisu.
Silne wahania ciśnienia
Niebezpieczeństwo
Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Czyszczenie dyszy wysokociśnienio-
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
wej: Usunąć zanieczyszczenia z otworu
prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych
dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-
od przodu.
kę z gniazdka.
Sprawdzić ilość dopływającej wody.
Prace naprawcze i prace przy elementach
Nieszczelne urządzenie
elektrycznych mogą być wykonywane jedy-
nie przez autoryzowany serwis.
Niewielka nieszczelność urządzenia
wynika z jej konstrukcji. W przypadku
Urządzenie nie działa
większej nieszczelności zlecić naprawę
Pociągnąć za dźwignię pistoletu natry-
w autoryzowanym serwisie.
skowego, urządzenie się włącza.
Środek czyszczący nie jest
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe poda-
zasysany
ne na tabliczce znamionowej odpowia-
da napięciu źródła prądu.
Zastosować lancę z regulacją ciśnienia
Skontrolować przewód zasilający pod
(Vario Power).
kątem uszkodzeń.
Obrócić lancę do położenia „Mix“.
Oczyścić filtr przy wężu ssącym środka
Urządzenie się nie uruchamia, silnik
czyszczącego.
warczy
Sprawdzić wąż ssący środka czyszczą-
Spadek napięcia z powodu słabej sieci
cego czy nie ma załamań.
elektrycznej albo używania przedłużacza.
Przy włączaniu najpierw pociągnąć za
dź
wignię pistoletu natryskowego, po-
tem ustawić wyłącznik urządzenia na „I/
ON“ lub „eco“.
166 PL
– 12
Wyposażenie dodatkowe i
Dane techniczne
części zamienne
Podłączenie do sieci
Napięcie 230
V
Wyposażenie specjalne
1~50
Hz
Wyposażenie specjalne zwiększa możliwo-
Pobór mocy 2,1 kW
ści zastosowania urządzenia. Bliższych in-
Stopień zabezpieczenia IP X5
formacji na ten temat udzielają dystrybuto-
Klasa ochrony I
rzy urządzeń KÄRCHER.
Bezpiecznik sieciowy
10 A
Części zamienne
(zwłoczny)
Stosować wyłącznie oryginalne części za-
Przyłącze wody
mienne firmy KÄRCHER. Lista części za-
Ciśnienie dopływowe (maks.) 0,8 MPa
miennych znajduje się na końcu niniejszej
Temperatura doprowadzenia
40 °C
instrukcji obsługi.
(maks.)
Gwarancja
Ilość doprowadzenia (min.) 10 l/min
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
Maks. wysokość ssania 0,5 m
rancji określone przez odpowiedniego lo-
Parametry robocze
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
Ciśnienie robocze 12,5 MPa
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
Maks. dopuszczalne ciśnienie 14,5 MPa
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
Ilość pobieranej wody 7,5 l/min
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
Maks. ilość przetłaczanej cie-
8,3 l/min
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
czy
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
Ilość pobieranego środka
0,3 l/min
wisowego.
czyszczącego
Adresy podano pod:
Siła odrzutu pistoletu natry-
20 N
www.kaercher.com/dealersearch
skowego
Wymiary i ciężar
Długość 325 mm
Szerokość 341 mm
Wysokość 867 mm
Ciężar, urządzenie gotowe do
13,0 kg
pracy wraz z akcesoriami
Wartości określone zgodnie z EN
60335-2-79
2
Drgania przenoszone przez
<2,5
m/s
2
kończyny górne
0,3
m/s
Niepewność pomiaru K
Poziom ciśnienie akustyczne-
71
dB(A)
go L
pA
2
dB(A)
Niepewność pomiaru K
pA
Poziom mocy akustycznej L
WA
86 dB(A)
+ Niepewność pomiaru K
WA
Zastrzega się prawo wprowadzania zmian technicznych.
– 13
167PL
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-
dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-
ności tego oświadczenia.
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Typ: 1.180-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2000/14/WE
2004/108/WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2011/65/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
Zmierzony: 84
Gwarantowa-
86
ny:
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
168 PL
– 14
Mult stimate client,
Protecţia mediului
Înainte de prima utilizare a apa-
înconjurător
ratului dvs. citiţi acest instrucţi-
uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-
Materialele de ambalare sunt recicla-
se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-
bile. Ambalajele nu trebuie aruncate
rea ulterioară sau pentru următorii pose-
în gunoiul menajer, ci trebuie duse la
sori.
un centru de colectare şi revalorifica-
re a deşeurilor.
Cuprins
Aparatele vechi conţin materiale reci-
clabile valoroase, care pot fi supuse
Articolele livrate . . . . . . . . . . . . RO . . .5
unui proces de revalorificare. Din
Utilizarea corectă . . . . . . . . . . . RO . . .5
acest motiv, vă rugăm să apelaţi la
Protecţia mediului înconjurător. RO . . .5
centrele de colectare abilitate pentru
Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5
eliminarea aparatelor vechi.
Descrierea aparatului . . . . . . . . RO . . .8
Prelevarea de apă din sursele de apă
Înainte de punerea în funcţiune RO . . .8
publice nu este permisă în unele ţări.
Punerea în funcţiune . . . . . . . . RO . . .9
Lucrările cu soluţii de curăţat pot fi
Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . RO . .10
efectuate doar pe suprafeţe imper-
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 11
meabile cu racord la sistemul de ca-
Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 11
nalizare a apei uzate. Nu lăsaţi soluţi-
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . . . . RO . . 11
ile de curăţat să ajungă în ape sau
sol.
Remedierea defecţiunilor . . . . . RO . . 11
Lucrările de curăţare la care se obţine
Accesorii şi piese de schimb . . RO . .12
apă reziduală cu un conţinut de ulei
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . .12
de maşină, de exemplu spălarea mo-
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . RO . .13
toarelor şi a şasiurilor trebuie să fie
Declaraţie de conformitate CE . RO . .13
efectuate numai în locuri special
amenajate cu dispozitive de separare
Articolele livrate
şi de înlăturare a uleiului de maşină.
Pachetul de livrare a aparatului dvs. este
Observaţii referitoare la materialele con-
ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verifi-
ţinute (REACH)
caţi dacă conţinutul pachetului este com-
Informaţii actuale referitoare la materialele
plet.
conţinute puteţi găsi la adresa:
Informaţi imediat distribuitorul dumnea-
www.kaercher.com/REACH
voastră dacă lipsesc părţi componente sau
Siguranţa
dacă intervin defecţiuni la transport.
Utilizarea corectă
Semnificaţia indicaţiilor
Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiu-
Pericol
ne exclusiv pentru gospodăria particulară.
Indicaţie referitoare la un pericol iminent,
– la curăţarea maşinilor, vehiculelor, utila-
care duce la vătămări corporale grave sau
jelor, faţadelor, teraselor, aparatelor de
moarte.
grădinărit, etc. cu jet de apă sub presiu-
몇 Avertisment
ne (în caz de nevoie cu adăugarea de
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
soluţie de curăţat).
riculoasă, care ar putea duce la vătămări
– cu accesoriile, piesele de schimb şi so-
corporale grave sau moarte.
luţiile de curăţat autorizaţi de KÄR-
CHER. Respectaţi instrucţiunile de utili-
zare ale soluţiilor de curăţat.
– 5
169RO
몇 Atenţie
몇 Avertisment
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care
Aparatul se conectează numai la curent
ar putea duce la vătămări corporale uşoa-
alternativ. Tensiunea trebuie să cores-
re.
pundă celei de pe plăcuţa de tip a apa-
Atenţie
ratului.
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
Aparatul poate fi conectat numai la o
riculoasă, care ar putea duce la pagube
conexiune electrică realizată conform
materiale.
IEC 60364 de către un electrician de
specialitate.
Simboluri pe aparat
Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi
periculoase. Pentru aer liber se vor uti-
Nu îndreptaţi jetul de înaltă
liza numai prelungitoare admise şi mar-
presiune spre persoane, ani-
cate corespunzător, cu secţiune sufici-
male, echipamente electrice
2
entă: 1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2,5
active sau asupra aparatului
2
mm
:
însuşi.
Prelungitorul se va derula întotdeauna
Feriţi aparatul de îngheţ.
complet de pe tambur.
Aparatul nu poate fi racordat direct
Din motive de securitate se recomandă
la reţeaua publică de alimentare
folosirea aparatului cu un comutator de
cu apă.
protecţie la curenţi reziduali (max 30
Componente electrice
mA).
Pericol
Manipulare în siguranţă
Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare
Pericol
şi priza cu mâinile ude.
Verificaţi componentele imporante, pre-
Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca-
cum furtunul de înaltă presiune, pistolul
blul de reţea şi ştecherul în privinţa de-
manual şi instalaţiile de siguranţă în pri-
fecţiunilor. Cablul de reţea deteriorat
vinţa deteriorărilor înainte de fiecare uti-
trebuie înlocuit fără întârziere într-un
lizare. Înlocuiţi imediat componentele
atelier electric / service pentru clienţi
deteriorate dacă prezintă deteriorări.
autorizat. Nu porniţi aparatul cu cablul
Nu porniţi aparatul cu componente de-
de reţea deteriorat.
teriorate.
Toate piesele din zona de lucru prin
Nu îndreptaţi jetul de presiune spre dvs.
care trece curent electric trebuie prote-
înşivă sau spre altcineva, pentru a cură-
jate de jetul de apă.
ţa îmbrăcămintea sau încălţămintea.
Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor
Nu stropiţi obiecte care conţin materiale
trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie
periculoase (de ex. azbest).
să se afle în apă. Cuplajul nu trebuie lă-
Anvelopele/supapele anvelopelor pot fi
sat pe podea. Vă recomandăm să utili-
deteriorate de jetul sub presiune şi se
zaţi un tambur de cablu, pentru a asigu-
pot fisura. Primul semn este o decolora-
ra ca ştecherele să se afle la cel puţin
re a anvelopei. Anvelopele/supapele
60 mm deasupra podelei.
anvelopelor deteriorate pun în pericol
Aveţi grijă ca cablul de reţea sau pre-
viaţa persoanelor. La curăţare păstraţi o
lungitorul să nu se deterioreze prin tra-
distanţă minimă de cel puţin 30 cm!
versare cu roţi, strivire, întindere sau
Ţineţi foliile de ambalaj departe de co-
acţiuni similare. Cablurile de reţea tre-
pii, pentru a evita pericolul de sufocare!
buie protejate de căldură excesivă, ulei,
muchii ascuţite.
170 RO
– 6
몇 Avertisment
Alte pericole
Nu este permisă utilizarea aparatului de
către copii sau persoane neinstruite.
Pericol
Aparatul nu este destinat pentru a fi fo-
Nu pulverizaţi lichide inflamabile.
losit de persoane cu capacităţi psihice,
Nu utilizaţi aparatul niciodată pentru as-
senzoriale sau mintale limitate sau de
pirarea lichidelor cu conţinut de sol-
persoane, care nu dispun de experienţa
venţi, dizolvanţi sau acizi nediluaţi! În
şi/sau cunoştinţa necesară, cu excepţia
această categorie intră de ex. benzina,
acelor cazuri, în care ele sunt suprave-
diluantul pentru vopsea, păcura. Ceaţa
gheate de o persoană responsabilă de
formată la stropire este inflamabilă, ex-
siguranţa lor sau au fost instruite de că-
plozivă şi toxică. Nu folosiţi acetonă,
tre această persoană în privinţa utilizării
acizi nediluaţi şi dizolvanţi, deoarece
aparatului şi sunt conştiente de perico-
aceştia atacă materialele folosite la
lele care rezultă din aceasta.
aparat.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Este interzisă utilizarea în zone cu peri-
Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru a
col de explozie.
vă asigura, că nu se joacă cu aparatul.
La utilizarea aparatului în zone pericu-
Beneficiarul are obligaţia de a utiliza
loase (de ex. recipiente de combustibil)
aparatul în mod corespunzător. El tre-
respectaţi instrucţiunile de securitate
buie să ţină cont de împrejurările de la
corespunzătoare.
faţa locului şi în timpul lucrului să fie
Echipament de protecţie personală
atent la persoanele din preajmă
.
Furtunurile de presiune, armăturile şi
Se vor purta îmbrăcăminte adecvată pre-
cuplajele sunt importante pentru securi-
cum şi ochelari de protecţie împotriva stro-
tatea aparatului. Utilizaţi furtunuri de
pilor de apă şi murdăriei.
presiune, armături şi cuplaje numai de
Stabilitate
tipul celor recomandate de producător.
Nu folosiţi aparatul când în raza de ac-
몇 Atenţie
ţiune a acestuia se află alte persoane,
Înainte de toate activităţile cu sau pe aparat
decât dacă acestea poartă echipament
asiguraţi stabilitatea acestuia pentru a evita
de protecţie.
accidentele şi deteriorările cauzate de pră-
Acest aparat a fost proiectat pentru uti-
buşirea acestuia.
lizarea cu detergenţi livraţi sau reco-
Aparatul se află în poziţie stabilă, când
mandaţi de producător. Utilizarea altor
este amplasată pe o suprafaţă plană.
detergenţi sau a chimicalelor poate pre-
Dispozitive de siguranţă
judicia aparatul.
몇 Atenţie
몇 Atenţie
În cazul unor perioade mai lungi de pa-
Dispozitivele de siguranţă servesc pentru
uze de lucru opriţi aparatul de la comu-
protecţia utilizatorului şi nu este permisă
tatorul principal / comutatorul aparatului
modificarea sau scoaterea din funcţiune a
sau scoateţi aparatul din priză.
acestora.
La curăţarea suprafeţelor lăcuite, trebu-
Comutator principal
ie respectată o distanţă minimă de 30
Comutatorul aparatului împiedică pornirea
cm, pentru a evita deteriorarea acesto-
accidentală a aparatului.
ra.
Zăvor pistol de pulverizat
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în
Zăvorul blochează maneta pistolului de
timp ce acesta se află în funcţiune.
pulverizat şi împiedică pornirea accidentală
Nu puneţi aparatul în funcţiune sub
a aparatului.
temperaturi de 0 °C.
– 7
171RO
———————————————–
Supapă de preaplin cu întrerupător
Nu sunt incluse în livrar
manometric
17 Furtun de alimentare cu apă
Supapa de preaplin previne depăşirea pre-
Utilizaţi un furtun de apă cu inserţie tec-
siunii de lucru admise.
tilă prevăzut cu un cuplaj standardizat.
Dacă mânerul pistolului manual de stropit
Diametru minim 13 mm (1/2 ţoli); lungi-
este eliberat, întrerupătorul manometric de-
me min. 7,5 m.
cuplează pompa, iar jetul sub presiune se
opreşte. Dacă se trage de mâner, pompa
Înainte de punerea în
porneşte din nou.
funcţiune
Descrierea aparatului
Pentru imagini vezi pagina in-
terioară!
Pentru imagini vezi pagina in-
terioară!
Montarea accesoriilor
1 Piesă de cuplare pentru conexiunea de
Înainte de punerea în funcţiune montaţi pie-
apă
sele nefixate, livrate împreună cu aparatul.
2 Cuplaj rapid pentru furtunul de înaltă
presiune
Montarea roţilor
3 Racord de apă cu sită inclusă
Figura
4 Comutatorul aparatului „0/OFF“ / „I/ON“
Introduceţi roţile în locaşurile lor şi fi-
5 Mâner pentru transport, extensibilă
xaţi-le cu blende cu dopuri. Atenţie la
6 Plasă pentru accesorii
orientarea dopurilor.
7 Spaţiu de depozitare pentru accesorii
Montarea mânerului de transport
8 Cablu de reţea cu ştecher
Figura
9 Furtun de aspiraţie a detergentului, cu
Împingeţi mânerul de transport în su-
filtru
port până la capăt. Introduceţi-l în pozi-
10 Roată de transport cu apărătoare de
ţia corectă printr-o scurtă lovitură de
roată
pumn sau cu ajutorul unui ciocan de ca-
11 Pistol de pulverizare
uciuc.
12 Zăvor pistol de pulverizat
Montarea plasei pentru accesorii
13 Buton de detaşare a furtunului de înaltă
presiune de pistolul de pulverizat
Figura
14 Furtun de înaltă presiune
Atârnaţi plasa pentru accesorii pe cârli-
15 Lance cu freză pentru murdărie
gul ilustrat pe figur
ă.
Pentru murdărie persistentă
Conectarea furtunului de înaltă
16 Lance cu reglaj de presiune (Vario
presiune la pistolul manual de stropit
Power)
Figura
Pentru lucrările de curăţare uzuale.
Împingeţi furtunul de presiune în pistolul
Presiunea de lucru poate fi reglată fără
de pulverizare, până când se aude că
trepte între „Min”
şi „Max”. În poziţia
acesta intră în locaş.
„Min” puteţi adăuga soluţia de curăţat.
Observaţie: Atenţie la poziţia corectă a
Pentru reglarea presiunii de lucru, eli-
niplului de conectare.
beraţi maneta pistolului manual de stro-
Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă
pit şi rotiţi lancea în poziţia dorită.
presiune, dacă îmbinarea s-a făcut co-
rect.
172 RO
– 8
Alimentarea cu apă
Punerea în funcţiune
Atenţie
Atenţie
Impurităţile din apă pot afecta pompa de
Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2
înaltă presiune şi accesoriile. Pentru pro-
minute poate duce la deteriorarea pompei
tecţia acestora vă recomandăm filtrul de
de înaltă presiune. În cazul în care aparatul
apă KÄRCHER (accesoriu special, nr. de
nu generează presiune timp de 2 minute,
comandă 4.730-059).
opriţi-l şi procedaţi conform instrucţiunilor
Pentru valorile de racordare se vor consulta
din capitolul "Remedierea defecţiunilor".
datele tehnice/plăcuţa de tip.
Figura
Respectaţi prevederile companiei de furni-
Introduceţi furtunul de înaltă presiune în
zare a apei.
cuplajul rapid, până când se aude că
acesta intră în locaş.
Alimentarea cu apă din conducta de apă
Observaţie: Atenţie la poziţia corectă a
몇 Avertisment
niplului de conectare.
Conform normelor în vigoare, aparatul nu
Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă
trebuie exploatat niciodată fără un separa-
presiune, dacă îmbinarea s-a făcut co-
tor de sistem la reţeaua de apă potabilă. Se
rect.
va utiliza un separator de sistem adecvat,
Racordaţi furtunul de alimentare cu apă
de la firma KÄRCHER, sau un separator de
la cuplajul de la racordul de apă.
sistem alternativ, conform EN 12729 tip BA.
Notă: Furtunul de alimentare nu se li-
Apa, care curge printr-un separator de sis-
vrează împreună cu aparatul.
tem este clasificată ca fiind nepotabilă.
Conectaţi furtunul de apă la sursa de
Atenţie
alimentare cu apă.
Separatorul de sistem trebuie conectat în-
Deschideţi robinetul de apă în totalitate.
totdeauna la alimentarea de apă, niciodată
Introduceţi ştecherul în priză.
direct la aparat.
Porniţi aparatul „I/ON“.
Figura
Deblocaţi maneta pistolului de stropit.
Se înşurubează piesa de cuplare de la
Trageţi maneta, aparatul porneşte.
racordul de apă al aparatului, livrată
Lăsaţi aparatul să funcţioneze (max. 2
odată cu furnitura.
min.) până ce apa este evacuată prin
Aspirarea apei din rezervoare deschise
pistol fără bule de aer.
Acest aparat de curăţare sub presiune poa-
Eliberaţi maneta pistolului.
te fi folosit cu furtunul de absorbţie KÄR-
Observaţie: Dacă eliberaţi maneta,
CHER cu supapă de refulare (accesoriu
aparatul se opreşte din nou. Presiunea
special, nr. de comandă 4.440-238) şi este
înaltă rămâne acumulată în sistem.
adecvat pentru aspirarea apei de la supra-
Blocaţi maneta pistolului de stropit.
faţă, de ex. din rezervoare cu apă de ploaie
sau din iazuri (înălţimea maximă de aspira-
re vezi Datele tehnice).
Umpleţi cu apă furtunul de aspirare.
Înşurubaţi furtunul de aspirare pe racor-
dul de apă al aparatului şi atârnaţi-l într-
un recipient cu apă (de ex. rezervorul
de apă de ploaie).
– 9
173RO
Figura
Funcţionarea
Extrageţi furtunul de aspirare pentru so-
몇 Pericol
luţia de curăţat din carcasă la lungimea
Datorită jetului de apă care iese din pistol
dorită.
prin duza de înaltă presiune, la pistol apare
Introduceţi furtunul de aspirare pentru
o forţă de recul. Asiguraţi-vă o poziţie fermă
soluţia de curăţat întrun rezervor cu so-
şi strângeţi bine pistolul şi lancea.
luţie de curăţat.
몇 Pericol
Folosiţi lancea cu reglaj de presiune
Jeturile sub presiune pot fi periculoase în
(Vario Power).
cazul utilizării neconforme. Jetul nu trebuie
Rotiţi lancea în poziţia „Min”.
îndreptat spre persoane, animale, echipa-
Observaţie: Prin acesta, în timpul func-
mente electrice active sau asupra aparatu-
ţionării, soluţia de curăţat se amestecă
lui însuşi.
cu jetul de apă.
Atenţie
Metoda de curăţare recomandată
Nu curăţaţi roţile autovehiculelor, vopseaua
Se pulverizeaz
ă cu economie soluţie de
şi suprafeţele sensibile, cum ar fi lemnul cu
curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă
freza pentru murdărie, pericol de deterioa-
să acţioneze (nu să se usuce).
rare.
Mizeria desprinsă se spală cu jetul de
Figura
înaltă presiune.
Montaţi lancea la pistolul de pulverizare
Întreruperea utilizării
manual şi fixaţi-o prin rotire la dreapta
90°.
Eliberaţi maneta pistolului.
Deblocaţi maneta pistolului de stropit.
Blocaţi maneta pistolului de stropit.
Trageţi maneta, aparatul porneşte.
În cazul pauzelor mai lungi (peste 5
min) se deconectează aparatul de la în-
Funcţionare cu soluţie de curăţat
trerupător „0/OFF“.
Pericol
Încheierea utilizării
Utilizarea soluţiilor de curăţat sau a chimi-
calelor neadecvate poate prejudicia apara-
몇 Atenţie
tul.
Deconectaţi furtunul de presiune de la pis-
Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare
tol sau de la aparat numai atunci, când sis-
exclusiv soluţii de curăţat şi de îngrijire
temul de află în stare depresurizată.
KÄRCHER, deoarece acestea au fost dez-
몇 Avertisment
voltate special pentru curăţare cu aparatul
În cazul detaşării furtunului de alimentare sau a
dvs. Utilizarea altor soluţii de curăţat şi de
celui de presiune înaltă, după utilizare poate să
îngrijire poate cauza uzura mai rapidă şi
curgă apă fierbinte din racorduri.
poate atrage după sine anularea garanţiei.
După funcţionare cu soluţie de curăţat:
Vă rugăm să cereţi informaţii în magazinele
Pentru clătire lăsaţi aparatul să funcţio-
de specialitate sau direct de la firma KÄR-
neze circa un minut.
CHER.
Eliberaţi maneta pistolului.
Pericol
Opriţi aparatul „0/OFF“.
Utilizarea necorespunzătoare a soluţiilor de
Închideţi robinetul de apă.
curăţat poate cauza vătămări corporale
Apăsaţi maneta pistolului pentru a elimina
grave sau otrăvire.
presiunea încă existentă în sistem.
La utilizarea detergenţilor ţineţi cont de fişa
Blocaţi maneta pistolului de stropit.
tehnică de siguranţă a producătorului de-
Trageţi fişa din priză.
tergentului, mai ales indicaţiile referitoare la
Deconectaţi aparatul de la sursa de ali-
echipamentul de protecţie personală.
mentare cu apă.
174 RO
– 10
Transport
Protecţia împotriva îngheţului
몇 Atenţie
Atenţie
Pentru a evita accidentele şi vătămările
Dacă nu goliţi complet aparatul şi accesori-
corporale în timpul transportului ţineţi cont
ile, acestea pot fi distruse de îngheţ. Goliţi
de greutatea aparatului (vezi datele tehni-
complet aparatul şi accesoriile acestuia şi
ce).
feriţi-le de îngheţ.
Pentru evitarea deteriorărilor:
Transportul manual
Goliţi în totalitate apa din aparat: Porniţi
Figura
aparatul cu furtunul de înaltă presiune
Trageţi în afară mânerul de transport,
şi racordul la sursa de alimentare cu
până când auziţi că acesta intră în lo-
apă deconectaţi (max. 1 minut) şi aş-
caş.
teptaţi până când nu mai iese apă din
Trageţi aparatul de mânerul de trans-
racordul de presiune înaltă. Opriţi apa-
port.
ratul.
Aparatul şi toate accesoriile trebuie de-
Transportul în vehicule
pozitate într-o încăpere ferită de îngheţ.
Asiguraţi aparatul contra alunecării şi
Îngrijirea şi întreţinerea
răsturnării.
Pericol
Depozitarea
Pericol de electrocutare. Înainte de toate
몇 Atenţie
lucrările de întreţinere şi îngrijire opriţi apa-
Pentru a evita accidentele şi vătămările
ratul şi scoateţi ştecherul din priză.
corporale, la alegerea locului de depozitare
Îngrijirea
ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi da-
tele tehnice).
Înainte de depozitarea pe perioade înde-
lungate, de ex. iarna:
Depozitarea aparatului
Figura
În cazul depozitării pe perioade îndelunga-
Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra-
te, de ex. iarna, ţineţi cont suplimentar de
cordul de apă şi se spală sub jet de apă.
indicaţiile din capitolul Îngrijire.
Întreţinere
Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă pla-
nă.
Aparatul nu necesită întreţinere.
Apăsaţi carcasa cuplajului rapid pentru
Remedierea defecţiunilor
furtunul de înaltă presiune în sensul să-
geţii şi trageţi furtunul de înaltă presiune
Multe defecţiuni pot fi remediate de către
în afară.
dvs. apelând la ajutorul următoarei prezen-
Apăsaţi butonul de separare de pe pis-
tări de ansamblu.
tolul manual de pulverizat şi separaţi
În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adre-
furtunul de înaltă presiune de pistolul
saţi serviciului pentru clienţi autorizat.
manual de pulverizat.
Pericol
Depozitaţi cablul de reţea, furtunul de
Pericol de electrocutare. Înainte de toate
înaltă presiune şi accesoriile pe aparat.
lucrările de întreţinere şi îngrijire opriţi apa-
ratul şi scoateţi ştecherul din priză.
Lucrările de reparaţii precum şi cele efectu-
ate la ansamblurile electrice pot fi efectuate
numai de către service-ul autorizat pentru
clienţi.
– 11
175RO
Aparatul nu funcţionează
Soluţia de curăţat nu este aspirată
Trageţi maneta pistolului manual pentru
Folosiţi lancea cu reglaj de presiune
pulverizat, aparatul porneşte.
(Vario Power).
Verificaţi dacă tensiunea indicată pe
Rotiţi lancea în poziţia „Min”.
plăcuţa de tip coincide cu tensiunea
Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a
sursei de alimentare.
soluţiei de curăţat.
Verificaţi cablul de alimentare, pentru a
Verificaţi furtunul de aspiraţie pentru so-
vedea dacă este deteriorat.
luţia de curăţat să nu fie îndoit.
Aparatul nu porneşte, motorul
Accesorii şi piese de schimb
scoate zgomot
Accesorii opţionale
Cădere de tensiune din cauza reţelei slabe
de curent sau în cazul utilizării unui prelun-
Accesoriile speciale extind sfera de utiliza-
gitor.
re a aparatului dvs. Informaţii detaliate ob-
La pornire trageţi mai întâi maneta pis-
ţineţi de la distribuitorul dvs. KÄRCHER.
tolului de pulverizare şi reglaţi apoi co-
Piese de schimb
mutatorul pe „I/ON“ sau „eco“.
Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER
Aparatul nu ajunge la presiunea
originale. Lista pieselor de schimb se află la
dorită
sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare.
Verificaţi reglajul la lance.
Garanţie
Verificaţi alimentarea cu apă în privinţa
cantităţii de alimentare suficiente.
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra-
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
cordul de apă şi se spală sub jet de apă.
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
Evacuarea aerului din aparat: Porniţi
acestui aparat, care survin în perioada de
aparatul cu furtunul de înaltă presiune
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
deconectat şi lăsaţi-l să funcţioneze
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
(max. 2 min.), până ce apa iese pe ieşi-
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
rea de înaltă presiune f
ără a conţine
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpă-
bule de aer. Opriţi aparatul şi racordaţi
rare la magazin sau la cea mai apropiată
furtunul de înaltă presiune.
unitate de service autorizată.
Pentru adrese accesaţi:
Oscilaţii puternice de presiune
www.kaercher.com/dealersearch
Curăţaţi duza de înaltă presiune: înde-
părtaţi cu un ac murdăria din gaura du-
zei şi apoi clătiţi din faţă cu apă.
Verificaţi cantitatea de apă de alimenta-
re.
Aparatul nu este etanş
O mică neetanşeitate a aparatului este
condiţionată de motive tehnice. În caz
de neetanşeitate mare, adresaţi-vă ser-
vice-ului.
176 RO
– 12
Date tehnice
Declaraţie de conformitate CE
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
Racordul electric
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
Tensiune 230
V
mentale privind siguranţa în exploatare şi
1~50
Hz
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
Puterea absorbită 2,1 kW
bile, datorită conceptului şi a modului de
Grad de protecţie IP X5
construcţie pe care se bazează, în varianta
Clasa de protecţie I
comercializată de noi. În cazul efectuării
unei modificări a aparatului care nu a fost
Siguranţă pentru reţea (tem-
10 A
convenită cu noi, această declaraţie îşi
porizată)
pierde valabilitatea.
Racordul de apă
Produs: Aparat de curăţare sub pre-
Presiunea de circulare (max.) 0,8 MPa
siune
Temperatura de circulare
40 °C
Tip: 1.180-xxx
(max.)
Directive EG respectate:
Debitul de circulare (min.) 10 l/min
2000/14/CE
Înălţimea maximă de absorbţie 0,5 m
2004/108/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Caracteristicile de performanţă
2011/65/UE
Presiunea de lucru 12,5 MPa
Norme armonizate utilizate:
Presiunea maximă admisă 14,5 MPa
EN 50581
Debit, apă 7,5 l/min
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Debit maxim 8,3 l/min
EN 60335–1
Debit, agent de curăţare 0,3 l/min
EN 60335–2–79
Reculul pistolului de pulverizat 20 N
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Dimensiuni şi masa
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Lungime 325 mm
Procedura de evaluare a conformităţii:
Lăţime 341 mm
2000/14/CE: Anexa V
Înălţime 867 mm
Nivel de zgomot dB(A)
Greutate în stare de funcţiona-
13,0 kg
măsurat: 84
re cu accesorii
garantat: 86
Valori determinate conform
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
EN 60335-2-79
puternicirea conducerii societăţii.
2
Valoare vibraţie mână-braţ
<2,5
m/s
2
Nesiguranţă K
0,3
m/s
Nivel de zgomot L
pA
71
dB(A)
Nesiguranţă K
pA
2
dB(A)
CEO
Head of Approbation
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
Nivelul puterii energiei L
WA
+
86 dB(A)
S. Reiser
nesiguranţă K
WA
Se rezervă dreptul la modificări tehnice.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
– 13
177RO
Vážený zákazník.
Používanie výrobku v súlade
Pred prvým použitím vášho za-
s jeho určením
riadenia si prečítajte tento pô-
vodný návod na použitie, konajte podľa
Tento vysokotlakový čistič používajte vý-
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
hradne na práce v domácnosti.
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
– na umývanie strojov, vozidiel, stavieb,
náradia, fasád, terás, záhradného nára-
Obsah
dia atď. spolu s vysokotlakovým prú-
dom vody (v prípade potreby s pridaním
Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . SK . . .5
čistiacich prostriedkov).
Používanie výrobku v súlade s
jeho určením . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5
– s dielmi príslušenstva, náhradnými diel-
mi a čistiacimi prostriedkami schválený-
Ochrana životného prostredia . SK . . .5
mi spoločnosťou KÄRCHER. Rešpek-
Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .6
tujte pokyny priložené k čistiacim pros-
Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . SK . . .8
triedkom.
Pred uvedením do prevádzky . SK . . .8
Uvedenie do prevádzky . . . . . . SK . . .9
Ochrana životného prostredia
Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .10
Obalové materiály sú recyklovateľné.
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 11
Obalové materiály láskavo nevyha-
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 11
dzujte do komunálneho odpadu, ale
Starostlivosť a údržba . . . . . . . SK . . 11
odovzdajte ich do zberne druhotných
Pomoc pri poruchách . . . . . . . . SK . . 11
surovín.
Príslušenstvo a náhradné diely SK . .12
Vyradené prístroje obsahujú hodnot-
né recyklovateľné látky, ktoré by sa
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .12
mali opät' zužitkovat'. Staré zariade-
Technické údaje . . . . . . . . . . . . SK . .13
nia preto láskavo odovzdajte do
Vyhlásenie o zhode s normami
vhodnej zberne odpadových surovín.
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .13
Odber vody z verejného zavlažovania
nie je v niektorých krajinách dovole-
Rozsah dodávky
né.
Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo-
Práce s čistiacimi prostriedkami sa
brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro-
môžu vykonávať iba na pracovných
lujte úplnosť obsahu balenia.
plochách utesnených proti kvapaline
Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte
a s pripojením do kanalizácie na zne-
škody vzniknuté pri preprave, informujte
čistenú vodu. Zabráňte úniku čistia-
prosím o tom predajcu.
cich prostriedkov do vodných zdrojov
alebo pôdy.
Čistiace práce, pri ktorých vznikajú
odpadové vody s obsahom oleja, na-
pr. pri čistení motora, čistení podlahy
prístroja, sa môžu vykonávať iba v
umyvárkach s odlučovačom oleja.
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
www.kaercher.com/REACH
178 SK
– 5
Sieťová zástrčka a spojka predlžova-
Bezpečnosť
cieho kábla musia byť vodotesné a ne-
smú ležať vo vode. Spojka nemôže zo-
Význam upozornení
stať ležať na podlahe. Odporúčame po-
Nebezpečenstvo
užívanie bubnov s káblami, ktoré zaru-
Upozornenie na bezprostredne hroziace
čujú, že sa budú zásuvky nachádzať
nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž-
minimálne 60 mm nad podlahou.
ne zranenia alebo smrť.
Dávajte pozor, aby sa prívodný alebo
몇 Pozor
predlžovací kábel neznehodnotil pre-
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
jazdom, roztlačením, aby sa nevytrhol
áciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zra-
ani inak nepoškodil. Sieťové káble
neniu alebo smrti.
chráňte pred vysokými teplotami, olejmi
a ostrými hranami.
몇 Pozor
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
몇 Pozor
áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-
Prístroj pripájajte iba na striedavý prúd.
niam.
Napätie musí zodpovedať údajom na
výrobnom štítku prístroja.
Pozor
Zariadenie môže byť pripojené iba k
pozornenie na možnú nebezpečnú situ-
elektrickej prípojke, ktorá bola vyhoto-
áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-
vená elektroinštalatérom podľa požia-
dám.
daviek normy IEC 60364.
Symboly na prístroji
Nevhodné elektrické predlžovacie ve-
denia môžu byť nebezpečné. Vo von-
Vysokotlakový prúd sa ne-
kajšom prostredí používajte výhradne
smie nasmerovať na osoby,
schválené a patrične označené elektric-
zvieratá, aktívne elektrické za-
ké predlžovacie káble s dostatočným
riadenia alebo na samotný prí-
2
prierezom vodiča: 1 - 10 m: 1,5 mm
; 10
stroj.
2
- 30 m: 2,5 mm
:
Prístroj chráňte pred mrazom.
predlžovací kábel vždy odviňte z káblo-
Prístroj sa nesmie pripojiť priamo
vého bubna celý.
na verejnú sieť s pitnou vodou.
Z bezpečnostných dôvodov v zásade
odporúčame, aby sa zariadenie pre-
vádzkovalo s pomocou ochranného
Elektrické súčiastky
spínača poruchového prúdu (max. 30
Nebezpečenstvo
mA).
Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a
Bezpečná manipulácia
vidlice vlhkými rukami.
Pred každým použitím skontrolujte, či
Nebezpečenstvo
nie je poškodený prívodný kábel alebo
Dôležité súčiastky, ako sú vysokotlako-
sieťová zástrčka. Poškodený prívodný
vá hadica, ručná striekacia pištoľ a bez-
kábel dajte bezodkladne vymeniť auto-
pečnostné zariadenia skontrolujte pred
rizovanej servisnej službe / kvalifikova-
každým použitím na poškodenie. Po-
nému elektrotechnikovi. Zariadenie s
škodené súčiastky okamžite vymeňte.
poškodeným sieťovým káblom nespúš-
Zariadenie s poškodenými súčiastkami
ťajte do prevádzky.
nespúšťajte do prevádzky.
Všetky diely pod napätím v pracovnej
Pri čistení odevu alebo obuvi nesmie
zóne musia byť chránené pred prúdom
byť vysokotlakový prúd nasmerovaný
vody.
na iných ani na seba.
– 6
179SK
Neostrekujte žiadne predmety obsahu-
Tento prístroj nebol vyvinutý na použitie
júce látky škodlivé pre zdravie (napr.
čistiacich prostriedkov dodávaných ale-
azbest).
bo odporúčaných výrobcov. Použitie
Pneumatiky automobilu a ventily
iných čistiacich prostriedkov alebo che-
pneumatík môže vysokotlakový prúd
mikálií môže zhoršiť bezpečnosť prí-
poškodiť a môžu prasknúť. Prvým príz-
stroja.
nakom poškodenia je zmena sfarbenia
몇 Pozor
pneumatiky. Poškodené pneumatiky
V prípade dlhších pracovných prestá-
automobilu a ventily sú životne nebez-
vok v prevádzke vypnite prístroj pomo-
pečné. Pri čistení prúdom vody dodržia-
cou hlavného vypínača / vypínača za-
vajte vzrialenosť najmenej 30 cm!
riadenia alebo vytiahnite sieťovú zástrč-
Obalové fólie uchovávajte mimo dosa-
ku.
hu detí. Vzniká nebezpečenstvo uduse-
Pri čistení lakovaných povrchov dodr-
nia!
žiavajte vzdialenosť striekania najme-
몇 Pozor
nej 30 cm, aby ste zabránili poškode-
Zariadenie nesmú používať deti ani
niu.
osoby neznalé.
Prístroj počas prevádzky nikdy nene-
Tento prístroj nie je určený nato, aby ho
chávajte bez dozoru.
používali osoby s obmedzenými fyzic-
Zariadenie neprevádzkujte pri teplotách
kými, senzorickými alebo duševnými
pod 0 °C.
schopnosťami alebo nedostatkom skú-
Iné nebezpečenstvá
seností a/alebo nedostatočnými vedo-
mosťami, môžu ho použiť iba v tom prí-
Nebezpečenstvo
pade, ak sú kvôli vlastnej bezpečnosti
Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny.
pod dozorom spoľahlivej osoby alebo
Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsa-
od nej dostali pokyny, ako sa má prí-
hom rozpúšťadla alebo neriedené kyse-
stroj používať a pochopili nebezpečen-
liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny pat-
stvá vychádzajúce z prístroja.
rí napr. benzín, riedidlo na farby alebo
Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
vykurovací olej. Rozprašovaná hmla je
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa
vysoko horľavá, výbušná a jedovatá. Je
zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú
zakázané použitie acetónu, neriede-
hrať.
ných kyselín a rozpúšťadiel, pretože
Používateľ je povinný používať zariade-
napadajú materiály použité v zariadení.
nie v súlade s jeho určením. Je povinný
Používanie v priestoroch so zvýšením
prihliadať na miestne podmienky a pri
nebezpečenstvom výbuchu je zakáza-
práci so zariadením dávať pozor aj na
né.
osoby vo svojom okolí.
Pri používaní zariadenia v oblastiach so
Vysokotlakové hadice, armatúry a spoj-
zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie
ky majú veľký význam z hľadiska bez-
stanice pohonných hmôt) sa musia do-
pečnosti zariadenia. Používajte výhrad-
držiavať príslušné bezpečnostné pred-
ne vysokotlakové hadice, armatúry a
pisy.
spojky odporúčané výrobcom.
Osobné ochranné vybavenie
Prístroj nepoužívajte, ak sa v blízkosti
dosahu nachádzajú iné osoby s výnim-
Na ochranu pred odstrekujúcou vodou ale-
kou osôb, ktoré majú oblečený ochran-
bo nečistotami noste vhodný ochranný
ný odev.
odev a ochranné okuliare.
180 SK
– 7