Karcher K 5 Basic – страница 9

Инструкция к Автомойке Karcher K 5 Basic

Nie spryskiwać przedmiotów zawierają-

Urządzenie zostało skonstruowane do

cych materiały szkodliwe dla zdrowia

stosowania środków czyszczących do-

(np. azbestu).

starczanych lub zalecanych przez pro-

Strumień pod wysokim ciśnieniem

ducenta. Zastosowanie innych środków

może uszkodzić opony samochodowe

czyszczących lub chemikaliów może

wzgl. zawory opon. Pierwszą oznaką

wpłynąć negatywnie na bezpieczeń-

jest wtedy przebarwienie opony. Uszko-

stwo urządzenia.

dzone opony samochodowe i zawory

Uwaga

opon stanowią zagrożenie dla życia. W

Przed dłuższymi przerwami w pracy

trakcie czyszczenia zachować co naj-

wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-

mniej 30-centymetrowy odstęp od stru-

łącznika głównego / wyłącznika urzą-

mienia!

dzenia lub przez wyjęcie wtyczki siecio-

Opakowania foliowe trzymać z dala od

wej.

dzieci, gdyż istnieje niebezpieczeństwo

W celu uniknięcia uszkodzeń, w trakcie

uduszenia!

czyszczenia powierzchni lakierowa-

Ostrzeżenie

nych zachować co najmniej 30-centy-

Obsługa urządzenia przez dzieci lub

metrowy odstęp.

osoby nieprzyuczone jest zabroniona.

Działającego urządzenia nigdy nie po-

Niniejsze urządzenie nie jest przewi-

zostawić bez nadzoru.

dziane do użytkowania przez osoby o

Nie stosować urządzenia w temperatu-

ograniczonych możliwościach fizycz-

rach poniżej 0 °C.

nych, sensorycznych lub mentalnych

Inne niebezpieczeństwa

albo takie, którym brakuje doświadcze-

nia i/lub wiedzy na temat jego używa-

Niebezpieczeństwo

nia, chyba że są one nadzorowane

Nie rozpylać cieczy palnych.

przez osobę odpowiedzialną za ich

Nigdy nie zasysać płynów zawierają-

bezpieczeństwo i otrzymały od niej

cych rozpuszczalniki ani kwasów nie-

wskazówki na temat użytkowania urzą-

rozcieńczonych wzgl. rozpuszczalni-

dzenia oraz istniejących zagrożeń.

ków! Zalicza się do nich np. benzynę,

Dzieci nie mogą się bawić tym urządze-

rozpuszczalnik do farb lub olej opałowy

niem.

Powstająca mgiełka jest wysoce zapal-

Dzieci powinny być nadzorowane, żeby

na, wybuchowa i trująca. Nie stosować

zapewnić, iż nie bawią się urządze-

acetonu, kwasów nierozcieńczonych

niem.

ani rozpuszczalników, ponieważ mają

Użytkownik musi używać urządzenie

one ujemny wpływ na materiały zasto-

zgodnie z jego przeznaczeniem. Musi

sowane w urządzeniu.

on uwzględniać miejscowe warunki i w

Praca w obszarach zagrożonych wybu-

trakcie pracy przy uż

yciu urządzenia

chem jest zabroniona.

uważać na osoby znajdujące się w po-

Podczas używania urządzenia w ob-

bliżu.

szarach niebezpiecznych (np. na sta-

Węże wysokociśnieniowe, armatury i

cjach benzynowych) należy przestrze-

złącza są ważne dla bezpieczeństwa

gać właściwych przepisów bezpieczeń-

urządzenia. Stosować jedynie węże

stwa.

wysokociśnieniowe, armatury i złącza

Osobiste wyposażenia ochronne

zalecane przez producenta.

Nie używać urządzenia, jeżeli w pobliżu

W celu ochrony przed rozpryskującą się

znajdują się inne osoby, chyba, że no-

wodą lub brudem należy nosić odpowied-

szą one odpowiednią odzież ochronną.

nią odzież ochronną i okulary ochronne.

– 7

161PL

11 Pistolet natryskowy

Stateczność

12 Blokada pistoletu natryskowego

Uwaga

13 Przycisk do oddzielenia węża wysokociś-

Przed jakimikolwiek czynnościami wykony-

nieniowego od pistoletu natryskowego

wanymi przy urządzeniu lub przy jego uży-

14 Wąż wysokociśnieniowy

ciu, należy zapewnić stateczność, w celu

15 Lanca z frezem do zanieczyszczeń

uniknięcia wypadków wzgl. uszkodzeń

Do przywartych zanieczyszczeń, trud-

urządzenia.

nych do usunięcia

Stateczność urządzenia jest zagwaran-

16 Lanca z regulacją ciśnienia (Vario Po-

towana, gdy stoi ono na równej po-

wer)

wierzchni.

Do najczęstszych zadań czyszczenia.

Ciśnienie robocze można regulować

Zabezpieczenia

stopniowo w zakresie od „Min“ do

Uwaga

„Max“. W pozycji „Mix“ można dolać

Urządzenia zabezpieczające zapewniają

dawkę środka czyszczącego.

ochronę użytkownika i nie wolno ich zmie-

W celu dokonania zmiany ciśnienia ro-

niać ani pomijać.

boczego należy zwolnić dźwignię pisto-

letu natryskowego i ustawić lancę w

Wyłącznik urządzenia

żądanej pozycji.

Wyłącznik zapobiega niepożądanemu włą-

———————————————–

czeniu się urządzenia.

Elementy nieobjęte zakresem do-

Blokada pistoletu natryskowego

stawy

Blokada zablokowuje dźwignię pistoletu

17 Wąż doprowadzający wodę

natryskowego i zapobiega niezamierzone-

Stosować wąż gumowy wzmocniony tka-

mu włączeniu się urządzenia.

nin

ą (nie objęty dostawą) ze zwykłym złą-

Zawór przelewowy z wyłącznikie

czem. Średnica co najmniej 13 mm (1/2

ciśnieniowym

cala); długość co najmniej 7,5 m.

Zawór przelewowy zapobiega przekrocze-

Przed pierwszym

niu dopuszczalnego ciśnienia roboczego.

uruchomieniem

Po zwolnieniu dźwigni pistoletu natrysko-

wego wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pom-

Ilustracje, patrz strony rozkła-

pę i strumień wody ustaje. Po pociągnięciu

dane!

za dźwignię pompa ponownie się włącza.

Montaż akcesoriów

Opis urządzenia

Przed uruchomieniem zamontować luźno

Ilustracje, patrz strony rozkła-

dołączone części do urządzenia.

dane!

Montowanie kół

1Złączka do przyłącza wody

Rysunek

2 Szybkozłącze węża wysokociśnienio-

Wcisnąć koła w zamocowanie, zabez-

wego

pieczyć zaślepką z zatyczką. Zwrócić

3 Przyłącze wody z wbudowanym sitem

uwagę na pozycję zatyczki.

4Wyłącznik urządzenia „0/OFF“ / „I/ON“

Montaż uchwytu transportowego

5 Uchwyt transportowy, wysuwany

Rysunek

6 Siatka z akcesoriami

Wsunąć uchwyt transportowy w zamo-

7 Schowek na akcesoria

cowanie aż odczuwalnego oporu. Krót-

8 Przewód zasilający z wtyczk

ą

kim uderzeniem pięści lub miękkim

9Wąż ssący do środka czyszczącego z

młotkiem gumowym ustawić we właści-

filtrem

wej pozycji.

10 łko transportowe z kołpakiem

162 PL

– 8

Umieszczanie siatki z akcesoriami

Zasysanie wody z otwartych zbiorników

Rysunek

Ta myjka wysokociśnieniowa nadaje się

Zawiesić siatkę z akcesoriami na hak

wraz wężem ssącym KÄRCHER z zawo-

przedstawiony na ilustracji.

rem zwrotnym (wyposażenie specjalne, nr

katalogowy 4.440-238) do zasysania wody

Połączenie węża wysokociśnieniowego

powierzchniowej np. z beczek na desz-

z ręcznym pistoletem natryskowym

czówkę lub stawów (maks. wysokość zasy-

Rysunek

sania, patrz dane techniczne).

Włożyć wąż wysokociśnieniowy do pi-

Napeł

nić wężyk do zasysania wodą.

stoletu natryskowego, aż się w słyszal-

Przykręcić wąż ssący przy przyłączu

ny sposób zatrzaśnie.

wody urządzenia i zawiesić przy źródle

Wskazówka: Zwrócić uwagę na właści-

wody (np. zbiornik wody deszczowej).

we ustawienie złączki przyłączeniowej.

Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia

Uruchamianie

przez pociągnięcie węża wysokociśnie-

Uwaga

niowego.

Praca na sucho trwająca przez ponad 2 mi-

Doprowadzenie wody

nuty prowadzi do uszkodzenia pompy wy-

sokociśnieniowej. Jeżeli urządzenie nie

Uwaga

wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, należy

Zanieczyszczenia znajdujące się w wodzie

je wyłączyć i postąpić zgodnie ze wskazów-

mogą uszkodzić pompę wysokociśnienio-

kami z rozdziału „Usuwanie usterek“.

wą i akcesoria. W celu zapewnienia ochro-

Rysunek

ny zaleca się stosowanie filtra wodnego

Włożyć wąż wysokociśnieniowy do

KÄRCHER (wyposażenie specjalne, nr ka-

szybkozłącza, aż się w słyszalny spo-

talogowy 4.730-059).

sób zatrzaśnie.

Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna-

Wskazówka: Zwrócić uwagę na właści-

mionowa/dane techniczne.

we ustawienie złączki przyłączeniowej.

Przestrzegać przepisów lokalnego przed-

Sprawdzić bezpieczeń

stwo połączenia

siębiorstwa wodociągowego.

przez pociągnięcie węża wysokociśnie-

Dopływ wody z instalacji wodnej

niowego.

Ostrzeżenie

Założyć wąż doprowadzający wodę na

Zgodnie z obowiązującymi przepisami

złącze przyłącza wody.

urządzenie nigdy nie może być używane

Wskazówka: Wąż zasilający nie jest

bez odłącznika systemowego od sieci wo-

objęty zakresem dostawy.

dociągowej. Należy używać odpowiednie-

Podłączyć wąż do dopływu wody.

go odłącznika systemowego firmy KÄR-

Całkowicie otworzyć kran.

CHER albo odłącznika systemowego zgod-

Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.

nego z EN 12729, typu BA.

Włączyć urządzenie „I/ON”.

Woda, która przepłynęła przez odłącznik

Odblokować dźwignię pistoletu natry-

systemowy, katalogowana jest jako nie na-

skowego.

dająca się już do picia.

Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się

Uwaga

w

łącza.

Oddzielacz systemowy zawsze podłączać

Włączyć urządzenie (na maks. 2 minu-

na doprowadzeniu wody, nigdy zaś bezpo-

ty), aż z pistoletu natryskowego zacznie

średnio przy urządzeniu.

wydobywać się woda bez bąbelków.

Rysunek

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-

Przykręcić dołączoną złączkę do przy-

go.

łącza wody na urządzeniu.

– 9

163PL

Wskazówka: Gdy zwalnia się dźwig-

Niebezpieczeństwo

nię, urządzenie znowu się odłącza.

Stosowanie nieodpowiednich środków

Nadciśnienie pozostaje w systemie.

czyszczących może spowodować ciężkie

Zablokować dźwignię pistoletu natry-

obrażenia lub zatrucia.

skowego.

W przypadku zastosowania środków

czyszczących należy uwzględnić dane z

Działanie

karty charakterystyki substancji producenta

Niebezpieczeństwo

środka czyszczącego szczególnie wska-

Poprzez strumień wody wydostający się z

zówki dot. osobistego wyposażenie

dyszy wysokociśnieniowej oddziałuje na pi-

ochronnego.

stolet natryskowy siła odrzutu. Zapewnić

Rysunek

sobie bezpieczne ustawienie i mocno trzy-

Z obudowy wyciągnąć wąż ssący na

mać pistolet natryskowy i lancę.

środek czyszczący na odpowiednią dłu-

Niebezpieczeństwo

gość.

W przypadku niewłaściwego użycia stru-

Zawiesić wąż ssący środka czyszczą-

mień wody pod ciśnieniem może być nie-

cego w zbiorniku ze środkiem czysz-

bezpieczny. Nie wolno kierować strumienia

czącym.

na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elek-

Zastosować lancę z regulacją ciśnienia

tryczny ani na samo urządzenie.

(Vario Power).

Obrócić lancę do położenia „Mix“.

Uwaga

Wskazówka: W ten sposób miesza się

Nie czyścić opon samochodowych, lakieru

przy pracy roztwór środka czyszczące-

ani wrażliwych powierzchni, jak drewno, za

go ze strumieniem wody.

pomocą frezu do zanieczyszczeń; niebez-

pieczeństwo uszkodzenia.

Zalecana metoda czyszczenia

Rysunek

Cienko spryskać suchą powierzchnię

Włożyć lancę w pistolet natryskowy i

środkiem czyszczącym i pozostawić na

zablokować, obracając o 90°.

pewien czas (ale nie do wyschnięcia).

Odblokować dźwignię pistoletu natry-

Spłukać rozpuszczony brud strumie-

skowego.

niem wysokociśnieniowym.

Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się

Przerwanie pracy

włącza.

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-

Praca ze środkiem czyszczącym

go.

Niebezpieczeństwo

Zablokować dźwignię pistoletu natry-

Stosowanie niewłaściwych środków czysz-

skowego.

czących lub chemicznych może mieć ujem-

W przypadku dłuższych przerw w pracy

ny wpływ na bezpieczeństwo urządzenia.

(ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać

Do każdego czyszczenia należy używać

urządzenie „0/OFF“.

wyłączenie środków czyszczących i pielęg-

nacyjnych firmy KÄRCHER, ponieważ zo-

stały one przeznaczone specjalnie do użyt-

ku z Państwa urządzeniem. Używanie in-

nych środków czyszczących i pielęgnacyj-

nych może prowadzić do szybszego zuży-

cia i wygaśnięcia uprawnień związanych z

roszczeniami gwarancyjnymi. Dalsze infor-

macje dostępne są w handlu branżowym

albo bezpośrednio w firmie KÄRCHER.

164 PL

– 10

Zakończenie pracy

Przechowywanie urządzenia

Uwaga

Przed dłuższym okresem przechowywania,

Wąż wysokociśnieniowy odłączać od pisto-

np. w zimie należy zwrócić uwagę na wska-

letu natryskowego lub urządzenia tylko

zówki w rozdziale „Ochrona przeciwmrozo-

wtedy, gdy układ pozbawiony jest ciśnie-

wa.

nia.

Pozostawić urządzenie na równej po-

Ostrzeżenie

wierzchni.

Przy odłączeniu węża dopływowego lub

Nacisnąć obudowę szybkozłącza węża

wysokociśnieniowego, po pracy może z

wysokociśnieniowego w kierunku

przyłączy wydostawać się gorąca woda.

strzałki i wyjąć wąż wysokociśnieniowy.

Po pracy ze środkiem czyszczącym:

Nacisnąć przycisk oddzielający pistole-

Urządzenie przepłukać do czysta przez

tu natryskowego i oddzielić wąż wyso-

ok. 1 min.

kociśnieniowy od pistoletu natryskowe-

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-

go.

go.

Umieścić przewód zasilający, wąż wy-

Wyłączyć urządzenie „0/OFF”.

sokociśnieniowy i wyposażenie przy

Zakręcić kran.

urządzeniu.

Nacisnąć dźwignię pistoletu natrysko-

Ochrona przeciwmrozowa

wego, aby całkowicie usunąć ciśnienie

z systemu.

Uwaga

Zablokować dźwignię pistoletu natry-

Nie w pełni opróżnione urządzenia i akce-

skowego.

soria mog

ą ulec zniszczeniu przez mróz.

Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.

Całkowicie opróżnić urządzenie i akcesoria

Oddzielić urządzenie od dopł

ywu wody.

i chronić je przed mrozem.

W celu uniknięcia szkód:

Transport

Całkowicie opróżnić urządzenie z wo-

Uwaga

dy: Włączyć urządzenie bez podłączo-

W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień

nego węża wysokociśnieniowego i bez

przy transporcie należy uwzględnić ciężar

podłączonego dopływu wody (maks. 1

urządzenia (patrz dane techniczne).

min.) i zaczekać, aż z przyłącza wyso-

kociśnieniowego już nie będzie się wy-

Transport ręczny

dobywać woda. Wyłączyć urządzenie.

Rysunek

Przechowywać urządzenie z wszystki-

Wyjąć uchwyt transportowy; zaskakuje

mi akcesoriami w ogrzewanym po-

on w słyszalny sposób.

mieszczeniu.

Pociągnąć urządzenie za uchwyt trans-

Czyszczenie i konserwacja

portowy

Niebezpieczeństwo

Transport w pojazdach

Niebezpieczeństwo porażenia prądem.

Zabezpieczyć urządzenie przed prze-

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek

sunięciem i przewróceniem się.

prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych

należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-

Przechowywanie

kę z gniazdka.

Uwaga

W celu uniknięcia wypadków lub zranień

przy wyborze miejsca przechowywania

urządzenia, należy uwzględnić jego ciężar

(patrz dane techniczne).

– 11

165PL

Konserwacja

Urządzenie nie wytwarza ciśnienia

Przed dłuższym okresem przechowywania,

Sprawdzić ustawienie lancy.

np. w zimie:

Sprawdzić dopływ wody pod kątem wy-

Rysunek

starczającej przepustowości.

Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z

Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z

przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-

przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-

cą wodą.

cą wodą.

Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć

Konserwacja

urządzenie bez podłączonego węża

Urządzenie nie wymaga konserwacji.

wysokociśnieniowego i zaczekać

(maks. 2 minuty), aż z przyłącza wyso-

Usuwanie usterek

kociśnieniowego zacznie wydobywać

Mniejsze usterki można usunąć samodziel-

się woda bez bąbelków. Wyłączyć urzą-

nie, korzystając z poniższych wskazówek.

dzenie i ponownie podłączyć wąż wyso-

W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do

koci

śnieniowy.

autoryzowanego serwisu.

Silne wahania ciśnienia

Niebezpieczeństwo

Niebezpieczeństwo porażenia prądem.

Czyszczenie dyszy wysokociśnienio-

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek

wej: Usunąć zanieczyszczenia z otworu

prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych

dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą

należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-

od przodu.

kę z gniazdka.

Sprawdzić ilość dopływającej wody.

Prace naprawcze i prace przy elementach

Nieszczelne urządzenie

elektrycznych mogą być wykonywane jedy-

nie przez autoryzowany serwis.

Niewielka nieszczelność urządzenia

wynika z jej konstrukcji. W przypadku

Urządzenie nie działa

większej nieszczelności zlecić naprawę

Pociągnąć za dźwignię pistoletu natry-

w autoryzowanym serwisie.

skowego, urządzenie się włącza.

Środek czyszczący nie jest

Sprawdzić, czy napięcie sieciowe poda-

zasysany

ne na tabliczce znamionowej odpowia-

da napięciu źródła prądu.

Zastosować lancę z regulacją ciśnienia

Skontrolować przewód zasilający pod

(Vario Power).

kątem uszkodzeń.

Obrócić lancę do położenia „Mix“.

Oczyścić filtr przy wężu ssącym środka

Urządzenie się nie uruchamia, silnik

czyszczącego.

warczy

Sprawdzić wąż ssący środka czyszczą-

Spadek napięcia z powodu słabej sieci

cego czy nie ma załamań.

elektrycznej albo używania przedłużacza.

Przy włączaniu najpierw pociągnąć za

dź

wignię pistoletu natryskowego, po-

tem ustawić wyłącznik urządzenia na „I/

ON“ lub „eco“.

166 PL

– 12

Wyposażenie dodatkowe i

Dane techniczne

części zamienne

Podłączenie do sieci

Napięcie 230

V

Wyposażenie specjalne

1~50

Hz

Wyposażenie specjalne zwiększa możliwo-

Pobór mocy 2,1 kW

ści zastosowania urządzenia. Bliższych in-

Stopień zabezpieczenia IP X5

formacji na ten temat udzielają dystrybuto-

Klasa ochrony I

rzy urządzeń KÄRCHER.

Bezpiecznik sieciowy

10 A

Części zamienne

(zwłoczny)

Stosować wyłącznie oryginalne części za-

Przyłącze wody

mienne firmy KÄRCHER. Lista części za-

Ciśnienie dopływowe (maks.) 0,8 MPa

miennych znajduje się na końcu niniejszej

Temperatura doprowadzenia

40 °C

instrukcji obsługi.

(maks.)

Gwarancja

Ilość doprowadzenia (min.) 10 l/min

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

Maks. wysokość ssania 0,5 m

rancji określone przez odpowiedniego lo-

Parametry robocze

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

Ciśnienie robocze 12,5 MPa

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

Maks. dopuszczalne ciśnienie 14,5 MPa

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

Ilość pobieranej wody 7,5 l/min

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

Maks. ilość przetłaczanej cie-

8,3 l/min

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

czy

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

Ilość pobieranego środka

0,3 l/min

wisowego.

czyszczącego

Adresy podano pod:

Siła odrzutu pistoletu natry-

20 N

www.kaercher.com/dealersearch

skowego

Wymiary i ciężar

Długość 325 mm

Szerokość 341 mm

Wysokość 867 mm

Ciężar, urządzenie gotowe do

13,0 kg

pracy wraz z akcesoriami

Wartości określone zgodnie z EN

60335-2-79

2

Drgania przenoszone przez

<2,5

m/s

2

kończyny górne

0,3

m/s

Niepewność pomiaru K

Poziom ciśnienie akustyczne-

71

dB(A)

go L

pA

2

dB(A)

Niepewność pomiaru K

pA

Poziom mocy akustycznej L

WA

86 dB(A)

+ Niepewność pomiaru K

WA

Zastrzega się prawo wprowadzania zmian technicznych.

– 13

167PL

Deklaracja zgodności UE

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

przez nas do handlu wersji obowiązującym

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-

dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-

ności tego oświadczenia.

Produkt: Myjka wysokociśnieniowa

Typ: 1.180-xxx

Obowiązujące dyrektywy WE

2000/14/WE

2004/108/WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2011/65/UE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 50581

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Zastosowana metoda oceny zgodności

2000/14/WE: Załącznik V

Poziom mocy akustycznej dB(A)

Zmierzony: 84

Gwarantowa-

86

ny:

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

CEO

Head of Approbation

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

168 PL

– 14

Mult stimate client,

Protecţia mediului

Înainte de prima utilizare a apa-

înconjurător

ratului dvs. citiţi acest instrucţi-

uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-

Materialele de ambalare sunt recicla-

se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-

bile. Ambalajele nu trebuie aruncate

rea ulterioară sau pentru următorii pose-

în gunoiul menajer, ci trebuie duse la

sori.

un centru de colectare şi revalorifica-

re a deşeurilor.

Cuprins

Aparatele vechi conţin materiale reci-

clabile valoroase, care pot fi supuse

Articolele livrate . . . . . . . . . . . . RO . . .5

unui proces de revalorificare. Din

Utilizarea corectă . . . . . . . . . . . RO . . .5

acest motiv, vă rugăm să apelaţi la

Protecţia mediului înconjurător. RO . . .5

centrele de colectare abilitate pentru

Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5

eliminarea aparatelor vechi.

Descrierea aparatului . . . . . . . . RO . . .8

Prelevarea de apă din sursele de apă

Înainte de punerea în funcţiune RO . . .8

publice nu este permisă în unele ţări.

Punerea în funcţiune . . . . . . . . RO . . .9

Lucrările cu soluţii de curăţat pot fi

Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . RO . .10

efectuate doar pe suprafeţe imper-

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 11

meabile cu racord la sistemul de ca-

Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 11

nalizare a apei uzate. Nu lăsaţi soluţi-

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . . . . RO . . 11

ile de curăţat să ajungă în ape sau

sol.

Remedierea defecţiunilor . . . . . RO . . 11

Lucrările de curăţare la care se obţine

Accesorii şi piese de schimb . . RO . .12

apă reziduală cu un conţinut de ulei

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . .12

de maşină, de exemplu spălarea mo-

Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . RO . .13

toarelor şi a şasiurilor trebuie să fie

Declaraţie de conformitate CE . RO . .13

efectuate numai în locuri special

amenajate cu dispozitive de separare

Articolele livrate

şi de înlăturare a uleiului de maşină.

Pachetul de livrare a aparatului dvs. este

Observaţii referitoare la materialele con-

ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verifi-

ţinute (REACH)

caţi dacă conţinutul pachetului este com-

Informaţii actuale referitoare la materialele

plet.

conţinute puteţi găsi la adresa:

Informaţi imediat distribuitorul dumnea-

www.kaercher.com/REACH

voastră dacă lipsesc părţi componente sau

Siguranţa

dacă intervin defecţiuni la transport.

Utilizarea corectă

Semnificaţia indicaţiilor

Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiu-

Pericol

ne exclusiv pentru gospodăria particulară.

Indicaţie referitoare la un pericol iminent,

la curăţarea maşinilor, vehiculelor, utila-

care duce la vătămări corporale grave sau

jelor, faţadelor, teraselor, aparatelor de

moarte.

grădinărit, etc. cu jet de apă sub presiu-

Avertisment

ne (în caz de nevoie cu adăugarea de

Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-

soluţie de curăţat).

riculoasă, care ar putea duce la vătămări

cu accesoriile, piesele de schimb şi so-

corporale grave sau moarte.

luţiile de curăţat autorizaţi de KÄR-

CHER. Respectaţi instrucţiunile de utili-

zare ale soluţiilor de curăţat.

– 5

169RO

Atenţie

Avertisment

Indică o posibilă situaţie periculoasă, care

Aparatul se conectează numai la curent

ar putea duce la vătămări corporale uşoa-

alternativ. Tensiunea trebuie să cores-

re.

pundă celei de pe plăcuţa de tip a apa-

Atenţie

ratului.

Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-

Aparatul poate fi conectat numai la o

riculoasă, care ar putea duce la pagube

conexiune electrică realizată conform

materiale.

IEC 60364 de către un electrician de

specialitate.

Simboluri pe aparat

Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi

periculoase. Pentru aer liber se vor uti-

Nu îndreptaţi jetul de înaltă

liza numai prelungitoare admise şi mar-

presiune spre persoane, ani-

cate corespunzător, cu secţiune sufici-

male, echipamente electrice

2

entă: 1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2,5

active sau asupra aparatului

2

mm

:

însuşi.

Prelungitorul se va derula întotdeauna

Feriţi aparatul de îngheţ.

complet de pe tambur.

Aparatul nu poate fi racordat direct

Din motive de securitate se recomandă

la reţeaua publică de alimentare

folosirea aparatului cu un comutator de

cu apă.

protecţie la curenţi reziduali (max 30

Componente electrice

mA).

Pericol

Manipulare în siguranţă

Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare

Pericol

şi priza cu mâinile ude.

Verificaţi componentele imporante, pre-

Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca-

cum furtunul de înaltă presiune, pistolul

blul de reţea şi ştecherul în privinţa de-

manual şi instalaţiile de siguranţă în pri-

fecţiunilor. Cablul de reţea deteriorat

vinţa deteriorărilor înainte de fiecare uti-

trebuie înlocuit fără întârziere într-un

lizare. Înlocuiţi imediat componentele

atelier electric / service pentru clienţi

deteriorate dacă prezintă deteriorări.

autorizat. Nu porniţi aparatul cu cablul

Nu porniţi aparatul cu componente de-

de reţea deteriorat.

teriorate.

Toate piesele din zona de lucru prin

Nu îndreptaţi jetul de presiune spre dvs.

care trece curent electric trebuie prote-

înşivă sau spre altcineva, pentru a cură-

jate de jetul de apă.

ţa îmbrăcămintea sau încălţămintea.

Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor

Nu stropiţi obiecte care conţin materiale

trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie

periculoase (de ex. azbest).

să se afle în apă. Cuplajul nu trebuie lă-

Anvelopele/supapele anvelopelor pot fi

sat pe podea. Vă recomandăm să utili-

deteriorate de jetul sub presiune şi se

zaţi un tambur de cablu, pentru a asigu-

pot fisura. Primul semn este o decolora-

ra ca ştecherele să se afle la cel puţin

re a anvelopei. Anvelopele/supapele

60 mm deasupra podelei.

anvelopelor deteriorate pun în pericol

Aveţi grijă ca cablul de reţea sau pre-

viaţa persoanelor. La curăţare păstraţi o

lungitorul să nu se deterioreze prin tra-

distanţă minimă de cel puţin 30 cm!

versare cu roţi, strivire, întindere sau

Ţineţi foliile de ambalaj departe de co-

acţiuni similare. Cablurile de reţea tre-

pii, pentru a evita pericolul de sufocare!

buie protejate de căldură excesivă, ulei,

muchii ascuţite.

170 RO

– 6

Avertisment

Alte pericole

Nu este permisă utilizarea aparatului de

către copii sau persoane neinstruite.

Pericol

Aparatul nu este destinat pentru a fi fo-

Nu pulverizaţi lichide inflamabile.

losit de persoane cu capacităţi psihice,

Nu utilizaţi aparatul niciodată pentru as-

senzoriale sau mintale limitate sau de

pirarea lichidelor cu conţinut de sol-

persoane, care nu dispun de experienţa

venţi, dizolvanţi sau acizi nediluaţi! În

şi/sau cunoştinţa necesară, cu excepţia

această categorie intră de ex. benzina,

acelor cazuri, în care ele sunt suprave-

diluantul pentru vopsea, păcura. Ceaţa

gheate de o persoană responsabilă de

formată la stropire este inflamabilă, ex-

siguranţa lor sau au fost instruite de că-

plozivă şi toxică. Nu folosiţi acetonă,

tre această persoană în privinţa utilizării

acizi nediluaţi şi dizolvanţi, deoarece

aparatului şi sunt conştiente de perico-

aceştia atacă materialele folosite la

lele care rezultă din aceasta.

aparat.

Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.

Este interzisă utilizarea în zone cu peri-

Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru a

col de explozie.

vă asigura, că nu se joacă cu aparatul.

La utilizarea aparatului în zone pericu-

Beneficiarul are obligaţia de a utiliza

loase (de ex. recipiente de combustibil)

aparatul în mod corespunzător. El tre-

respectaţi instrucţiunile de securitate

buie să ţină cont de împrejurările de la

corespunzătoare.

faţa locului şi în timpul lucrului să fie

Echipament de protecţie personală

atent la persoanele din preajmă

.

Furtunurile de presiune, armăturile şi

Se vor purta îmbrăcăminte adecvată pre-

cuplajele sunt importante pentru securi-

cum şi ochelari de protecţie împotriva stro-

tatea aparatului. Utilizaţi furtunuri de

pilor de apă şi murdăriei.

presiune, armături şi cuplaje numai de

Stabilitate

tipul celor recomandate de producător.

Nu folosiţi aparatul când în raza de ac-

Atenţie

ţiune a acestuia se află alte persoane,

Înainte de toate activităţile cu sau pe aparat

decât dacă acestea poartă echipament

asiguraţi stabilitatea acestuia pentru a evita

de protecţie.

accidentele şi deteriorările cauzate de pră-

Acest aparat a fost proiectat pentru uti-

buşirea acestuia.

lizarea cu detergenţi livraţi sau reco-

Aparatul se află în poziţie stabilă, când

mandaţi de producător. Utilizarea altor

este amplasată pe o suprafaţă plană.

detergenţi sau a chimicalelor poate pre-

Dispozitive de siguranţă

judicia aparatul.

Atenţie

Atenţie

În cazul unor perioade mai lungi de pa-

Dispozitivele de siguranţă servesc pentru

uze de lucru opriţi aparatul de la comu-

protecţia utilizatorului şi nu este permisă

tatorul principal / comutatorul aparatului

modificarea sau scoaterea din funcţiune a

sau scoateţi aparatul din priză.

acestora.

La curăţarea suprafeţelor lăcuite, trebu-

Comutator principal

ie respectată o distanţă minimă de 30

Comutatorul aparatului împiedică pornirea

cm, pentru a evita deteriorarea acesto-

accidentală a aparatului.

ra.

Zăvor pistol de pulverizat

Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în

Zăvorul blochează maneta pistolului de

timp ce acesta se află în funcţiune.

pulverizat şi împiedică pornirea accidentală

Nu puneţi aparatul în funcţiune sub

a aparatului.

temperaturi de 0 °C.

– 7

171RO

———————————————–

Supapă de preaplin cu întrerupător

Nu sunt incluse în livrar

manometric

17 Furtun de alimentare cu apă

Supapa de preaplin previne depăşirea pre-

Utilizaţi un furtun de apă cu inserţie tec-

siunii de lucru admise.

tilă prevăzut cu un cuplaj standardizat.

Dacă mânerul pistolului manual de stropit

Diametru minim 13 mm (1/2 ţoli); lungi-

este eliberat, întrerupătorul manometric de-

me min. 7,5 m.

cuplează pompa, iar jetul sub presiune se

opreşte. Dacă se trage de mâner, pompa

Înainte de punerea în

porneşte din nou.

funcţiune

Descrierea aparatului

Pentru imagini vezi pagina in-

terioară!

Pentru imagini vezi pagina in-

terioară!

Montarea accesoriilor

1 Piesă de cuplare pentru conexiunea de

Înainte de punerea în funcţiune montaţi pie-

apă

sele nefixate, livrate împreună cu aparatul.

2 Cuplaj rapid pentru furtunul de înaltă

presiune

Montarea roţilor

3 Racord de apă cu sită inclusă

Figura

4 Comutatorul aparatului „0/OFF“ / „I/ON“

Introduceţi roţile în locaşurile lor şi fi-

5 Mâner pentru transport, extensibilă

xaţi-le cu blende cu dopuri. Atenţie la

6 Plasă pentru accesorii

orientarea dopurilor.

7 Spaţiu de depozitare pentru accesorii

Montarea mânerului de transport

8 Cablu de reţea cu ştecher

Figura

9 Furtun de aspiraţie a detergentului, cu

Împingeţi mânerul de transport în su-

filtru

port până la capăt. Introduceţi-l în pozi-

10 Roată de transport cu apărătoare de

ţia corectă printr-o scurtă lovitură de

roată

pumn sau cu ajutorul unui ciocan de ca-

11 Pistol de pulverizare

uciuc.

12 Zăvor pistol de pulverizat

Montarea plasei pentru accesorii

13 Buton de detaşare a furtunului de înaltă

presiune de pistolul de pulverizat

Figura

14 Furtun de înaltă presiune

Atârnaţi plasa pentru accesorii pe cârli-

15 Lance cu freză pentru murdărie

gul ilustrat pe figur

ă.

Pentru murdărie persistentă

Conectarea furtunului de înaltă

16 Lance cu reglaj de presiune (Vario

presiune la pistolul manual de stropit

Power)

Figura

Pentru lucrările de curăţare uzuale.

Împingeţi furtunul de presiune în pistolul

Presiunea de lucru poate fi reglată fără

de pulverizare, până când se aude că

trepte între „Min”

şi „Max”. În poziţia

acesta intră în locaş.

„Min” puteţi adăuga soluţia de curăţat.

Observaţie: Atenţie la poziţia corectă a

Pentru reglarea presiunii de lucru, eli-

niplului de conectare.

beraţi maneta pistolului manual de stro-

Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă

pit şi rotiţi lancea în poziţia dorită.

presiune, dacă îmbinarea s-a făcut co-

rect.

172 RO

– 8

Alimentarea cu apă

Punerea în funcţiune

Atenţie

Atenţie

Impurităţile din apă pot afecta pompa de

Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2

înaltă presiune şi accesoriile. Pentru pro-

minute poate duce la deteriorarea pompei

tecţia acestora vă recomandăm filtrul de

de înaltă presiune. În cazul în care aparatul

apă KÄRCHER (accesoriu special, nr. de

nu generează presiune timp de 2 minute,

comandă 4.730-059).

opriţi-l şi procedaţi conform instrucţiunilor

Pentru valorile de racordare se vor consulta

din capitolul "Remedierea defecţiunilor".

datele tehnice/plăcuţa de tip.

Figura

Respectaţi prevederile companiei de furni-

Introduceţi furtunul de înaltă presiune în

zare a apei.

cuplajul rapid, până când se aude că

acesta intră în locaş.

Alimentarea cu apă din conducta de apă

Observaţie: Atenţie la poziţia corectă a

Avertisment

niplului de conectare.

Conform normelor în vigoare, aparatul nu

Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă

trebuie exploatat niciodată fără un separa-

presiune, dacă îmbinarea s-a făcut co-

tor de sistem la reţeaua de apă potabilă. Se

rect.

va utiliza un separator de sistem adecvat,

Racordaţi furtunul de alimentare cu apă

de la firma KÄRCHER, sau un separator de

la cuplajul de la racordul de apă.

sistem alternativ, conform EN 12729 tip BA.

Notă: Furtunul de alimentare nu se li-

Apa, care curge printr-un separator de sis-

vrează împreună cu aparatul.

tem este clasificată ca fiind nepotabilă.

Conectaţi furtunul de apă la sursa de

Atenţie

alimentare cu apă.

Separatorul de sistem trebuie conectat în-

Deschideţi robinetul de apă în totalitate.

totdeauna la alimentarea de apă, niciodată

Introduceţi ştecherul în priză.

direct la aparat.

Porniţi aparatul „I/ON“.

Figura

Deblocaţi maneta pistolului de stropit.

Se înşurubează piesa de cuplare de la

Trageţi maneta, aparatul porneşte.

racordul de apă al aparatului, livrată

Lăsaţi aparatul să funcţioneze (max. 2

odată cu furnitura.

min.) până ce apa este evacuată prin

Aspirarea apei din rezervoare deschise

pistol fără bule de aer.

Acest aparat de curăţare sub presiune poa-

Eliberaţi maneta pistolului.

te fi folosit cu furtunul de absorbţie KÄR-

Observaţie: Dacă eliberaţi maneta,

CHER cu supapă de refulare (accesoriu

aparatul se opreşte din nou. Presiunea

special, nr. de comandă 4.440-238) şi este

înaltă rămâne acumulată în sistem.

adecvat pentru aspirarea apei de la supra-

Blocaţi maneta pistolului de stropit.

faţă, de ex. din rezervoare cu apă de ploaie

sau din iazuri (înălţimea maximă de aspira-

re vezi Datele tehnice).

Umpleţi cu apă furtunul de aspirare.

Înşurubaţi furtunul de aspirare pe racor-

dul de apă al aparatului şi atârnaţi-l într-

un recipient cu apă (de ex. rezervorul

de apă de ploaie).

– 9

173RO

Figura

Funcţionarea

Extrageţi furtunul de aspirare pentru so-

Pericol

luţia de curăţat din carcasă la lungimea

Datorită jetului de apă care iese din pistol

dorită.

prin duza de înaltă presiune, la pistol apare

Introduceţi furtunul de aspirare pentru

o forţă de recul. Asiguraţi-vă o poziţie fermă

soluţia de curăţat întrun rezervor cu so-

şi strângeţi bine pistolul şi lancea.

luţie de curăţat.

Pericol

Folosiţi lancea cu reglaj de presiune

Jeturile sub presiune pot fi periculoase în

(Vario Power).

cazul utilizării neconforme. Jetul nu trebuie

Rotiţi lancea în poziţia „Min”.

îndreptat spre persoane, animale, echipa-

Observaţie: Prin acesta, în timpul func-

mente electrice active sau asupra aparatu-

ţionării, soluţia de curăţat se amestecă

lui însuşi.

cu jetul de apă.

Atenţie

Metoda de curăţare recomandată

Nu curăţaţi roţile autovehiculelor, vopseaua

Se pulverizeaz

ă cu economie soluţie de

şi suprafeţele sensibile, cum ar fi lemnul cu

curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă

freza pentru murdărie, pericol de deterioa-

să acţioneze (nu să se usuce).

rare.

Mizeria desprinsă se spală cu jetul de

Figura

înaltă presiune.

Montaţi lancea la pistolul de pulverizare

Întreruperea utilizării

manual şi fixaţi-o prin rotire la dreapta

90°.

Eliberaţi maneta pistolului.

Deblocaţi maneta pistolului de stropit.

Blocaţi maneta pistolului de stropit.

Trageţi maneta, aparatul porneşte.

În cazul pauzelor mai lungi (peste 5

min) se deconectează aparatul de la în-

Funcţionare cu soluţie de curăţat

trerupător „0/OFF“.

Pericol

Încheierea utilizării

Utilizarea soluţiilor de curăţat sau a chimi-

calelor neadecvate poate prejudicia apara-

Atenţie

tul.

Deconectaţi furtunul de presiune de la pis-

Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare

tol sau de la aparat numai atunci, când sis-

exclusiv soluţii de curăţat şi de îngrijire

temul de află în stare depresurizată.

KÄRCHER, deoarece acestea au fost dez-

Avertisment

voltate special pentru curăţare cu aparatul

În cazul detaşării furtunului de alimentare sau a

dvs. Utilizarea altor soluţii de curăţat şi de

celui de presiune înaltă, după utilizare poate să

îngrijire poate cauza uzura mai rapidă şi

curgă apă fierbinte din racorduri.

poate atrage după sine anularea garanţiei.

După funcţionare cu soluţie de curăţat:

Vă rugăm să cereţi informaţii în magazinele

Pentru clătire lăsaţi aparatul să funcţio-

de specialitate sau direct de la firma KÄR-

neze circa un minut.

CHER.

Eliberaţi maneta pistolului.

Pericol

Opriţi aparatul „0/OFF“.

Utilizarea necorespunzătoare a soluţiilor de

Închideţi robinetul de apă.

curăţat poate cauza vătămări corporale

Apăsaţi maneta pistolului pentru a elimina

grave sau otrăvire.

presiunea încă existentă în sistem.

La utilizarea detergenţilor ţineţi cont de fişa

Blocaţi maneta pistolului de stropit.

tehnică de siguranţă a producătorului de-

Trageţi fişa din priză.

tergentului, mai ales indicaţiile referitoare la

Deconectaţi aparatul de la sursa de ali-

echipamentul de protecţie personală.

mentare cu apă.

174 RO

– 10

Transport

Protecţia împotriva îngheţului

Atenţie

Atenţie

Pentru a evita accidentele şi vătămările

Dacă nu goliţi complet aparatul şi accesori-

corporale în timpul transportului ţineţi cont

ile, acestea pot fi distruse de îngheţ. Goliţi

de greutatea aparatului (vezi datele tehni-

complet aparatul şi accesoriile acestuia şi

ce).

feriţi-le de îngheţ.

Pentru evitarea deteriorărilor:

Transportul manual

Goliţi în totalitate apa din aparat: Porniţi

Figura

aparatul cu furtunul de înaltă presiune

Trageţi în afară mânerul de transport,

şi racordul la sursa de alimentare cu

până când auziţi că acesta intră în lo-

apă deconectaţi (max. 1 minut) şi aş-

caş.

teptaţi până când nu mai iese apă din

Trageţi aparatul de mânerul de trans-

racordul de presiune înaltă. Opriţi apa-

port.

ratul.

Aparatul şi toate accesoriile trebuie de-

Transportul în vehicule

pozitate într-o încăpere ferită de îngheţ.

Asiguraţi aparatul contra alunecării şi

Îngrijirea şi întreţinerea

răsturnării.

Pericol

Depozitarea

Pericol de electrocutare. Înainte de toate

Atenţie

lucrările de întreţinere şi îngrijire opriţi apa-

Pentru a evita accidentele şi vătămările

ratul şi scoateţi ştecherul din priză.

corporale, la alegerea locului de depozitare

Îngrijirea

ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi da-

tele tehnice).

Înainte de depozitarea pe perioade înde-

lungate, de ex. iarna:

Depozitarea aparatului

Figura

În cazul depozitării pe perioade îndelunga-

Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra-

te, de ex. iarna, ţineţi cont suplimentar de

cordul de apă şi se spală sub jet de apă.

indicaţiile din capitolul Îngrijire.

Întreţinere

Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă pla-

nă.

Aparatul nu necesită întreţinere.

Apăsaţi carcasa cuplajului rapid pentru

Remedierea defecţiunilor

furtunul de înaltă presiune în sensul să-

geţii şi trageţi furtunul de înaltă presiune

Multe defecţiuni pot fi remediate de către

în afară.

dvs. apelând la ajutorul următoarei prezen-

Apăsaţi butonul de separare de pe pis-

tări de ansamblu.

tolul manual de pulverizat şi separaţi

În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adre-

furtunul de înaltă presiune de pistolul

saţi serviciului pentru clienţi autorizat.

manual de pulverizat.

Pericol

Depozitaţi cablul de reţea, furtunul de

Pericol de electrocutare. Înainte de toate

înaltă presiune şi accesoriile pe aparat.

lucrările de întreţinere şi îngrijire opriţi apa-

ratul şi scoateţi ştecherul din priză.

Lucrările de reparaţii precum şi cele efectu-

ate la ansamblurile electrice pot fi efectuate

numai de către service-ul autorizat pentru

clienţi.

– 11

175RO

Aparatul nu funcţionează

Soluţia de curăţat nu este aspirată

Trageţi maneta pistolului manual pentru

Folosiţi lancea cu reglaj de presiune

pulverizat, aparatul porneşte.

(Vario Power).

Verificaţi dacă tensiunea indicată pe

Rotiţi lancea în poziţia „Min”.

plăcuţa de tip coincide cu tensiunea

Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a

sursei de alimentare.

soluţiei de curăţat.

Verificaţi cablul de alimentare, pentru a

Verificaţi furtunul de aspiraţie pentru so-

vedea dacă este deteriorat.

luţia de curăţat să nu fie îndoit.

Aparatul nu porneşte, motorul

Accesorii şi piese de schimb

scoate zgomot

Accesorii opţionale

Cădere de tensiune din cauza reţelei slabe

de curent sau în cazul utilizării unui prelun-

Accesoriile speciale extind sfera de utiliza-

gitor.

re a aparatului dvs. Informaţii detaliate ob-

La pornire trageţi mai întâi maneta pis-

ţineţi de la distribuitorul dvs. KÄRCHER.

tolului de pulverizare şi reglaţi apoi co-

Piese de schimb

mutatorul pe „I/ON“ sau „eco“.

Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER

Aparatul nu ajunge la presiunea

originale. Lista pieselor de schimb se află la

dorită

sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare.

Verificaţi reglajul la lance.

Garanţie

Verificaţi alimentarea cu apă în privinţa

cantităţii de alimentare suficiente.

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra-

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

cordul de apă şi se spală sub jet de apă.

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

Evacuarea aerului din aparat: Porniţi

acestui aparat, care survin în perioada de

aparatul cu furtunul de înaltă presiune

garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte

deconectat şi lăsaţi-l să funcţioneze

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

(max. 2 min.), până ce apa iese pe ieşi-

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

rea de înaltă presiune f

ără a conţine

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpă-

bule de aer. Opriţi aparatul şi racordaţi

rare la magazin sau la cea mai apropiată

furtunul de înaltă presiune.

unitate de service autorizată.

Pentru adrese accesaţi:

Oscilaţii puternice de presiune

www.kaercher.com/dealersearch

Curăţaţi duza de înaltă presiune: înde-

părtaţi cu un ac murdăria din gaura du-

zei şi apoi clătiţi din faţă cu apă.

Verificaţi cantitatea de apă de alimenta-

re.

Aparatul nu este etanş

O mică neetanşeitate a aparatului este

condiţionată de motive tehnice. În caz

de neetanşeitate mare, adresaţi-vă ser-

vice-ului.

176 RO

– 12

Date tehnice

Declaraţie de conformitate CE

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

Racordul electric

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

Tensiune 230

V

mentale privind siguranţa în exploatare şi

1~50

Hz

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

Puterea absorbită 2,1 kW

bile, datorită conceptului şi a modului de

Grad de protecţie IP X5

construcţie pe care se bazează, în varianta

Clasa de protecţie I

comercializată de noi. În cazul efectuării

unei modificări a aparatului care nu a fost

Siguranţă pentru reţea (tem-

10 A

convenită cu noi, această declaraţie îşi

porizată)

pierde valabilitatea.

Racordul de apă

Produs: Aparat de curăţare sub pre-

Presiunea de circulare (max.) 0,8 MPa

siune

Temperatura de circulare

40 °C

Tip: 1.180-xxx

(max.)

Directive EG respectate:

Debitul de circulare (min.) 10 l/min

2000/14/CE

Înălţimea maximă de absorbţie 0,5 m

2004/108/CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Caracteristicile de performanţă

2011/65/UE

Presiunea de lucru 12,5 MPa

Norme armonizate utilizate:

Presiunea maximă admisă 14,5 MPa

EN 50581

Debit, apă 7,5 l/min

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Debit maxim 8,3 l/min

EN 60335–1

Debit, agent de curăţare 0,3 l/min

EN 60335–2–79

Reculul pistolului de pulverizat 20 N

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Dimensiuni şi masa

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Lungime 325 mm

Procedura de evaluare a conformităţii:

Lăţime 341 mm

2000/14/CE: Anexa V

Înălţime 867 mm

Nivel de zgomot dB(A)

Greutate în stare de funcţiona-

13,0 kg

măsurat: 84

re cu accesorii

garantat: 86

Valori determinate conform

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

EN 60335-2-79

puternicirea conducerii societăţii.

2

Valoare vibraţie mână-braţ

<2,5

m/s

2

Nesiguranţă K

0,3

m/s

Nivel de zgomot L

pA

71

dB(A)

Nesiguranţă K

pA

2

dB(A)

CEO

Head of Approbation

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

Nivelul puterii energiei L

WA

+

86 dB(A)

S. Reiser

nesiguranţă K

WA

Se rezervă dreptul la modificări tehnice.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

– 13

177RO

Vážený zákazník.

Používanie výrobku v súlade

Pred prvým použitím vášho za-

s jeho určením

riadenia si prečítajte tento pô-

vodný návod na použitie, konajte podľa

Tento vysokotlakový čistič používajte vý-

neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-

hradne na práce v domácnosti.

tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.

na umývanie strojov, vozidiel, stavieb,

náradia, fasád, terás, záhradného nára-

Obsah

dia atď. spolu s vysokotlakovým prú-

dom vody (v prípade potreby s pridaním

Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . SK . . .5

čistiacich prostriedkov).

Používanie výrobku v súlade s

jeho určením . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5

s dielmi príslušenstva, náhradnými diel-

mi a čistiacimi prostriedkami schválený-

Ochrana životného prostredia . SK . . .5

mi spoločnosťou KÄRCHER. Rešpek-

Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .6

tujte pokyny priložené k čistiacim pros-

Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . SK . . .8

triedkom.

Pred uvedením do prevádzky . SK . . .8

Uvedenie do prevádzky . . . . . . SK . . .9

Ochrana životného prostredia

Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .10

Obalové materiály sú recyklovateľné.

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 11

Obalové materiály láskavo nevyha-

Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 11

dzujte do komunálneho odpadu, ale

Starostlivosť a údržba . . . . . . . SK . . 11

odovzdajte ich do zberne druhotných

Pomoc pri poruchách . . . . . . . . SK . . 11

surovín.

Príslušenstvo a náhradné diely SK . .12

Vyradené prístroje obsahujú hodnot-

né recyklovateľné látky, ktoré by sa

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .12

mali opät' zužitkovat'. Staré zariade-

Technické údaje . . . . . . . . . . . . SK . .13

nia preto láskavo odovzdajte do

Vyhlásenie o zhode s normami

vhodnej zberne odpadových surovín.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .13

Odber vody z verejného zavlažovania

nie je v niektorých krajinách dovole-

Rozsah dodávky

né.

Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo-

Práce s čistiacimi prostriedkami sa

brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro-

môžu vykonávať iba na pracovných

lujte úplnosť obsahu balenia.

plochách utesnených proti kvapaline

Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte

a s pripojením do kanalizácie na zne-

škody vzniknuté pri preprave, informujte

čistenú vodu. Zabráňte úniku čistia-

prosím o tom predajcu.

cich prostriedkov do vodných zdrojov

alebo pôdy.

Čistiace práce, pri ktorých vznikajú

odpadové vody s obsahom oleja, na-

pr. pri čistení motora, čistení podlahy

prístroja, sa môžu vykonávať iba v

umyvárkach s odlučovačom oleja.

Pokyny k zloženiu (REACH)

Aktuálne informácie o zložení nájdete na:

www.kaercher.com/REACH

178 SK

– 5

Sieťová zástrčka a spojka predlžova-

Bezpečnosť

cieho kábla musia byť vodotesné a ne-

smú ležať vo vode. Spojka nemôže zo-

Význam upozornení

stať ležať na podlahe. Odporúčame po-

Nebezpečenstvo

užívanie bubnov s káblami, ktoré zaru-

Upozornenie na bezprostredne hroziace

čujú, že sa budú zásuvky nachádzať

nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž-

minimálne 60 mm nad podlahou.

ne zranenia alebo smrť.

Dávajte pozor, aby sa prívodný alebo

Pozor

predlžovací kábel neznehodnotil pre-

Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-

jazdom, roztlačením, aby sa nevytrhol

áciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zra-

ani inak nepoškodil. Sieťové káble

neniu alebo smrti.

chráňte pred vysokými teplotami, olejmi

a ostrými hranami.

Pozor

Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-

Pozor

áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-

Prístroj pripájajte iba na striedavý prúd.

niam.

Napätie musí zodpovedať údajom na

výrobnom štítku prístroja.

Pozor

Zariadenie môže byť pripojené iba k

pozornenie na možnú nebezpečnú situ-

elektrickej prípojke, ktorá bola vyhoto-

áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-

vená elektroinštalatérom podľa požia-

dám.

daviek normy IEC 60364.

Symboly na prístroji

Nevhodné elektrické predlžovacie ve-

denia môžu byť nebezpečné. Vo von-

Vysokotlakový prúd sa ne-

kajšom prostredí používajte výhradne

smie nasmerovať na osoby,

schválené a patrične označené elektric-

zvieratá, aktívne elektrické za-

ké predlžovacie káble s dostatočným

riadenia alebo na samotný prí-

2

prierezom vodiča: 1 - 10 m: 1,5 mm

; 10

stroj.

2

- 30 m: 2,5 mm

:

Prístroj chráňte pred mrazom.

predlžovací kábel vždy odviňte z káblo-

Prístroj sa nesmie pripojiť priamo

vého bubna celý.

na verejnú sieť s pitnou vodou.

Z bezpečnostných dôvodov v zásade

odporúčame, aby sa zariadenie pre-

vádzkovalo s pomocou ochranného

Elektrické súčiastky

spínača poruchového prúdu (max. 30

Nebezpečenstvo

mA).

Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a

Bezpečná manipulácia

vidlice vlhkými rukami.

Pred každým použitím skontrolujte, či

Nebezpečenstvo

nie je poškodený prívodný kábel alebo

Dôležité súčiastky, ako sú vysokotlako-

sieťová zástrčka. Poškodený prívodný

vá hadica, ručná striekacia pištoľ a bez-

kábel dajte bezodkladne vymeniť auto-

pečnostné zariadenia skontrolujte pred

rizovanej servisnej službe / kvalifikova-

každým použitím na poškodenie. Po-

nému elektrotechnikovi. Zariadenie s

škodené súčiastky okamžite vymeňte.

poškodeným sieťovým káblom nespúš-

Zariadenie s poškodenými súčiastkami

ťajte do prevádzky.

nespúšťajte do prevádzky.

Všetky diely pod napätím v pracovnej

Pri čistení odevu alebo obuvi nesmie

zóne musia byť chránené pred prúdom

byť vysokotlakový prúd nasmerovaný

vody.

na iných ani na seba.

– 6

179SK

Neostrekujte žiadne predmety obsahu-

Tento prístroj nebol vyvinutý na použitie

júce látky škodlivé pre zdravie (napr.

čistiacich prostriedkov dodávaných ale-

azbest).

bo odporúčaných výrobcov. Použitie

Pneumatiky automobilu a ventily

iných čistiacich prostriedkov alebo che-

pneumatík môže vysokotlakový prúd

mikálií môže zhoršiť bezpečnosť prí-

poškodiť a môžu prasknúť. Prvým príz-

stroja.

nakom poškodenia je zmena sfarbenia

Pozor

pneumatiky. Poškodené pneumatiky

V prípade dlhších pracovných prestá-

automobilu a ventily sú životne nebez-

vok v prevádzke vypnite prístroj pomo-

pečné. Pri čistení prúdom vody dodržia-

cou hlavného vypínača / vypínača za-

vajte vzrialenosť najmenej 30 cm!

riadenia alebo vytiahnite sieťovú zástrč-

Obalové fólie uchovávajte mimo dosa-

ku.

hu detí. Vzniká nebezpečenstvo uduse-

Pri čistení lakovaných povrchov dodr-

nia!

žiavajte vzdialenosť striekania najme-

Pozor

nej 30 cm, aby ste zabránili poškode-

Zariadenie nesmú používať deti ani

niu.

osoby neznalé.

Prístroj počas prevádzky nikdy nene-

Tento prístroj nie je určený nato, aby ho

chávajte bez dozoru.

používali osoby s obmedzenými fyzic-

Zariadenie neprevádzkujte pri teplotách

kými, senzorickými alebo duševnými

pod 0 °C.

schopnosťami alebo nedostatkom skú-

Iné nebezpečenstvá

seností a/alebo nedostatočnými vedo-

mosťami, môžu ho použiť iba v tom prí-

Nebezpečenstvo

pade, ak sú kvôli vlastnej bezpečnosti

Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny.

pod dozorom spoľahlivej osoby alebo

Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsa-

od nej dostali pokyny, ako sa má prí-

hom rozpúšťadla alebo neriedené kyse-

stroj používať a pochopili nebezpečen-

liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny pat-

stvá vychádzajúce z prístroja.

rí napr. benzín, riedidlo na farby alebo

Deti sa nesmú hrať s prístrojom.

vykurovací olej. Rozprašovaná hmla je

Deti by mali byť pod dozorom, aby sa

vysoko horľavá, výbušná a jedovatá. Je

zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú

zakázané použitie acetónu, neriede-

hrať.

ných kyselín a rozpúšťadiel, pretože

Používateľ je povinný používať zariade-

napadajú materiály použité v zariadení.

nie v súlade s jeho určením. Je povinný

Používanie v priestoroch so zvýšením

prihliadať na miestne podmienky a pri

nebezpečenstvom výbuchu je zakáza-

práci so zariadením dávať pozor aj na

né.

osoby vo svojom okolí.

Pri používaní zariadenia v oblastiach so

Vysokotlakové hadice, armatúry a spoj-

zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie

ky majú veľký význam z hľadiska bez-

stanice pohonných hmôt) sa musia do-

pečnosti zariadenia. Používajte výhrad-

držiavať príslušné bezpečnostné pred-

ne vysokotlakové hadice, armatúry a

pisy.

spojky odporúčané výrobcom.

Osobné ochranné vybavenie

Prístroj nepoužívajte, ak sa v blízkosti

dosahu nachádzajú iné osoby s výnim-

Na ochranu pred odstrekujúcou vodou ale-

kou osôb, ktoré majú oblečený ochran-

bo nečistotami noste vhodný ochranný

ný odev.

odev a ochranné okuliare.

180 SK

– 7