Karcher K 5 Basic – страница 4

Инструкция к Автомойке Karcher K 5 Basic

Estimado cliente

com acessórios, peças sobressalentes

Leia o manual de manual origi-

e detergentes homologados pela KÄR-

nal antes de utilizar o seu apare-

CHER. Observe os avisos que acom-

lho. Proceda conforme as indicações no

panham os detergentes.

manual e guarde o manual para uma con-

Proteção do meio-ambiente

sulta posterior ou para terceiros a quem

possa vir a vender o aparelho.

Os materiais de embalagem são reci-

cláveis. Não coloque as embalagens

Índice

no lixo doméstico, envie-as para uma

unidade de reciclagem.

Volume do fornecimento . . . . . PT . . .5

Os aparelhos velhos contêm mate-

Utilização conforme o fim a que

riais preciosos e recicláveis e deve-

se destina a máquina . . . . . . . . PT . . .5

rão ser reutilizados. Por isso, elimine

Proteção do meio-ambiente . . . PT . . .5

os aparelhos velhos através de siste-

Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5

mas de recolha de lixo adequados.

Descrição da máquina . . . . . . . PT . . .8

Em alguns países é proibido retirar

Antes de colocar em funciona-

água de rios ou lagos públicos.

mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .8

Os trabalhos com produtos de limpe-

Colocação em funcionamento . PT . . .9

za só podem ser realizados sobre su-

Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT . .10

perfícies estanques à água com uma

Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 11

ligação directa à canalização dos

Armazenamento. . . . . . . . . . . . PT . . 11

efluentes. Não permitir a contamina-

Conservação e manutenção . . PT . . 11

ção de lençóis freáticos ou do solo

Ajuda em caso de avarias . . . . PT . . 11

com produtos de limpeza.

Acessórios e peças sobressa-

Efectuar os trabalhos de limpeza com

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .12

formação de águas sujas oleosas,

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .12

p.ex. lavagem do motor, lavagem do

Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . .13

chassis inferior, só em lugares de lava-

gem onde existem colectores de óleo.

Declaração de conformidade CE PT . .13

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Informações actuais sobre os ingredientes

Volume do fornecimento

podem ser encontradas em:

O volume de fornecimento do seu aparelho

www.kaercher.com/REACH

é ilustrado na embalagem. Ao desembalar

verifique a integridade do conteúdo.

Segurança

Contacte imediatamente o vendedor, em

Significado dos avisos

caso de falta de acessórios ou no caso de

danos de transporte.

Perigo

Aviso referente a um perigo eminente que

Utilização conforme o fim a

pode conduzir a graves ferimentos ou à

que se destina a máquina

morte.

Utilize esta lavadora de alta pressão unica-

Advertência

mente para o uso privado:

Aviso referente a uma possível situação

para a limpeza de máquinas, veículos,

perigosa que pode conduzir a graves feri-

edifícios, ferramentas, fachadas, terra-

mentos ou à morte.

ços, aparelhos de jardinagem, etc. com

Atenção

jato de água de alta pressão (se for ne-

Aviso referente a uma situação potencial-

cessário com detergentes).

mente perigosa que pode causar ferimen-

tos leves.

– 5

61PT

Atenção

Advertência

Aviso referente a uma situação potencial-

Ligar o aparelho só à corrente alterna-

mente perigosa que pode causar danos

da. A tensão deve corresponder à placa

materiais.

de características do aparelho.

O aparelho só deve ser ligado a uma li-

Símbolos no aparelho

gação elétrica executada por um técni-

co de instalação elétrica, de acordo

O jacto de alta pressão não

com IEC 60364.

deve ser dirigido contra pes-

Os cabos de extensão eléctricos ina-

soas, animais, equipamento

propriados podem ser perigosos. Utilize

eléctrico activo ou contra o

ao ar livre unicamente cabos de exten-

próprio aparelho.

são eléctricos com uma secção trans-

Proteger o aparelho contra congelamento.

versal suficiente e devidamente homo-

O aparelho não pode ser conecta-

2

logados e marcados: 1 - 10 m: 1,5 mm

;

do de imediato à rede de água pú-

2

10 - 30 m: 2,5 mm

:

blica.

Desenrolar a linha de extensão sempre

Componentes elétricos

completamente do tambor de cabo.

Por motivos de segurança recomenda-

Perigo

mos, regra geral, que o aparelho seja

Nunca tocar na ficha de rede e na toma-

operado com um disjuntor para corren-

da com as mãos molhadas.

te de defeito (máx. 30 mA).

Antes de qualquer utilização do apare-

lho, verificar se o cabo de ligação à

Manuseamento seguro

rede e a ficha de rede não apresentam

Perigo

quaisquer danos. O cabo de ligação à

Controlar os componentes importantes

rede danificado tem que ser imediata-

como, por exemplo, mangueira de alta

mente substituído pelo serviço de as-

pressão, pistola pulverizadora manual

sistência técnica ou por um técnico ele-

e unidade de segurança relativamente

tricista autorizado. Não colocar o apa-

a danos, antes de cada utilização.

relho em funcionamento se o cabo de li-

Substituir imediatamente componentes

gação à rede estiver danificado.

danificados. Não colocar o aparelho em

Todas as peças condutoras de corrente

funcionamento com componentes dani-

na área de trabalho devem estar prote-

ficados.

gidas contra jactos de água.

Não dirigir o jato de alta pressão contra

Fichas de rede e acoplamentos de uma

terceiros ou contra si próprio para a lim-

linha de extensão têm que ser estan-

peza de roupa ou sapatos.

ques à água e não podem estar na

Não projetar jatos de água contra obje-

água. O acoplamento não pode estar

tos que contenham substâncias noci-

pousado no chão. Recomenda-se a uti-

vas à saúde (p.ex. amianto).

lização de tambores de cabos que as-

O jato de alta pressão pode danificar

segurem que as tomadas se situem,

pneus e as válvulas dos mesmos ou

pelo menos, 60 mm acima do chão.

provocar até o seu rebentamento. O

Assegurar que os cabos de ligação à

primeiro sinal de danos é a alteração da

rede e de extensão não sejam danifica-

cor do pneu. Os pneus / válvulas dos

dos por trânsito, esmagamento, puxões

pneus danificados podem causar le-

ou problemas similares. Proteger o

sões mortais. Guardar pelo menos uma

cabo de rede contra calor, óleo e ares-

distância do jato de 30 cm durante a

tas afiadas.

limpeza de superfícies!

62 PT

– 6

Manter as películas da embalagem fora

Nunca deixar o aparelho sem vigilância

do alcance das crianças! Perigo de su-

enquanto estiver a funcionar.

focamento!

Não operar o aparelho a temperaturas

Advertência

inferiores a 0 °C.

Este aparelho não deve ser manobrado

Outros perigos

por crianças ou pessoas não instruídas.

Este aparelho não é adequado para a

Perigo

utilização por pessoas com capacida-

Não pulverizar líquidos inflamáveis.

des físicas, sensoriais e psíquicas re-

Nunca aspirar líquidos com teores de di-

duzidas e por pessoas com falta de ex-

luentes ou ácidos e dissolventes não di-

periência e/ou conhecimentos, excepto

luídos! Trata-se de materiais como ga-

se forem supervisionadas por uma pes-

solina, diluente de tinta ou gasóleo de

soa responsável pela segurança ou re-

aquecimento. A névoa de pulverização

ceberam instruções sobre o manusea-

é altamente inflamável, explosiva e tóxi-

mento do aparelho e que tenham per-

ca. Não utilizar acetona, ácidos e diluen-

cebido os perigos inerentes.

tes não diluídos, dado que podem atacar

Crianças não podem brincar com o

os materiais utilizados no aparelho.

aparelho.

É proibido pôr o aparelho em funciona-

Supervisionar as crianças, de modo a

mento em áreas com perigo de explosão.

assegurar que não brincam com o apa-

Na utilização do aparelho em zonas de

relho.

perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-

Utilize o aparelho somente para os fins

verão ser observadas as respetivas

a que se destina. Deve ter em conside-

normas de segurança.

ração as condições locais e, ao utilizar

Equipamento de protecção pessoal

o aparelho, ter em conta o comporta-

mento de pessoas nas proximidades.

Utilizar roupa de protecção e óculos de pro-

As mangueiras de alta pressão, os co-

tecção contra salpicos de água ou sujida-

mandos e os acoplamentos são impor-

des.

tantes para a segurança do aparelho.

Segurança de estabilidade

Utilizar unicamente mangueiras de alta

pressão, comandos e acoplamentos re-

Atenção

comendados pelo fabricante.

Antes de iniciar quaisquer trabalhos com

Não utilizar o aparelho se outras pesso-

ou no aparelho, deve-se assegurar o posi-

as se situarem no alcance do mesmo, a

cionamento estável do aparelho, de modo

não ser que estas utilizem vestuário de

a evitar acidentes ou danos causados pelo

proteção.

tombamento do aparelho.

Este aparelho foi desenvolvido para a utili-

A segurança de estabilidade do apare-

zação de detergentes, fornecidos ou reco-

lho é assegurada se este for posiciona-

mendados pelo fabricante. A utilização de

do sobre uma superfície plana.

outros detergentes ou agentes químicos

Equipamento de segurança

pode afectar a segurança do aparelho.

Atenção

Atenção

As unidades de segurança protegem o uti-

No caso de longas interrupções de tra-

lizador e não podem ser alteradas ou colo-

balho deve-se desligar o interruptor

cadas fora de serviço.

principal / interruptor do aparelho ou re-

tirar a ficha de rede.

Interruptor do aparelho

Guardar uma distância do jato mínima

O interruptor do aparelho impede a activa-

de 30 cm durante a limpeza de superfí-

ção inadvertida do aparelho.

cies lacadas para evitar danos.

– 7

63PT

dora manual e colocar a lança na posi-

Bloqueio da pistola pulverizadora

ção desejada.

manual

———————————————–

O bloqueio trava a alavanca da pistola e

Não faz parte do equipamento

impede um arranque inadvertido do apare-

original

lho.

17 Mangueira adutora de água

Válvula de descarga com interruptor de

Utilizar uma mangueira de água refor-

pressão

çada com malha ou fibra com um aco-

A válvula de descarga evita a ultrapassa-

plamento convencional. Diâmetro

gem da pressão de serviço permitida.

mínimo de 13 mm (1/2 polegada); com-

Se soltar a alavanca da pistola de injecção

primento mínimo 7,5 m.

manual, a bomba de alta pressão é desli-

Antes de colocar em

gada por um interruptor manométrico. Se a

alavanca for puxada, a bomba volta a ligar.

funcionamento

Descrição da máquina

Ver figuras na página

desdobrável!

Ver figuras na página

desdobrável!

Montar os acessórios

1 Peça de acoplamento para ligação da

Montar os componentes soltos na embala-

água

gem no aparelho, antes de proceder à co-

2 Acoplamento rápido para mangueira de

locação em funcionamento.

alta pressão

Montar as rodas

3 Conexão de água com peneira incorpo-

Figura

rada

Pressionar as rodas contra os encaixes

4 Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON"

e fixar com anteparo e tampão. Ter

5 Alça de transporte, extensível

atenção ao alinhamento do tampão.

6 Rede de acessório

7 Depósito para acessórios

Montar o manípulo de transporte

8 Cabo de ligação à rede com ficha de rede

Figura

9 Mangueira de aspiração do detergente

Posicionar o manípulo de transporte no

com filtro

encaixe até sentir uma resistência. Apli-

10 Roda de transporte com tampão de roda

car uma curta pancada com um martelo

11 Pistola de injecção manual

de borracha ou com o punho para ajus-

12 Bloqueio da pistola pulverizadora ma-

tar na posição.

nual

Montar a rede de acessório

13 Botão para separar a mangueira de alta

Figura

pressão da pistola pulverizadora manual

Engatar a rede de acessório nos gan-

14 Mangueira de alta pressão

chos ilustrados na figura.

15 Tubo de jacto com fresadora de sujidade

Ligar a mangueira (tubo flexível) de alta

Para sujidade persistente

pressão à pistola pulverizadora manual

16 Lança com regulação da pressão (Va-

rio Power)

Figura

Para os trabalhos de limpeza mais fre-

Encaixar a mangueira de alta pressão

quentes. A pressão de serviço pode ser

na pistola pulverizadora manual, até

ajustada continuamente entre "Min" e

encaixar audivelmente.

"Max". Na posição "Mix" é possível do-

Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-

sear detergente.

recto do bocal de conexão.

Para o ajuste da pressão de serviço,

Controlar a ligação segura, puxando

soltar a alavanca da pistola pulveriza-

pela mangueira de alta pressão.

64 PT

– 8

Alimentação de água

Colocação em funcionamento

Atenção

Atenção

Contaminações na água podem danificar a

O funcionamento a seco durante mais de 2

bomba de alta pressão e os acessórios.

minutos conduz a danos irreparáveis na

Como meio de proteção é recomendado o

bomba de alta pressão. Se o aparelho não

filtro de água KÄRCHER (acessórios espe-

estabelecer nenhuma pressão dentro de 2

ciais, refª 4.730-059).

minutos, deve desligar o aparelho e proce-

Para os valores de ligação veja a placa de

der conforme indicado no capítulo "Ajuda

características / dados técnicos.

em caso de avarias".

Respeite as normas da companhia de

Figura

abastecimento de água.

Encaixar a mangueira de alta pressão

no acoplamento rápido, até encaixar

Alimentação de água a partir da

audivelmente.

canalização

Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-

Advertência

recto do bocal de conexão.

De acordo com as prescrições em vigor, o

Controlar a ligação segura, puxando

aparelho nunca pode ser ligado à rede de

pela mangueira de alta pressão.

água potável sem separador de sistema.

Colocar a mangueira de admissão da

Deve-se utilizar um separador de sistema

água no acoplamento da ligação da

adequado da firma KÄRCHER ou, alterna-

água.

tivamente, um separador de sistema se-

Aviso: A mangueira de alimentação

gundo EN 12729 tipo BA.

não está incluída no volume de forneci-

A água que tenha entrado no separador de

mento.

sistema, já não é considerada água potá-

Conectar a mangueira da água na ali-

vel.

mentação da água.

Atenção

Abrir a torneira totalmente.

Ligar o separador de sistema sempre à ali-

Ligue a ficha de rede à tomada de cor-

mentação de água e nunca diretamente ao

rente.

aparelho.

Ligar o aparelho "I/ON".

Figura

Desbloquear a alavanca da pistola pul-

Fixar o elemento de acoplamento na

verizadora.

conexão de água da máquina.

Puxar a alavanca e o aparelho entra em

Aspirar a água de recipientes abertos

funcionamento.

Esta lavadora de alta pressão com tubo de

Deixar o aparelho trabalhar (máx. 2 mi-

aspiração KÄRCHER e válvula de reten-

nutos) até a água sair sem bolhas de ar

ção (acessório especial, n.º enc. 4.440-

da pistola pulverizadora manual.

238), é adequada para a aspiração de

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

água superficial como, por exemplo, de va-

dora manual.

silhas de água pluvial ou lagos domésticos

Aviso: o aparelho desliga assim que

(altura máxima de aspiração, ver dados

soltar a alavanca. A alta pressão per-

técnicos).

manece no sistema.

Encher a mangueira de aspiração com

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

água.

zadora.

Enroscar a mangueira de aspiração na

ligação da água do aparelho e posicio-

nar na fonte de água (p. ex. bidão com

águas pluviais).

– 9

65PT

Figura

Funcionamento

Extrair o comprimento desejado da

Perigo

mangueira de aspiração de detergente

Devido ao jato de água que sai do bico de

do seu suporte.

alta pressão, uma força de recuo age sobre

Pendurar a mangueira de aspiração do

a pistola. Garantir uma posição segura e

detergente num recipiente com o pro-

segurar bem a pistola e a lança.

duto.

Perigo

Utilizar lança com regulação da pres-

Os jactos de alta pressão podem ser peri-

são (Vario Power).

gosos em caso de uso incorrecto. O jacto

Ajustar a lança na posição "Mix".

não deve ser dirigido contra pessoas, ani-

Aviso: Deste modo, a solução de de-

mais, equipamento eléctrico activo ou con-

tergente é adicionada ao jacto de água.

tra o próprio aparelho.

Métodos de limpeza recomendados

Atenção

Espalhar o detergente de forma econó-

Não limpar os pneumáticos de automóveis,

mica sobre a superfície seca e deixá-lo

a pintura ou superfícies sensíveis como,

actuar (não secar).

por exemplo, madeira, com a fresa de suji-

Remover a sujidade solta com o jacto

dade, devido ao perigo de danificação.

de alta pressão.

Figura

Interromper o funcionamento

Introduzir a lança na pistola manual e

rodar 90° para fixá-la.

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

Desbloquear a alavanca da pistola pul-

dora manual.

verizadora.

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

Puxar a alavanca e o aparelho entra em

zadora.

funcionamento.

Se não trabalhar durante um período

prolongado (superior a 5 minutos) com

Trabalhar com detergentes

o aparelho, o mesmo deve ser desliga-

Perigo

do "0/OFF".

A utilização de detergentes ou agentes quí-

Desligar o aparelho

micos errados pode afetar a segurança do

aparelho.

Atenção

Para os respectivos trabalhos de limpeza

Separar apenas a mangueira de alta pressão

utilize apenas produtos de limpeza e de

da pistola pulverizadora manual ou do apare-

conservação KÄRCHER, uma vez que es-

lho se o sistema estiver livre de pressão.

tes foram especialmente concebidos para

Advertência

a utilização no seu aparelho. A utilização

Durante a separação da mangueira de ad-

de outros produtos de limpeza e de conser-

missão ou da mangueira de alta pressão,

vação pode provocar o desgaste prematu-

pode verificar-se a saída de água quente

ro e a anulação da garantia. P. f. informe-

pelas ligações após o funcionamento.

se no comércio especializado ou requisite

Depois de trabalhar com detergente: Ope-

informações directamente à KÄRCHER.

rar o aparelho durante cerca de 1 minuto

Perigo

para o enxaguamento de água limpa.

A utilização de detergentes errados pode

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

provocar ferimentos ou intoxicações graves.

dora manual.

Em caso de utilização de produtos de lim-

Desligar o aparelho "0/OFF".

peza deve-se ler a ficha técnica de segu-

Fechar a torneira de água.

rança do fabricante do produto de limpeza,

Premir a alavanca da pistola de injec-

especialmente os avisos relativos ao equi-

ção manual para eliminar a pressão

pamento de protecção pessoal.

ainda existente no sistema.

66 PT

– 10

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

Protecção contra o congelamento

zadora.

Retirar a ficha de rede da tomada.

Atenção

Separar o aparelho da alimentação da

Aparelhos ou acessórios que não tenham

água.

sido completamente esvaziados podem

ser destruídos pela geada. Esvaziar com-

Transporte

pletamente o aparelho e acessórios e pro-

Atenção

teger contra geada.

De modo a evitar acidentes ou ferimentos

Para evitar danos:

durante o transporte, deve ter-se atenção

Esvaziar toda a água do aparelho: ligar

ao peso do aparelho (ver dados técnicos).

o aparelho sem a mangueira de alta

pressão conectada e sem a alimenta-

Transporte manual

ção de água conectada (máx. 1 min) e

Figura

aguardar até não sair mais nenhuma

Puxar o manípulo de transporte para fo-

água da ligação de alta pressão. Desli-

ra. Este engata audivelmente.

gar o aparelho.

Puxar o aparelho pelo manípulo de

Guardar o aparelho com todos os aces-

transporte.

sórios um local protegido contra geada.

Transporte em veículos

Conservação e manutenção

Proteger o aparelho contra deslizamen-

Perigo

tos e tombamentos.

Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-

relho e desconectar a ficha de rede antes

Armazenamento

de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-

Atenção

ção e de manutenção.

De modo a evitar acidentes ou ferimentos

Conservação

durante a seleção do local de armazena-

mento, deve ter-se em consideração o

Antes dum armazenamento prolongado,

peso do aparelho (ver dados técnicos).

p.ex. durante o inverno:

Figura

Guardar a máquina

Extrair o coador da conexão de água

Antes de armazenar o aparelho durante

por meio de um alicate de pontas cha-

um longo período (p. ex. no Inverno), deve-

tas e lavar-lo com água corrente.

se prestar especial atenção ao capítulo da

Manutenção

conservação.

Estacionar o aparelho sobre uma su-

O aparelho está isento de manutenção.

perfície plana.

Ajuda em caso de avarias

Pressionar a carcaça do acoplamento,

para mangueiras de alta pressão, no

Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica,

sentido da seta e retirar a mangueira de

você mesmo pode eliminar pequenas ava-

alta pressão.

rias.

Premir o botão de separação na pistola

Em caso de dúvida contacte o serviço de

pulverizadora manual e separar a man-

assistência técnica autorizado.

gueira de alta pressão da pistola pulve-

Perigo

rizadora manual.

Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-

Arrumar o cabo de ligação à rede, a

relho e desconectar a ficha de rede antes

mangueira de alta pressão e os aces-

de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-

sórios no aparelho.

ção e de manutenção.

– 11

67PT

Os trabalhos de reparação e trabalhos em

Aparelho com fuga

componentes elétricos só devem ser exe-

cutados pelo Serviço de Assistência Técni-

Uma pequena fuga no aparelho é nor-

ca autorizado.

mal e deve-se a razões técnicas. Se

houver fortes fugas de água, manda

A máquina não funciona

inspeccionar pelo Serviço Técnico au-

Puxar a alavanca da pistola pulveriza-

torizado.

dora manual, o aparelho entra em fun-

O detergente não é aspirado

cionamento.

Verificar se a tensão indicada na placa

Utilizar lança com regulação da pres-

de características coincide com a ten-

são (Vario Power).

são da fonte de alimentação.

Ajustar a lança na posição "Mix".

Verificar o cabo de rede a respeito de

Limpar o filtro na mangueira de aspira-

danos.

ção do detergente.

Controlar a mangueira de aspiração do

O motor não entra em

detergente quanto a dobras.

funcionamento, motor emite

zumbido

Acessórios e peças

sobressalentes

Queda de tensão devido a rede eléctrica

fraca ou utilização de uma extensão.

Acessórios especiais

Durante a activação deve-se puxar pri-

meiro a alavanca da pistola pulveriza-

Os acessórios especiais oferecem amplas

dora manual e, de seguida, ajustar o in-

possibilidades de utilização. Contacte o

terruptor do aparelho em "I/ON" ou

seu revendedor KÄRCHER para obter

"eco".

mais informações.

A máquina não atinge a pressão de

Peças sobressalentes

serviço

Utilize exclusivamente peças de reposição

Verificar o ajuste na lança.

originais da KÄRCHER. No final do presen-

Verificar se a alimentação da água tem

te Manual de instruções, encontra-se uma

um caudal de débito suficiente.

lista das peças sobressalentes.

Extrair o coador da conexão de água

Garantia

por meio de um alicate de pontas cha-

tas e lavar-lo com água corrente.

Em cada país vigem as respectivas condi-

Eliminar o ar da máquina: Ligar o apa-

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

relho sem a mangueira de alta pressão

sas Empresas de Comercialização. Even-

conectada e esperar (máx. 2 minutos),

tuais avarias no aparelho durante o perío-

até a água sair sem bolhas de ar na res-

do de garantia serão reparadas, sem en-

pectiva ligação de alta pressão. Desli-

cargos para o cliente, desde que se trate

gar o aparelho e voltar a ligar a man-

dum defeito de material ou de fabricação.

gueira de alta pressão.

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

documento de compra, ao seu revendedor

Fortes variações de pressão

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

Limpar o bocal de alta pressão: Elimine

Os endereços podem ser consultados em:

a sujidade da abertura do bocal com

www.kaercher.com/dealersearch

uma agulha e lave pela frente com

água.

Verificar a quantidade de alimentação

de água.

68 PT

– 12

Dados técnicos

Declaração de

conformidade CE

Ligação eléctrica

Declaramos que a máquina a seguir desig-

Tensão 230

V

nada corresponde às exigências de segu-

1~50

Hz

rança e de saúde básicas estabelecidas

Potência da ligação 2,1 kW

nas Directivas CE por quanto concerne à

Grau de protecção IP X5

sua concepção e ao tipo de construção as-

Classe de protecção I

sim como na versão lançada no mercado.

Protecção de rede (de acção

10 A

Se houver qualquer modificação na máqui-

lenta)

na sem o nosso consentimento prévio, a

presente declaração perderá a validade.

Conexão de água

Produto: Lavadora de alta pressão

Pressão de admissão (máx.) 0,8 MPa

Tipo: 1.180-xxx

Temperatura de admissão

40 °C

Respectivas Directrizes da CE

(máx.)

2000/14/CE

Quantidade de admissão

10 l/mín

2004/108/CE

(mín.)

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Máx. altura de aspiração 0,5 m

2011/65/UE

Normas harmonizadas aplicadas

Dados relativos à potência

EN 50581

Pressão de serviço 12,5 MPa

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Pressão máxima admissível 14,5 MPa

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Débito, água 7,5 l/mín

EN 60335–1

EN 60335–2–79

Caudal de débito máximo 8,3 l/mín

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Débito, detergente 0,3 l/mín

EN 61000–3–3: 2008

Força de recuo da pistola ma-

20 N

EN 62233: 2008

nual

Processo aplicado de avaliação de

Medidas e pesos

conformidade

2000/14/CE: Anexo V

Comprimento 325 mm

Nível de potência acústica dB(A)

Largura 341 mm

Medido: 84

Altura 867 mm

Garantido: 86

Peso, operacional com aces-

13,0 kg

sórios

Os abaixo assinados têm procuração para

agirem e representarem a gerência.

Valores obtidos segundo EN 60335-2-

79

2

Valor de vibração mão/braço

<2,5

m/s

2

Insegurança K

0,3

m/s

CEO

Head of Approbation

Nível de pressão acústica L

pA

71

dB(A)

Responsável pela documentação:

Insegurança K

pA

2

dB(A)

S. Reiser

Nível de potência acústica

86 dB(A)

L

WA

+ Insegurança K

WA

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

O fabricante reserva-se o direito de proceder a quaisquer alte-

rações técnicas.

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

– 13

69PT

Kære kunde.

Miljøbeskyttelse

Læs original brugsanvisning in-

den første brug, følg anvisnin-

Emballagen kan genbruges. Smid

gerne og opbevar vejledningen til senere

ikke emballagen ud sammen med det

efterlæsning eller til den næste ejer.

almindelige husholdningsaffald, men

aflever den til genbrug.

Indholdsfortegnelse

Udtjente apparater indeholder værdi-

fulde materialer, der kan og bør afle-

Leveringsomfang . . . . . . . . . . . DA . . .5

veres til genbrug. Aflever derfor ud-

Bestemmelsesmæssig‚ anven-

tjente apparater på en genbrugsstati-

delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

on eller lignende.

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . . DA . . .5

I nogle lande er det ikke tilladt at ud-

Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

tage vand fra kollektivt vand.

Beskrivelse af apparatet. . . . . . DA . . .7

Arbejder med rensemiddel må kun

Inden ibrugtagning . . . . . . . . . . DA . . .8

gennemføres på arbejdsoverflader

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9

som er væsketæt og med tilslutning til

Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9

spildevandskanalisationen. Rense-

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .10

middel må ikke trænge ind i vandløb

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . . . . DA . .10

eller jorden.

Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA . .10

Rengøringsarbejder, hvor der opstår

olieholdigt spildevand, f.eks. motor-

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11

vask eller undervognsvask må kun

Tilbehør og reservedele . . . . . . DA . . 11

foregå på vaskepladser udstyret med

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11

en olieudskiller.

Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . DA . .12

Henvisninger til indholdsstoffer

EU-overensstemmelses-erklæ-

(REACH)

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .12

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

der du på:

Leveringsomfang

www.kaercher.com/REACH

Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa-

Sikkerhed

gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-

holdet er komplet.

Henvisningernes betydning

Kontakt venligst forhandleren, hvis der

mangler tilbehør eller ved transportskader.

Risiko

Henviser til en umiddelbar fare, der fører til

Bestemmelsesmæssig‚

alvorlige kvæstelser eller til døden

anvendelse

Advarsel

Denne højtryksrenser må kun anvendes til

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

privat brug:

føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.

Til rengøring af maskiner, køretøjer,

Forsigtig

bygninger, værktøjer, facader, terras-

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

ser, haveredskaber etc. med høj-

føre til lette personskader.

tryksvandstråle (efter behov med tilsæt-

OBS

ning af rengøringsmiddel).

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

Med tilbehør, reservedele og rengø-

føre til materiel skade.

ringsmidler, der er godkendt af Kärcher.

Følg de anvisninger, der er vedlagt ren-

gøringsmidlerne.

70 DA

– 5

Træk altid forlængerledningen helt af

Symboler på maskinen

kabeltromlen.

Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi princi-

Strålen må ikke rettes mod

pielt at maskinen anvendes over et fejl-

personer, dyr, tændt elektrisk

strømsrelæ (max. 30 mA).

udstyr eller mod selve maski-

nen.

Sikker brug

Beskyt maskinen imod frost.

Risiko

Maskinen må ikke tilsluttes umid-

Kontroller inden enhver ibrugtagning,

delbart til det offentlige drikke-

om vigtige komponenter som højtryks-

vandsnet.

slange, håndsprøjtepistol og sikker-

Elektriske Komponenter

hedsudstyr evt. er beskadiget. Udskift

straks beskadigede komponenter. An-

Risiko

vend ikke maskinen, hvis nogle af kom-

Rør aldrig ved netstik og stikkontakt

ponenterne er beskadiget.

med fugtige hænder.

Ret ikke strålen mod Dem selv eller an-

Kontroller altid tilslutningsledningen og

dre for at rengøre tøj eller skotøj.

netstikket for skader, før maskinen ta-

Spul ikke genstande, der indeholder sund-

ges i brug. En beskadiget tilslutnings-

hedsskadelige stoffer (f.eks. asbest).

ledning skal omgående udskiftes af en

Dæk/dækventiler kan blive beskadiget

autoriseret kundeserviceafdeling/el-in-

og punktere ved brug af højtryksstrålen.

stallatør. Anvend ikke maskinen, hvis

Første tegn herpå er, at dækkene æn-

nettilslutningsledningen er beskadiget.

drer farve. Beskadigede dæk/dækventi-

Alle strømførende dele i arbejdsområ-

ler er livsfarlige. Hold mindst 30 cm

det skal være beskyttet mod strålevand.

stråleafstand ved rengøringen!

Stikket og koblingen af forlængerlednin-

Emballagefolie skal holdes fjern fra

ger skal være vandtæt og må ikke ligge

børn, kvælningsfare!

i vand. Koblingen må ej heller ligge på

Advarsel

jorden. Det anbefales at bruge ka-

Højtryksrenseren må ikke anvendes af

beltromler, der sikrer, at stikkontakterne

børn eller af personer, der ikke er blevet

er mindst 60 mm over jorden.

instrueret i brugen.

Undgå at køre over, klemme, rive eller

Apparatet er ikke beregnet til at blive

lign. i net- eller forlængerledninger, da

brugt af personer (inklusive børn), hvis fy-

dette ødelægger eller beskadiger dem.

siske, sensoriske eller åndelige evner er

Beskyt netledningerne mod varme, olie

indskrænket eller af personer med mang-

og skarpe kanter.

lende erfaring og/eller kendskab med

Advarsel

mindre disse personer overvåges af en

Maskinen må kun sluttes til veksel-

person, som er ansvarlig for deres sikker-

strøm. Spændingen skal svare til angi-

hed, eller blev trænet i apparatets håndte-

velsen på typeskiltet.

ring og de evt. resulterende farer.

Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk

Børn må ikke lege med apparatet.

stik, der er installeret af en el-installatør

Børn skal være under opsyn for at sør-

iht. IEC 603064.

ge for, at de ikke leger med maskinen.

Uegnede el-forlængerledninger kan

Brugeren skal anvende højtryksrense-

være farlige. Benyt udelukkende hertil

ren iht. dens anvendelsesformål. Han

godkendte og mærkede el-forlænger-

skal tage hensyn til lokale forhold og

ledninger med et tilstrækkeligt stort led-

holde øje med, om der er personer i

ningstværsnit ved udendørs brug: 1 - 10

nærheden, når han arbejder med ag-

2

2

m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2.5 mm

:

gregatet.

– 6

71DA

Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin-

Stabilitet

ger er vigtige for aggregatets sikkerhed.

Benyt udelukkende de af producenten

Forsigtig

anbefalede højtryksslanger, armaturer

Inden der arbejdes med eller ved maski-

og tilkoblinger.

nen, skal det sikres, at maskinen står stabilt

Maskinen må ikke bruges hvis andre

for at forhindre ulykker eller beskadigelser/

personer er i rækkevidde, med mindre

kvæstelser ved at maskinen vælter.

de bruger beskyttelsesdragter.

Maskinens stabilitet er garanteret, hvis

Maskinen er udviklet til brug af de ren-

den sættes på en plan overflade.

gøringsmidler, der leveres og anbefales

Sikkerhedsanordninger

af producenten. Brug af andre rengø-

ringsmidler eller kemikalier kan påvirke

Forsigtig

maskinens sikkerhed negativt.

Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod

Forsigtig

kvæstelser og må hverken ændres eller

Ved længere arbejdspauser sluk maski-

omgås.

nen ved hovedkontakten / maskinens

Afbryder

kontakt eller træk netstikket.

Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet

Hold mindst 30 cm stråleafstand ved

brug af maskinen.

rengøring af lakerede overflader for at

Låseanordning på håndsprøjtepistolen

undgå lakskader.

Låseanordningen blokerer sprøjtepistolens

Lad aldrig damprenseren være uden

greb og forhindrer maskinens utilsigtede

opsyn, mens den er i drift.

start.

Apparatet må ikke bruges ved tempera-

turer under 0 °C.

Overstrømsventil med trykafbryder

Overstrømsventilen forhindrer, at det mak-

Andre farer

simalt tilladte tryk overskrides.

Risiko

Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj-

Brændbare væsker må ikke sprøjtes.

trykspumpen af en trykafbryder, og høj-

Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige

tryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i gre-

væsker eller ufortyndede syrer og op-

bet, kobler trykafbryderen pumpen til igen.

løsningsmidler! Herunder hører f.eks.

Beskrivelse af apparatet

benzin, farvefortynder og fyringsolie.

Sprøjtetågen er meget let antændelig,

Se hertil figurerne på siderne!

eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace-

1 Tilkoblingsdel til vandforsy-

tone, ufortyndede syrer og opløsnings-

ning

midler, da disse angriber maskinens

2 Lynkobling til højtryksslangen

materialer.

3 Vandtilslutning med integreret si

Det er forbudt at bruge højtryksrense-

4 Hovedafbryder „0/OFF“ / „I/ON“

ren i områder, hvor der er eksplosions-

5 Transportgreb, som kan trækkes ud

fare.

6 Tilbehørnet

Overhold de gældende sikkerhedsfor-

7 Opbevaring til tilbehør

skrifter ved anvendelse af højtryksren-

8 Strømledning med netstik

seren i fareområder (f.eks. tankstatio-

9 RM-sugeslange med filter

ner).

10 Transporthjul med hjulkapsel

11 Håndsprøjtepistol

Personligt beskyttelsesudstyr

12 Låseanordning på håndsprøjtepistolen

Bær passende sikkerhedstøj og beskyttel-

13 Knap til at adskille højtryksslangen fra

sesbriller som værn mod vand eller snavs,

håndsprøjtepistolen.

der sprøjter bagud.

14 Højtryksslange

72 DA

– 7

15 Strålerør med rotordyse

Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori-

Til svære tilsmudsinger

entering af tilslutningsstykket.

16 Strålerør med trykregulering (Vario Po-

Kontroller om forbindelsen er sikker ved

wer)

at trække i højtryksslangen.

Til de mest almindelige rengøringsop-

Vandforsyning

gaver. Arbejdstrykket kan reguleres

trinløst imellem "Min" og "Max". I stilling

OBS

"Mix" kan rengøringsmidlet doseres.

Forureninger i vandet kan beskadige høj-

Til omstilling af arbejdstrykket giver du

trykspumpen og tilbehøret. For at beskytte

slip for håndsprøjtepistolen og drejer

maskinen anbefales brug af KÄRCHER-

strålerøret til den ønskede position.

vandfilter (specialtilbehør, bestillingsnum-

———————————————–

mer 4.730-059).

Ikke inkluderet i leveringen

Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings-

17 Vandtilførselsslange

værdier

Brug en vævforstærket vandslange

Læg mærke til vandforsyningsselskabets

med en gængs kobling. Diameter

reglementer.

mindst 1/2 tomme, hhv. 13 mm; Læng-

Vandforsyning fra vandledning

de mindst 7,5 m.

Advarsel

Ifølge de gældende love, må maskinen al-

Inden ibrugtagning

drig anvendes på drikkevandsnettet uden

Se hertil figurerne på siderne!

en systemseparator. Der skal anvendes en

Montering af tilbehør

velegnet systemseparator fra Kärcher eller

en alternativ systemseparator ifølge EN

Løse komponenter, som er vedlagt maski-

12729 type BA.

nen, skal før brugen monteres.

Vand, som strømmer igennem en system-

Montering af hjulene

separator, kan ikke drikkes.

Figur

OBS

Hjulene trykkes ind i holderen og blen-

Tilslut aldrig en systemadskiller direkte til

den sikres med proppen. Hold øje med

maskinen, men til drikkevandsforsyningen.

proppens orientering.

Figur

Montering af transportgrebet

Skru den medfølgende koblingsdel på

højtryksrenserens vandtilslutning.

Figur

Transportgrebet sættes ind i holderen

Opsugning af vand fra åbne beholdere

indtil der registreres en modstand.

Denne højtryksrenser er sammen med

Transportgrebet sættes i position med

KÄRCHER-sugeslangen med kontraventil

håndbalden eller et kort slag med en

(ekstratilbehør, bestillingsnr. 4.440-238)

gummihammer.

beregnet til opsugning af overfladevand,

Monter tilbehørnettet

som f.eks vand af regntønder eller damme

(max. opsugningshøjde, se tekniske data).

Figur

Sugeslangen skal fyldes med vand.

Tilbehørnettet hænges ind i krogene,

Skru sugeslangen på maskinens vand-

som vises i figuren.

tilslutning og hæng den i vandkilden

Forbind sprøjtepistolen med

(f.eks. regntønde).

højtryksslangen

Figur

Skru højtryksslangen ind i håndsprøjte-

pistolen indtil det kan høres at den går i

hak.

– 8

73DA

OBS

Ibrugtagning

Bildæk, lakeringer eller følsomme overfla-

OBS

der af træ må ikke renses med snavsfræse-

Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til

ren, fare for beskadigelse.

skader på højtrykspumpen. Afbryd maski-

Figur

nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2

Strålerør sættes ind i sprøjtepistolen og

minutter og gå frem ifølge anvisningerne i

fikseres med en 90° omdrejning.

kapitel "Hjælp ved fejl".

Brug håndsprøjtepistolens greb.

Figur

Højtryksrenseren tændes ved at trække

Stik højtryksslangen ind i lynkoblingen

i grebet.

indtil det kan høres at den går i hak.

Arbejde med rensemidler

Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori-

entering af tilslutningsstykket.

Risiko

Kontroller om forbindelsen er sikker ved

Brug af forkerte rengøringsmidler eller ke-

at trække i højtryksslangen.

mikalier kan påvirke maskinens sikkerhed.

Sæt vandtilløbsslangen på vandtillsut-

Brug udelukkende rense- og plejemidler fra

ningens kobling.

KÄRCHER til den pågældende rengørings-

Bemærk: Tilførselsslangen leveres

dopgave, da disse produkter er specielt ud-

ikke med.

viklet til deres maskine. Brugen af andre

Slut vandslangen til vandforsyningen.

rense- og plejemidler kan føre til hurtigere

Åbn for vandhanen.

slitage og ophør af garantikravene. Infor-

Sæt netstikket i en stikdåse.

mer dig venligst ved din forhandler eller re-

Stil hovedafbryderen på "I/ON".

kvirer direkte informationer hos KÄRCHER.

Brug håndsprøjtepistolens greb.

Risiko

Højtryksrenseren tændes ved at trække

Forkert anvendelse af rengøringsmidler

i grebet.

kan forårsage alvorlige kvæstelser eller for-

Maskinen skal køre (max. 2 minutter),

giftninger.

indtil vandet strømmer ud af håndsprøj-

Ved brug af rensemidler skal der tages

tepistolen uden bobler.

hensyn til sikkerhedsdatabladet af rense-

Slip pistolgrebets håndtag.

middelproducenten, især henvisningerne til

Bemærk: Hvis der gives slip for grebet,

personlige værnemidler.

afbrydes maskinen igen. Højtrykket op-

Figur

retholdes i systemet.

Træk rensemiddel-sugeslangen ud af

Brug håndsprøjtepistolens greb.

huset i den ønskede længde.

Hæng rensemiddel-sugeslangen ned i en

Drift

beholder med rensemiddelopløsning.

Risiko

Brug strålerør med trykregulering (Vario

Pga. den vandstråle, der kommer ud af høj-

Power).

tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud.

Drej strålerøret til position "Mix".

Sørg for at stå godt og hold godt fast i pi-

Bemærk: På den måde tilsættes der

stolgrebet og strålerøret.

rensemiddelopløsning til vandstrålen

Risiko

under driften.

Højttryksstråler kan være farlige, hvis de

Anbefalet rensemetode

ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke ret-

Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tør-

tes mod personer, dyr, tændt elektrisk ud-

re overflade og lad det virke (skal ikke

styr eller mod selve maskinen.

tørre).

Vask det løsnede snavs af med høj-

tryksstrålen.

74 DA

– 9

Afbrydelse af driften

Opbevaring af damprenseren

Slip pistolgrebets håndtag.

Inden maskinen opbevares over et længe-

Brug håndsprøjtepistolens greb.

re tidsrum, f.eks. om vinteren, skal der ta-

Afbryd endvidere maskinen "0/OFF"

ges hensyn til anvisningerne i kapitel "Ple-

ved længere arbejdspauser (mere end

je".

5 minutter).

Stil fejemaskinen på et plant underlag.

Tryk huset af lynkoblingen til højtryks-

Efter brug

slangen i pilens retning og træk høj-

Forsigtig

tryksslangen ud.

Højtryksslangen må kun adskilles fra hånd-

Tryk på håndsprøjtepistolens skilleknap

sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste-

og adskil højtryksslangen fra hånd-

met er uden tryk.

sprøjtepistolen.

Advarsel

Anbring nettilslutningskablet, højtryks-

Hvis tilløbs- og højtryksslangen adskilles

slangen og tilbehøret på højtryksrense-

efter driften kan der udtræde varmt vand.

ren.

Efter arbejde med rensemidler: Tænd

Frostbeskyttelse

maskinen i ca. 1 minut og skyl med klart

vand

OBS

Slip pistolgrebets håndtag.

Ikke fuldstændig tømte maskin- eller tilbe-

Sluk maskinen "0/OFF“.

hørsdele kan ødelægges af frost. Tøm ma-

Luk vandhanen.

skin- og tilbehørsdele fuldstændig og frost-

Tryk på pistolgrebet for at fjerne det

sikre dem.

tryk, der er i systemet.

For at undgå skader:

Brug håndsprøjtepistolens greb.

Tømme maskinen for vand: Tænd ma-

Træk netstikket ud af stikkontakten.

skinen uden tilsluttet højtryksslange og

Adskil maskinen fra vandforsyningen.

uden tilsluttet vandforsyning (max. 1

min.) og vent, indtil der ikke længere

Transport

kommer vand ud af højtrykstilslutnin-

Forsigtig

gen. Sluk for maskinen.

Tag hensyn til maskinens vægt til transpor-

Maskinen og alt tilbehør opbevares i et

ten (se tekniske data) for at undgå ulykker

frostfrit rum.

og personskader.

Pleje og vedligeholdelse

Manuel transport

Risiko

Figur

Fare for elektrisk stød. Før alle service- og

Træk grebet helt ud indtil den går i hak.

vedligeholdelsesarbejder skal maskinen af-

Træk maskinen i transportgrebet.

brydes og stikket trækkes ud.

Transport i køretøjer

Pleje

Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke

Inden længere tids opbevaring, f.eks. om

kan vælte eller flytte sig.

vinteren:

Figur

Opbevaring

Træk sien i vandtilslutningen ud med en

Forsigtig

fladtang og rens den under løbende

Tag hensyn til maskinens vægt ved udval-

vand.

get af opbevaringsstedet (se tekniske data)

Vedligeholdelse

for at undgå ulykker og personskader.

Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.

– 10

75DA

Hjælp ved fejl

Kraftige trykudsving

Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af-

Rens højtryksdysen: Fjern snavs fra dy-

hjælpe mindre fejl.

seborehullet med en nål og skyl ved at

Kontakt den autoriserede kundeservice i

spule vand fremad.

tvivlstilfælde.

Kontroller den tilløbende vandmængde.

Risiko

Maskinen er utæt

Fare for elektrisk stød. Før alle service- og

vedligeholdelsesarbejder skal maskinen af-

Teknisk betinget er maskinen lidt utæt.

brydes og stikket trækkes ud.

Kontakt den autoriserede kundeser-

Reparationsarbejder og arbejder på elektri-

vice, hvis den er meget utæt.

ske komponenter skal altid udføres af auto-

Rensemiddel bliver ikke indsuget

riserede servicefolk.

Brug strålerør med trykregulering (Vario

Maskinen kører ikke

Power).

Maskinen tændes ved at trække i hånd-

Drej strålerøret til position "Mix".

sprøjtepistolens greb.

Rens filteret på rensemiddelsugeslan-

Kontroller, at den angivne spænding på

gen.

typeskiltet stemmer overens med

Kontroller rensemiddel-sugeslangen for

strømkildens spænding.

knæk.

Kontroller nettilslutningskablet for be-

Tilbehør og reservedele

skadigelse.

Maskinen starter ikke, motoren

Ekstratilbehør

brummer

Ekstratilbehøret udvider maskinens anven-

Spændingstab på grund af et svagt strøm-

delsesmuligheder. Nærmere informationer

net eller hvis der bruges en forlængerled-

herom fås hos Deres KÄRCHER-forhand-

ning.

ler.

Træk først sprøjtepistolens greb ved

Reservedele

starten, sæt så afbryderen til "I/ON" el-

ler "eco".

Benyt udelukkende originale reservedel fra

KÄRCHER. Bag i denne betjeningsvejled-

Maskinen kommer ikke op på det

ning finder De en oversigt over reservede-

nødvendige tryk

le.

Kontroller indstillingerne på strålerøret.

Garanti

Kontroller vandforsyningen for tilstræk-

kelig transportkapacitet.

I de enkelte lande gælder de af vore for-

Træk sien i vandtilslutningen ud med en

handlere fastlagte garantibetingelser.

fladtang og rens den under løbende

Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-

vand.

tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-

Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen

skrives en materiale- eller produktionsfejl.

uden tilsluttet højtryksslange og vent

Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-

(max. 2 minutter), indtil vandet kommer

de, bedes De henvende Dem til Deres for-

ud af højtrykstilslutningen uden bobler.

handler eller nærmeste kundeservice med-

Sluk for maskinen og tilslut højtryks-

bringende kvittering for købet.

slangen igen.

Adresser finder De under:

www.kaercher.com/dealersearch

76 DA

– 11

Tekniske data

EU-overensstemmelses-

erklæring

El-tilslutning

Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-

Spænding 230

V

te maskine i design og konstruktion og i den

1~50

Hz

af os i handlen bragte udgave overholder

Tilslutningseffekt 2,1 kW

de gældende grundlæggende sikkerheds-

Beskyttelsesniveau IP X5

og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved

Beskyttelsesklasse I

ændringer af maskinen, der foretages uden

Netsikring (træg) 10 A

forudgående aftale med os, mister denne

erklæring sin gyldighed.

Vandtilslutning

Produkt: Højtryksrenser

Tilførselstryk, maks. 0,8 MPa

Type: 1.180-xxx

Forsyningstemperatur, maks. 40 °C

Gældende EF-direktiver

Forsyningsmængde, min. 10 l/min.

2000/14/EF

Max. indsugningshøjde 0,5 m

2004/108/EF

2006/42/EF (+2009/127/EF)

Ydelsesdata

2011/65/EU

Arbejdstryk 12,5 MPa

Anvendte harmoniserede standarder

Maks. tilladt tryk 14,5 MPa

EN 50581

Kapacitet, vand 7,5 l/min.

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Transportmængde max. 8,3 l/min.

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

Kapacitet, rengøringsmiddel 0,3 l/min.

EN 60335–2–79

Pistolgrebets tilbagestødskraft 20 N

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Mål og vægt

EN 61000–3–3: 2008

Længde 325 mm

EN 62233: 2008

Anvendte overensstemmelsesvurde-

Bredde 341 mm

ringsprocedurer

Højde 867 mm

2000/14/EF: Bilag V

Vægt, driftsklar med tilbehør 13,0 kg

Lydeffektniveau dB(A)

Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-79

Målt: 84

2

Garanteret: 86

Hånd-arm vibrationsværdi

<2,5

m/s

2

Usikkerhed K

0,3

m/s

Undertegnede agerer på vegne af og med

Lydtryksniveau L

pA

71

dB(A)

fuldmagt fra ledelsen.

Usikkerhed K

pA

2

dB(A)

Lydeffektniveau L

WA

+ usik-

86 dB(A)

kerhed K

WA

CEO

Head of Approbation

Der tages forbehold for tekniske ændringer.

Dokumentationsbefuldmægtiget:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tlf.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

– 12

77DA

Kjære kunde.

Miljøvern

Før første gangs bruk av appa-

ratet, les denne originale bruks-

Materialet i emballasjen kan resirku-

anvisningen, følg den og oppbevar den for

leres. Ikke kast emballasjen i hus-

senere bruk eller for overlevering til neste

holdningsavfallet, men lever den inn

eier.

til resirkulering.

Gamle maskiner inneholder verdifulle

Innholdsfortegnelse

materialer som kan resirkuleres. Dis-

se bør leveres inn til gjenvinning.

Leveringsomfang . . . . . . . . . . . NO . . .5

Gamle maskiner skal derfor avhen-

Forskriftsmessig bruk . . . . . . . . NO . . .5

des i egnede innsamlingssystemer.

Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .5

I noen land er det forbudt å ta opp

Sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .5

vann fra offentlige vannkilder.

Beskrivelse av apparatet . . . . . NO . . .7

Arbeid med rengjøringsmidler skal

Før den tas i bruk . . . . . . . . . . . NO . . .8

kun utføres på væsketette arbeidsfla-

Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .9

ter med tilkobling til avløpssystemet.

Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .9

Ikke la rengjøringsmiddelet slippe ut

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . .10

til vann eller jord.

Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . .10

Rengjøringsarbeid som medfører ol-

jeholdig avløpsvann, f. eks. motor-

Pleie og vedlikehold . . . . . . . . . NO . .10

vask, karosserivask, må bare utføres

Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . .11

på vaskeplasser med oljeutskiller.

Tilbehør og reservedeler . . . . . NO . . 11

Anvisninger om innhold (REACH)

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . .11

Aktuell informasjon om stoffene i innholdet

Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . NO . .12

finner du under:

EU-samsvarserklæring. . . . . . . NO . .12

www.kaercher.com/REACH

Sikkerhet

Leveringsomfang

Leveringsomfang for apparatet er vist på

Betydning av anvisningene

emballasjen. Kontroller at innholdet i pak-

Fare

ken er fullstendig, når du pakker ut.

Anvisning om en umiddelbar truende fare

Ved manglende tilbehør eller ved transport-

som kan føre til store personskader eller til

skader, vennligst informer forhandleren.

død.

Forskriftsmessig bruk

Advarsel

Denne høytrykksvaskeren må kun brukes

Anvisning om en mulig farlig situasjon som

til private formål.

kan føre til store personskader eller til død.

for rengjøring av maskiner, biler, byg-

Forsiktig!

ninger, verktøy, fasader, terrasser, ha-

Anvisning om en mulig farlig situasjon som

geutstyr, etc. med høytrykkvannstråle

kan føre til mindre personskader.

(ved behov tilsatt rengjøringsmidler).

Forsiktig

med tilbehør, reservedeler og rengjø-

Anvisning om en mulig farlig situasjon som

ringsmidler som er godkjent av KÄR-

kan føre til materielle skader.

CHER. Følg anvisningene som følger

med rengjøringsmiddelet.

78 NO

– 5

Skjøteledninger må alltid vikles helt av

Symboler på maskinen

kabeltrommelen.

Av sikkerhetsgrunner anbefaler vi i ut-

Høytrykksstrålen må ikke ret-

gangspunktet at apparatet drives via en

tes mot personer, dyr, elek-

overspenningsbryter (maks 30mA).

trisk utstyr som er på, eller

maskinen selv.

Sikker håndtering

Skal ikke utsettes for frost.

Fare

Maskinen skal ikke kobles direkte

Viktige komponenter så som høytrykk-

til den offentlige vannforsyningen.

slange, høytrykkspistol og sikkerhets-

innretninger skal kontrolleres for skader

Elektriske komponenter

før hver bruk. Skadede komponenter

skal straks skiftes. Ikke bruk maskin

Fare

med skadede komponenter.

Ta aldri i støpselet eller stikkontakten

Ikke rett høytrykkstrålen mot deg selv

med våte hender.

eller andre for å rengjøre klær eller sko-

Kontroller strømledningen og støpselet

tøy.

for skader før hver bruk. En skadet

Ikke spyl gjenstander som inneholder

strømledning må skiftes ut umiddelbart

helseskadelige materialer (f. eks. as-

hos autorisert kundeservice eller autori-

best).

sert elektriker. Ikke ta i bruk maskinen

Dekk og ventiler på kjøretøy kan ska-

med skadet kabel.

des med høytrykkstrålen, noe som kan

Alle strømførende deler i arbeidsområ-

føre til at dekk eksploderer. Første tegn

det må være spylesikre.

på at dekket er skadet er at det misfar-

Støpsel og kontakt på skjøteledning må

ges. Skadde dekk/dekkventiler er livs-

være vanntette og skal ikke ligge i vann.

farlige. Hold minst 30 cm stråleavstand

Koblingen skal ikke bli liggende på bak-

ved rengjøring!

ken. Det anbefales å bruke en ka-

Emballasjefolien holdes unna barn, fare

beltrommel som sikrer at stikkontakten

for kvelning!

er minst 60 mm over bakken.

Advarsel

Pass på at strømledningen eller skjøte-

Høytrykksvaskeren må ikke brukes av

ledningen ikke skades ved at den kjø-

barn, eller personer som ikke er kjent

res over, klemmes, strekkes eller lig-

med hvordan høytrykksvaskeren fun-

nende. Beskytt strømledningen mot

gerer.

sterk varme, olje og skarpe kanter.

Dette apparatet er ikke ment for bruk av

Advarsel

personer med reduserte fysiske, senso-

Maskinen skal kun kobles til veksel-

riske eller sjelelige evner, eller som

strøm. Spenningen må stemme over-

pga. mangel på erfaring og/eller kunn-

ens med maskinens typeskilt.

skap ikke kan benytte apparatet trygt.

Maskinen må kun tilkobles strømuttak

De skal da kun bruke apparatet under

som er installert av en elektromontør, i

oppsyn av en sikkerhetsansvarlig per-

henhold til IEC 60364.

son, eller få instruksjoner av vedkom-

Uegnede elektriske skjøteledninger kan

mende om bruk av appratet.

være farlige. Ved utendørs bruk må det

Barn skal ikke leke med apparatet.

anvendes elektriske skjøteledninger

Barn skal holdes under tilsyn for å sikre

som er godkjent for dette og merket et-

at de ikke leker med apparatet.

ter gjeldende regler, og som har tilstrek-

Maskinen må brukes på korrekt måte.

kelig ledningstverrsnitt: 1 - 10 m: 1,5

Brukeren må ta hensyn til forholdene på

2

2

mm

; 10 - 30 m: 2,5 mm

det aktuelle bruksstedet, og være opp-

– 6

79NO

merksom på andre personer som måtte

Personlig verneutstyr

befinne seg i nærheten.

Høytrykkslange, armatur og koblinger

Bruk egnede verneklær og vernebriller som

er viktige for sikkerheten ved bruk av

beskyttelse mot tilbakesprut av vann og

maskinen. Bruk kun høytrykkslanger,

smuss.

armatur og koblinger som er anbefalt av

Stabilitet

produsenten.

Ikke bruk maskinen hvis andre perso-

Forsiktig!

ner er innen rekkevidde, med mindre de

Før alle arbeider på maskinen, sørg for at

har på seg verneklær.

den står støtt for å forhindre personskader

Denne maskinen er konstruert for bruk

eller materielle skader dersom den velter.

sammen med rengjøringsmidler levert

Maskinen står støtt når den står på et

av, eller anbefalt av produsenten. Bruk

flatt underlag.

av andre rengjøringsmidler eller kjemi-

Sikkerhetsinnretninger

kalier kan virke inn på høytrykkksvaske-

rens sikkerhet.

Forsiktig!

Forsiktig!

Sikkerhetsinnretningen fungerer som be-

Ved lengre arbeidsspauser slå av mas-

skyttelse for brukeren, og må ikke endres

kinen med hovedbryter/apparatbryter

eller omgås.

eller trekk ut støpselet.

Apparatbryter

Hold en avstand på minst 30 cm ved

Apparatbryteren forhindrer utilsiktet bruk av

rengjøring av lakkerte flater, for å unngå

apparatet.

skader

Låsin høytrykkspistol

La aldri maskinen være ubevoktet når

Låsingen sperrer hendelen på høytrykk-

det er i gang.

spistolen og forhindrer utilsiktet start av ap-

Maskinen skal ikke brukes ved tempe-

paratet.

raturer under 0 °C.

Overstrømsventil med trykkbryter

Andre farer

Overstrømsventilen forhindrer at maski-

Fare

nens tillatte arbeidstrykk overskrides.

Ikke sprut ut brennbare væsker.

Hvis spaken på håndsprøytespistolen slip-

Sug aldri inn væsker som inneholder lø-

pes, slår en trykkbryter av pumpen, og høy-

semidler eller ufortynnede syrer og lø-

trykksstrålen stopper. Når spaken betjenes

semidler! Eksempler på slike væsker

igjen, kobles pumpen inn igjen.

kan være bensin, malingstynner og fy-

Beskrivelse av apparatet

ringsolje. Sprøytetåken er høytanten-

nelig, eksplosiv og giftig. Ikke bruk ace-

Illustrasjoner se utfoldingssi-

ton, ufortynnede syrer og løsemidler, da

dene!

disse angriper materialet som er brukt i

1 Koblingsdel for vanntilkoblingen

maskinen.

2 Hurtigkobling for høytrykkslange

Bruk i eksplosjonsfarlige områder er

3 Vanntilkobling med innebygget sil

forbudt.

4 Apparatbryter "0/OFF" / "I/ON"

Ved bruk av maskinen i risikoområder

5 Transportgrep, uttrekkbar

(f.eks. bensinstasjoner) må gjeldende

6 Tilbehørsnett

sikkerhetsforskrifter følges.

7 Oppbevaring av tilbehør

8 Strømledning med støpsel

9 Rengjøringsmiddel-sugeslange med filter

10 Transporthjul med hjulkappe

11 Høytrykkspistol

80 NO

– 7