Karcher K 5 Basic – страница 4
Инструкция к Автомойке Karcher K 5 Basic
Estimado cliente
– com acessórios, peças sobressalentes
Leia o manual de manual origi-
e detergentes homologados pela KÄR-
nal antes de utilizar o seu apare-
CHER. Observe os avisos que acom-
lho. Proceda conforme as indicações no
panham os detergentes.
manual e guarde o manual para uma con-
Proteção do meio-ambiente
sulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
Os materiais de embalagem são reci-
cláveis. Não coloque as embalagens
Índice
no lixo doméstico, envie-as para uma
unidade de reciclagem.
Volume do fornecimento . . . . . PT . . .5
Os aparelhos velhos contêm mate-
Utilização conforme o fim a que
riais preciosos e recicláveis e deve-
se destina a máquina . . . . . . . . PT . . .5
rão ser reutilizados. Por isso, elimine
Proteção do meio-ambiente . . . PT . . .5
os aparelhos velhos através de siste-
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5
mas de recolha de lixo adequados.
Descrição da máquina . . . . . . . PT . . .8
Em alguns países é proibido retirar
Antes de colocar em funciona-
água de rios ou lagos públicos.
mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .8
Os trabalhos com produtos de limpe-
Colocação em funcionamento . PT . . .9
za só podem ser realizados sobre su-
Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT . .10
perfícies estanques à água com uma
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 11
ligação directa à canalização dos
Armazenamento. . . . . . . . . . . . PT . . 11
efluentes. Não permitir a contamina-
Conservação e manutenção . . PT . . 11
ção de lençóis freáticos ou do solo
Ajuda em caso de avarias . . . . PT . . 11
com produtos de limpeza.
Acessórios e peças sobressa-
Efectuar os trabalhos de limpeza com
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .12
formação de águas sujas oleosas,
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .12
p.ex. lavagem do motor, lavagem do
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . .13
chassis inferior, só em lugares de lava-
gem onde existem colectores de óleo.
Declaração de conformidade CE PT . .13
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
Volume do fornecimento
podem ser encontradas em:
O volume de fornecimento do seu aparelho
www.kaercher.com/REACH
é ilustrado na embalagem. Ao desembalar
verifique a integridade do conteúdo.
Segurança
Contacte imediatamente o vendedor, em
Significado dos avisos
caso de falta de acessórios ou no caso de
danos de transporte.
Perigo
Aviso referente a um perigo eminente que
Utilização conforme o fim a
pode conduzir a graves ferimentos ou à
que se destina a máquina
morte.
Utilize esta lavadora de alta pressão unica-
몇 Advertência
mente para o uso privado:
Aviso referente a uma possível situação
– para a limpeza de máquinas, veículos,
perigosa que pode conduzir a graves feri-
edifícios, ferramentas, fachadas, terra-
mentos ou à morte.
ços, aparelhos de jardinagem, etc. com
몇 Atenção
jato de água de alta pressão (se for ne-
Aviso referente a uma situação potencial-
cessário com detergentes).
mente perigosa que pode causar ferimen-
tos leves.
– 5
61PT
Atenção
몇 Advertência
Aviso referente a uma situação potencial-
Ligar o aparelho só à corrente alterna-
mente perigosa que pode causar danos
da. A tensão deve corresponder à placa
materiais.
de características do aparelho.
O aparelho só deve ser ligado a uma li-
Símbolos no aparelho
gação elétrica executada por um técni-
co de instalação elétrica, de acordo
O jacto de alta pressão não
com IEC 60364.
deve ser dirigido contra pes-
Os cabos de extensão eléctricos ina-
soas, animais, equipamento
propriados podem ser perigosos. Utilize
eléctrico activo ou contra o
ao ar livre unicamente cabos de exten-
próprio aparelho.
são eléctricos com uma secção trans-
Proteger o aparelho contra congelamento.
versal suficiente e devidamente homo-
O aparelho não pode ser conecta-
2
logados e marcados: 1 - 10 m: 1,5 mm
;
do de imediato à rede de água pú-
2
10 - 30 m: 2,5 mm
:
blica.
Desenrolar a linha de extensão sempre
Componentes elétricos
completamente do tambor de cabo.
Por motivos de segurança recomenda-
Perigo
mos, regra geral, que o aparelho seja
Nunca tocar na ficha de rede e na toma-
operado com um disjuntor para corren-
da com as mãos molhadas.
te de defeito (máx. 30 mA).
Antes de qualquer utilização do apare-
lho, verificar se o cabo de ligação à
Manuseamento seguro
rede e a ficha de rede não apresentam
Perigo
quaisquer danos. O cabo de ligação à
Controlar os componentes importantes
rede danificado tem que ser imediata-
como, por exemplo, mangueira de alta
mente substituído pelo serviço de as-
pressão, pistola pulverizadora manual
sistência técnica ou por um técnico ele-
e unidade de segurança relativamente
tricista autorizado. Não colocar o apa-
a danos, antes de cada utilização.
relho em funcionamento se o cabo de li-
Substituir imediatamente componentes
gação à rede estiver danificado.
danificados. Não colocar o aparelho em
Todas as peças condutoras de corrente
funcionamento com componentes dani-
na área de trabalho devem estar prote-
ficados.
gidas contra jactos de água.
Não dirigir o jato de alta pressão contra
Fichas de rede e acoplamentos de uma
terceiros ou contra si próprio para a lim-
linha de extensão têm que ser estan-
peza de roupa ou sapatos.
ques à água e não podem estar na
Não projetar jatos de água contra obje-
água. O acoplamento não pode estar
tos que contenham substâncias noci-
pousado no chão. Recomenda-se a uti-
vas à saúde (p.ex. amianto).
lização de tambores de cabos que as-
O jato de alta pressão pode danificar
segurem que as tomadas se situem,
pneus e as válvulas dos mesmos ou
pelo menos, 60 mm acima do chão.
provocar até o seu rebentamento. O
Assegurar que os cabos de ligação à
primeiro sinal de danos é a alteração da
rede e de extensão não sejam danifica-
cor do pneu. Os pneus / válvulas dos
dos por trânsito, esmagamento, puxões
pneus danificados podem causar le-
ou problemas similares. Proteger o
sões mortais. Guardar pelo menos uma
cabo de rede contra calor, óleo e ares-
distância do jato de 30 cm durante a
tas afiadas.
limpeza de superfícies!
62 PT
– 6
Manter as películas da embalagem fora
Nunca deixar o aparelho sem vigilância
do alcance das crianças! Perigo de su-
enquanto estiver a funcionar.
focamento!
Não operar o aparelho a temperaturas
몇 Advertência
inferiores a 0 °C.
Este aparelho não deve ser manobrado
Outros perigos
por crianças ou pessoas não instruídas.
Este aparelho não é adequado para a
Perigo
utilização por pessoas com capacida-
Não pulverizar líquidos inflamáveis.
des físicas, sensoriais e psíquicas re-
Nunca aspirar líquidos com teores de di-
duzidas e por pessoas com falta de ex-
luentes ou ácidos e dissolventes não di-
periência e/ou conhecimentos, excepto
luídos! Trata-se de materiais como ga-
se forem supervisionadas por uma pes-
solina, diluente de tinta ou gasóleo de
soa responsável pela segurança ou re-
aquecimento. A névoa de pulverização
ceberam instruções sobre o manusea-
é altamente inflamável, explosiva e tóxi-
mento do aparelho e que tenham per-
ca. Não utilizar acetona, ácidos e diluen-
cebido os perigos inerentes.
tes não diluídos, dado que podem atacar
Crianças não podem brincar com o
os materiais utilizados no aparelho.
aparelho.
É proibido pôr o aparelho em funciona-
Supervisionar as crianças, de modo a
mento em áreas com perigo de explosão.
assegurar que não brincam com o apa-
Na utilização do aparelho em zonas de
relho.
perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-
Utilize o aparelho somente para os fins
verão ser observadas as respetivas
a que se destina. Deve ter em conside-
normas de segurança.
ração as condições locais e, ao utilizar
Equipamento de protecção pessoal
o aparelho, ter em conta o comporta-
mento de pessoas nas proximidades.
Utilizar roupa de protecção e óculos de pro-
As mangueiras de alta pressão, os co-
tecção contra salpicos de água ou sujida-
mandos e os acoplamentos são impor-
des.
tantes para a segurança do aparelho.
Segurança de estabilidade
Utilizar unicamente mangueiras de alta
pressão, comandos e acoplamentos re-
몇 Atenção
comendados pelo fabricante.
Antes de iniciar quaisquer trabalhos com
Não utilizar o aparelho se outras pesso-
ou no aparelho, deve-se assegurar o posi-
as se situarem no alcance do mesmo, a
cionamento estável do aparelho, de modo
não ser que estas utilizem vestuário de
a evitar acidentes ou danos causados pelo
proteção.
tombamento do aparelho.
Este aparelho foi desenvolvido para a utili-
A segurança de estabilidade do apare-
zação de detergentes, fornecidos ou reco-
lho é assegurada se este for posiciona-
mendados pelo fabricante. A utilização de
do sobre uma superfície plana.
outros detergentes ou agentes químicos
Equipamento de segurança
pode afectar a segurança do aparelho.
몇 Atenção
몇 Atenção
As unidades de segurança protegem o uti-
No caso de longas interrupções de tra-
lizador e não podem ser alteradas ou colo-
balho deve-se desligar o interruptor
cadas fora de serviço.
principal / interruptor do aparelho ou re-
tirar a ficha de rede.
Interruptor do aparelho
Guardar uma distância do jato mínima
O interruptor do aparelho impede a activa-
de 30 cm durante a limpeza de superfí-
ção inadvertida do aparelho.
cies lacadas para evitar danos.
– 7
63PT
dora manual e colocar a lança na posi-
Bloqueio da pistola pulverizadora
ção desejada.
manual
———————————————–
O bloqueio trava a alavanca da pistola e
Não faz parte do equipamento
impede um arranque inadvertido do apare-
original
lho.
17 Mangueira adutora de água
Válvula de descarga com interruptor de
Utilizar uma mangueira de água refor-
pressão
çada com malha ou fibra com um aco-
A válvula de descarga evita a ultrapassa-
plamento convencional. Diâmetro
gem da pressão de serviço permitida.
mínimo de 13 mm (1/2 polegada); com-
Se soltar a alavanca da pistola de injecção
primento mínimo 7,5 m.
manual, a bomba de alta pressão é desli-
Antes de colocar em
gada por um interruptor manométrico. Se a
alavanca for puxada, a bomba volta a ligar.
funcionamento
Descrição da máquina
Ver figuras na página
desdobrável!
Ver figuras na página
desdobrável!
Montar os acessórios
1 Peça de acoplamento para ligação da
Montar os componentes soltos na embala-
água
gem no aparelho, antes de proceder à co-
2 Acoplamento rápido para mangueira de
locação em funcionamento.
alta pressão
Montar as rodas
3 Conexão de água com peneira incorpo-
Figura
rada
Pressionar as rodas contra os encaixes
4 Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON"
e fixar com anteparo e tampão. Ter
5 Alça de transporte, extensível
atenção ao alinhamento do tampão.
6 Rede de acessório
7 Depósito para acessórios
Montar o manípulo de transporte
8 Cabo de ligação à rede com ficha de rede
Figura
9 Mangueira de aspiração do detergente
Posicionar o manípulo de transporte no
com filtro
encaixe até sentir uma resistência. Apli-
10 Roda de transporte com tampão de roda
car uma curta pancada com um martelo
11 Pistola de injecção manual
de borracha ou com o punho para ajus-
12 Bloqueio da pistola pulverizadora ma-
tar na posição.
nual
Montar a rede de acessório
13 Botão para separar a mangueira de alta
Figura
pressão da pistola pulverizadora manual
Engatar a rede de acessório nos gan-
14 Mangueira de alta pressão
chos ilustrados na figura.
15 Tubo de jacto com fresadora de sujidade
Ligar a mangueira (tubo flexível) de alta
Para sujidade persistente
pressão à pistola pulverizadora manual
16 Lança com regulação da pressão (Va-
rio Power)
Figura
Para os trabalhos de limpeza mais fre-
Encaixar a mangueira de alta pressão
quentes. A pressão de serviço pode ser
na pistola pulverizadora manual, até
ajustada continuamente entre "Min" e
encaixar audivelmente.
"Max". Na posição "Mix" é possível do-
Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-
sear detergente.
recto do bocal de conexão.
Para o ajuste da pressão de serviço,
Controlar a ligação segura, puxando
soltar a alavanca da pistola pulveriza-
pela mangueira de alta pressão.
64 PT
– 8
Alimentação de água
Colocação em funcionamento
Atenção
Atenção
Contaminações na água podem danificar a
O funcionamento a seco durante mais de 2
bomba de alta pressão e os acessórios.
minutos conduz a danos irreparáveis na
Como meio de proteção é recomendado o
bomba de alta pressão. Se o aparelho não
filtro de água KÄRCHER (acessórios espe-
estabelecer nenhuma pressão dentro de 2
ciais, refª 4.730-059).
minutos, deve desligar o aparelho e proce-
Para os valores de ligação veja a placa de
der conforme indicado no capítulo "Ajuda
características / dados técnicos.
em caso de avarias".
Respeite as normas da companhia de
Figura
abastecimento de água.
Encaixar a mangueira de alta pressão
no acoplamento rápido, até encaixar
Alimentação de água a partir da
audivelmente.
canalização
Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-
몇 Advertência
recto do bocal de conexão.
De acordo com as prescrições em vigor, o
Controlar a ligação segura, puxando
aparelho nunca pode ser ligado à rede de
pela mangueira de alta pressão.
água potável sem separador de sistema.
Colocar a mangueira de admissão da
Deve-se utilizar um separador de sistema
água no acoplamento da ligação da
adequado da firma KÄRCHER ou, alterna-
água.
tivamente, um separador de sistema se-
Aviso: A mangueira de alimentação
gundo EN 12729 tipo BA.
não está incluída no volume de forneci-
A água que tenha entrado no separador de
mento.
sistema, já não é considerada água potá-
Conectar a mangueira da água na ali-
vel.
mentação da água.
Atenção
Abrir a torneira totalmente.
Ligar o separador de sistema sempre à ali-
Ligue a ficha de rede à tomada de cor-
mentação de água e nunca diretamente ao
rente.
aparelho.
Ligar o aparelho "I/ON".
Figura
Desbloquear a alavanca da pistola pul-
Fixar o elemento de acoplamento na
verizadora.
conexão de água da máquina.
Puxar a alavanca e o aparelho entra em
Aspirar a água de recipientes abertos
funcionamento.
Esta lavadora de alta pressão com tubo de
Deixar o aparelho trabalhar (máx. 2 mi-
aspiração KÄRCHER e válvula de reten-
nutos) até a água sair sem bolhas de ar
ção (acessório especial, n.º enc. 4.440-
da pistola pulverizadora manual.
238), é adequada para a aspiração de
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
água superficial como, por exemplo, de va-
dora manual.
silhas de água pluvial ou lagos domésticos
Aviso: o aparelho desliga assim que
(altura máxima de aspiração, ver dados
soltar a alavanca. A alta pressão per-
técnicos).
manece no sistema.
Encher a mangueira de aspiração com
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
água.
zadora.
Enroscar a mangueira de aspiração na
ligação da água do aparelho e posicio-
nar na fonte de água (p. ex. bidão com
águas pluviais).
– 9
65PT
Figura
Funcionamento
Extrair o comprimento desejado da
몇 Perigo
mangueira de aspiração de detergente
Devido ao jato de água que sai do bico de
do seu suporte.
alta pressão, uma força de recuo age sobre
Pendurar a mangueira de aspiração do
a pistola. Garantir uma posição segura e
detergente num recipiente com o pro-
segurar bem a pistola e a lança.
duto.
몇 Perigo
Utilizar lança com regulação da pres-
Os jactos de alta pressão podem ser peri-
são (Vario Power).
gosos em caso de uso incorrecto. O jacto
Ajustar a lança na posição "Mix".
não deve ser dirigido contra pessoas, ani-
Aviso: Deste modo, a solução de de-
mais, equipamento eléctrico activo ou con-
tergente é adicionada ao jacto de água.
tra o próprio aparelho.
Métodos de limpeza recomendados
Atenção
Espalhar o detergente de forma econó-
Não limpar os pneumáticos de automóveis,
mica sobre a superfície seca e deixá-lo
a pintura ou superfícies sensíveis como,
actuar (não secar).
por exemplo, madeira, com a fresa de suji-
Remover a sujidade solta com o jacto
dade, devido ao perigo de danificação.
de alta pressão.
Figura
Interromper o funcionamento
Introduzir a lança na pistola manual e
rodar 90° para fixá-la.
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
Desbloquear a alavanca da pistola pul-
dora manual.
verizadora.
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
Puxar a alavanca e o aparelho entra em
zadora.
funcionamento.
Se não trabalhar durante um período
prolongado (superior a 5 minutos) com
Trabalhar com detergentes
o aparelho, o mesmo deve ser desliga-
Perigo
do "0/OFF".
A utilização de detergentes ou agentes quí-
Desligar o aparelho
micos errados pode afetar a segurança do
aparelho.
몇 Atenção
Para os respectivos trabalhos de limpeza
Separar apenas a mangueira de alta pressão
utilize apenas produtos de limpeza e de
da pistola pulverizadora manual ou do apare-
conservação KÄRCHER, uma vez que es-
lho se o sistema estiver livre de pressão.
tes foram especialmente concebidos para
몇 Advertência
a utilização no seu aparelho. A utilização
Durante a separação da mangueira de ad-
de outros produtos de limpeza e de conser-
missão ou da mangueira de alta pressão,
vação pode provocar o desgaste prematu-
pode verificar-se a saída de água quente
ro e a anulação da garantia. P. f. informe-
pelas ligações após o funcionamento.
se no comércio especializado ou requisite
Depois de trabalhar com detergente: Ope-
informações directamente à KÄRCHER.
rar o aparelho durante cerca de 1 minuto
Perigo
para o enxaguamento de água limpa.
A utilização de detergentes errados pode
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
provocar ferimentos ou intoxicações graves.
dora manual.
Em caso de utilização de produtos de lim-
Desligar o aparelho "0/OFF".
peza deve-se ler a ficha técnica de segu-
Fechar a torneira de água.
rança do fabricante do produto de limpeza,
Premir a alavanca da pistola de injec-
especialmente os avisos relativos ao equi-
ção manual para eliminar a pressão
pamento de protecção pessoal.
ainda existente no sistema.
66 PT
– 10
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
Protecção contra o congelamento
zadora.
Retirar a ficha de rede da tomada.
Atenção
Separar o aparelho da alimentação da
Aparelhos ou acessórios que não tenham
água.
sido completamente esvaziados podem
ser destruídos pela geada. Esvaziar com-
Transporte
pletamente o aparelho e acessórios e pro-
몇 Atenção
teger contra geada.
De modo a evitar acidentes ou ferimentos
Para evitar danos:
durante o transporte, deve ter-se atenção
Esvaziar toda a água do aparelho: ligar
ao peso do aparelho (ver dados técnicos).
o aparelho sem a mangueira de alta
pressão conectada e sem a alimenta-
Transporte manual
ção de água conectada (máx. 1 min) e
Figura
aguardar até não sair mais nenhuma
Puxar o manípulo de transporte para fo-
água da ligação de alta pressão. Desli-
ra. Este engata audivelmente.
gar o aparelho.
Puxar o aparelho pelo manípulo de
Guardar o aparelho com todos os aces-
transporte.
sórios um local protegido contra geada.
Transporte em veículos
Conservação e manutenção
Proteger o aparelho contra deslizamen-
Perigo
tos e tombamentos.
Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-
relho e desconectar a ficha de rede antes
Armazenamento
de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-
몇 Atenção
ção e de manutenção.
De modo a evitar acidentes ou ferimentos
Conservação
durante a seleção do local de armazena-
mento, deve ter-se em consideração o
Antes dum armazenamento prolongado,
peso do aparelho (ver dados técnicos).
p.ex. durante o inverno:
Figura
Guardar a máquina
Extrair o coador da conexão de água
Antes de armazenar o aparelho durante
por meio de um alicate de pontas cha-
um longo período (p. ex. no Inverno), deve-
tas e lavar-lo com água corrente.
se prestar especial atenção ao capítulo da
Manutenção
conservação.
Estacionar o aparelho sobre uma su-
O aparelho está isento de manutenção.
perfície plana.
Ajuda em caso de avarias
Pressionar a carcaça do acoplamento,
para mangueiras de alta pressão, no
Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica,
sentido da seta e retirar a mangueira de
você mesmo pode eliminar pequenas ava-
alta pressão.
rias.
Premir o botão de separação na pistola
Em caso de dúvida contacte o serviço de
pulverizadora manual e separar a man-
assistência técnica autorizado.
gueira de alta pressão da pistola pulve-
Perigo
rizadora manual.
Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-
Arrumar o cabo de ligação à rede, a
relho e desconectar a ficha de rede antes
mangueira de alta pressão e os aces-
de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-
sórios no aparelho.
ção e de manutenção.
– 11
67PT
Os trabalhos de reparação e trabalhos em
Aparelho com fuga
componentes elétricos só devem ser exe-
cutados pelo Serviço de Assistência Técni-
Uma pequena fuga no aparelho é nor-
ca autorizado.
mal e deve-se a razões técnicas. Se
houver fortes fugas de água, manda
A máquina não funciona
inspeccionar pelo Serviço Técnico au-
Puxar a alavanca da pistola pulveriza-
torizado.
dora manual, o aparelho entra em fun-
O detergente não é aspirado
cionamento.
Verificar se a tensão indicada na placa
Utilizar lança com regulação da pres-
de características coincide com a ten-
são (Vario Power).
são da fonte de alimentação.
Ajustar a lança na posição "Mix".
Verificar o cabo de rede a respeito de
Limpar o filtro na mangueira de aspira-
danos.
ção do detergente.
Controlar a mangueira de aspiração do
O motor não entra em
detergente quanto a dobras.
funcionamento, motor emite
zumbido
Acessórios e peças
sobressalentes
Queda de tensão devido a rede eléctrica
fraca ou utilização de uma extensão.
Acessórios especiais
Durante a activação deve-se puxar pri-
meiro a alavanca da pistola pulveriza-
Os acessórios especiais oferecem amplas
dora manual e, de seguida, ajustar o in-
possibilidades de utilização. Contacte o
terruptor do aparelho em "I/ON" ou
seu revendedor KÄRCHER para obter
"eco".
mais informações.
A máquina não atinge a pressão de
Peças sobressalentes
serviço
Utilize exclusivamente peças de reposição
Verificar o ajuste na lança.
originais da KÄRCHER. No final do presen-
Verificar se a alimentação da água tem
te Manual de instruções, encontra-se uma
um caudal de débito suficiente.
lista das peças sobressalentes.
Extrair o coador da conexão de água
Garantia
por meio de um alicate de pontas cha-
tas e lavar-lo com água corrente.
Em cada país vigem as respectivas condi-
Eliminar o ar da máquina: Ligar o apa-
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
relho sem a mangueira de alta pressão
sas Empresas de Comercialização. Even-
conectada e esperar (máx. 2 minutos),
tuais avarias no aparelho durante o perío-
até a água sair sem bolhas de ar na res-
do de garantia serão reparadas, sem en-
pectiva ligação de alta pressão. Desli-
cargos para o cliente, desde que se trate
gar o aparelho e voltar a ligar a man-
dum defeito de material ou de fabricação.
gueira de alta pressão.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
documento de compra, ao seu revendedor
Fortes variações de pressão
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Limpar o bocal de alta pressão: Elimine
Os endereços podem ser consultados em:
a sujidade da abertura do bocal com
www.kaercher.com/dealersearch
uma agulha e lave pela frente com
água.
Verificar a quantidade de alimentação
de água.
68 PT
– 12
Dados técnicos
Declaração de
conformidade CE
Ligação eléctrica
Declaramos que a máquina a seguir desig-
Tensão 230
V
nada corresponde às exigências de segu-
1~50
Hz
rança e de saúde básicas estabelecidas
Potência da ligação 2,1 kW
nas Directivas CE por quanto concerne à
Grau de protecção IP X5
sua concepção e ao tipo de construção as-
Classe de protecção I
sim como na versão lançada no mercado.
Protecção de rede (de acção
10 A
Se houver qualquer modificação na máqui-
lenta)
na sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Conexão de água
Produto: Lavadora de alta pressão
Pressão de admissão (máx.) 0,8 MPa
Tipo: 1.180-xxx
Temperatura de admissão
40 °C
Respectivas Directrizes da CE
(máx.)
2000/14/CE
Quantidade de admissão
10 l/mín
2004/108/CE
(mín.)
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Máx. altura de aspiração 0,5 m
2011/65/UE
Normas harmonizadas aplicadas
Dados relativos à potência
EN 50581
Pressão de serviço 12,5 MPa
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Pressão máxima admissível 14,5 MPa
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Débito, água 7,5 l/mín
EN 60335–1
EN 60335–2–79
Caudal de débito máximo 8,3 l/mín
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Débito, detergente 0,3 l/mín
EN 61000–3–3: 2008
Força de recuo da pistola ma-
20 N
EN 62233: 2008
nual
Processo aplicado de avaliação de
Medidas e pesos
conformidade
2000/14/CE: Anexo V
Comprimento 325 mm
Nível de potência acústica dB(A)
Largura 341 mm
Medido: 84
Altura 867 mm
Garantido: 86
Peso, operacional com aces-
13,0 kg
sórios
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
Valores obtidos segundo EN 60335-2-
79
2
Valor de vibração mão/braço
<2,5
m/s
2
Insegurança K
0,3
m/s
CEO
Head of Approbation
Nível de pressão acústica L
pA
71
dB(A)
Responsável pela documentação:
Insegurança K
pA
2
dB(A)
S. Reiser
Nível de potência acústica
86 dB(A)
L
WA
+ Insegurança K
WA
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
O fabricante reserva-se o direito de proceder a quaisquer alte-
rações técnicas.
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
– 13
69PT
Kære kunde.
Miljøbeskyttelse
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin-
Emballagen kan genbruges. Smid
gerne og opbevar vejledningen til senere
ikke emballagen ud sammen med det
efterlæsning eller til den næste ejer.
almindelige husholdningsaffald, men
aflever den til genbrug.
Indholdsfortegnelse
Udtjente apparater indeholder værdi-
fulde materialer, der kan og bør afle-
Leveringsomfang . . . . . . . . . . . DA . . .5
veres til genbrug. Aflever derfor ud-
Bestemmelsesmæssig‚ anven-
tjente apparater på en genbrugsstati-
delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
on eller lignende.
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . . DA . . .5
I nogle lande er det ikke tilladt at ud-
Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
tage vand fra kollektivt vand.
Beskrivelse af apparatet. . . . . . DA . . .7
Arbejder med rensemiddel må kun
Inden ibrugtagning . . . . . . . . . . DA . . .8
gennemføres på arbejdsoverflader
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9
som er væsketæt og med tilslutning til
Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9
spildevandskanalisationen. Rense-
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .10
middel må ikke trænge ind i vandløb
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . . . . DA . .10
eller jorden.
Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA . .10
Rengøringsarbejder, hvor der opstår
olieholdigt spildevand, f.eks. motor-
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11
vask eller undervognsvask må kun
Tilbehør og reservedele . . . . . . DA . . 11
foregå på vaskepladser udstyret med
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11
en olieudskiller.
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . DA . .12
Henvisninger til indholdsstoffer
EU-overensstemmelses-erklæ-
(REACH)
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .12
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
der du på:
Leveringsomfang
www.kaercher.com/REACH
Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa-
Sikkerhed
gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-
holdet er komplet.
Henvisningernes betydning
Kontakt venligst forhandleren, hvis der
mangler tilbehør eller ved transportskader.
Risiko
Henviser til en umiddelbar fare, der fører til
Bestemmelsesmæssig‚
alvorlige kvæstelser eller til døden
anvendelse
몇 Advarsel
Denne højtryksrenser må kun anvendes til
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
privat brug:
føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.
– Til rengøring af maskiner, køretøjer,
몇 Forsigtig
bygninger, værktøjer, facader, terras-
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
ser, haveredskaber etc. med høj-
føre til lette personskader.
tryksvandstråle (efter behov med tilsæt-
OBS
ning af rengøringsmiddel).
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
– Med tilbehør, reservedele og rengø-
føre til materiel skade.
ringsmidler, der er godkendt af Kärcher.
Følg de anvisninger, der er vedlagt ren-
gøringsmidlerne.
70 DA
– 5
Træk altid forlængerledningen helt af
Symboler på maskinen
kabeltromlen.
Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi princi-
Strålen må ikke rettes mod
pielt at maskinen anvendes over et fejl-
personer, dyr, tændt elektrisk
strømsrelæ (max. 30 mA).
udstyr eller mod selve maski-
nen.
Sikker brug
Beskyt maskinen imod frost.
Risiko
Maskinen må ikke tilsluttes umid-
Kontroller inden enhver ibrugtagning,
delbart til det offentlige drikke-
om vigtige komponenter som højtryks-
vandsnet.
slange, håndsprøjtepistol og sikker-
Elektriske Komponenter
hedsudstyr evt. er beskadiget. Udskift
straks beskadigede komponenter. An-
Risiko
vend ikke maskinen, hvis nogle af kom-
Rør aldrig ved netstik og stikkontakt
ponenterne er beskadiget.
med fugtige hænder.
Ret ikke strålen mod Dem selv eller an-
Kontroller altid tilslutningsledningen og
dre for at rengøre tøj eller skotøj.
netstikket for skader, før maskinen ta-
Spul ikke genstande, der indeholder sund-
ges i brug. En beskadiget tilslutnings-
hedsskadelige stoffer (f.eks. asbest).
ledning skal omgående udskiftes af en
Dæk/dækventiler kan blive beskadiget
autoriseret kundeserviceafdeling/el-in-
og punktere ved brug af højtryksstrålen.
stallatør. Anvend ikke maskinen, hvis
Første tegn herpå er, at dækkene æn-
nettilslutningsledningen er beskadiget.
drer farve. Beskadigede dæk/dækventi-
Alle strømførende dele i arbejdsområ-
ler er livsfarlige. Hold mindst 30 cm
det skal være beskyttet mod strålevand.
stråleafstand ved rengøringen!
Stikket og koblingen af forlængerlednin-
Emballagefolie skal holdes fjern fra
ger skal være vandtæt og må ikke ligge
børn, kvælningsfare!
i vand. Koblingen må ej heller ligge på
몇 Advarsel
jorden. Det anbefales at bruge ka-
Højtryksrenseren må ikke anvendes af
beltromler, der sikrer, at stikkontakterne
børn eller af personer, der ikke er blevet
er mindst 60 mm over jorden.
instrueret i brugen.
Undgå at køre over, klemme, rive eller
Apparatet er ikke beregnet til at blive
lign. i net- eller forlængerledninger, da
brugt af personer (inklusive børn), hvis fy-
dette ødelægger eller beskadiger dem.
siske, sensoriske eller åndelige evner er
Beskyt netledningerne mod varme, olie
indskrænket eller af personer med mang-
og skarpe kanter.
lende erfaring og/eller kendskab med
몇 Advarsel
mindre disse personer overvåges af en
Maskinen må kun sluttes til veksel-
person, som er ansvarlig for deres sikker-
strøm. Spændingen skal svare til angi-
hed, eller blev trænet i apparatets håndte-
velsen på typeskiltet.
ring og de evt. resulterende farer.
Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk
Børn må ikke lege med apparatet.
stik, der er installeret af en el-installatør
Børn skal være under opsyn for at sør-
iht. IEC 603064.
ge for, at de ikke leger med maskinen.
Uegnede el-forlængerledninger kan
Brugeren skal anvende højtryksrense-
være farlige. Benyt udelukkende hertil
ren iht. dens anvendelsesformål. Han
godkendte og mærkede el-forlænger-
skal tage hensyn til lokale forhold og
ledninger med et tilstrækkeligt stort led-
holde øje med, om der er personer i
ningstværsnit ved udendørs brug: 1 - 10
nærheden, når han arbejder med ag-
2
2
m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2.5 mm
:
gregatet.
– 6
71DA
Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin-
Stabilitet
ger er vigtige for aggregatets sikkerhed.
Benyt udelukkende de af producenten
몇 Forsigtig
anbefalede højtryksslanger, armaturer
Inden der arbejdes med eller ved maski-
og tilkoblinger.
nen, skal det sikres, at maskinen står stabilt
Maskinen må ikke bruges hvis andre
for at forhindre ulykker eller beskadigelser/
personer er i rækkevidde, med mindre
kvæstelser ved at maskinen vælter.
de bruger beskyttelsesdragter.
Maskinens stabilitet er garanteret, hvis
Maskinen er udviklet til brug af de ren-
den sættes på en plan overflade.
gøringsmidler, der leveres og anbefales
Sikkerhedsanordninger
af producenten. Brug af andre rengø-
ringsmidler eller kemikalier kan påvirke
몇 Forsigtig
maskinens sikkerhed negativt.
Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod
몇 Forsigtig
kvæstelser og må hverken ændres eller
Ved længere arbejdspauser sluk maski-
omgås.
nen ved hovedkontakten / maskinens
Afbryder
kontakt eller træk netstikket.
Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet
Hold mindst 30 cm stråleafstand ved
brug af maskinen.
rengøring af lakerede overflader for at
Låseanordning på håndsprøjtepistolen
undgå lakskader.
Låseanordningen blokerer sprøjtepistolens
Lad aldrig damprenseren være uden
greb og forhindrer maskinens utilsigtede
opsyn, mens den er i drift.
start.
Apparatet må ikke bruges ved tempera-
turer under 0 °C.
Overstrømsventil med trykafbryder
Overstrømsventilen forhindrer, at det mak-
Andre farer
simalt tilladte tryk overskrides.
Risiko
Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj-
Brændbare væsker må ikke sprøjtes.
trykspumpen af en trykafbryder, og høj-
Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige
tryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i gre-
væsker eller ufortyndede syrer og op-
bet, kobler trykafbryderen pumpen til igen.
løsningsmidler! Herunder hører f.eks.
Beskrivelse af apparatet
benzin, farvefortynder og fyringsolie.
Sprøjtetågen er meget let antændelig,
Se hertil figurerne på siderne!
eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace-
1 Tilkoblingsdel til vandforsy-
tone, ufortyndede syrer og opløsnings-
ning
midler, da disse angriber maskinens
2 Lynkobling til højtryksslangen
materialer.
3 Vandtilslutning med integreret si
Det er forbudt at bruge højtryksrense-
4 Hovedafbryder „0/OFF“ / „I/ON“
ren i områder, hvor der er eksplosions-
5 Transportgreb, som kan trækkes ud
fare.
6 Tilbehørnet
Overhold de gældende sikkerhedsfor-
7 Opbevaring til tilbehør
skrifter ved anvendelse af højtryksren-
8 Strømledning med netstik
seren i fareområder (f.eks. tankstatio-
9 RM-sugeslange med filter
ner).
10 Transporthjul med hjulkapsel
11 Håndsprøjtepistol
Personligt beskyttelsesudstyr
12 Låseanordning på håndsprøjtepistolen
Bær passende sikkerhedstøj og beskyttel-
13 Knap til at adskille højtryksslangen fra
sesbriller som værn mod vand eller snavs,
håndsprøjtepistolen.
der sprøjter bagud.
14 Højtryksslange
72 DA
– 7
15 Strålerør med rotordyse
Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori-
Til svære tilsmudsinger
entering af tilslutningsstykket.
16 Strålerør med trykregulering (Vario Po-
Kontroller om forbindelsen er sikker ved
wer)
at trække i højtryksslangen.
Til de mest almindelige rengøringsop-
Vandforsyning
gaver. Arbejdstrykket kan reguleres
trinløst imellem "Min" og "Max". I stilling
OBS
"Mix" kan rengøringsmidlet doseres.
Forureninger i vandet kan beskadige høj-
Til omstilling af arbejdstrykket giver du
trykspumpen og tilbehøret. For at beskytte
slip for håndsprøjtepistolen og drejer
maskinen anbefales brug af KÄRCHER-
strålerøret til den ønskede position.
vandfilter (specialtilbehør, bestillingsnum-
———————————————–
mer 4.730-059).
Ikke inkluderet i leveringen
Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings-
17 Vandtilførselsslange
værdier
Brug en vævforstærket vandslange
Læg mærke til vandforsyningsselskabets
med en gængs kobling. Diameter
reglementer.
mindst 1/2 tomme, hhv. 13 mm; Læng-
Vandforsyning fra vandledning
de mindst 7,5 m.
몇 Advarsel
Ifølge de gældende love, må maskinen al-
Inden ibrugtagning
drig anvendes på drikkevandsnettet uden
Se hertil figurerne på siderne!
en systemseparator. Der skal anvendes en
Montering af tilbehør
velegnet systemseparator fra Kärcher eller
en alternativ systemseparator ifølge EN
Løse komponenter, som er vedlagt maski-
12729 type BA.
nen, skal før brugen monteres.
Vand, som strømmer igennem en system-
Montering af hjulene
separator, kan ikke drikkes.
Figur
OBS
Hjulene trykkes ind i holderen og blen-
Tilslut aldrig en systemadskiller direkte til
den sikres med proppen. Hold øje med
maskinen, men til drikkevandsforsyningen.
proppens orientering.
Figur
Montering af transportgrebet
Skru den medfølgende koblingsdel på
højtryksrenserens vandtilslutning.
Figur
Transportgrebet sættes ind i holderen
Opsugning af vand fra åbne beholdere
indtil der registreres en modstand.
Denne højtryksrenser er sammen med
Transportgrebet sættes i position med
KÄRCHER-sugeslangen med kontraventil
håndbalden eller et kort slag med en
(ekstratilbehør, bestillingsnr. 4.440-238)
gummihammer.
beregnet til opsugning af overfladevand,
Monter tilbehørnettet
som f.eks vand af regntønder eller damme
(max. opsugningshøjde, se tekniske data).
Figur
Sugeslangen skal fyldes med vand.
Tilbehørnettet hænges ind i krogene,
Skru sugeslangen på maskinens vand-
som vises i figuren.
tilslutning og hæng den i vandkilden
Forbind sprøjtepistolen med
(f.eks. regntønde).
højtryksslangen
Figur
Skru højtryksslangen ind i håndsprøjte-
pistolen indtil det kan høres at den går i
hak.
– 8
73DA
OBS
Ibrugtagning
Bildæk, lakeringer eller følsomme overfla-
OBS
der af træ må ikke renses med snavsfræse-
Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til
ren, fare for beskadigelse.
skader på højtrykspumpen. Afbryd maski-
Figur
nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2
Strålerør sættes ind i sprøjtepistolen og
minutter og gå frem ifølge anvisningerne i
fikseres med en 90° omdrejning.
kapitel "Hjælp ved fejl".
Brug håndsprøjtepistolens greb.
Figur
Højtryksrenseren tændes ved at trække
Stik højtryksslangen ind i lynkoblingen
i grebet.
indtil det kan høres at den går i hak.
Arbejde med rensemidler
Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori-
entering af tilslutningsstykket.
Risiko
Kontroller om forbindelsen er sikker ved
Brug af forkerte rengøringsmidler eller ke-
at trække i højtryksslangen.
mikalier kan påvirke maskinens sikkerhed.
Sæt vandtilløbsslangen på vandtillsut-
Brug udelukkende rense- og plejemidler fra
ningens kobling.
KÄRCHER til den pågældende rengørings-
Bemærk: Tilførselsslangen leveres
dopgave, da disse produkter er specielt ud-
ikke med.
viklet til deres maskine. Brugen af andre
Slut vandslangen til vandforsyningen.
rense- og plejemidler kan føre til hurtigere
Åbn for vandhanen.
slitage og ophør af garantikravene. Infor-
Sæt netstikket i en stikdåse.
mer dig venligst ved din forhandler eller re-
Stil hovedafbryderen på "I/ON".
kvirer direkte informationer hos KÄRCHER.
Brug håndsprøjtepistolens greb.
Risiko
Højtryksrenseren tændes ved at trække
Forkert anvendelse af rengøringsmidler
i grebet.
kan forårsage alvorlige kvæstelser eller for-
Maskinen skal køre (max. 2 minutter),
giftninger.
indtil vandet strømmer ud af håndsprøj-
Ved brug af rensemidler skal der tages
tepistolen uden bobler.
hensyn til sikkerhedsdatabladet af rense-
Slip pistolgrebets håndtag.
middelproducenten, især henvisningerne til
Bemærk: Hvis der gives slip for grebet,
personlige værnemidler.
afbrydes maskinen igen. Højtrykket op-
Figur
retholdes i systemet.
Træk rensemiddel-sugeslangen ud af
Brug håndsprøjtepistolens greb.
huset i den ønskede længde.
Hæng rensemiddel-sugeslangen ned i en
Drift
beholder med rensemiddelopløsning.
몇 Risiko
Brug strålerør med trykregulering (Vario
Pga. den vandstråle, der kommer ud af høj-
Power).
tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud.
Drej strålerøret til position "Mix".
Sørg for at stå godt og hold godt fast i pi-
Bemærk: På den måde tilsættes der
stolgrebet og strålerøret.
rensemiddelopløsning til vandstrålen
몇 Risiko
under driften.
Højttryksstråler kan være farlige, hvis de
Anbefalet rensemetode
ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke ret-
Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tør-
tes mod personer, dyr, tændt elektrisk ud-
re overflade og lad det virke (skal ikke
styr eller mod selve maskinen.
tørre).
Vask det løsnede snavs af med høj-
tryksstrålen.
74 DA
– 9
Afbrydelse af driften
Opbevaring af damprenseren
Slip pistolgrebets håndtag.
Inden maskinen opbevares over et længe-
Brug håndsprøjtepistolens greb.
re tidsrum, f.eks. om vinteren, skal der ta-
Afbryd endvidere maskinen "0/OFF"
ges hensyn til anvisningerne i kapitel "Ple-
ved længere arbejdspauser (mere end
je".
5 minutter).
Stil fejemaskinen på et plant underlag.
Tryk huset af lynkoblingen til højtryks-
Efter brug
slangen i pilens retning og træk høj-
몇 Forsigtig
tryksslangen ud.
Højtryksslangen må kun adskilles fra hånd-
Tryk på håndsprøjtepistolens skilleknap
sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste-
og adskil højtryksslangen fra hånd-
met er uden tryk.
sprøjtepistolen.
몇 Advarsel
Anbring nettilslutningskablet, højtryks-
Hvis tilløbs- og højtryksslangen adskilles
slangen og tilbehøret på højtryksrense-
efter driften kan der udtræde varmt vand.
ren.
Efter arbejde med rensemidler: Tænd
Frostbeskyttelse
maskinen i ca. 1 minut og skyl med klart
vand
OBS
Slip pistolgrebets håndtag.
Ikke fuldstændig tømte maskin- eller tilbe-
Sluk maskinen "0/OFF“.
hørsdele kan ødelægges af frost. Tøm ma-
Luk vandhanen.
skin- og tilbehørsdele fuldstændig og frost-
Tryk på pistolgrebet for at fjerne det
sikre dem.
tryk, der er i systemet.
For at undgå skader:
Brug håndsprøjtepistolens greb.
Tømme maskinen for vand: Tænd ma-
Træk netstikket ud af stikkontakten.
skinen uden tilsluttet højtryksslange og
Adskil maskinen fra vandforsyningen.
uden tilsluttet vandforsyning (max. 1
min.) og vent, indtil der ikke længere
Transport
kommer vand ud af højtrykstilslutnin-
몇 Forsigtig
gen. Sluk for maskinen.
Tag hensyn til maskinens vægt til transpor-
Maskinen og alt tilbehør opbevares i et
ten (se tekniske data) for at undgå ulykker
frostfrit rum.
og personskader.
Pleje og vedligeholdelse
Manuel transport
Risiko
Figur
Fare for elektrisk stød. Før alle service- og
Træk grebet helt ud indtil den går i hak.
vedligeholdelsesarbejder skal maskinen af-
Træk maskinen i transportgrebet.
brydes og stikket trækkes ud.
Transport i køretøjer
Pleje
Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke
Inden længere tids opbevaring, f.eks. om
kan vælte eller flytte sig.
vinteren:
Figur
Opbevaring
Træk sien i vandtilslutningen ud med en
몇 Forsigtig
fladtang og rens den under løbende
Tag hensyn til maskinens vægt ved udval-
vand.
get af opbevaringsstedet (se tekniske data)
Vedligeholdelse
for at undgå ulykker og personskader.
Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.
– 10
75DA
Hjælp ved fejl
Kraftige trykudsving
Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af-
Rens højtryksdysen: Fjern snavs fra dy-
hjælpe mindre fejl.
seborehullet med en nål og skyl ved at
Kontakt den autoriserede kundeservice i
spule vand fremad.
tvivlstilfælde.
Kontroller den tilløbende vandmængde.
Risiko
Maskinen er utæt
Fare for elektrisk stød. Før alle service- og
vedligeholdelsesarbejder skal maskinen af-
Teknisk betinget er maskinen lidt utæt.
brydes og stikket trækkes ud.
Kontakt den autoriserede kundeser-
Reparationsarbejder og arbejder på elektri-
vice, hvis den er meget utæt.
ske komponenter skal altid udføres af auto-
Rensemiddel bliver ikke indsuget
riserede servicefolk.
Brug strålerør med trykregulering (Vario
Maskinen kører ikke
Power).
Maskinen tændes ved at trække i hånd-
Drej strålerøret til position "Mix".
sprøjtepistolens greb.
Rens filteret på rensemiddelsugeslan-
Kontroller, at den angivne spænding på
gen.
typeskiltet stemmer overens med
Kontroller rensemiddel-sugeslangen for
strømkildens spænding.
knæk.
Kontroller nettilslutningskablet for be-
Tilbehør og reservedele
skadigelse.
Maskinen starter ikke, motoren
Ekstratilbehør
brummer
Ekstratilbehøret udvider maskinens anven-
Spændingstab på grund af et svagt strøm-
delsesmuligheder. Nærmere informationer
net eller hvis der bruges en forlængerled-
herom fås hos Deres KÄRCHER-forhand-
ning.
ler.
Træk først sprøjtepistolens greb ved
Reservedele
starten, sæt så afbryderen til "I/ON" el-
ler "eco".
Benyt udelukkende originale reservedel fra
KÄRCHER. Bag i denne betjeningsvejled-
Maskinen kommer ikke op på det
ning finder De en oversigt over reservede-
nødvendige tryk
le.
Kontroller indstillingerne på strålerøret.
Garanti
Kontroller vandforsyningen for tilstræk-
kelig transportkapacitet.
I de enkelte lande gælder de af vore for-
Træk sien i vandtilslutningen ud med en
handlere fastlagte garantibetingelser.
fladtang og rens den under løbende
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-
vand.
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
uden tilsluttet højtryksslange og vent
Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-
(max. 2 minutter), indtil vandet kommer
de, bedes De henvende Dem til Deres for-
ud af højtrykstilslutningen uden bobler.
handler eller nærmeste kundeservice med-
Sluk for maskinen og tilslut højtryks-
bringende kvittering for købet.
slangen igen.
Adresser finder De under:
www.kaercher.com/dealersearch
76 DA
– 11
Tekniske data
EU-overensstemmelses-
erklæring
El-tilslutning
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-
Spænding 230
V
te maskine i design og konstruktion og i den
1~50
Hz
af os i handlen bragte udgave overholder
Tilslutningseffekt 2,1 kW
de gældende grundlæggende sikkerheds-
Beskyttelsesniveau IP X5
og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved
Beskyttelsesklasse I
ændringer af maskinen, der foretages uden
Netsikring (træg) 10 A
forudgående aftale med os, mister denne
erklæring sin gyldighed.
Vandtilslutning
Produkt: Højtryksrenser
Tilførselstryk, maks. 0,8 MPa
Type: 1.180-xxx
Forsyningstemperatur, maks. 40 °C
Gældende EF-direktiver
Forsyningsmængde, min. 10 l/min.
2000/14/EF
Max. indsugningshøjde 0,5 m
2004/108/EF
2006/42/EF (+2009/127/EF)
Ydelsesdata
2011/65/EU
Arbejdstryk 12,5 MPa
Anvendte harmoniserede standarder
Maks. tilladt tryk 14,5 MPa
EN 50581
Kapacitet, vand 7,5 l/min.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Transportmængde max. 8,3 l/min.
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
Kapacitet, rengøringsmiddel 0,3 l/min.
EN 60335–2–79
Pistolgrebets tilbagestødskraft 20 N
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Mål og vægt
EN 61000–3–3: 2008
Længde 325 mm
EN 62233: 2008
Anvendte overensstemmelsesvurde-
Bredde 341 mm
ringsprocedurer
Højde 867 mm
2000/14/EF: Bilag V
Vægt, driftsklar med tilbehør 13,0 kg
Lydeffektniveau dB(A)
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-79
Målt: 84
2
Garanteret: 86
Hånd-arm vibrationsværdi
<2,5
m/s
2
Usikkerhed K
0,3
m/s
Undertegnede agerer på vegne af og med
Lydtryksniveau L
pA
71
dB(A)
fuldmagt fra ledelsen.
Usikkerhed K
pA
2
dB(A)
Lydeffektniveau L
WA
+ usik-
86 dB(A)
kerhed K
WA
CEO
Head of Approbation
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
– 12
77DA
Kjære kunde.
Miljøvern
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruks-
Materialet i emballasjen kan resirku-
anvisningen, følg den og oppbevar den for
leres. Ikke kast emballasjen i hus-
senere bruk eller for overlevering til neste
holdningsavfallet, men lever den inn
eier.
til resirkulering.
Gamle maskiner inneholder verdifulle
Innholdsfortegnelse
materialer som kan resirkuleres. Dis-
se bør leveres inn til gjenvinning.
Leveringsomfang . . . . . . . . . . . NO . . .5
Gamle maskiner skal derfor avhen-
Forskriftsmessig bruk . . . . . . . . NO . . .5
des i egnede innsamlingssystemer.
Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .5
I noen land er det forbudt å ta opp
Sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .5
vann fra offentlige vannkilder.
Beskrivelse av apparatet . . . . . NO . . .7
Arbeid med rengjøringsmidler skal
Før den tas i bruk . . . . . . . . . . . NO . . .8
kun utføres på væsketette arbeidsfla-
Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .9
ter med tilkobling til avløpssystemet.
Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .9
Ikke la rengjøringsmiddelet slippe ut
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . .10
til vann eller jord.
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . .10
Rengjøringsarbeid som medfører ol-
jeholdig avløpsvann, f. eks. motor-
Pleie og vedlikehold . . . . . . . . . NO . .10
vask, karosserivask, må bare utføres
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . .11
på vaskeplasser med oljeutskiller.
Tilbehør og reservedeler . . . . . NO . . 11
Anvisninger om innhold (REACH)
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . .11
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . NO . .12
finner du under:
EU-samsvarserklæring. . . . . . . NO . .12
www.kaercher.com/REACH
Sikkerhet
Leveringsomfang
Leveringsomfang for apparatet er vist på
Betydning av anvisningene
emballasjen. Kontroller at innholdet i pak-
Fare
ken er fullstendig, når du pakker ut.
Anvisning om en umiddelbar truende fare
Ved manglende tilbehør eller ved transport-
som kan føre til store personskader eller til
skader, vennligst informer forhandleren.
død.
Forskriftsmessig bruk
몇 Advarsel
Denne høytrykksvaskeren må kun brukes
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
til private formål.
kan føre til store personskader eller til død.
– for rengjøring av maskiner, biler, byg-
몇 Forsiktig!
ninger, verktøy, fasader, terrasser, ha-
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
geutstyr, etc. med høytrykkvannstråle
kan føre til mindre personskader.
(ved behov tilsatt rengjøringsmidler).
Forsiktig
– med tilbehør, reservedeler og rengjø-
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
ringsmidler som er godkjent av KÄR-
kan føre til materielle skader.
CHER. Følg anvisningene som følger
med rengjøringsmiddelet.
78 NO
– 5
Skjøteledninger må alltid vikles helt av
Symboler på maskinen
kabeltrommelen.
Av sikkerhetsgrunner anbefaler vi i ut-
Høytrykksstrålen må ikke ret-
gangspunktet at apparatet drives via en
tes mot personer, dyr, elek-
overspenningsbryter (maks 30mA).
trisk utstyr som er på, eller
maskinen selv.
Sikker håndtering
Skal ikke utsettes for frost.
Fare
Maskinen skal ikke kobles direkte
Viktige komponenter så som høytrykk-
til den offentlige vannforsyningen.
slange, høytrykkspistol og sikkerhets-
innretninger skal kontrolleres for skader
Elektriske komponenter
før hver bruk. Skadede komponenter
skal straks skiftes. Ikke bruk maskin
Fare
med skadede komponenter.
Ta aldri i støpselet eller stikkontakten
Ikke rett høytrykkstrålen mot deg selv
med våte hender.
eller andre for å rengjøre klær eller sko-
Kontroller strømledningen og støpselet
tøy.
for skader før hver bruk. En skadet
Ikke spyl gjenstander som inneholder
strømledning må skiftes ut umiddelbart
helseskadelige materialer (f. eks. as-
hos autorisert kundeservice eller autori-
best).
sert elektriker. Ikke ta i bruk maskinen
Dekk og ventiler på kjøretøy kan ska-
med skadet kabel.
des med høytrykkstrålen, noe som kan
Alle strømførende deler i arbeidsområ-
føre til at dekk eksploderer. Første tegn
det må være spylesikre.
på at dekket er skadet er at det misfar-
Støpsel og kontakt på skjøteledning må
ges. Skadde dekk/dekkventiler er livs-
være vanntette og skal ikke ligge i vann.
farlige. Hold minst 30 cm stråleavstand
Koblingen skal ikke bli liggende på bak-
ved rengjøring!
ken. Det anbefales å bruke en ka-
Emballasjefolien holdes unna barn, fare
beltrommel som sikrer at stikkontakten
for kvelning!
er minst 60 mm over bakken.
몇 Advarsel
Pass på at strømledningen eller skjøte-
Høytrykksvaskeren må ikke brukes av
ledningen ikke skades ved at den kjø-
barn, eller personer som ikke er kjent
res over, klemmes, strekkes eller lig-
med hvordan høytrykksvaskeren fun-
nende. Beskytt strømledningen mot
gerer.
sterk varme, olje og skarpe kanter.
Dette apparatet er ikke ment for bruk av
몇 Advarsel
personer med reduserte fysiske, senso-
Maskinen skal kun kobles til veksel-
riske eller sjelelige evner, eller som
strøm. Spenningen må stemme over-
pga. mangel på erfaring og/eller kunn-
ens med maskinens typeskilt.
skap ikke kan benytte apparatet trygt.
Maskinen må kun tilkobles strømuttak
De skal da kun bruke apparatet under
som er installert av en elektromontør, i
oppsyn av en sikkerhetsansvarlig per-
henhold til IEC 60364.
son, eller få instruksjoner av vedkom-
Uegnede elektriske skjøteledninger kan
mende om bruk av appratet.
være farlige. Ved utendørs bruk må det
Barn skal ikke leke med apparatet.
anvendes elektriske skjøteledninger
Barn skal holdes under tilsyn for å sikre
som er godkjent for dette og merket et-
at de ikke leker med apparatet.
ter gjeldende regler, og som har tilstrek-
Maskinen må brukes på korrekt måte.
kelig ledningstverrsnitt: 1 - 10 m: 1,5
Brukeren må ta hensyn til forholdene på
2
2
mm
; 10 - 30 m: 2,5 mm
det aktuelle bruksstedet, og være opp-
– 6
79NO
merksom på andre personer som måtte
Personlig verneutstyr
befinne seg i nærheten.
Høytrykkslange, armatur og koblinger
Bruk egnede verneklær og vernebriller som
er viktige for sikkerheten ved bruk av
beskyttelse mot tilbakesprut av vann og
maskinen. Bruk kun høytrykkslanger,
smuss.
armatur og koblinger som er anbefalt av
Stabilitet
produsenten.
Ikke bruk maskinen hvis andre perso-
몇 Forsiktig!
ner er innen rekkevidde, med mindre de
Før alle arbeider på maskinen, sørg for at
har på seg verneklær.
den står støtt for å forhindre personskader
Denne maskinen er konstruert for bruk
eller materielle skader dersom den velter.
sammen med rengjøringsmidler levert
Maskinen står støtt når den står på et
av, eller anbefalt av produsenten. Bruk
flatt underlag.
av andre rengjøringsmidler eller kjemi-
Sikkerhetsinnretninger
kalier kan virke inn på høytrykkksvaske-
rens sikkerhet.
몇 Forsiktig!
몇 Forsiktig!
Sikkerhetsinnretningen fungerer som be-
Ved lengre arbeidsspauser slå av mas-
skyttelse for brukeren, og må ikke endres
kinen med hovedbryter/apparatbryter
eller omgås.
eller trekk ut støpselet.
Apparatbryter
Hold en avstand på minst 30 cm ved
Apparatbryteren forhindrer utilsiktet bruk av
rengjøring av lakkerte flater, for å unngå
apparatet.
skader
Låsin høytrykkspistol
La aldri maskinen være ubevoktet når
Låsingen sperrer hendelen på høytrykk-
det er i gang.
spistolen og forhindrer utilsiktet start av ap-
Maskinen skal ikke brukes ved tempe-
paratet.
raturer under 0 °C.
Overstrømsventil med trykkbryter
Andre farer
Overstrømsventilen forhindrer at maski-
Fare
nens tillatte arbeidstrykk overskrides.
Ikke sprut ut brennbare væsker.
Hvis spaken på håndsprøytespistolen slip-
Sug aldri inn væsker som inneholder lø-
pes, slår en trykkbryter av pumpen, og høy-
semidler eller ufortynnede syrer og lø-
trykksstrålen stopper. Når spaken betjenes
semidler! Eksempler på slike væsker
igjen, kobles pumpen inn igjen.
kan være bensin, malingstynner og fy-
Beskrivelse av apparatet
ringsolje. Sprøytetåken er høytanten-
nelig, eksplosiv og giftig. Ikke bruk ace-
Illustrasjoner se utfoldingssi-
ton, ufortynnede syrer og løsemidler, da
dene!
disse angriper materialet som er brukt i
1 Koblingsdel for vanntilkoblingen
maskinen.
2 Hurtigkobling for høytrykkslange
Bruk i eksplosjonsfarlige områder er
3 Vanntilkobling med innebygget sil
forbudt.
4 Apparatbryter "0/OFF" / "I/ON"
Ved bruk av maskinen i risikoområder
5 Transportgrep, uttrekkbar
(f.eks. bensinstasjoner) må gjeldende
6 Tilbehørsnett
sikkerhetsforskrifter følges.
7 Oppbevaring av tilbehør
8 Strømledning med støpsel
9 Rengjøringsmiddel-sugeslange med filter
10 Transporthjul med hjulkappe
11 Høytrykkspistol
80 NO
– 7