Karcher K 5 Basic – страница 3
Инструкция к Автомойке Karcher K 5 Basic
Dati tecnici
Dichiarazione di conformità
CE
Collegamento elettrico
Con la presente si dichiara che la macchina
Tensione 230
V
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
1~50
Hz
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
Potenza allacciata 2,1 kW
sione da noi introdotta sul mercato, è con-
Grado di protezione IP X5
forme ai requisiti fondamentali di sicurezza
Classe di protezione I
e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-
Protezione rete (fusibile ritar-
10 A
difiche apportate alla macchina senza il no-
dato)
stro consenso, la presente dichiarazione
perde ogni validità.
Collegamento acqua
Prodotto: Idropulitrice
Pressione in entrata (max.) 0,8 MPa
Modelo: 1.180-xxx
Temperatura in entrata (max.) 40 °C
Direttive CE pertinenti
Portata (min.) 10 l/min
2000/14/CE
Max. altezza di aspirazione 0,5 m
2004/108/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Prestazioni
2011/65/UE
Pressione di esercizio 12,5 MPa
Norme armonizzate applicate
Pressione max. consentita 14,5 MPa
EN 50581
Portata, acqua 7,5 l/min
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Portata massima 8,3 l/min
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
Portata, detergente 0,3 l/min
EN 60335–2–79
Forza repulsiva della pistola a
20 N
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
spruzzo
EN 61000–3–3: 2008
Dimensioni e pesi
EN 62233: 2008
Lunghezza 325 mm
Procedura di valutazione della conformi-
tà applicata
Larghezza 341 mm
2000/14/CE: Allegato V
Altezza 867 mm
Livello di potenza sonora dB(A)
Peso, pronto all'uso con ac-
13,0 kg
Misurato: 84
cessori
Garantito: 86
Valori rilevati secondo EN 60335-2-79
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
2
Valore di vibrazione mano-
<2,5
m/s
cura dell’amministrazione.
2
braccio
0,3
m/s
Dubbio K
Pressione acustica L
pA
71
dB(A)
Dubbio K
pA
2
dB(A)
CEO
Head of Approbation
Pressione acustica L
WA
+
86 dB(A)
Responsabile della documentazione:
Dubbio K
WA
S. Reiser
Con riserva di modifiche tecniche.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
– 13
41IT
Geachte klant
Zorg voor het milieu
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
baar. Deponeer het verpakkingsma-
en bewaar deze voor later gebruik of voor
teriaal niet bij het huishoudelijk afval,
een latere eigenaar.
maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
Inhoud
bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
Leveringsomvang. . . . . . . . . . . NL . . .5
de apparaten daarom in bij een inza-
Reglementair gebruik . . . . . . . . NL . . .5
melpunt voor herbruikbare materia-
Zorg voor het milieu . . . . . . . . . NL . . .5
len.
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
Het nemen van water uit publieke wa-
Beschrijving apparaat. . . . . . . . NL . . .8
teren is in bepaalde landen niet toe-
Voor de inbedrijfstelling . . . . . . NL . . .8
gestaan.
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . NL . . .9
Werkzaamheden met reinigingsmid-
Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .9
delen mogen enkel uitgevoerd wor-
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 11
den op een vloeistofdichte onder-
grond die beschikt over een aanslui-
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 11
ting met de vuilwaterafvoer. Reini-
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 11
gingsmiddelen niet in waterlopen of
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . NL . .11
de bodem laten dringen.
Toebehoren en reserveonderde-
Verricht reinigingswerkzaamheden
len . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12
waarbij oliehoudend afvalwater ont-
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12
staat (zoals het afspuiten van moto-
Technische gegevens. . . . . . . . NL . .13
ren of bodemplaten van voertuigen)
EG-conformiteitsverklaring. . . . NL . .13
uitsluitend op wasplaatsen die over
een olie-afscheider beschikken.
Leveringsomvang
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
Het leveringspakket van het apparaat staat
stoffen (REACH)
op de verpakking afgebeeld. Controleer bij
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
het uitpakken of de inhoud volledig is.
vindt u onder:
Mochten er eventueel accessoires ontbre-
www.kaercher.com/REACH
ken of mocht u transportschade constate-
Veiligheid
ren, neem dan contact op met uw leveran-
cier.
Betekenis van de instructies
Reglementair gebruik
Gevaar
Deze hogedrukreiniger is uitsluitend be-
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend
stemd voor huishoudelijk gebruik:
gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-
– voor het reinigen van machines, voertui-
chaamsverwondingen leidt.
gen, gebouwen, gereedschap, gevels,
몇 Waarschuwing
terrassen, tuintoestellen, enz. met een
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
hogedrukwaterstraal (indien nodig met
situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li-
toevoeging van reinigingsmiddelen);
chaamsverwondingen kan leiden.
– met door KÄRCHER vrijgegeven toebe-
몇 Voorzichtig
horen, reserveonderdelen en reinigings-
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-
middelen. Neem de instructies in acht die
tuatie die tot lichte verwondingen kan lei-
bij de reinigingsmiddelen horen.
den.
42 NL
– 5
Opgelet
Het apparaat mag enkel aan een elek-
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
trische aansluiting aangesloten zijn die
situatie die tot materiële schade kan leiden.
door een elektromonteur conform IEC
60364 werd uitgevoerd.
Symbolen op het toestel
Niet-geschikte elektrische verlengka-
bels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik in
De hogedrukstraal mag niet
open lucht enkel daartoe vrijgegeven
gericht worden op personen,
en overeenkomstig gekenmerkte elek-
dieren, actieve elektrische uit-
trische verlengkabels met een voldoen-
rusting of het apparaat zelf.
2
de grote diameter: 1 – 10 m: 1,5 mm
;
Apparaat tegen vorst beschermen.
2
10 - 30 m: 2,5 mm
:
Het apparaat mag niet onmiddellijk
Rol de verlengkabel altijd volledig van
aangesloten worden op het open-
de kabeltrommel af.
bare drinkwaternet.
Om veiligheidsredenen bevelen wij aan
Elektrische componenten
om het apparaat via een aardlekscha-
kelaar (max. 30 mA) te gebruiken.
Gevaar
Neem de netstekker en de contactdoos
Veilige omgang
nooit met vochtige handen vast.
Gevaar
Controleer de stroomaansluitleidingen
Controleer belangrijke componenten
met netstekker voor elk gebruik op
zoals hogedrukslang, handspuitpistool
schade. Laat beschadigde stroomaan-
en veiligheidsinrichtingen voor elk ge-
sluitleidingen onmiddellijk door een ge-
bruik op beschadigingen. Vervang be-
autoriseerde klantenservice / electri-
schadigde componenten onmiddellijk.
cien vervangen. Neem een apparaat
Neem een apparaat met beschadigde
met beschadigde stroomaansluitleiding
componenten niet in bedrijf.
niet in bedrijf.
Richt de hogedrukstraal niet op u zelf of
Alle stroomvoerende voorwerpen bin-
anderen om schoeisel of kledij te reini-
nen het werkgebied moeten spuitwater-
gen.
dicht zijn.
Spuit geen voorwerpen af die ongezon-
Netstekker en koppeling van een ver-
de stoffen bevatten (bv. asbest).
lengkabel moeten waterdicht zijn en
Voertuigbanden / bandventielen kun-
mogen niet in water liggen. De koppe-
nen door de hogedrukstraal beschadigd
ling mag verder niet op de grond liggen.
worden en springen. Een eerste teken
Er wordt aanbevolen om kabeltrommels
daarvan is een verkleuring van de
te gebruiken die garanderen dat de
band. Beschadigde voertuigbanden /
contactdozen zich minstens 60 mm bo-
bandventielen zijn levensgevaarlijk.
ven de grond bevinden.
Respecteer bij de reiniging een mini-
Let erop dat stroomleidingen en ver-
mumstraalafstand van 30 cm!
lengkabels niet aangetast of bescha-
Houd verpakkingsfolie uit de buurt van
digd worden door overrijden, knellen,
kinderen, er bestaat verstikkingsge-
rekken o.d. Bescherm de stroomleidin-
vaar!
gen tegen hitte, olie en scherpe randen.
몇 Waarschuwing
몇 Waarschuwing
Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel
Sluit het apparaat enkel aan wissel-
mogen het apparaat niet gebruiken.
stroom aan. De spanning moet over-
Dit apparaat mag niet gebruikt worden
eenstemmen met het typeplaatje van
door personen met beperkte fysieke,
het apparaat.
zintuiglijke of mentale capaciteiten of
met te weinig ervaring en/of kennis,
– 6
43NL
tenzij ze onder toezicht staan van een
Andere gevaren
bevoegde persoon die instaat voor hun
veiligheid of van die persoon instructies
Gevaar
hebben gekregen over het gebruik van
Verstuif geen brandbare vloeistoffen.
het apparaat en de daaruit resulterende
Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei-
gevaren begrijpen.
stoffen of onverdunde zuren en oplos-
Kinderen mogen niet met het apparaat
middelen op! Daartoe behoren bv. ben-
spelen.
zine, verfverdunner of stookolie. De
Kinderen moeten gecontroleerd wor-
spuitnevel is zeer licht ontvlambaar, ex-
den om te garanderen dat ze niet met
plosief en giftig. Gebruik geen aceton,
het apparaat spelen.
onverdunde zuren en oplosmiddelen
De gebruiker moet het apparaat op re-
aangezien deze de in het apparaat ge-
glementaire wijze gebruiken. Hij moet
bruikte materialen aantasten.
rekening houden met de plaatselijke
Het is verboden om het apparaat in ex-
omstandigheden en tijdens de werk-
plosiegevaarlijke bereiken te gebrui-
zaamheden met het apparaat letten op
ken.
personen in de omgeving.
Bij het gebruik van het apparaat in ge-
Hogedrukslangen, armaturen en kop-
vaarlijke bereiken (bv. tankstations)
pelingen zijn belangrijk voor de veilig-
moeten de overeenkomstige veilig-
heid van het apparaat. Gebruik enkel
heidsvoorschriften in acht genomen
door de fabrikant aanbevolen hoge-
worden.
drukslangen, armaturen en koppelin-
Persoonlijke veiligheidsuitrusting
gen.
Gebruik het apparaat niet wanneer zich
Draag de juiste beschermende kleding en
andere personen binnen de reikwijdte
een veiligheidsbril ter bescherming tegen
bevinden, behalve wanneer die perso-
terugspattend water.
nen beschermende kledij dragen.
Stabiliteit
Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge-
bruik met reinigingsmiddelen, die door
몇 Voorzichtig
de fabrikant worden geleverd of aanbe-
Zorg er vóór alle handelingen met of aan
volen. Het gebruik van andere reini-
het apparaat voor dat het apparaat stabiel
gingsmiddelen of chemicaliën kan de
staat om ongevallen of beschadigingen
veiligheid van het apparaat nadelig be-
door omvallen van het apparaat te vermij-
envloeden.
den.
몇 Voorzichtig
De stabiliteit van het apparaat is gega-
Bij langere werkonderbrekingen moet
randeerd wanneer het op een effen on-
het apparaat met de hoofdschakelaar /
dergrond wordt geplaatst.
apparaatschakelaar uitgeschakeld of
Veiligheidsinrichtingen
moet de netstekker uitgetrokken wor-
den.
몇 Voorzichtig
Respecteer bij de reiniging van gelakte
Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher-
oppervlakken een minimumstraalaf-
ming van de gebruiker en mogen niet ver-
stand van 30 cm om beschadigingen te
anderd of omzeild worden.
vermijden.
Apparaatschakelaar
Laat het apparaat nooit zonder toezicht
De hoofdschakelaar van het apparaat ver-
staan terwijl het in bedrijf is.
hindert de onvoorziene werking van het ap-
Gebruik het apparaat niet bij temperatu-
paraat.
ren onder 0 °C.
44 NL
– 7
———————————————–
Vergrendeling handspuitpistool
Niet in leveringspakket
De vergrendeling blokkeert de hendel van
17 Watertoevoerslang
het handspuitpistool en verhindert de on-
Een versterkte waterslang met een cou-
voorziene start van het apparaat.
rante koppeling gebruiken. Diameter
Overstroomklep met drukschakelaar
minstens 13 mm (1/2 inch); lengte min-
De omloopklep verhindert de overschrij-
stens 7,5 m.
ding van de toegelaten werkdruk.
Voor de inbedrijfstelling
Wordt de hendel van het handspuitpistool
losgelaten, dan schakelt de drukschakelaar
Afbeeldingen zie uitklapbaar
de pomp uit en stopt de hogedrukstraal.
blad!
Wordt de hendel aangetrokken, dan scha-
Toebehoren monteren
kelt de drukschakelaar de pomp weer in.
Losse onderdelen die bij het apparaat gele-
Beschrijving apparaat
verd werden, moeten voor de inbedrijfstel-
Afbeeldingen zie uitklapbaar
ling gemonteerd worden.
blad!
Wielen monteren
1 Koppelinggedeelte voor wateraansluiting
Afbeelding
2 Snelkoppeling voor hogedrukslang
Wielen in bevestigingspunt drukken,
3 Wateraansluiting met ingebouwde zeef
met klep met stop zekeren. Rekening
4 Hoofdschakelaar „0/OFF“ / „I/ON“
houden met uitlijning van stop.
5 Transportgreep, uittrekbaar
6 Toebehorennet
Transportgreep monteren
7 Bewaarplaats voor accessoires
Afbeelding
8 Stroomleiding met stekker
Transportgreep in het bevestigingspunt
9 Reinigingsmiddel-zuigslang met filter
zetten tot weerstand voelbaar is. Met
10 Transportwiel met wieldop
de ballen van de hand of een weke rub-
11 Handpistool
beren hamer door een korte tik in posi-
12 Vergrendeling handspuitpistool
tie brengen.
13 Toets voor het scheiden van de hoge-
Toebehorennet aanbrengen
drukslang van het handspuitpistool
Afbeelding
14 Hogedrukslang
Toebehorennet aan de in de afbeelding
15 Spuitlans met vuilfrees
getoonde haak hangen.
Voor hardnekkig vuil
Hogedrukslang met handspuitpistool
16 Spuitlans met drukregeling (Vario Power)
verbinden
Voor de meest gangbare reinigingsta-
Afbeelding
ken. De werkdruk kan traploos tussen
Hogedrukslang in handspuitpistool ste-
„Min“ en „Max“ ingesteld worden. In de
ken tot die hoorbaar vastklikt.
stand "Mix" kan een dosis reinigings-
Instructie: Letten op een correcte uit-
middel toegevoegd worden.
richting van de aansluitnippel.
Om de werkdruk te verstellen, laat u de
Veilige verbinding controleren door aan
hendel van het handspuitpistool los en
de hogedrukslang te trekken.
draait u de straalbuis in de gewenste
stand.
– 8
45NL
Watertoevoer
Inbedrijfstelling
Opgelet
Opgelet
Verontreinigingen in het water kunnen de
Een droogloop van meer dan 2 minuten
hogedrukpomp en de toebehoren bescha-
leidt tot beschadigingen van de hogedruk-
digen. Ter bescherming wordt het gebruik
pomp. Indien het apparaat binnen 2 minu-
van de KÄRCHER-waterfilter (bijzondere
ten geen druk opbouwt, schakelt u het ap-
toebehoren, bestelnummer 4.730-059)
paraat uit en gaat u te werk volgens de in-
aanbevolen.
structies in het hoofdstuk „Hulp bij storin-
Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni-
gen“.
sche gegevens.
Afbeelding
Voorschriften van de watermaatschappij in
Hogedrukslang in snelkoppeling steken
acht nemen.
tot die hoorbaar vastklikt.
Instructie: Letten op een correcte uit-
Watertoevoer vanuit de waterleiding
richting van de aansluitnippel.
몇 Waarschuwing
Veilige verbinding controleren door aan
Conform de geldige voorschriften mag het
de hogedrukslang te trekken.
apparaat nooit zonder systeemscheider
Watertoevoerslang op koppeling aan
aan het drinkwaternet gebruikt worden. Er
de wateraansluiting steken.
moet een geschikte systeemscheider van
Instructie: De toevoerslang behoort
de firma KÄRCHER of alternatief een sy-
niet tot het leveringspakket.
steemscheider conform EN 12729 type BA
Waterslang aan de watertoevoer aan-
gebruikt worden.
sluiten.
Water dat door een systeemscheider is ge-
Waterkraan volledig opendraaien.
stroomd, wordt als niet-drinkbaar be-
Netstekker in het stopcontact steken.
schouwd.
Apparaat inschakelen "I/ON".
Opgelet
Hefboom van het handspuitpistool ont-
Sluit de systeemscheider altijd aan de wa-
grendelen.
tertoevoer en nooit direct aan het apparaat
Hendel aantrekken, het apparaat wordt
aan.
ingeschakeld.
Afbeelding
Apparaat laten draaien (max. 2 minu-
De meegeleverde koppeling aan het
ten), tot water zonder bellen uit het
wateraansluitpunt van het apparaat
handspuitpistool komt.
schroeven.
Hefboom van het handspuitpistool los-
Water aanzuigen uit open reservoirs
laten.
Deze hogedrukreiniger is met de KÄR-
Instructie: Wanneer de hendel op-
CHER-zuigslang met terugslagklep (speci-
nieuw wordt losgelaten, schakelt het
ale accessoires, bestelnr. 4.440-238) ge-
apparaat opnieuw uit. Hogedruk blijft in
schikt voor het opzuigen van oppervlakte-
het systeem behouden.
water bv. uit regentonnen of vijvers (max.
Hefboom van het handspuitpistool ver-
aanzuighoogte zie technische gegevens).
grendelen.
Zuigslang met water vullen.
Werking
Zuigslang op de wateraansluiting van
het apparaat schroeven en in een wa-
몇 Gevaar
terbron (bijvoorbeeld regenton) han-
Door de naar buiten tredende waterstraal
gen.
aan de hogedruksproeier werkt een terug-
stootkracht op het handspuitpistool. Zorg
ervoor dat u stevig staat en houd het hand-
spuitpistool en de straalpijp goed vast.
46 NL
– 9
몇 Gevaar
Reinigingsmiddel-zuigslang in een re-
Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn bij
servoir met reinigingsmiddeloplossing
niet-reglementair gebruik. De straal mag
hangen.
niet gericht worden op personen, dieren,
Straalpijp met drukregeling (Vario Po-
onder stroom staande voorwerpen of het
wer) gebruiken.
apparaat zelf.
Straalpijp in stand „Mix“ draaien.
Opgelet
Instructie: Daardoor wordt tijdens de
Autobanden, lak of gevoelige oppervlakken
werking de reinigingsmiddeloplossing
zoals hout mogen niet met de vuilfrees ge-
bij de waterstraal gemengd.
reinigd worden wegens beschadigingsge-
Aanbevolen reinigingsmethode
vaar.
Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid
Afbeelding
op het droge oppervlak sproeien en laten
Straalpijp in het handspuitpistool steken en
inwerken (niet laten opdrogen!).
vastschroeven door hem 90° te draaien.
losgekomen vuil met hogedrukstraal af-
Hefboom van het handspuitpistool ont-
spoelen.
grendelen.
Werking onderbreken
Hendel aantrekken, het apparaat wordt
ingeschakeld.
Hefboom van het handspuitpistool los-
laten.
Werken met reinigingsmiddelen
Hefboom van het handspuitpistool ver-
Gevaar
grendelen.
Het gebruik van verkeerde reinigingsmid-
Bij langere werkonderbrekingen (langer
delen of chemicaliën kan de veiligheid van
dan 5 minuten) het apparaat tevens uit-
het apparaat beïnvloeden.
schakelen "0/OFF".
Gebruik voor de overeenkomstige reini-
Werking stopzetten
gingstaak uitsluitend reinigings- en onder-
houdsproducten van KÄRCHER, aange-
몇 Voorzichtig
zien die speciaal ontwikkeld werden voor
Scheid de hogedrukslang enkel van het
het gebruik met uw apparaat. Het gebruik
handspuitpistool of het apparaat wanneer
van andere reinigings- en onderhoudspro-
geen druk in het systeem voorhanden is.
ducten kan leiden tot een versnelde slijtage
몇 Waarschuwing
en het vervallen van de garantiebepalin-
Bij het scheiden van toevoer- of hogedruk-
gen. Gelieve u te laten adviseren in de vak-
slangen kan na de werking heet water uit
handel of direct bij KÄRCHER informatie
de aansluitingen komen.
aan te vragen.
Na het werken met reinigingsmiddel:
Gevaar
Apparaat ongeveer 1 minuut laten wer-
Het verkeerd gebruik van reinigingsmidde-
ken om schoon te spoelen.
len kan ernstige verwondingen of vergifti-
Hefboom van het handspuitpistool los-
ging veroorzaken.
laten.
Bij gebruik van reinigingsmiddelen moet
Apparaat uitschakelen "0/OFF"
het veiligheidsgegevensblad van de reini-
Draai de waterkraan dicht.
gingsmiddelfabrikant in acht genomen wor-
Druk de hendel van het handspuitpi-
den, in het bijzonder de instructies betref-
stool in, om de nog aanwezige druk in
fende de persoonlijke veiligheidsuitrusting.
het systeem af te laten nemen.
Afbeelding
Hefboom van het handspuitpistool ver-
De zuigslang voor reinigingsmiddel tot
grendelen.
de gewenste lengte uit de behuizing
Trek de stekker uit het stopcontact.
trekken.
Apparaat scheiden van de watertoevoer.
– 10
47NL
Vervoer
Vorstbescherming
몇 Voorzichtig
Opgelet
Neem bij het transport het gewicht van het
Niet volledig leeggemaakte apparaten en
apparaat in acht om ongevallen of verwon-
toebehoren kunnen door vorst vernield wor-
dingen te vermijden (zie technische gege-
den. Maak het apparaat en de toebehoren
vens).
volledig leeg en bescherm ze tegen vorst.
Om schade te vermijden:
Transport met de hand
Water volledig uit het apparaat aflaten:
Afbeelding
Apparaat zonder aangesloten hoge-
Transportgreep uittrekken, hij klikt hoor-
drukslang en zonder aangesloten wa-
baar vast.
tertoevoer inschakelen (max. 1 min) en
Apparaat aan de transportgreep ver-
wachten tot geen water meer uit de ho-
plaatsen.
gedrukaansluiting komt. Apparaat uit-
schakelen.
Transport in voertuigen
Apparaat met alle accessoires in een
Apparaat beveiligen tegen verschuiven
vorstvrije ruimte bewaren.
en kantelen.
Onderhoud
Opslag
Gevaar
몇 Voorzichtig
Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-
Neem bij de keuze van de opslagplaats het
paraat voor alle instandhoudings- en on-
derhoudswerkzaamheden uit en verwijder
gewicht van het apparaat in acht om onge-
de netstekker.
vallen of verwondingen te vermijden (zie
technische gegevens).
Zorg
Apparaat opslaan
Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tij-
dens de winter:
Voor langdurige opslag, bv. tijdens de win-
Afbeelding
termaanden, moeten tevens de instructies
De zeef in het wateraansluitpunt er met
in het hoofdstuk Onderhoud in acht geno-
een platte tang uittrekken en onder stro-
men worden.
mend water reinigen.
Apparaat op een egaal oppervlak neer-
zetten.
Onderhoud
Behuizing van de snelkoppeling voor
Het apparaat is onderhoudsvrij.
hogedrukslang in pijlrichting duwen en
hogedrukslang eruit trekken.
Hulp bij storingen
Ontgrendelknop op het handspuitpi-
Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met
stool induwen en hogedrukslang van
behulp van het volgende overzicht.
het handspuitpistool scheiden.
Bij twijfel neemt u contact op met de be-
Stroomleiding, hogedrukslang en ac-
voegde klantenservice.
cessoires aan het apparaat opbergen.
Gevaar
Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-
paraat voor alle instandhoudings- en on-
derhoudswerkzaamheden uit en verwijder
de netstekker.
Reparatiewerkzaamheden en werkzaam-
heden aan elektrische onderdelen mogen
enkel door de geautoriseerde klantenser-
vice uitgevoerd worden.
48 NL
– 11
Apparaat draait niet
Reinigingsmiddel wordt niet
aangezogen
Trek hendel van het handspuitpistool
aan, het apparaat wordt ingeschakeld.
Straalpijp met drukregeling (Vario Po-
Controleren of de aangegeven span-
wer) gebruiken.
ning op het typeplaatje overeenkomt
Straalpijp in stand „Mix“ draaien.
met de spanning van de stroombron.
Filter aan de reinigingsmiddel-zuig-
Stroomleiding op beschadiging contro-
slang reinigen.
leren.
Zuigslang voor reinigingsmiddel contro-
leren op knikplaatsen.
Apparaat start niet, motor bromt
Toebehoren en
Spanningsdaling door zwak stroomnet of
reserveonderdelen
bij gebruik van een verlengsnoer.
Bij het inschakelen eerst de hendel van
Bijzondere toebehoren
het handspuitpistool aantrekken en dan
de hoofdschakelaar op „I/ON“ of "eco"
Met extra accessoires breidt u de gebruiks-
stellen.
mogelijkheden van uw apparaat uit. Nade-
re informatie daarover kunt u verkrijgen bij
Apparaat komt niet op druk
uw KÄRCHER-dealer.
Instelling aan de straalpijp controleren.
Reserveonderdelen
Watertoevoer op voldoende volume
controleren.
Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-
De zeef in het wateraansluitpunt er met
onderdelen. Een overzicht van de onderde-
een platte tang uittrekken en onder stro-
len vindt u aan het eind van deze gebruiks-
mend water reinigen.
aanwijzing.
Apparaat ontluchten: Apparaat zonder
Garantie
aangesloten hogedrukslang inschake-
len en wachten (max. 2 minuten) tot wa-
In ieder land zijn de door ons bevoegde
ter zonder bellen uit de hogedrukaan-
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
sluiting komt. Apparaat uitschakelen en
lingen van toepassing. Eventuele storingen
hogedrukslang opnieuw aansluiten.
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
Sterke drukschommelingen
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
Hogedruksproeier reinigen: Verontrei-
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
nigingen met een naald uit het gat van
rantietermijn contact op met uw leverancier
de sproeier verwijderen en met water
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
naar voren toe uitspoelen.
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Watertoevoervolume controleren.
Adressen vindt u onder:
www.kaercher.com/dealersearch
Apparaat ondicht
Een geringe ondichtheid van het appa-
raat is technisch bepaald. Als de pomp
echter erg lekt, moet contact worden
opgenomen met de bevoegde klanten-
service.
– 12
49NL
Technische gegevens
EG-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
Elektrische aansluiting
machine door haar ontwerp en bouwwijze
Spanning 230
V
en in de door ons in de handel gebrachte
1~50
Hz
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
Aansluitvermogen 2,1 kW
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
Veiligheidsklasse IP X5
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
Beschermingsklasse I
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
Netzekering (traag) 10 A
met ons veranderingen aan de machine
Wateraansluitpunt
worden aangebracht.
Toevoerdruk (max.) 0,8 MPa
Product: Hogedrukreiniger
Toevoertemperatuur (max.) 40 °C
Type: 1.180-xxx
Toevoerhoeveelheid (min.) 10 l/min
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
Max. aanzuighoogte 0,5 m
2000/14/EG
2004/108//EG
Capaciteit
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Werkdruk 12,5 MPa
2011/65/EU
Maximaal toegestane druk 14,5 MPa
Toegepaste geharmoniseerde normen
Opbrengst, water 7,5 l/min
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Volume maximaal 8,3 l/min
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Opbrengst, reinigingsmiddel 0,3 l/min
EN 60335–1
Reactiekracht van het pistool 20 N
EN 60335–2–79
Maten en gewichten
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
Lengte 325 mm
EN 62233: 2008
Breedte 341 mm
Toegepaste conformiteitsbeoordelings-
Hoogte 867 mm
procedure
Gewicht, bedrijfsklaar met ac-
13,0 kg
2000/14/EG: Bijlage V
cessoires
Geluidsvermogensniveau dB(A)
Gemeten: 84
Bepaalde waarden conform EN 60335-
Gegarandeerd: 86
2-79
2
Hand-arm vibratiewaarde
<2,5
m/s
De ondergetekenden handelen in opdracht
2
Onzekerheid K
0,3
m/s
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
Geluidsdrukniveau L
pA
71
dB(A)
Onzekerheid K
pA
2
dB(A)
Geluidskrachtniveau L
WA
+
86 dB(A)
onveiligheid K
CEO
Head of Approbation
WA
Gevolmachtigde voor de documentatie:
Technische wijzigingen voorbehouden.
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
50 NL
– 13
Estimado cliente:
Protección del medio
Antes del primer uso de su apa-
ambiente
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
Los materiales de embalaje son reci-
guárdelo para un uso posterior o para otro
clables. Por favor, no tire el embalaje
propietario posterior.
a la basura doméstica; en vez de ello,
entréguelo en los puntos oficiales de
Índice de contenidos
recogida para su reciclaje o recupe-
ración.
Volumen del suministro . . . . . . ES . . .5
Los aparatos viejos contienen mate-
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5
riales valiosos reciclables que debe-
Protección del medio ambiente ES . . .5
rían ser entregados para su aprove-
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5
chamiento posterior. Por este motivo,
Descripción del aparato . . . . . . ES . . .8
entregue los aparatos usados en los
Antes de la puesta en marcha . ES . . .8
puntos de recogida previstos para su
Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES . . .9
reciclaje.
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . ES . .10
El uso de agua de aguas naturales
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 11
públicas no está permitido en algu-
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES . . 11
nos países.
Cuidados y mantenimiento. . . . ES . . 11
Solo se pueden realizar trabajos con
detergentes en superficies herméti-
Ayuda en caso de avería . . . . . ES . .12
cas con una conexión al desagüe de
Accesorios y piezas de repuesto ES . .13
agua sucia. No permitir que se entre
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .13
el detergente en las aguas naturales
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES . .13
ni penetre en el suelo.
Declaración de conformidad CE ES . .14
Los trabajos de limpieza que produ-
cen aguas residuales que contienen
Volumen del suministro
aceite (p. ej., el lavado de motores o
El contenido de suministro de su aparato
el lavado de los bajos) solo se deben
está ilustrado en el embalaje. Verifique du-
realizar en zonas de lavado que dis-
rante el desembalaje que no falta ninguna
pongan de separador de aceite.
pieza.
Indicaciones sobre ingredientes
En caso de detectar que faltan accesorios
(REACH)
o o que han surgido daños durante el trans-
Encontrará información actual sobre los in-
porte, informe a su distribuidor.
gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Uso previsto
Seguridad
Utilice esta limpiadora de alta presión, ex-
clusivamente, en el ámbito doméstico:
Significado de los avisos
– para limpiar máquinas, vehículos,
obras, herramientas, fachadas, terra-
Peligro
zas, herramientas de jardinería etc. con
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato
chorro de agua de alta presión (si es
que puede provocar lesiones corporales
necesario agregar detergente).
graves o la muerte.
– con accesorios autorizados por KÄR-
몇 Advertencia
CHER, recambios y detergentes. Res-
Aviso sobre una situación propablemente
petar las indicaciones de los detergen-
peligrosa que puede provocar lesiones cor-
tes.
porales graves o la muerte.
– 5
51ES
몇 Precaución
Proteger los cables de alimentación del
Indicación sobre una situación que puede
calor, el aceite y los bordes afilados.
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
몇 Advertencia
leves.
Conectar el equipo solo a corriente AC.
Atención
La tensión tiene que coincidir con la
Aviso sobre una situación probablemente
placa de características del equipo.
peligrosa que puede provocar daños mate-
El equipo solo se puede conectar a una
riales.
toma eléctrica que haya sido instalada
por un electricista conforme a IEC
Símbolos en el aparato
60364.
Los cables eléctricos prolongadores in-
No dirija el chorro de alta pre-
adecuados pueden ser peligrosos.
sión hacia personas, anima-
Para el exterior, utilice solo cables de
les, equipamiento eléctrico
prolongación eléctricos autorizados ex-
activo, ni apunte con él al pro-
presamente para ello, adecuadamente
pio aparato.
marcados y con una sección de cable
Proteger el aparato de las heladas.
2
suficiente: 1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m:
El aparato no se puede conectar
2
2,5 mm
:
directamente al abastecimiento de
Desenrollar siempre el conducto de
agua potable público.
prolongación completo del enrollador
Componentes eléctricos
de cables.
Por razones de seguridad, también re-
Peligro
comendamos utilizar el aparato siem-
No tocar nunca la clavija ni el enchufe
pre con un interruptor de corriente por
con manos húmedas.
defecto (max. 30 mA).
Comprobar si está dañado el cable de
alimentación con el conector de red an-
Manipulación segura
tes de cada servicio. Si el cable de ali-
Peligro
mentación está dañado solicitar al ser-
Antes del servicio, comprobar si están
vicio de postventa/electricista autoriza-
dañados los componentes importantes,
do que lo cambie inmediatamente. No
como la manguera de alta presión, la
operar el equipo con un cable de ali-
pistola pulverizadora y los dispositivos
mentación dañado.
de seguridad. Cambiar inmediatamente
Todas las partes conductoras de co-
los componentes dañados. No operar
rriente de la zona de trabajo tienen que
el equipo con componentes dañados.
estar protegidas contra los chorros de
No dirigir el chorro de alta presión hacia
agua.
uno mismo o hacia otros para limpiar
El enchufe y el acoplamiento de un con-
ropa o calzado.
ducto de prolongación tienen que ser
No rociar objetos que contengan sus-
estancos y no pueden estar dentro del
tancias nocivas para la salud (p.ej. as-
agua. El acoplamiento no puede seguir
besto).
en el suelo. Se recomienda utilizar en-
Los neumáticos del vehículo/válvulas
rolladores de cables que garantizan
de los neumáticos pueden sufrir daños
que los enchufes estén al menos a
por el chorro de alta presión y reventar.
60mm del suelo.
Una primera señal de ello es una colo-
Tener cuidado de no atropellar, aplas-
ración del neumático. Los neumáticos
tar o tirar del cable de alimentación o el
del vehículo/válvulas de los neumáticos
conducto de prolongación para evitar
dañados son peligrosos.
dañarlos o estropearlos.
52 ES
– 6
Durante la limpieza, mantener una dis-
No dejar el equipo nunca sin vigilancia
tancia mínima de 30cm con el chorro.
mientras esté en funcionamiento.
¡Mantener los plásticos del embalaje
No operar el equipo a temperaturas in-
fuera del alcance de los niños, se corre
feriores a 0 ºC.
el riesgo de asfixia!
Otros peligros
몇 Advertencia
Los niños o las personas no instruidas
Peligro
sobre su uso no deben utilizar el apara-
No pulverizar líquidos combustibles.
to.
¡No aspirar nunca líquidos que conten-
Este aparato no es apto para ser mane-
gan disolventes, ácidos sin disolver o
jado por personas con incapacidades
disolventes! Como gasolina, disolvente
físicas, sensoriales o intelectuales o fal-
de pintura o fuel. La neblina de pulveri-
ta de experiencia y/o conocimientos, a
zación es altamente inflamable, explo-
no ser que sean supervisados por una
sa y tóxica. No utilizar acetona, ácidos
persona encargada o hayan recibido
sin disolver ni disolvente, puede atacar
instrucciones de esta sobre como usar
a los materiales utilizados en el equipo.
el aparato y qué peligros conlleva.
Está prohibido el funcionamiento en zo-
Los niños no pueden jugar con el apa-
nas donde haya riesgo de explosión.
rato.
Si se usa el equipo en zonas de riesgo
Supervisar a los niños para asegurarse
(p.ej. gasolineras) se deben respetar
de que no jueguen con el aparato.
las reglamentaciones de seguridad co-
El usuario debe utilizar el equipo de for-
rrespondientes.
ma correcta. Debe tener en cuenta las
Equipo protector personal
situaciones locales y respetar las per-
sonas del entorno a la hora de trabajar
Póngase ropa y gafas protectoras adecua-
con el aparato.
das para protegerse de las salpicaduras de
Las mangueras de alta presión, fijacio-
agua y de la suciedad.
nes y acoplamientos son importantes
Estabilidad
para la seguridad del equipo. Utilizar
solo las mangueras de alta presión, fija-
몇 Precaución
ciones y acoplamientos recomendados
Antes de realizar cualquier tarea con o en
por el fabricante.
el equipo, estabilizarlo para evitar acciden-
No utilizar el equipo si hay otras perso-
tes o daños si se cae el equipo.
nas al alcance a no ser que utilicen ves-
La posición segura del aparato se ga-
tuario de protección personal.
rantiza si se coloca sobre una superfi-
Este aparato se ha desarrollado para
cie lisa.
utilizar los detergentes suministrados o
Dispositivos de seguridad
recomendados por el fabricante. La uti-
lización de otros detergentes o sustan-
몇 Precaución
cias químicas puede influir en la seguri-
Los dispositivos de seguridad sirven para
dad del aparato.
proteger al usuario y no se pueden modifi-
car o sortear.
몇 Precaución
Si se realizan pausas de trabajo prolon-
Interruptor del equipo
gadas, desconectar el equipo con el in-
El interruptor del aparato impide el funcio-
terruptor principal/ interruptor del apa-
namiento involuntario del mismo.
rato o desenchufar.
Mantener una distancia mínima de
30cm con el chorro a la hora de limpiar
superficies lacadas, para evitar daños
– 7
53ES
y "Máx". En la posición "Mix" se puede
Bloqueo de la pistola pulverizadora
dosificar detergente.
manual
Para ajustar la presión de trabajo, soltar
El bloqueo bloquea la palanca de la pistola
la palanca de la pistola pulverizadora
pulverizadora manual e impide que el apa-
manual y girar la lanza dosificadora a la
rato se ponga en marcha de forma involun-
posición deseada.
taria.
———————————————–
Válvula de derivación con presostato
No incluido en el volumen de su-
La válvula de derivación evita sobrepasar
ministro
la presión de trabajo permitida.
17 Manguera de alimentación de agua
Cuando se suelta la palanca de la pistola
Utilice una manguera de agua de tejido
pulverizadora manual, un presostato des-
resistente con un acoplamiento de los
conecta la bomba y el chorro de alta pre-
habituales en el mercado. Diámetro mí-
sión se para. Cuando se acciona la palan-
nimo 13 mm (1/2 pulgadas); longitud
ca, se conecta la bomba nuevamente.
mínima 7,5 m.
Descripción del aparato
Antes de la puesta en marcha
Ilustraciones, véase la contra-
Ilustraciones, véase la contra-
portada.
portada.
1 Pieza de acoplamiento para la co-
Montaje de los accesorios
nexión de agua
2 Acoplamiento rápido para manguera de
Antes de la puesta en marcha montar las
alta presión
piezas sueltas suministradas con el apara-
3 Conexión de agua con filtro incorpora-
to.
do
Montar las ruedas
4 Interruptor del aparato „0/OFF“ / „I/ON“
Figura
5 Mango para el transporte, despegable
Presionar las ruedas en el alojamiento,
6 Red de accesorios
asegurar con pantalla con tapón. Res-
7 Zona de recogida para accesorios
petar la orientación del tapón.
8 Cable de conexión a red y enchufe de
red
Montar el asa de transporte
9 Manguera de detergente con filtro
Figura
10 Rueda de transporte con tapacubos
Colocar el asa de transporte en el aloja-
11 Pistola pulverizadora manual
miento hasta sentir la resistencia. Po-
12 Bloqueo de la pistola pulverizadora ma-
ner en posición con un golpe breve con
nual
la palma de la mano o un martillo de
13 Tecla para separar la manguera de alta
goma suave.
presión de la pistola pulverizadora ma-
Colocar la red accesoria
nual
Figura
14 Manguera de alta presión
Colgar la red accesorio en los ganchos
15 Lanza de agua con fresadora de sucie-
mostrados en la ilustración.
dad
Para las suciedades más difíciles de
eliminar.
16 Lanza dosificadora con regulación de la
presión (Vario Power)
Para las tareas de limpieza más habi-
tuales. La presión de trabajo se puede
regular sin escalonamiento entre "Mín"
54 ES
– 8
Conectar la manguera de alta presión
Aspiración del agua de depósitos
con la pistola pulverizadora manual
abiertos
Figura
Esta limpiadora de alta presión es apta con
Introducir la manguera de alta presión
la manguera de aspiración KÄRCHER con
en la pistola pulverizadora manual has-
válvula de retorno (accesorio especial, Ref.
ta que esta haga un ruido al encajarse.
4.440-238) para la aspiración de agua de
Nota: Procurar que el racor de co-
superficie, p. ej. de los bidones para agua
nexión esté alineado correctamente.
pluvial o de los estanques (altura de aspira-
Comprobar si la conexión es segura ti-
ción máxima, véase los datos técnicos).
rando de la manguera de alta presión.
Llenar de agua la manguera de agua.
Atornillar manguera de aspiración a la
Suministro de agua
conexión de agua del aparato y colgar
Atención
en la fuente de agua (por ejemplo en un
La suciedad en el agua puede dañar la
bidón para agua pluvial).
bomba de alta presión y los accesorios.
Puesta en marcha
Como protección se recomienda utilizar el
filtro de agua KÄRCHER (accesorios espe-
Atención
ciales, referencia de pedido 4.730-059).
La marcha en vacío durante más de 2 ho-
Valores de conexión: véase la placa de ca-
ras provoca daños en la bomba de alta pre-
racterísticas/datos técnicos.
sión. Si el equipo no genera presión en 2
Tenga en cuenta las normas de la empresa
minutos, desconectar el equipo y proceder
suministradora de agua.
conforme a las indicaciones del capítulo
"Ayuda en caso de fallo".
Suministro de agua desde la tubería de
Figura
agua
Introducir la manguera de alta presión
몇 Advertencia
en el acoplamiento rápido hasta que
De acuerdo con las normativas vigentes,
esta haga un ruido al encajarse.
está prohibido utilizar el aparato sin un se-
Nota: Procurar que el racor de co-
parador de sistema en la red de agua pota-
nexión esté alineado correctamente.
ble. Se debe utilizar un separador de siste-
Comprobar si la conexión es segura ti-
ma apropiado de la empresa KÄRCHER,
rando de la manguera de alta presión.
alternativamente, un separador de sistema
Insertar la manguera de alimentación
que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.
de agua en el acoplamiento de la toma
El agua que haya pasado por un separador
de agua.
del sistema será catalogada como no pota-
Nota: La tubería de abastecimiento de
ble.
agua no está incluida en el volumen de
Atención
suministro.
Conectar el separador de sistema siempre
Conectar la manguera de agua a la
a la alimentación de agua, nunca directa-
toma de agua.
mente al equipo.
Abrir totalmente el grifo del agua.
Figura
Enchufar la clavija de red a una toma de
Atornille la pieza de acoplamiento a la
corriente.
conexión de agua del aparato suminis-
Conectar el aparato „I/ON“.
trada.
Desbloquear la palanca de la pistola
pulverizadora manual.
– 9
55ES
Tirar de la palanca, el aparato se en-
Han sido especialmente creados para su
ciende.
aparato. El uso de otros detergentes y pro-
Dejar el aparato en funcionamiento
ductos de limpieza pueden provocar un
(máx. 2 minutos), hasta que salga el
desgaste más rápido y la invalidación de la
agua de la pistola pulverizadora manual
garantía. Solicite el asesoramiento oportu-
sin burbujas.
no en una tienda especializada y pida la in-
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
formación correspondiente a KÄRCHER.
zadora manual.
Peligro
Nota: Si no se suelta la palanca, el apa-
Si se utilizan erróneamente detergentes,
rato vuelve a apagarse. La alta presión
se pueden provocar lesiones graves o in-
se mantiene en el sistema.
toxicaciones.
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
rizadora manual.
Si se usan detergentes se debe tener en
cuenta la hoja de datos de seguridad del fa-
Funcionamiento
bricante del detergente, especialmentelas
몇 Peligro
indicaciones sobre el equipamiento de pro-
Mediante el chorro de agua que sale de la
tección personal.
boquilla de alta presión, se ejerce una fuer-
Figura
za de retroceso sobre la pistola pulveriza-
Saque la manguera de aspiración de
dora. Mantener el equipo estable, sujetar
detergente de la carcasa hasta la longi-
bien la pistola pulverizadora y el tubo pul-
tud deseada.
verizador.
Cuelgue la manguera de aspiración de
몇 Peligro
detergente en un depósito que conten-
Los chorros a alta presión pueden ser peli-
ga una solución de detergente.
grosos si se usan indebidamente. No dirija
Utilizar la lanza dosificadora con regu-
el chorro hacia personas, animales o equi-
lación de la presión (Vario Power).
pamiento eléctrico activo, ni apunte con él
Girar la lanza dosificadora hasta la po-
al propio aparato.
sición "Mix".
Atención
Nota: De este modo se añade durante
No limpiar neumáticos, pintura o superfi-
el funcionamiento la solución de deter-
cies delicadas como la madera con la fresa
gente al chorro de agua.
de suciedad, se pueden dañar.
Método de limpieza recomendado
Figura
Rocíe la superficie seca con detergente
Inserte la lanza dosificadora en la pisto-
y déjelo actuar pero sin dejar que se se-
la pulverizadora manual y fíjela girán-
que.
dola 90°.
Aplicar el chorro de agua a alta presión
Desbloquear la palanca de la pistola
sobre la suciedad disuelta para elimi-
pulverizadora manual.
narla.
Tirar de la palanca, el aparato se en-
Interrupción del funcionamiento
ciende.
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
Trabajo con detergentes
zadora manual.
Peligro
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
El uso de detergentes o productos quími-
rizadora manual.
cos erróneos puede perjudicar la seguridad
Durante las pausas de trabajo prolon-
del equipo.
gadas (de una duración superior a 5 mi-
Utilice sólo detergentes y productos de lim-
nutos), desconectar además el aparato
pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea
„0/OFF“.
de limpieza.
56 ES
– 10
Finalización del funcionamiento
Almacenamiento del aparato
몇 Precaución
Antes de almacenar el aparato durante un
La manguera de alta presión solo se puede
período prolongado, como por ejemplo en
separar de la pistola pulverizadora o el
invierno, respetar también las indicaciones
equipo si no hay presión en el sistema.
del capítulo Cuidados.
몇 Advertencia
Coloque el dispositivo sobre una super-
Al separar el tubo de alimentación o el de
ficie plana.
alta presión, puede salir agua muy caliente
Presionar en la dirección que indica la
de las tomas después del funcionamiento.
flecha la carcasa del acoplamiento rápi-
Después de trabajar con detergentes:
do para la manguera de alta presión y
Operar el aparato aprox. 1 minuto para
extraer la manguera de alta presión.
enjuagar.
Pulsar el botón de desconexión en la
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
pistola pulverizadora manual y desco-
zadora manual.
nectar manguera de alta presión de la
Desconectar el aparato "0/OFF".
pistola pulverizadora manual.
Cierre el grifo de agua.
Guardar el cable de conexión de red, la
Apriete la palanca de la pistola pulveri-
manguera de alta presión y los acceso-
zadora manual para eliminar la presión
rios en el aparato.
que todavía hay en el sistema.
Protección antiheladas
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
rizadora manual.
Atención
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Los equipos y accesorios que no hayan
Desconectar el aparato del suministro
sido totalmente vaciados puede ser destro-
de agua.
zados por las heladas. Vaciar completa-
mente el equipo y los accesorios y proteger
Transporte
de las heladas.
몇 Precaución
Para evitar daños:
Para evitar accidentes o lesiones durante
Vaciar totalmente el aparato, sacando
el transporte, se debe tener en cuenta el
todo el agua: conectar el aparato (máx.
peso del equipo (véase los datos técnicos).
1 min) con la manguera de alta presión
y el suministro de agua desconectados,
Transporte manual
hasta que ya no salga agua de la co-
Figura
nexión de alta presión. Desconectar el
Sacar el asa de transporte hasta que se
aparato.
oiga como encaja.
Almacenar el aparato en un lugar a
Tirar del aparato por el asa de transpor-
prueba de heladas con todos los acce-
te.
sorios.
Transporte en vehículos
Cuidados y mantenimiento
Asegurar el aparato para evitar que se
Peligro
deslice o vuelque.
Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar
el equipo y desenchugar antes de realizar
Almacenamiento
trabajos de mantenimiento o cuidados.
몇 Precaución
Para evitar accidentes o lesiones se debe
tener en cuenta el peso del equipo a la hora
de elegir el lugar de almacenamiento (véa-
se los datos técnicos).
– 11
57ES
Cuidado del aparato
El aparato no alcanza la presión
necesaria
Antes de un almacenamiento prolongado,
p. e., durante el invierno:
Comprobar el ajuste de la lanza dosifi-
Figura
cadora.
Extraer el tamiz de la conexión del agua
comprobar que el suministro de agua
con unos alicates de punta plana y lim-
tiene suficiente caudal.
piarlo colocándolo bajo agua corriente.
Extraer el tamiz de la conexión del agua
con unos alicates de punta plana y lim-
Mantenimiento
piarlo colocándolo bajo agua corriente.
El aparato no precisa mantenimiento.
Purgar el aparato: conectar el aparato
sin conectar la manguera de alta pre-
Ayuda en caso de avería
sión y esperar (máx. 2 minutos) hasta
Usted mismo puede solucionar las peque-
que salga el agua sin burbujas por la
ñas averías con ayuda del resumen si-
conexión de alta presión. Desconectar
guiente.
el aparato y volver a conectar la man-
En caso de duda, diríjase al servicio de
guera de alta presión.
atención al cliente autorizado.
Grandes oscilaciones de la presión
Peligro
Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar
Limpiar la boquilla de alta presión: eli-
el equipo y desenchugar antes de realizar
minar las impurezas del orificio de la
trabajos de mantenimiento o cuidados.
boquilla con una aguja y aclarar con
Solo puede realizar reparaciones y trabajar
agua desde la parte delantera.
con las piezas eléctricas el servicio de pos-
Comprobar el caudal de agua.
tventa autorizado.
El aparato presenta fugas
El aparato no funciona
El aparato presenta una ligera falta de
Tirar de la palanca de la pistola pulveri-
estanqueidad por razones técnicas. En
zadora manual, el aparato se conecta.
caso de que la falta de estanqueidad
Comprobar si la tensión indicada en la
sea grande, contactar al Servicio técni-
placa de características coincide con la
co autorizado.
tensión de la fuente de alimentación.
El aparato no aspira detergente
Comprobar si el cable de conexión a la
red presenta daños.
Utilizar la lanza dosificadora con regu-
lación de la presión (Vario Power).
El aparato no arranca, el motor
Girar la lanza dosificadora hasta la po-
ronronea
sición "Mix".
Caída de tensión debida a que la red es dé-
Limpiar el filtro de la manguera de aspi-
bil o por el uso de cable alargador.
ración de detergente.
Al conectar, primero tirar de la palanca
Comprobar si la manguera de aspira-
de la pistola pulverizadora manual, des-
ción presenta dobleces.
pués colocar el aparato en la posición
"I/ON" o "eco".
58 ES
– 12
Accesorios y piezas de
Datos técnicos
repuesto
Conexión eléctrica
Tensión 230
V
Accesorios especiales
1~50
Hz
Los accesorios especiales amplian las po-
Potencia conectada 2,1 kW
sibilidades de uso del aparato. Su distribui-
Grado de protección IP X5
dor KÄRCHER le dará información más de-
Clase de protección I
tallada.
Fusible de red (inerte) 10 A
Piezas de repuesto
Conexión de agua
Emplear únicamente repuestos originales
Presión de entrada (máx.) 0,8 MPa
de KÄRCHER. Al final de este manual de
Temperatura de entrada
40 °C
instrucciones encontrará un listado resumi-
(máx.)
do de repuestos.
Velocidad de alimentación
10 l/min
Garantía
(mín.)
En todos los países rigen las condiciones
Altura de absorción máx. 0,5 m
de garantía establecidas por nuestra em-
Potencia y rendimiento
presa distribuidora. Las averías del aparato
Presión de trabajo 12,5 MPa
serán subsanadas gratuitamente dentro
Presión máx. admisible 14,5 MPa
del periodo de garantía, siempre que se de-
Caudal, agua 7,5 l/min
ban a defectos de material o de fabricación.
Caudal máximo 8,3 l/min
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al dis-
Caudal, detergente 0,3 l/min
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
Fuerza de retroceso de la pis-
20 N
vicio al cliente autorizado más próximo a su
tola pulverizadora manual
domicilio.
Medidas y pesos
Aquí encontrará las direcciones:
Longitud 325 mm
www.kaercher.com/dealersearch
Anchura 341 mm
Altura 867 mm
Peso, listo para el funciona-
13,0 kg
miento con accesorios
Valores calculados conforme a la nor-
ma EN 60335-2-79
2
Valor de vibración mano-bra-
<2,5
m/s
2
zo
0,3
m/s
Inseguridad K
Nivel de presión acústica L
pA
71
dB(A)
Inseguridad K
pA
2
dB(A)
Nivel de potencia acústica
86 dB(A)
L
WA
+ inseguridad K
WA
Sujeto a modificaciones técnicas.
– 13
59ES
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Declaración de
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
conformidad CE
71364 Winnenden (Germany)
Tele.: +49 7195 14-0
Por la presente declaramos que la máqui-
Fax: +49 7195 14-2212
na designada a continuación cumple, tanto
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
Winnenden, 2013/09/01
tructivo como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
rectivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
Producto: Limpiadora a alta presión
Modelo: 1.180-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2000/14/CE
2004/108/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Procedimiento de evaluación de la con-
formidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Nivel de potencia acústica dB(A)
Medido: 84
Garantizado: 86
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
CEO
Head of Approbation
Persona autorizada para la documenta-
ción:
S. Reiser
60 ES
– 14