Karcher K 2 Compact – страница 3
Инструкция к Автомойке Karcher K 2 Compact
Antes de la puesta en marcha
Puesta en marcha
Antes de la puesta en marcha montar las piezas
Precaución
sueltas suministradas con el aparato.
La marcha en seco durante más de 2 minutos
Ilustraciones, véase la página 2
produce daños en la bomba de alta presión. Si el
Figura
aparato no genera presión en un lapso de 2 mi-
Fijar el asa de transporte.
nutos, desconectar el aparato y proceder según
Figura
las indicaciones del capítulo "Averías".
Extraer la grapa para la manguera de alta
Figura
presión de la pistola pulverizadora manual
Unir la manguera de alta presión con la co-
(p. ej. con un destornillador de vástago).
nexión de alta presión del aparato.
Figura
Figura
Introducir la manguera de alta presión en la
Inserte la lanza dosificadora en la pistola
pistola pulverizadora manual.
pulverizadora manual y fíjela girándola 90°.
Presionar la grapa hacia dentro hasta que se
Abrir totalmente el grifo del agua.
encaje. Comprobar si la conexión es segura
Enchufar la clavija de red a una toma de co-
tirando de la manguera de alta presión.
rriente.
Figura
Conectar el aparato „I/ON“.
Atornille la pieza de acoplamiento a la co-
Funcionamiento
nexión de agua del aparato suministrada.
몇 Peligro
Suministro de agua
El chorro de agua que sale de la boquilla de alta
De acuerdo con las normativas vigen-
presión provoca una fuerza de retroceso en la pis-
tes, está prohibido utilizar el aparato
tola pulverizadora manual. Asegúrese de estar en
sin un separador de sistema en la red
una posición segura, sujete con firmeza la pistola
de agua potable. Se debe utilizar un
pulverizadora manual y la lanza dosificadora.
separador de sistema apropiado de la empresa
Figura
KÄRCHER o, alternativamente, un separador de
Desbloquear la palanca de la pistola pulveri-
sistema que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.
zadora manual.
El agua que haya pasado por un separador del
Tirar de la palanca, el aparato se enciende.
sistema será catalogada como no potable.
Nota: Si no se suelta la palanca, el aparato vuel-
Precaución
ve a apagarse. La alta presión se mantiene en el
Conectar el separador del sistema siempre a la
sistema.
toma de agua, nunca directamente al aparato!
Lanza de agua con tobera alta pression
Nota: Las impurezas en el agua pueden dañar la
Para tareas de limpieza normales.
bomba de alta presión y los accesorios. Como
No apto para trabajar con detergentes.
medida de protección se recomienda el uso del
Lanza dosificadora con fresadora de
filtro de agua de KÄRCHER (accesorio especial,
suciedad
Ref.:4.730-059).
Para las suciedades más difíciles de eliminar.
Suministro de agua desde la tubería de agua
No apto para trabajar con detergentes.
Tenga en cuenta las normas de la empresa su-
Precaución
ministradora de agua.
No limpiar neumáticos, pintura o superficies de-
Valores de conexión: véase la placa de caracte-
licadas como la madera con la fresa de sucie-
rísticas/datos técnicos.
dad, se pueden dañar.
Utilice una manguera de agua de tejido re-
Cepillo de lavar
sistente (no está incluida en el volumen de
Apto para trabajar con detergentes.
suministro) con un acoplamiento de los habi-
Cepillo para lavar giratorio
tuales en el mercado. (Diámetro mínimo 1/2
Apto para trabajar con detergentes.
pulgada o 13 mm; longitud mínima 7,5 m).
El cepillo de lavar rotatorio es especialmente
Meta la manguera de agua en la pieza de
apto para la limpieza de automóviles.
acoplamiento del aparato y conéctela al su-
Precaución
ministro de agua.
Los cepillos de lavado tienen que estar libres de
suciedad u otras partículas, de lo contrario se
puede dañar la pintura.
– 6
41ES
Trabajo con detergentes
Finalización del funcionamiento
Utilice sólo detergentes y productos de limpieza
Precaución
KÄRCHER para cada tipo de tarea de limpieza.
Separar la manguera de alta presión de la pisto-
Han sido especialmente creados para su apara-
la pulverizadora manual o del aparato solamente
to. El uso de otros detergentes y productos de
cuando no haya presión en el sistema.
limpieza pueden provocar un desgaste más rápi-
Después de trabajar con detergentes: Ope-
do y la invalidación de la garantía. Solicite el
rar el aparato aprox. 1 minuto para enjuagar.
asesoramiento oportuno en una tienda especia-
Suelte la palanca de la pistola pulverizadora
lizada y pida la información correspondiente a
manual.
KÄRCHER.
Saque la manguera de aspiración de deter-
Desconectar el aparato "0/OFF".
gente de la carcasa hasta la longitud deseada.
Cierre el grifo de agua.
Cuelgue la manguera de aspiración de de-
Apriete la palanca de la pistola pulverizadora
tergente en un depósito que contenga una
manual para eliminar la presión que todavía
solución de detergente.
hay en el sistema.
Separe la lanza dosificadora de la pistola
Figura
pulverizadora manual. Trabajar solo con la
Bloquear la palanca de la pistola pulveriza-
pistola pulverizadora manual.
dora manual.
Nota: De este modo se añade durante el
Desconectar el aparato del suministro de
funcionamiento la solución de detergente al
agua.
chorro de agua.
Extraer el enchufe de la red.
Método de limpieza recomendado
Transporte
Rocíe la superficie seca con detergente y
déjelo actuar pero sin dejar que se seque.
Precaución
Aplicar el chorro de agua a alta presión so-
Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuen-
bre la suciedad disuelta para eliminarla.
ta el peso del aparato para el transporte (véase
Opcional
Datos técnicos).
Boquilla para espuma
Transporte manual
El detergente se aspira del depósito y se genera
una potente espuma de detergente.
Levante el aparato por el asa y de sopórtelo.
Figura
Transporte en vehículos
Llenar el depósito de detergente de la boqui-
lla de espuma con la solución de detergente
Asegurar el aparato para evitar que se des-
(tener en cuenta las indicaciones de dosifi-
lice o vuelque.
cación en el bidón de detergente).
Almacenamiento
Unir la boquilla de espuma con el depósito
de detergente.
Precaución
Inserte la boquilla de espuma en la pistola
Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuen-
pulverizadora manual y fíjela girándola 90°.
ta el peso del aparato al elegir el lugar de alma-
Nota: De este modo se añade durante el
cenamiento (véase Datos técnicos).
funcionamiento la solución de detergente al
chorro de agua.
Almacenamiento del aparato
Interrupción del funcionamiento
Antes de almacenar el aparato durante un perío-
do prolongado, como por ejemplo en invierno,
Suelte la palanca de la pistola pulverizadora
respetar también las indicaciones del capítulo
manual.
Cuidados.
Figura
Coloque el dispositivo sobre una superficie
Bloquear la palanca de la pistola pulveriza-
plana.
dora manual.
Encajar la lanza dosificadora en la zona de
Durante las pausas de trabajo prolongadas
recogida para la lanza dosificadora.
(de una duración superior a 5 minutos), des-
Insertar la pistola pulverizadora manual en la
conectar además el aparato „0/OFF“.
Insertar la pistola pulverizadora manual en la
zona de recogida para pistolas pulverizado-
zona de recogida para pistolas pulverizado-
ras manuales.
ras manuales.
42 ES
– 7
Guardar el cable de conexión de red, la
Los trabajos de reparación y trabajos en compo-
manguera de alta presión y los accesorios
nentes eléctricos sólo los puede realizar el Ser-
en el aparato.
vicio técnico autorizado.
Protección antiheladas
El aparato no funciona
Precaución
Tirar de la palanca de la pistola pulverizado-
Proteger el aparato y los accesorios de las heladas.
ra manual, el aparato se conecta.
El aparato y los accesorios sufren daños con las
Comprobar si la tensión indicada en la placa
heladas, si no se vacía totalmente el agua. Para
de características coincide con la tensión de
evitar daños:
la fuente de alimentación.
Vaciar totalmente el aparato, sacando todo
Comprobar si el cable de conexión a la red
el agua: conectar el aparato (máx. 1 min)
presenta daños.
con la manguera de alta presión y el sumi-
El aparato no alcanza la presión
nistro de agua desconectados, hasta que ya
necesaria
no salga agua de la conexión de alta pre-
sión. Desconectar el aparato.
Purgar el aparato: conectar el aparato sin
Almacenar el aparato en un lugar a prueba
conectar la manguera de alta presión y es-
de heladas con todos los accesorios.
perar (máx. 2 minutos) hasta que salga el
agua sin burbujas por la conexión de alta
Cuidados y mantenimiento
presión. Desconectar el aparato y volver a
Peligro
conectar la manguera de alta presión.
Apague el aparato y desenchufe la clavija de red
Comprobar el suministro de agua.
antes de efectuar los trabajos de cuidado y man-
Extraer el tamiz de la conexión del agua con
tenimiento.
unos alicates de punta plana y limpiarlo co-
locándolo bajo agua corriente.
Cuidado del aparato
Grandes oscilaciones de la presión
Antes de un almacenamiento prolongado, p. e.,
durante el invierno:
Limpiar la boquilla de alta presión: eliminar
Quitar el filtro de la manguera de aspiración
las impurezas del orificio de la boquilla con
del detergente y limpiarlo colocándolo bajo
una aguja y aclarar con agua desde la parte
agua corriente.
delantera.
Extraer el tamiz de la conexión del agua con
Comprobar el caudal de agua.
unos alicates de punta plana y limpiarlo co-
El aparato presenta fugas
locándolo bajo agua corriente.
El aparato presenta una ligera falta de es-
Mantenimiento
tanqueidad por razones técnicas. En caso
El aparato no precisa mantenimiento.
de que la falta de estanqueidad sea grande,
contactar al Servicio técnico autorizado.
Piezas de repuesto
El aparato no aspira detergente
Emplear únicamente repuestos originales de
KÄRCHER. Al final de este manual de instruc-
Separar la lanza dosificadora de la pistola
ciones encontrará un listado resumido de re-
pulverizadora manual y sólo trabajar con la
puestos.
pistola pulverizadora manual o utilizar la lan-
za dosificadora con regulación de presión y
Ayuda en caso de avería
girar a la posición "Mix".
Usted mismo puede solucionar las pequeñas
Limpiar el filtro de la manguera de aspiración
averías con ayuda del resumen siguiente.
de detergente.
En caso de duda, diríjase al servicio de atención
Comprobar si la manguera de aspiración
al cliente autorizado.
presenta dobleces.
Peligro
Apague el aparato y desenchufe la clavija de red
antes de efectuar los trabajos de cuidado y man-
tenimiento.
– 8
43ES
Datos técnicos
Declaración de conformidad CE
Por la presente declaramos que la máquina de-
Conexión eléctrica
signada a continuación cumple, tanto en lo que
Tensión 220-240
V
respecta a su diseño y tipo constructivo como a
1~50/60
Hz
la versión puesta a la venta por nosotros, las
Consumo de corriente 6 A
normas básicas de seguridad y sobre la salud
Grado de protección IP X5
que figuran en las directivas comunitarias co-
Clase de protección II
rrespondientes. La presente declaración perde-
rá su validez en caso de que se realicen
Fusible de red (inerte) 10 A
modificaciones en la máquina sin nuestro con-
Conexión de agua
sentimiento explícito.
Presión de entrada 0,2-1,2 MPa
Producto: Limpiadora a alta presión
Temperatura de entrada
40 °C
Modelo: 1.673-xxx
(máx.)
Directivas comunitarias aplicables
Velocidad de alimentación
7 l/min
2006/42/CE (+2009/127/CE)
(mín.)
2004/108/CE
Potencia y rendimiento
2000/14/CE
2011/65/CE
Presión de trabajo 8 MPa
Normas armonizadas aplicadas
Presión máx. admisible 11 MPa
EN 50581
Caudal, agua 5,2 l/min
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Caudal, detergente 0,3 l/min
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Fuerza de retroceso de la pistola
10 N
EN 60335–1
pulverizadora manual
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Medidas y pesos
EN 61000–3–3: 2008
Longitud 280 mm
EN 62233: 2008
Anchura 176 mm
Procedimiento de evaluación de la conformi-
Altura 443 mm
dad aplicado
Peso, listo para el funcionamiento
4,7 kg
2000/14/CE: Anexo V
con accesorios
Nivel de potencia acústica dB(A)
Medido: 89
Valores calculados conforme a la norma EN
Garantizado: 91
60335-2-79
2
Valor de vibración mano-brazo
<2,5
m/s
Los abajo firmantes actúan con plenos poderes
2
Inseguridad K
0,3
m/s
y con la debida autorización de la dirección de la
Nivel de presión acústica L
pA
75
dB(A)
empresa.
Inseguridad K
pA
3
dB(A)
Nivel de potencia acústica L
WA
+ in-
91 dB(A)
seguridad K
WA
CEO
Head of Approbation
Reservado el derecho a realizar modificacio-
Persona autorizada para la documentación:
nes técnicas.
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tele.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/11/01
44 ES
– 9
Índice
Símbolos no Manual de Instruções
Perigo
Instruções gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . PT 3
Para um perigo eminente que pode conduzir a
Avisos de segurança. . . . . . . . . . . . . . PT 3
graves ferimentos ou à morte.
Manuseamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5
몇 Advertência
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 7
Para uma possível situação perigosa que pode
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 7
conduzir a graves ferimentos ou à morte.
Conservação e manutenção . . . . . . . . PT 8
Atenção
Ajuda em caso de avarias. . . . . . . . . . PT 8
Para uma possível situação perigosa que pode
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 9
conduzir a ferimentos leves ou danos materiais.
Declaração de conformidade CE . . . . PT 9
Protecção do meio-ambiente
Instruções gerais
Os materiais de embalagem são reciclá-
Estimado cliente,
veis. Não coloque as embalagens no lixo
Leia o manual de manual original
doméstico, envie-as para uma unidade de
antes de utilizar o seu aparelho. Pro-
reciclagem.
ceda conforme as indicações no manual e guar-
Os aparelhos velhos contêm materiais
de o manual para uma consulta posterior ou
preciosos e recicláveis e deverão ser reu-
para terceiros a quem possa vir a vender o apa-
tilizados. Por isso, elimine os aparelhos
relho.
velhos através de sistemas de recolha de
lixo adequados.
Volume do fornecimento
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
O volume de fornecimento do seu aparelho é
Informações actuais sobre os ingredientes po-
ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifi-
dem ser encontradas em:
que a integridade do conteúdo.
www.kaercher.com/REACH
Contacte imediatamente o vendedor, em caso
Garantia
de falta de acessórios ou no caso de danos de
transporte.
Em cada país vigem as respectivas condições
de garantia estabelecidas pelas nossas Empre-
Utilização correcta
sas de Comercialização. Eventuais avarias no
Utilize esta lavadora de alta pressão unicamente
aparelho durante o período de garantia serão re-
para o uso privado:
paradas, sem encargos para o cliente, desde
– para a limpeza de máquinas, veículos, edifí-
que se trate dum defeito de material ou de fabri-
cios, ferramentas, fachadas, terraços, apa-
cação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do
relhos de jardinagem etc. com jacto de água
documento de compra, ao seu revendedor ou ao
de alta pressão (se for necessário com de-
Serviço Técnico mais próximo. (Endereços no
tergentes).
verso)
– com acessórios, peças de reposição e deter-
Avisos de segurança
gentes homologados por KÄRCHER. Ob-
serve as indicações que acompanham os
Perigo
detergentes.
Nunca tocar na ficha de rede e na tomada
com as mãos molhadas.
Símbolos no aparelho
O aparelho não deve ser colocado em fun-
O jacto de alta pressão não deve
cionamento se o cabo de ligação à rede ou
ser dirigido contra pessoas, ani-
partes importantes do aparelho como, p. ex.,
mais, equipamento eléctrico acti-
dispositivos de segurança, mangueiras de
vo ou contra o próprio aparelho.
alta pressão ou pistola de injecção estive-
Proteger o aparelho contra congelamento.
rem danificadas.
Antes de qualquer utilização do aparelho,
verificar se o cabo de ligação à rede e a ficha
de rede não apresentam quaisquer danos. O
cabo de ligação à rede danificado tem que
ser imediatamente substituído pela assis-
– 3
45PT
tência técnica ou por um electricista autori-
As mangueiras de alta pressão, as torneiras
zado.
e os acoplamentos são importantes para a
Verificar a mangueira de alta pressão a res-
segurança do aparelho. Utilizar unicamente
peito de danos antes de cada colocação em
mangueiras de alta pressão, torneiras e aco-
funcionamento. Substituir imediatamente
plamentos recomendados pelo fabricante.
uma mangueira de alta pressão danificada.
Este aparelho não é adequado para a utiliza-
É proibido pôr o aparelho em funcionamento
ção por pessoas com capacidades físicas,
em áreas com perigo de explosão.
sensoriais e psíquicas reduzidas.
Na utilização do aparelho em zonas de peri-
Este aparelho não deve ser manobrado por
go (p. ex. bombas de gasolina), deverão ser
crianças ou pessoas não instruídas.
observadas as respectivas normas de segu-
As crianças devem ser supervisionadas de
rança.
modo a assegurar que não brincam com o
Os jactos de alta pressão podem ser perigo-
aparelho.
sos em caso de uso incorrecto. O jacto não
Manter as películas da embalagem fora do
deve ser dirigido contra pessoas, animais,
alcance das crianças! Perigo de asfixia!
equipamento eléctrico activo ou contra o
Este aparelho foi desenvolvido para a utiliza-
próprio aparelho.
ção de detergentes, fornecidos ou recomen-
Não dirigir o jacto de alta pressão contra ter-
dados pelo fabricante. A utilização de outros
ceiros ou contra si próprio para a limpeza de
detergentes ou agentes químicos pode afec-
roupa ou sapatos.
tar a segurança do aparelho.
Não projectar jactos de água contra objec-
O utilizador deve usar o aparelho de acordo
tos, que contenham substâncias nocivas à
com as especificações. Deve ter em consi-
saúde (p.ex. amianto).
deração as condições locais e, ao utilizar o
O jacto de alta pressão pode danificar pneus
aparelho, ter em conta o comportamento de
e as válvulas dos mesmos ou provocar até o
pessoas nas proximidades.
seu rebentamento. O primeiro sinal de da-
Não utilizar o aparelho se outras pessoas se
nos é a alteração da cor do pneu. Os pneus
situarem no raio de acção da mesma, a não
/ válvulas dos pneus danificados podem
ser que estas utilizem vestuário de protec-
causar lesões mortais. Guardar pelo menos
ção.
uma distância do jacto de 30 cm durante a
Utilizar roupa de protecção e óculos de protec-
limpeza de superfícies!
ção contra salpicos de água ou sujidades.
Perigo de explosão!
Atenção
Não pulverizar líquidos inflamáveis.
No caso de longas interrupções de funciona-
Nunca aspirar líquidos com teores de diluen-
mento deve-se desligar o interruptor princi-
tes ou ácidos e dissolventes não diluídos!
pal / interruptor do aparelho ou retirar a ficha
Trata-se de materiais como gasolina, diluen-
da tomada.
tes de cores ou óleo combustível. A neblina
Não operar o aparelho a temperaturas infe-
de pulverização é altamente inflamável, ex-
riores a 0 °C.
plosiva e tóxica. Não utilizar acetona, ácidos
Guardar uma distância do jacto mínima de
e dissolventes não diluídos, dado que po-
30 cm durante a limpeza de superfícies la-
dem atacar os materiais utilizados no apare-
queadas para evitar danos.
lho.
Nunca deixar o aparelho sem vigilância en-
몇 Advertência
quanto o mesmo estiver em funcionamento.
Fichas e acoplamentos de um cabo de ex-
Assegurar que os cabos de rede e de exten-
tensão têm que ser estanques à água e não
são não sejam danificados por trânsito, es-
podem estar na água.
magamento, puxões ou problemas
Os cabos de extensão não apropriados po-
similares. Proteger o cabo de rede contra
dem ser perigosos. Utilize ao ar livre unica-
calor, óleo e arestas afiadas.
mente cabos de extensão com uma secção
Todas as peças condutoras de corrente na
transversal suficiente e devidamente homo-
área de trabalho devem estar protegidas
logados e marcados:
contra jactos de água.
2
2
1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2,5 mm
O aparelho só deve ser ligado a uma cone-
Desenrolar o cabo de extensão sempre
xão eléctrica executada por um electricista,
completamente do tambor de cabo.
de acordo com IEC 60364.
46 PT
– 4
Ligar o aparelho só à corrente alternada. A
Manuseamento
tensão deve corresponder à placa de tipo do
aparelho.
Descrição da máquina
Por motivos de segurança recomendamos,
regra geral, que o aparelho seja operado
Neste manual de instruções é descrito o equipa-
com um disjuntor para corrente de defeito
mento completo. Consoante o modelo, existem
(máx. 30 mA).
diferenças no volume de fornecimento (ver em-
Efectuar os trabalhos de limpeza com forma-
balagem).
ção de águas sujas oleosas, p.ex. lavagem
Figuras veja página 2
do motor, lavagem do chassi inferior, só em
1 Ligação de alta pressão
lugares de lavagem onde existem colectores
2 Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON"
de óleo.
3 Gancho de armazenamento para a mangueira
de alta pressão e cabo de ligação à rede
Equipamento de segurança
4 Punho de transporte
Atenção
5 Local de armazenamento para lança
Os dispositivos de segurança protegem o utiliza-
6 Local de armazenamento da pistola pulveri-
dor e não podem ser alterados ou colocados fora
zadora manual
de serviço.
7 Conexão de água com peneira incorporada
Interruptor da máquina
8 Mangueira de aspiração do detergente (com
O interruptor do aparelho impede a activação
filtro)
inadvertida do aparelho.
9 Peça de acoplamento para ligação da água
Bloqueio da pistola pulverizadora manual
10 Cabo de ligação à rede com ficha de rede
O bloqueio trava a alavanca da pistola e impede
11 Pistola de injecção manual
um arranque inadvertido do aparelho.
12 Bloqueio da pistola pulverizadora manual
Válvula de descarga com interruptor de
13 Grampo para mangueira de alta pressão
pressão
14 Mangueira de alta pressão
A válvula de descarga evita a ultrapassagem da
Acessórios opcionais
pressão de serviço permitida.
15 Tubo de jacto com fresadora de sujidade
Se soltar a alavanca da pistola de injecção ma-
16 Tubo de jacto com bocal alta pressão
nual, a bomba de alta pressão é desligada por
17 Escova de lavagem
um interruptor manométrico. Se a alavanca for
18 Escova de lavagem rotante
puxada, a bomba volta a ligar.
19 Bico de espuma com recipiente do detergente
Acessórios especiais
Pré-requisitos para a segurança da
Os acessórios especiais oferecem amplas pos-
estabilidade do aparelho
sibilidades de utilização. Contacte o seu reven-
Atenção
dedor KÄRCHER para obter mais informações.
Antes de iniciar quaisquer trabalhos com ou no
Antes de colocar em funcionamento
aparelho, deve-se assegurar o posicionamento
estável do aparelho, de modo a evitar acidentes
Montar os componentes soltos na embalagem
ou danos.
no aparelho, antes de proceder à colocação em
– A segurança de estabilidade do aparelho é
funcionamento.
assegurada se este for posicionado sobre
Figuras veja página 2
uma superfície plana.
Figura
Fixar o pega de transporte.
Figura
Retirar o grampo para mangueira de alta
pressão da pistola pulverizadora manual (p.
ex. com uma chave de fendas).
Figura
Encaixar a mangueira de alta pressão na
pistola pulverizadora manual.
Pressionar o grampo até encaixar. Controlar
a ligação segura, puxando pela mangueira
de alta pressão.
– 5
47PT
Figura
Funcionamento
Fixar o elemento de acoplamento na cone-
xão de água da máquina.
몇 Perigo
Devido ao jacto que sai do bico de alta pressão
Alimentação de água
uma força de recuo age sobre a pistola manual.
De acordo com as prescrições em vi-
Garantir uma posição segura e segurar bem a
gor o aparelho nunca pode ser ligado à
pistola de injecção manual e o tubo de jacto.
rede de água potável sem separador
Figura
de sistema. Deve-se utilizar um sepa-
Desbloquear a alavanca da pistola pulveri-
rador de sistema adequado da firma KÄRCHER
zadora.
ou, alternativamente, um separador de sistema
Puxar a alavanca e o aparelho entra em fun-
segundo EN 12729 tipo BA. A água que tenha
cionamento.
entrado no separador de sistema é considerada
Aviso: o aparelho desliga assim que soltar a
imprópria para consumo.
alavanca. A alta pressão permanece no sistema.
Atenção
Tubo de jacto com bocal alta pressão
Ligar o separador de sistema sempre à alimenta-
Para trabalhos de limpeza normais.
ção da água e nunca directamente ao aparelho!
Inadequado para trabalhos com detergente.
Aviso: sujidade na água pode danificar a bomba
Lança com fresadora de sujidade
de alta pressão e os acessórios. Como meio de
Para sujidade resistente.
protecção é recomendado o filtro de água KÄR-
Inadequado para trabalhos com detergente.
CHER (acessórios especiais, n.º enc. 4.730-059).
Atenção
Alimentação de água a partir da canalização
Não limpar os pneumáticos de automóveis, a
Respeite as normas da companhia de abasteci-
pintura ou superfícies sensíveis como, por
mento de água.
exemplo, madeira com a fresa de sujidade, devi-
Para os valores de ligação veja a placa de carac-
do ao perigo de danificação.
terísticas / dados técnicos.
Escova de lavagem
Utilizar uma mangueira de água de material
Adequado para trabalhos com detergente.
reforçado (não incluída no material forneci-
Escova de lavagem rotante
do) com um acoplamento normal. (Diâmetro
Adequado para trabalhos com detergente.
mínimo de 1/2 polegada resp., 13 mm; com-
A escova de lavagem rotante é especialmente
primento mínimo 7,5 m).
adequada para a limpeza do automóvel.
Colocar a mangueira de água sobre o ele-
Atenção
mento de acoplamento da máquina e ligar à
Durante os trabalhos a escova de lavagem tem
alimentação da água.
que estar livre de sujidade ou de outras partícu-
las, devido ao perigo de danificação da pintura.
Colocação em funcionamento
Trabalhar com detergentes
Atenção
O funcionamento a seco durante mais de 2 mi-
Para os respectivos trabalhos de limpeza utilize
nutos conduz a danos irreparáveis na bomba de
apenas produtos de limpeza e de conservação
alta pressão. Se o aparelho não estabelecer ne-
KÄRCHER, uma vez que estes foram especial-
nhuma pressão dentro de 2 minutos, deve desli-
mente concebidos para a utilização no seu apa-
gar o aparelho e proceder conforme indicado no
relho. A utilização de outros produtos de limpeza
capítulo "Ajuda em caso de avarias".
e de conservação pode provocar o desgaste
Figura
prematuro e a anulação da garantia. P. f. infor-
Ligar a mangueira de alta pressão à respec-
me-se no comércio especializado ou requisite in-
tiva ligação no aparelho.
formações directamente à KÄRCHER.
Figura
Extrair o comprimento desejado da man-
Introduzir a lança na pistola manual e rodar
gueira de aspiração de detergente do seu
90° para fixá-la.
suporte.
Abrir a torneira totalmente.
Pendurar a mangueira de aspiração do de-
Ligue a ficha de rede à tomada de corrente.
tergente num recipiente com o produto.
Ligar o aparelho "I/ON".
Separar o tubo de jacto da pistola de injec-
ção manual. Trabalhar apenas com a pistola
pulverizadora.
48 PT
– 6
Aviso: Deste modo, a solução de detergen-
Transporte
te é adicionada ao jacto de água.
Métodos de limpeza recomendados
Atenção
Espalhar o detergente de forma económica
De modo a evitar acidentes ou ferimentos duran-
sobre a superfície seca e deixá-lo actuar
te o transporte, deve ter-se atenção ao peso do
(não secar).
aparelho (ver dados técnicos).
Remover a sujidade solta com o jacto de alta
Transporte manual
pressão.
Opcional
Levantar o aparelho no manípulo e transportar.
Bico de espuma
Transporte em veículos
O detergente é aspirado do recipiente, formando
uma forte espuma de limpeza.
Proteger o aparelho contra deslizamentos e
Figura
tombamentos.
Encher o detergente no recipiente do deter-
Armazenamento
gente do bico de espuma (ter atenção às in-
dicações de dosagem na embalagem do
Atenção
detergente).
De modo a evitar acidentes ou ferimentos duran-
Ligar o bico de espuma ao recipiente do de-
te a selecção do local de armazenamento, deve
tergente.
ter-se em consideração o peso do aparelho (ver
Encaixar o bico de espuma na pistola manu-
dados técnicos).
al e rodar 90° para fixá-la.
Guardar a máquina
Aviso: Deste modo, a solução de detergen-
te é adicionada ao jacto de água.
Antes de armazenar o aparelho durante um lon-
go período (p. ex. no Inverno), deve-se prestar
Interromper o funcionamento
especial atenção ao capítulo da conservação.
Soltar a alavanca da pistola pulverizadora
Estacionar o aparelho sobre uma superfície
manual.
plana.
Figura
Encaixar a lança no respectivo encaixe.
Bloquear a alavanca da pistola pulverizadora.
Colocar a pistola pulverizadora no local de
Se não trabalhar durante um período prolon-
armazenamento.
gado (superior a 5 minutos) com o aparelho,
Arrumar o cabo de ligação à rede, a man-
o mesmo deve ser desligado "0/OFF".
gueira de alta pressão e os acessórios no
Colocar a pistola pulverizadora no local de
aparelho.
armazenamento.
Protecção contra o congelamento
Desligar o aparelho
Atenção
Atenção
Proteger o aparelho e os acessórios contra con-
Separar apenas a mangueira de alta pressão da
gelamento.
pistola pulverizadora manual ou do aparelho se
Os aparelhos e os acessórios são destruídos
o sistema estiver livre de pressão.
pela geada se não estiverem totalmente esva-
Depois de trabalhar com detergente: Operar
ziados (sem água). Para evitar danos:
o aparelho durante cerca de 1 minuto para o
Esvaziar toda a água do aparelho: ligar o
enxaguamento de água limpa.
aparelho sem a mangueira de alta pressão
Soltar a alavanca da pistola pulverizadora
conectada e sem a alimentação de água co-
manual.
nectada (máx. 1 min) e aguardar até não sair
Desligar o aparelho "0/OFF".
mais nenhuma água da ligação de alta pres-
Fechar a torneira de água.
são. Desligar o aparelho.
Premir a alavanca da pistola de injecção ma-
Guardar o aparelho com todos os acessó-
nual para eliminar a pressão ainda existente
rios um local protegido contra geada.
no sistema.
Figura
Bloquear a alavanca da pistola pulverizadora.
Separar o aparelho da alimentação da água.
Desligue a ficha da tomada.
– 7
49PT
Conservação e manutenção
A máquina não atinge a pressão de
serviço
Perigo
Antes de efectuar trabalhos de conservação e
Eliminar o ar da máquina: Ligar o aparelho
de manutenção desligar o aparelho e retirar a fi-
sem a mangueira de alta pressão conectada
cha de rede.
e esperar (máx. 2 minutos), até a água sair
sem bolhas de ar na respectiva ligação de
Conservação
alta pressão. Desligar o aparelho e voltar a
Antes dum armazenamento prolongado, p.ex.
ligar a mangueira de alta pressão.
durante o inverno:
Controlar a alimentação da água.
Retirar o filtro da mangueira de aspiração do
Extrair o coador da conexão de água por
detergente e limpá-lo com água corrente.
meio de um alicate de pontas chatas e lavá-
Extrair o coador da conexão de água por
lo com água corrente.
meio de um alicate de pontas chatas e lavá-
Fortes variações de pressão
lo com água corrente.
Limpar o bocal de alta pressão: Elimine a su-
Manutenção
jidade da abertura do bocal com uma agulha
O aparelho está isento de manutenção.
e lave pela frente com água.
Verificar a quantidade de alimentação de
Peças sobressalentes
água.
Utilize exclusivamente peças de reposição origi-
Aparelho com fuga
nais da KÄRCHER. No final do presente Manual
de instruções, encontra-se uma lista das peças
Uma pequena fuga no aparelho é normal e
sobressalentes.
deve-se a razões técnicas. Se houver fortes
fugas de água, manda inspeccionar pelo
Ajuda em caso de avarias
Serviço Técnico autorizado.
Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você
O detergente não é aspirado
mesmo pode eliminar pequenas avarias.
Em caso de dúvida contacte o serviço de assis-
Desconectar a lança da pistola pulverizado-
tência técnica autorizado.
ra manual e trabalhar apenas com a pistola
Perigo
ou utilizar a lança com a regulação da pres-
Antes de efectuar trabalhos de conservação e
são e rodar para a posição "Mix"
de manutenção desligar o aparelho e retirar a fi-
Limpar o filtro na mangueira de aspiração do
cha de rede.
detergente.
Os trabalhos de reparação e trabalhos em com-
Controlar a mangueira de aspiração do de-
ponentes eléctricos só devem ser executados
tergente quanto a dobras.
pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado.
A máquina não funciona
Puxar a alavanca da pistola pulverizadora
manual, o aparelho entra em funcionamento.
Verificar se a tensão indicada na placa de
características coincide com a tensão da
fonte de alimentação.
Verificar o cabo de rede a respeito de danos.
50 PT
– 8
Dados técnicos
Declaração de conformidade CE
Declaramos que a máquina a seguir designada
Ligação eléctrica
corresponde às exigências de segurança e de
Tensão 220-240
V
saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE
1~50/60
Hz
por quanto concerne à sua concepção e ao tipo
Consumo de corrente 6 A
de construção assim como na versão lançada no
Grau de protecção IP X5
mercado. Se houver qualquer modificação na
Classe de protecção II
máquina sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Protecção de rede (de acção
10 A
lenta)
Produto: Lavadora de alta pressão
Tipo: 1.673-xxx
Conexão de água
Respectivas Directrizes da CE
Pressão de admissão 0,2-1,2 MPa
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Temperatura de admissão
40 °C
2004/108/CE
(máx.)
2000/14/CE
Quantidade de admissão
7 l/mín
2011/65/CE
(mín.)
Normas harmonizadas aplicadas
Dados relativos à potência
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Pressão de serviço 8 MPa
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Pressão máxima admissível 11 MPa
EN 60335–1
Débito, água 5,2 l/mín
EN 60335–2–79
Débito, detergente 0,3 l/mín
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Força de recuo da pistola manual 10 N
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Medidas e pesos
Processo aplicado de avaliação de conformi-
Comprimento 280 mm
dade
Largura 176 mm
2000/14/CE: Anexo V
Altura 443 mm
Nível de potência acústica dB(A)
Peso, operacional com acessórios 4,7 kg
Medido: 89
Garantido: 91
Valores obtidos segundo EN 60335-2-79
2
Valor de vibração mão/braço
<2,5
m/s
Os abaixo assinados têm procuração para agi-
2
Insegurança K
0,3
m/s
rem e representarem a gerência.
Nível de pressão acústica L
pA
75
dB(A)
Insegurança K
pA
3
dB(A)
Nível de potência acústica L
WA
+
91 dB(A)
Insegurança K
WA
CEO
Head of Approbation
Responsável pela documentação:
Reservados os direitos a alterações técnicas!
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/11/01
– 9
51PT
Indholdsfortegnelse
Symbolerne i driftsvejledningen
Risiko
Generelle henvisninger . . . . . . . . . . . . DA 3
En umiddelbar truende fare, som kan føre til al-
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . DA 4
vorlige personskader eller død.
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 5
몇 Advarsel
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 7
En muligvis farlig situation, som kan føre til alvor-
Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 7
lige personskader eller til død.
Pleje og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . DA 8
Forsigtig
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 8
En muligvis farlig situation, som kan føre til per-
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 9
sonskader eller til materialeskader.
EU-overensstemmelseserklæring. . . . DA 9
Miljøbeskyttelse
Generelle henvisninger
Emballagen kan genbruges. Smid ikke
emballagen ud sammen med det alminde-
Kære kunde
lige husholdningsaffald, men aflever den
Læs original brugsanvisning inden
til genbrug.
første brug, følg anvisningerne og
Udtjente apparater indeholder værdifulde
opbevar vejledningen til senere efterlæsning el-
materialer, der kan og bør afleveres til
ler til den næste ejer.
genbrug. Aflever derfor udtjente apparater
Leveringsomfang
på en genbrugsstation eller lignende.
Henvisninger til indholdsstoffer
Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er
(REACH)
komplet.
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler
der du på:
tilbehør eller ved transportskader.
www.kaercher.com/REACH
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Garanti
Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere
brug:
fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på
– Til rengøring af maskiner, køretøjer, bygnin-
apparatet afhjælpes gratis inden for garantien,
ger, værktøj, facader, terrasser, havered-
såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller
skaber etc. med højtryksvandstråle (efter
produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garanti-
behov med tilsætning af rengørningsmid-
en gældende, bedes De henvende Dem til Deres
del).
forhandler eller nærmeste kundeservice med-
– Med tilbehør, reservedele og rengøringsmid-
bringende kvittering for købet.
ler, der er godkendt af KÄRCHER. Følg de
(Se adressen på bagsiden)
anvisninger, der er vedlagt rengøringsmid-
lerne.
Symboler på maskinen
Strålen må ikke rettes mod perso-
ner, dyr, tændt elektrisk udstyr el-
ler mod selve maskinen. Beskyt
maskinen imod frost.
52 DA
– 3
udendørs brug:
Sikkerhedsanvisninger
2
2
1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2,5 mm
Risiko
Træk altid forlængerledningen helt af ka-
Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med
beltromlen.
fugtige hænder.
Højtryksslanger, armaturer og tilkoblinger er
Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtilslut-
vigtige for højtryksrenserens sikkerhed. Be-
ningsledningen eller vigtige dele af maski-
nyt udelukkende de af producenten anbefa-
nen, som f.eks. sikkerhedselementer,
lede højtryksslanger, armaturer og
højtryksslanger eller sprøjtepistoler, er be-
tilkoblinger.
skadigede.
Dette apparat er ikke beregnet til brug af per-
Kontroller altid tilslutningsledningen og net-
soner med nedsatte fysiske, sensoriske eller
stikket for skader, før maskinen tages i brug.
åndelige evner.
En beskadiget tilslutningsledning skal omgå-
Højtryksrenseren må ikke anvendes af børn
ende udskiftes af en autoriseret kundeser-
eller af personer, der ikke er blevet instrueret
viceafdeling/el-installatør.
i brugen.
Kontroller altid højtryksslangen for beskadi-
Børn skal være under opsyn, så de ikke har
gelser, før den tages i brug. Udskift højtryks-
mulighed for at lege med maskinen.
slangen med det samme, hvis den er
Emballagefolie skal holdes væk fra børn
beskadiget.
p.gr.a. kvælningsfare!
Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i
Højtryksrenseren er udviklet til brug sammen
områder, hvor der er eksplosionsfare.
med de rengøringsmidler, der leveres og an-
Overhold de gældende sikkerhedsforskrifter
befales af producenten. Brug af andre ren-
ved anvendelse af højtryksrenseren i fare-
gøringsmidler eller kemikalier kan påvirke
områder (f.eks. tankstationer).
højtryksrenserens sikkerhed negativt.
Højtryksstråler kan være farlige, hvis de ikke
Brugeren skal anvende højtryksrenseren iht.
anvendes korrekt. Strålen må ikke rettes
dens anvendelsesformål. Han skal tage hen-
mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr el-
syn til de lokale forhold og holde øje med, om
ler mod højtryksrenseren.
der er personer i nærheden, når han arbej-
Ret ikke strålen mod Dem selv eller andre for
der med højtryksrenseren.
at rengøre tøj eller skotøj.
Maskinen må ikke bruges, hvis der er andre
Spul ikke genstande, der indeholder sund-
personer uden beskyttelsesdragter i nærhe-
hedsskadelige stoffer (f.eks. asbest).
den.
Dæk/dækventiler kan beskadiges og punk-
Bær passende sikkerhedstøj og beskyttel-
tere ved brug af højtryksstrålen. Første tegn
sesbriller som værn mod vand eller snavs,
herpå er, at dækkene ændrer farve. Beska-
der sprøjter bagud.
digede dæk/dækventiler er livsfarlige. Hold
Forsigtig
mindst 30 cm stråleafstand ved rengøringen!
Ved længere arbejdspauser skal maskinen
Eksplosionsrisiko!
afbrydes via hovedafbryderen / kontakten el-
Brændbare væsker må ikke sprøjtes.
ler netstikket skal trækkes ud.
Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige væ-
Apparatet må ikke bruges ved temperaturer
sker eller ufortyndede syrer og opløsnings-
under 0°C.
midler! Herunder hører f.eks. benzin,
Hold mindst 30 cm stråleafstand ved rengø-
farvefortynder og fyringsolie. Sprøjtetågen
ring af lakerede overflader for at undgå lak-
er meget let antændelig, eksplosiv og giftig.
skader.
Undgå brug af acetone, ufortyndede syrer og
Lad aldrig højtryksrenseren være uden op-
opløsningsmidler, da disse angriber maski-
syn, mens den er i drift.
nens materialer.
Undgå at køre over, klemme, rive eller lign. i
몇 Advarsel
net- eller forlængerledninger, da dette øde-
Stikket og koblingen af forlængerledninger
lægger eller beskadiger dem. Beskyt netled-
skal være vandtæt og må ikke ligge i vand.
ningerne mod varme, olie og skarpe kanter.
Uegnede forlængerledninger kan være farli-
Alle strømførende dele i arbejdsområdet
ge. Benyt udelukkende godkendte og mær-
skal være beskyttet mod strålevand.
kede forlængerledninger med et
tilstrækkeligt stort ledningstværsnit ved
– 4
53DA
Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et elek-
Betjening
trisk stik, der er installeret af en elektriker iht.
IEC 603064.
Beskrivelse af apparatet
Højtryksrenseren må kun sluttes til veksel-
strøm. Spændingen skal svare til angivelsen
I denne driftsvejledning beskrives det maksimale
på typeskiltet.
udstyr. Afhængigt af modellen er der forskelle i
Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi principielt
leveringen (se emballagen).
at maskinen anvendes over et fejlstrømsre-
Se figurerne på side 2
læ (max. 30 mA).
1 Højtrykstilslutning
Rengøringsarbejde, der medfører olieholdigt
2 Hovedafbryder „0/OFF“ / „I/ON“
spildevand, f.eks. motorvask eller under-
3 Opbevaringskrog til højtryksslange og
vognsvask må kun foregå på vaskepladser
strømledning
udstyret med en olieudskiller.
4 Bæregreb
5 Opbevaring til strålerøret
Sikkerhedsanordninger
6 Opbevaring til håndsprøjtepistolen
Forsigtig
7 Vandtilslutning med integreret si
Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ-
8 Sugeslange til rensemiddel (med filter)
stelser og må hverken ændres eller omgås.
9 Tilkoblingsdel til vandforsyning
Afbryder
10 Strømledning med netstik
Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet brug af
11 Håndsprøjtepistol
maskinen.
12 Låseanordning på håndsprøjtepistolen
Låseanordning på håndsprøjtepistolen
13 Klemme til højtryksslangen
Låseanordningen blokerer sprøjtepistolens greb
14 Højtryksslange
og forhindrer maskinens utilsigtede start.
Optionalt tilbehør
Overstrømsventil med trykafbryder
15 Strålerør med rotordyse
Overstrømsventilen forhindrer, at det maksimalt
16 Strålerør med højtryksdyse
tilladte tryk overskrides.
17 Vaskebørste
Hvis pistolgrebet slippes, frakobles højtrykspum-
18 Roterende vaskebørste
pen af en trykafbryder, og højtryksstrålen stop-
19 Skumdyse med rensemiddelbeholder
per. Hvis der trækkes i grebet, kobler
Ekstratilbehør
trykafbryderen pumpen til igen.
Ekstratilbehøret udvider maskinens anvendel-
sesmuligheder. Nærmere informationer herom
Forudsætninger til stabiliteten
fås hos Deres KÄRCHER-forhandler.
Forsigtig
Inden ibrugtagning
Før hvert arbejde med eller på maskinen, skal
der sørges for stabilitet for at undgå ulykker eller
Løse komponenter, som er vedlagt maskinen,
beskadigelser.
skal før brugen monteres.
– Maskinens stabilitet er garanteret, hvis den
Se figurerne på side 2
sættes på en plan overflade.
Figur
Montere bærehåndtag.
Figur
Træk klemmen til højtryksslangen ud af
håndsprøjtepistolen (f.eks. med en kærv-
skruetrækker).
Figur
Stik højtryksslangen ind i håndsprøjtepisto-
len.
Tryk klemmen ind indtil den går i hak. Kon-
troller om forbindelsen er sikker ved at træk-
ke i højtryksslangen.
Figur
Skru den medfølgende koblingsdel på høj-
tryksrenserens vandtilslutning.
54 DA
– 5
Vandforsyning
Drift
Ifølge de gældende love, må maskinen
몇 Risiko
aldrig anvendes på drikkevandsnettet
Pga. den vandstråle, der kommer ud af højtryks-
uden en tilbageløbsventil. Der skal an-
dysen, stødes pistolgrebet bagud. Sørg for at stå
vendes en velegnet tilbageløbsventil
godt og hold godt fast i pistolgrebet og strålerø-
fra KÄRCHER eller en alternativ tilbageløbsven-
ret.
til ifølge EN 12729 type BA. Vand, som strøm-
Figur
mer igennem en systemseparator, kan ikke
Brug håndsprøjtepistolens greb.
drikkes.
Højtryksrenseren tændes ved at trække i
Forsigtig
grebet.
Systemadskiller skal altid kobles til vandforsynin-
Bemærk: Hvis der gives slip for grebet, afbrydes
gen, ikke direkte til apparatet!
maskinen igen. Højtrykket opretholdes i syste-
Bemærk: Forureninger i vandet kan beskadige
met.
højtrykspumpen og tilbehøret. Som beskyttelse
Strålerør med højtryksdyse
anbefaler vi at bruge KÄRCHER-vandfilteret
Til normal rengøring.
(ekstratilbehør, bestillingsnr. 4.730-059).
Ikke egnet til arbejde med rensemidler.
Vandforsyning fra vandledning
Strålerør med rotordyse
Læg mærke til vandforsyningsselskabets regle-
Til svære tilsmudsninger
menter.
Ikke egnet til arbejde med rensemidler.
Se typeskilt/tekniske data for tilslutningsværdier
Forsigtig
Benyt en vævarmeret vandslange (leveres
Bildæk, lakeringer eller sarte oveflader af f.eks.
ikke med) med en gængs tilkobling: (diame-
træ må ikke renses med snavsfræseren, da der
ter mindst 1/2 tomme, hhv. 13 mm; længde
er fare for beskadigelse.
mindst 7,5 m).
Vaskebørste
Stik vandslangen på højtryksrensernes til-
Egnet til arbejde med rensemidler.
koblingsdel og slut den til vandhanen.
Roterende vaskebørste
Egnet til arbejde med rensemidler.
Ibrugtagning
Den roterende vaskebørste er specielt velegnet
Forsigtig
til bilvask.
Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader
Forsigtig
på højtrykspumpen. Afbryd maskinen hvis den
Under arbejdet skal vaskebørsten være fri for
ikke opbygger tryk indenfor 2 minutter og gå frem
snavs eller andre partikler, p.gr.a. fare for lake-
ifølge anvisningerne i kapitel "Hjælp ved fejl".
ringsskader.
Figur
Arbejde med rensemidler
Højtryksslangen kobles til maskinens høj-
trykstilslutning.
Brug udelukkende rense- og plejemidler fra
Figur
KÄRCHER til den pågældende rengøringsdop-
Strålerør sættes ind i sprøjtepistolen og fik-
gave, da disse produkter er specielt udviklet til
seres med en 90° omdrejning.
deres maskine. Brugen af andre rense- og pleje-
Åbn for vandhanen.
midler kan føre til hurtigere slitage og ophør af
Sæt netstikket i en stikdåse.
garantikravene. Informer dig venligst ved din for-
Stil hovedafbryderen på "I/ON".
handler eller rekvirer direkte informationer hos
KÄRCHER.
Træk rensemiddel-sugeslangen ud af huset
i den ønskede længde.
Hæng rensemiddel-sugeslangen ned i en
beholder med rensemiddelopløsning.
Tag strålerøret af pistolgrebet. Arbejde kun
med håndsprøjtepistolen.
Bemærk: På den måde tilsættes der rense-
middelopløsning til vandstrålen under drif-
ten.
– 6
55DA
Anbefalet rensemetode
Transport
Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tørre
overflade og lad det virke (skal ikke tørre).
Forsigtig
Vask det løsnede snavs af med højtryksstrå-
Tag hensyn til maskinens vægt under transpor-
len.
ten (se tekniske data) for at undgå ulykker og
Optionel
personskader.
Skumdyse
Manuel transport
Rensemiddel suges ind fra beholderen og der
opstår et effektivt rensemiddelskum.
Løft maskinen ved hjælp af grebet og bær
Figur
den.
Fyld rensemiddelopløsningen ind i skumdy-
Transport i køretøjer
sens rensemiddelbeholder (tag højde for do-
seringsanvisningen på rensemidlets
Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke kan
emballage).
vælte eller flytte sig.
Forbind skumdysen med rensemiddelbehol-
Opbevaring
deren.
Skumdysen sættes ind i sprøjtepistolen og
Forsigtig
fikseres med en 90° omdrejning.
Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af opbe-
Bemærk: På den måde tilsættes der rense-
varingssted (se tekniske data) for at undgå ulyk-
middelopløsning til vandstrålen under drif-
ker og personskader.
ten.
Opbevaring af damprenseren
Afbrydelse af driften
Inden maskinen opbevares over et længere tids-
Slip pistolgrebets håndtag.
rum, f.eks. om vinteren, skal der tages hensyn til
Figur
anvisningerne i kapitel "Pleje".
Brug håndsprøjtepistolens greb.
Stil fejemaskinen på et plant underlag.
Afbryd endvidere maskinen "0/OFF" ved
Strålerøret skal gå i hak i opbevaringsstedet.
længere arbejdspauser (mere end 5 minut-
Sæt håndsprøjtepistolen i dens holder.
ter).
Anbring nettilslutningskablet, højtryksslan-
Sæt håndsprøjtepistolen i dens holder.
gen og tilbehøret på højtryksrenseren.
Efter brug
Frostbeskyttelse
Forsigtig
Forsigtig
Højtryksslangen må kun adskilles fra håndsprøj-
Beskyt maskinen og tilbehøret imod frost.
tepistolen eller maskinen, hvis systemet er uden
Maskinen og tilbehøret ødelægges af frost hvis
tryk.
der er vand i maskinen. For at undgå skader:
Efter arbejde med rensemidler: Tænd maski-
Tømme maskinen for vand: Tænd maskinen
nen i ca. 1 minut og skyl med klart vand
uden tilsluttet højtryksslange og uden tilslut-
Slip pistolgrebets håndtag.
tet vandforsyning (max. 1 min.) og vent, indtil
Sluk maskinen "0/OFF“.
der ikke længere kommer vand ud af høj-
Luk vandhanen.
trykstilslutningen. Sluk for maskinen.
Tryk på pistolgrebet for at fjerne det tryk, der
Maskinen og alt tilbehør opbevares i et frost-
er i systemet.
frit rum.
Figur
Brug håndsprøjtepistolens greb.
Adskil maskinen fra vandforsyningen.
Træk netstikket ud.
56 DA
– 7
Pleje og vedligeholdelse
Hjælp ved fejl
Risiko
Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjæl-
Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder
pe mindre fejl.
skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud.
Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil-
fælde.
Pleje
Risiko
Inden længere tids opbevaring, f.eks. om vinte-
Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder
ren:
skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud.
Træk filteret af rensemiddel-sugeslangen og
Reparationsarbejder og arbejder på elektriske
rens det under løbende vand.
komponenter skal altid udføres af autoriserede
Træk sien i vandtilslutningen ud med en flad-
servicefolk.
tang og rens den under løbende vand.
Maskinen kører ikke
Vedligeholdelse
Maskinen tændes ved at trække i håndsprøj-
Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.
tepistolens greb.
Kontroller, at den angivne spænding på ty-
Reservedele
peskiltet stemmer overens med strømkil-
Benyt udelukkende originale reservedel fra
dens spænding.
KÄRCHER. Bag i denne betjeningsvejledning
Kontroller nettilslutningskablet for beskadi-
finder De en oversigt over reservedele.
gelse.
Maskinen kommer ikke op på det
nødvendige tryk
Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen
uden tilsluttet højtryksslange og vent (max. 2
minutter), indtil vandet kommer ud af høj-
trykstilslutningen uden bobler. Sluk for ma-
skinen og tilslut højtryksslangen igen.
Kontroller vandforsyningen.
Træk sien i vandtilslutningen ud med en flad-
tang og rens den under løbende vand.
Kraftige trykudsving
Rens højtryksdysen: Fjern snavs fra dysebo-
rehullet med en nål og skyl ved at spule vand
fremad.
Kontroller den tilløbende vandmængde.
Maskinen er utæt
Teknisk betinget er maskinen lidt utæt. Kon-
takt den autoriserede kundeservice, hvis den
er meget utæt.
Rensemiddel bliver ikke indsuget
Tag strålerøret af håndsprøjtepistolen og ar-
bejd kun med håndsprøjtepistolen eller an-
vend strålerøret med trykregulering og drej til
stilling "Mix".
Rens filteret på rensemiddelsugeslangen.
Kontroller rensemiddel-sugeslangen for
knæk.
– 8
57DA
Tekniske data
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma-
El-tilslutning
skine i design og konstruktion og i den af os i
Spænding 220-240
V
handlen bragte udgave overholder de gældende
1~50/60
Hz
grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i
Strømoptagelse 6 A
EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der
Beskyttelsesniveau IP X5
foretages uden forudgående aftale med os, mi-
Beskyttelsesklasse II
ster denne erklæring sin gyldighed.
Netsikring (træg) 10 A
Produkt: Højtryksrenser
Type: 1.673-xxx
Vandtilslutning
Gældende EF-direktiver
Forsyningstryk 0,2-1,2 MPa
2006/42/EF (+2009/127/EF)
Forsyningstemperatur, maks. 40 °C
2004/108/EF
Forsyningsmængde, min. 7 l/min.
2000/14/EF
Ydelsesdata
2011/65/EF
Anvendte harmoniserede standarder
Arbejdstryk 8 MPa
EN 50581
Maks. tilladt tryk 11 MPa
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Kapacitet, vand 5,2 l/min.
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Kapacitet, rengøringsmiddel 0,3 l/min.
EN 60335–1
Pistolgrebets tilbagestødskraft 10 N
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Mål og vægt
EN 61000–3–3: 2008
Længde 280 mm
EN 62233: 2008
Bredde 176 mm
Anvendte overensstemmelsesvurderings-
Højde 443 mm
procedurer
Vægt, driftsklar med tilbehør 4,7 kg
2000/14/EF: Bilag V
Lydeffektniveau dB(A)
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-79
Målt: 89
2
Hånd-arm vibrationsværdi
<2,5
m/s
Garanteret: 91
2
Usikkerhed K
0,3
m/s
Lydtryksniveau L
pA
75
dB(A)
Undertegnede agerer på vegne af og med fuld-
Usikkerhed K
pA
3
dB(A)
magt fra ledelsen.
Lydeffektniveau L
WA
+ usikkerhed
91 dB(A)
K
WA
Forbehold for tekniske ændringer!
CEO
Head of Approbation
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/11/01
58 DA
– 9
Forsiktig!
Innholdsfortegnelse
For en mulig farlig situasjon som kan føre til min-
dre personskader eller til materielle skader.
Generelle merknader . . . . . . . . . . . . . NO 3
Sikkerhetsanvisninger. . . . . . . . . . . . . NO 3
Miljøvern
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 5
Materialet i emballasjen kan resirkuleres.
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 7
Ikke kast emballasjen i husholdningsavfal-
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 7
let, men lever den inn til resirkulering.
Pleie og vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . NO 7
Gamle maskiner inneholder verdifulle ma-
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 7
terialer som kan resirkuleres. Disse bør le-
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 8
veres inn til gjenvinning. Gamle maskiner
EU-samsvarserklæring . . . . . . . . . . . . NO 9
skal derfor avhendes i egnede innsam-
lingssystemer.
Generelle merknader
Anvisninger om innhold (REACH)
Kjære kunde,
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner
Før første gangs bruk av apparatet,
du under:
les denne originale bruksanvisnin-
www.kaercher.com/REACH
gen, følg den og oppbevar den for senere bruk
Garanti
eller for overlevering til neste eier.
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte
Leveringsomfang
land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det
Leveringsomfang for apparatet er vist på embal-
aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir re-
lasjen. Kontroller at innholdet i pakken er full-
parert gratis i garantitiden dersom disse kan føres
stendig, når du pakker ut.
tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov
Ved manglende tilbehør eller ved transportska-
for garantireparasjoner, vennligst henvend deg
der, vennligst informer forhandleren.
med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nær-
meste autoriserte kundeservice. (Se adresse på
Forskriftsmessig bruk
baksiden)
Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til pri-
Sikkerhetsanvisninger
vate formål:
– som rengjøring av maskiner, biler, bygnin-
Fare
ger, verktøy, fasader, terrasser, hageutstyr,
Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med
etc. med høytrykkvannstråle (ved behov til-
våte hender.
satt rengjøringsmidler)
Ikke bruk høystrykksvaskeren når strømled-
– med tilbehør, reservedeler og rengjørings-
ningen eller andre viktige deler, f. eks. høy-
midler som er godkjent av KÄRCHER. Følg
trykkslange, høytrykkpistolen eller
anvisningene som følger med rengjørings-
sikkerhetsinnretninger er skadet.
middelet.
Kontroller strømledningen og støpselet for
skader hver gang høytrykksvaskeren skal
Symboler på maskinen
brukes. En skadet strømledning må skiftes
Høytrykksstrålen må ikke rettes
ut umiddelbart hos autorisert kundeservice
mot personer, dyr, elektrisk utstyr
eller autorisert elektriker.
som er på, eller maskinen selv.
Kontroller alltid høytrykkslangen for skader
Skal ikke utsettes for frost.
før bruk av høytrykksvaskeren. Høytrykk-
slanger med skader må skiftes ut umiddel-
Symboler i bruksanvisningen
bart.
Fare
Bruk i eksplosjonsfarlige områder er forbudt.
For en umiddelbar truende fare som kan føre til
Ved bruk av høytrykksvaskeren i risikoområ-
store personskader eller til død.
der (f.eks. bensinstasjoner) må gjeldende
몇 Advarsel
sikkerhetsforskrifter følges.
For en mulig farlig situasjon som kan føre til store
Høytrykkstråler kan være farlige ved feil
personskader eller til død.
bruk. Strålen må ikke rettes mot personer,
dyr, elektrisk utstyr som er på, eller høy-
trykksvaskeren selv.
– 3
59NO
Ikke rett høytrykkstrålen mot deg selv eller
merksom på andre personer som måtte be-
andre for å rengjøre klær eller skotøy.
finne seg i nærheten.
Ikke spyl gjenstander som inneholder helse-
Ikke bruk maskinen hvis andre personer er
skadelige materialer (f. eks. asbest).
innen rekkevidde, med mindre de har på seg
Dekk og ventiler på kjøretøy kan skades med
verneklær.
høytrykkstrålen, noe som kan føre til at dekk
Bruk egnede verneklær og vernebriller som
eksploderer. Første tegn på at dekket er ska-
beskyttelse mot tilbakesprut av vann og
det er at det misfarges. Skadde dekk/dekkven-
smuss.
tiler er livsfarlige. Hold en stråleavstand på
Forsiktig!
minst 30 cm ved rengjøring av dekk!
Ved lengre driftspauser slå av apparatet
Eksplosjonsfare!
med hovedbryter/apparatbryter eller trekk ut
Ikke sprut ut brennbare væsker.
støpselet.
Sug aldri inn væsker som inneholder løse-
Apparatet skal ikke brukes ved temperaturer
midler eller ufortynnede syrer og løsemidler!
under 0 °C.
Eksempler på slike væsker kan være ben-
Hold en avstand på minst 30 cm ved rengjø-
sin, malingstynner og fyringsolje. Sprøytetå-
ring av lakkerte flater, for å unngå skader
ken er høytantennelig, eksplosiv og giftig.
lakkskader.
Ikke bruk aceton, ufortynnede syrer og løse-
La aldri høytrykksvaskeren stå uten oppsyn
midler, da disse angriper materialet som er
når den er i gang.
brukt i høytrykksvaskeren.
Pass på at strømledningen eller skjøteled-
몇 Advarsel
ningen ikke skades ved at den kjøres over,
Støpsel og kontakt på skjøteledning må
klemmes, strekkes eller lignende. Beskytt
være vanntette og skal ikke ligge i vann.
strømledningen mot sterk varme, olje og
Uegnede skjøteledninger kan være farlige.
skarpe kanter.
Ved utendørs bruk må det anvendes skjøte-
Alle strømførende deler i arbeidsområdet må
ledninger som er godkjent for dette og mer-
være spylesikre.
ket etter gjeldende regler, og som har
Høytrykksvaskeren må kun tilkobles
tilstrekkelig ledningstverrsnitt:
strømuttak som er installert av en elektro-
2
2
1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2,5 mm
montør, i henhold til IEC 60364.
Skjøteledninger må alltid vikles helt ut på ka-
Høytrykksvaskeren må kun kobles til veksel-
beltrommelen.
strøm. Spenningen må stemme overens
Høytrykkslange, armatur og koblinger er vik-
med høytrykksvaskerens typeskilt.
tige for sikkerheten ved bruk av høytrykks-
Av sikkerhetsgrunner anbefaler vi i utgangs-
vaskeren. Bruk kun høytrykkslanger,
punktet at apparatet drives via en overspen-
armatur og koblinger som er anbefalt av pro-
ningsbryter (maks 30mA).
dusenten.
Rengjøringsarbeid som medfører oljeholdig
Dette apparatet er ikke ment for bruk av per-
avløpsvann, f. eks. motorvask, karosseri-
soner med nedsatte fysiske, sensoriske eller
vask, må bare utføres på vaskeplasser med
mentale ferdigheter.
oljeutskiller.
Høytrykksvaskeren må ikke brukes av barn,
Sikkerhetsinnretninger
eller personer som ikke er kjent med hvor-
dan høytrykksvaskeren fungerer.
Forsiktig!
Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de
Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttel-
ikke leker med apparatet.
se for brukeren, og må ikke endres eller omgås.
Emballasjefolien holdes unna barn, fare for
Apparatbryter
kvelning!
Apparatbryteren forhindrer utilsiktet bruk av ap-
Denne maskinen er konstruert for bruk
paratet.
sammen med rengjøringsmidler levert av, el-
Låsin høytrykkspistol
ler anbefalt av produsenten. Bruk av andre
Låsingen sperrer hendelen på høytrykkspistolen
rengjøringsmidler eller kjemikalier kan virke
og forhindrer utilsiktet start av apparatet.
inn på høytrykkksvaskerens sikkerhet.
Høytrykksvaskeren må brukes på korrekt
måte. Brukeren må ta hensyn til forholdene
på det aktuelle bruksstedet, og være opp-
60 NO
– 4