Karcher K 2-185 – страница 7
Инструкция к Karcher K 2-185

Dane techniczne
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej
Podłączenie do sieci
urządzenie odpowiada pod względem koncepcji,
Napięcie 220-240
V
konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do
1~50/60
Hz
handlu wersji obowiązującym wymogom dyrek-
Pobór mocy 1,3 kW
tyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bez-
Pobór prądu 6 A
pieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione
Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) 10 A
z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę
ważności tego oświadczenia.
Klasa ochrony II
Stopień zabezpieczenia IP X5
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Typ: 1.671-xxx
Przyłącze wody
Obowiązujące dyrektywy WE
Temperatura doprowadzenia
40 °C
2006/42/WE (+2009/127/WE)
(maks.)
2004/108/WE
Ilość doprowadzenia (min.) 8 l/min
2000/14/WE
Ciśnienie doprowadzenia 0,2-1,2 MPa
Zastosowane normy zharmonizowane
Parametry robocze
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
Ciśnienie robocze 8 MPa
EN 60335–1
Maks. dopuszczalne ciśnienie 10 MPa
EN 60335–2–79
Ilość pobieranej wody 5,2 l/min
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Ilość pobieranego środka czyszczą-
0,3 l/min
EN 61000–3–3: 2008
cego
EN 62233: 2008
Siła odrzutu pistoletu natryskowego 10 N
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Wymiary i ciężar
Poziom mocy akustycznej dB(A)
Długość 165 mm
Zmierzony: 88
Szerokość 236 mm
Gwarantowany: 90
Wysokość 427 mm
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
Ciężar, urządzenie gotowe do pracy
4,7 kg
wraz z akcesoriami
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79
2
Drgania przenoszone przez koń-
<2,5
m/s
CEO
Head of Approbation
czyny górne
2
Niepewność pomiaru K
0,3
m/s
Pełnomocnik dokumentacji:
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
75
dB(A)
S. Reiser
Niepewność pomiaru K
pA
2
dB(A)
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Poziom mocy akustycznej L
WA
+
90 dB(A)
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Niepewność pomiaru K
WA
71364 Winnenden (Germany)
Zmiany techniczne zastrzeżone!
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/01/01
– 9
121PL

Cuprins
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie
Observaţii generale . . . . . . . . . . . RO 3
publicate de distribuitorul nostru din ţara respec-
Măsuri de siguranţă . . . . . . . . . . . RO 3
tivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat,
Utilizarea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 5
care survin în perioada de garanţie şi care sunt
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 7
rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de ma-
Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 7
terial, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea be-
neficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . . . . RO 8
cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată
Remedierea defecţiunilor . . . . . . . RO 8
unitate de service autorizată.
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 9
(Pentru adresă vedeţi pagina din spate)
Declaraţie de conformitate CE . . . RO 9
Simboluri din manualul de utilizare
Pericol
Observaţii generale
Pericol iminet, care duce la vătămări corporale
Mult stimate client,
grave sau moarte.
Înainte de prima utilizare a aparatu-
몇 Avertisment
lui dvs. citiţi acest instrucţiuni origi-
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce
nal, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi
la vătămări corporale grave sau moarte.
păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau
Atenţie
pentru următorii posesori.
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce
la vătămări corporale uşoare sau pagube mate-
Domeniul de utilizare
riale.
Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiune ex-
Simboluri pe aparat
clusiv pentru gospodăria particulară:
– la curăţarea maşinilor, vehiculelor, utilajelor,
Nu îndreptaţi jetul de înaltă presi-
faţadelor, teraselor, aparatelor de grădinărit,
une spre persoane, animale, echi-
etc. cu jet de apă sub presiune (în caz de ne-
pamente electrice active sau
voie se poate adăuga şi detergent).
asupra aparatului însuşi. Feriţi
– cu accesoriile, piesele de schimb şi deter-
aparatul de îngheţ.
genţii aprobaţi de KÄRCHER. Respectaţi in-
strucţiunile de utilizare ale detergenţilor.
Măsuri de siguranţă
Protecţia mediului înconjurător
Pericol
Materialele de ambalare sunt reciclabile.
Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi pri-
Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul
za având mâinile ude.
menajer, ci trebuie duse la un centru de colecta-
Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă este de-
re şi revalorificare a deşeurilor.
teriorat cablul de alimentare de la reţea sau
Aparatele vechi conţin materiale reciclabi-
elemente importante ale aparatului, precum
le valoroase, care pot fi supuse unui pro-
de ex. furtunul de presiune, pistolul de pulve-
ces de revalorificare. Din acest motiv, vă
rizare sau dispozitivele de siguranţă.
rugăm să apelaţi la centrele de colectare abilitate
Înainte de fiecare utilizare verificaţi cablul de
pentru eliminarea aparatelor vechi.
reţea şi ştecherul, să nu aibă defecţiuni. Ca-
Observaţii referitoare la materialele conţinute
blul de reţea deteriorat trebuie înlocuit neîn-
(REACH)
târziat într-un atelier electric / service pentru
Informaţii actuale referitoare la materialele conţi-
clienţi autorizat.
nute puteţi găsi la adresa:
Verificaţi furtunurile de presiune înainte de fi-
www.kaercher.com/REACH
ecare utilizare. Înlocuiţi-le neîntârziat pe cele
care prezintă defecţiuni.
Este interzisă funcţionarea în zone cu pericol
de explozie.
122 RO
– 3

La utilizarea aparatului în zone periculoase
Ţineţi foliile de ambalaj departe de copii,
(de ex. recipiente de combustibil) se vor res-
pentru a evita pericolul de sufocare!
pecta instrucţiunile de securitate corespun-
Acest aparat a fost proiectat pentru utilizarea
zătoare.
împreună cu detergenţi livraţi sau recoman-
Jeturile sub presiune pot fi periculoase în ca-
daţi de producător. Utilizarea altor detergenţi
zul utilizării neconforme. Jetul nu trebuie în-
sau a chimicalelor poate prejudicia aparatul.
dreptat spre persoane, animale,
Beneficiarul are obligaţia de a utiliza aparatul
echipamente electrice active sau asupra
conform prevederilor. El trebuie să ţină cont de
aparatului însuşi.
împrejurările de la faţa locului şi, în timpul lu-
Nu îndreptaţi jetul de presiune spre dvs. înşi-
crului, să fie atent la persoanele din preajmă.
vă sau spre altcineva, pentru a curăţa îmbră-
Nu folosiţi aparatul când în raza de acţiune a
cămintea sau încălţămintea.
acestuia se află alte persoane, decât dacă
Nu stropiţi obiecte ce conţin materiale peri-
acestea poartă echipament de protecţie.
culoase (de ex. azbest).
Se vor purta îmbrăcăminte adecvată precum
Cauciucurile vehiculelor/ventilele lor pot fi
şi ochelari de protecţie împotriva stropilor de
deteriorate de jetul sub presiune şi se pot fi-
apă şi murdăriei.
sura. Primul semn este o decolorare a cau-
Atenţie
ciucului. Anvelopele/supapele anvelopelor
În cazul unor perioade mai lungi de repaus
deteriorate pun în pericol viaţa persoanelor.
opriţi aparatul de la comutatorul principal /
La curăţare păstraţi o distanţă minimă de cel
aparatului sau scoateţi aparatul din priză.
puţin 30 cm !
Nu puneţi aparatul în funcţiune sub tempera-
Pericol de explozie!
turi de 0 °C.
Nu pulverizaţi lichide inflamabile.
La curăţarea suprafeţelor lăcuite, trebuie
Nu se vor aspira niciodată lichide conţinând
respectată o distanţă minimă de 30 cm, pen-
solvenţi, dizolvanţi sau acizi nediluaţi! În
tru a evita deteriorarea acestora.
această categorie intră de ex. benzina, diluan-
Aparatul nu va fi lăsat să funcţioneze nesu-
tul pentru vopsea, uleiul. Ceaţa formată la stro-
pravegheat.
pire este inflamabilă, explozivă şi toxică. Nu
Atenţie la cablul de conectare sau la prelun-
folosiţi acetonă, acizi nediluaţi şi dizolvanţi,
gitor, trebuie să fie în bună stare, nu îndoite,
căci atacă materialele folosite la aparat.
crăpate sau uzate, etc. Cablurile de reţea se
몇 Avertisment
vor proteja contra căldurii excesive, uleiuri-
Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor trebuie
lor, muchiilor ascuţite.
să fie etanşe la apă şi nu au voie să se afle
Toate piesele din zona de lucru, şi care sunt
în apă.
străbătute de curentul electric trebuie prote-
Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi peri-
jate de jetul de apă.
culoase. Pentru aer liber se vor utiliza numai
Conectarea aparatului este permisă numai
prelungitoare admise şi marcate corespun-
la o conexiune electrică realizată conform
zător, cu secţiune suficientă:
IEC 60364, de către un electrician de speci-
2
2
1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2,5 mm
alitate.
Prelungitorul se va derula întotdeauna com-
Aparatul se conectează numai la curent al-
plet de pe tambur.
ternativ. Tensiunea trebuie să corespundă
Furtunurile de presiune, armăturile şi cupla-
celei de pe plăcuţa aparatului.
jele sunt importante pentru securitatea apa-
Din motive de securitate se recomandă folo-
ratului. Utilizaţi furtunuri de presiune,
sirea aparatului cu un comutator de protecţie
armături şi cuplaje numai de tipul celor reco-
la curenţi reziduali (max 30 mA).
mandate de producător.
Curăţiri la care se obţine apă reziduală cu un
Acest aparat nu este destinat pentru a fi uti-
conţinut de ulei de maşină, de exemplu spă-
lizat de către persoane cu capacităţi psihice,
larea motoarelor şi şasiurilor trebuie să fie
senzoriale sau mintale limitate.
făcute numai în locuri special amenăjate cu
Nu este permisă utilizarea aparatului de că-
dispozitive de sepărare şi de înlăturare ule-
tre copii sau persoane neinstruite.
iului de maşină.
Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru a vă
asigura, că nu se joacă cu aparatul.
– 4
123RO

Dispozitive de siguranţă
Utilizarea
Atenţie
Articolele livrate
Dispozitivele de siguranţă servesc pentru protec-
ţia utilizatorului şi nu este permisă modificarea
Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat
sau scoaterea din funcţiune a acestora.
pe ambalaj. La despachetare, verificaţi dacă
Întrerupătorul principal
conţinutul pachetului este complet.
Comutatorul aparatului împiedică pornirea acci-
Informaţi imediat distribuitorul dumneavoastră
dentală a aparatului.
dacă lipsesc părţi componente sau dacă intervin
Zăvor pistol de pulverizat
defecţiuni la transport.
Zăvorul blochează maneta pistolului de pulveri-
Descrierea aparatului
zat şi împiedică pornirea accidentală a aparatu-
lui.
În acest manual este descrisă dotarea maximă.
Supapă de preaplin cu întrerupător
În funcţie de model pachetele de livrare pot diferi
manometric
(vezi ambalajul).
Supapa de preaplin previne depăşirea presiunii
Pentru imagini vezi pagina 2
de lucru admise.
1 Racord de presiune înaltă
Dacă mânerul pistolului manual de stropit este
2 Furtun de aspiraţie pentru detergent (cu fil-
eliberat, întrerupătorul manometric decuplează
tru)
pompa, iar jetul sub presiune se opreşte. Dacă
3 Comutatorul aparatului „0/OFF“ / „I/ON“
se trage de mâner, pompa porneşte din nou.
4 Spaţiu de depozitare pentru cablul de ali-
mentare
Condiţiile pentru siguranţa stabilităţii
5 Mâner pentru transport
Atenţie
6 Conectare la apă cu sită
Înainte de toate activităţile cu sau pe aparat asi-
7 Piesă de cuplare pentru conexiunea de apă
guraţi stabilitatea acestuia pentru a evita acci-
8 Cablu de reţea cu ştecher
dentele şi deteriorările.
9 Pistol de pulverizare
– Aparatul se află în poziţie stabilă, când este
10 Zăvor pistol de pulverizat
amplasată pe o suprafaţă plană.
11 Furtun de înaltă presiune
12 Cleme pentru furtunul de înaltă presiune
13 Lancea cu duză cvadruplă
14 Lance cu freză pentru murdărie
Accesorii opţionale
Accesoriile speciale extind sfera de utilizare a
aparatului dvs. Informaţii detaliate obţineţi de la
distribuitorul dvs. KÄRCHER.
Înainte de punerea în funcţiune
Înainte de punerea în funcţiune montaţi piesele
nefixate, livrate împreună cu aparatul.
Pentru imagini vezi pagina 2
Figura
Trageţi afară clema pentru furtunul de presi-
une din pistolul manual (de ex. folosind o şu-
rubelniţă mică).
Figura
Introduceţi furtunul de presiune în pistolul de
pulverizare.
Împingeţi clema spre interior, până se fixea-
ză. Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă
presiune, dacă îmbinarea s-a făcut corect.
124 RO
– 5

Alimentarea cu apă
Funcţionarea
Conform normelor în vigoare, aparatul
몇 Pericol
nu trebuie exploatat niciodată fără un
Datorită jetului de apă care iese din pistol prin
separator de sistem la reţeaua de apă
duza de înaltă presiune, la pistol apare o forţă de
potabilă. Se va utiliza un separator de
recul. Asiguraţi-vă o poziţie fermă şi strângeţi
sistem adecvat, de la firma KÄRCHER, sau un
bine pistolul şi lancea.
separator de sistem alternativ, conform EN
Deblocaţi maneta pistolului de stropit.
12729 tip BA.Apa, care curge printr-un separator
Trageţi maneta, aparatul porneşte.
de sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.
Observaţie: Dacă eliberaţi maneta, aparatul se
Atenţie
opreşte din nou. Presiunea înaltă rămâne acu-
Racordaţi separatorul de sistem întotdeauna la
mulată în sistem.
sursa de alimentare cu apă şi niciodată direct la
Lance cu freză pentru murdărie
aparat!
Pentru murdărie persistentă.
Observaţie:Impurităţile din apă pot afecta pom-
Nu este adecvat pentru funcţionare cu soluţie de
pa de înaltă presiune şi accesoriile. Pentru pro-
curăţat.
tecţia acestora vă recomandăm filtrul de apă
Lancea cu duză cvadruplă
KÄRCHER (accesoriu special, nr. de comandă
Pentru operaţiuni de curăţare normale.
4.730-059).
Nu este adecvat pentru funcţionare cu soluţie de
Alimentarea cu apă din conducta de apă
curăţat.
Respectaţi prevederile companiei de furnizare a
Funcţionare cu soluţie de curăţat
apei.
Pentru valorile de racordare se vor consulta da-
Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare ex-
tele tehnice/plăcuţa de tip.
clusiv soluţii de curăţat şi de îngrijire KÄRCHER,
Se utilizează un furtun cu inserţie textilă (nu
deoarece acestea au fost dezvoltate special
este inclus în livrare) cu un cuplaj obişnuit:
pentru curăţare cu aparatul dvs. Utilizarea altor
(Diametru minim 1/2 ţoli sau 13 mm; lungime
soluţii de curăţat şi de îngrijire poate cauza uzura
min. 7,5 m).
mai rapidă şi poate atrage după sine anularea
Se înşurubează piesa de cuplare de la racor-
garanţiei. Vă rugăm să cereţi informaţii în maga-
dul de apă al aparatului, livrată odată cu fur-
zinele de specialitate sau direct de la firma KÄR-
nitura.
CHER.
Se montează furtunul de apă la piesa de cu-
Extrageţi furtunul de aspirare pentru soluţia
plare a aparatului şi se racordează la sursa
de curăţat din carcasă la lungimea dorită.
de alimentare cu apă.
Introduceţi furtunul de aspirare pentru soluţia
de curăţat într-un rezervor cu soluţie de cu-
Punerea în funcţiune
răţat.
Atenţie
Se separă lancea de la pistol. Lucraţi numai
Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minu-
cu pistolul de pulverizare manual.
te poate ducă la deteriorarea pompei de înaltă
Observaţie: Prin acesta, în timpul funcţionă-
presiune. În cazul în care aparatul nu mai gene-
rii, soluţia de curăţat se amestecă cu jetul de
rează presiune timp de 2 minute, opriţi aparatul
apă.
şi procedaţi conform instrucţiunilor din capitolul
Metoda de curăţare recomandată
"Remedierea defecţiunilor".
Se pulverizează cu economie soluţie de cu-
Conectaţi furtunul de înaltă presiune cu ra-
răţat pe suprafaţa uscată şi se lasă să acţio-
cordul de înaltă presiune de la aparat.
neze (nu să se usuce).
Montaţi lancea la pistolul de pulverizare ma-
Mizeria desprinsă se spală cu jetul de înaltă
nual şi fixaţi-o prin rotire la dreapta 90°.
presiune.
Deschideţi robinetul de apă în totalitate.
Introduceţi ştecherul în priză.
Porniţi aparatul „I/ON“.
– 6
125RO

Întreruperea utilizării
Transport
Eliberaţi maneta pistolului.
Atenţie
Blocaţi maneta pistolului de stropit.
Pentru a evita accidentele şi vătămările corpora-
În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 min) se
le în timpul transportului ţineţi cont de greutatea
deconectează aparatul de la întrerupător „0/
aparatului (vezi datele tehnice).
OFF“.
Transportul manual
Introduceţi pistolul de pulverizare în spaţiul
de depozitare a pistolului.
Ridicaţi aparatul de la mânerul de transport
şi transportaţi-l în acest fel
Încheierea utilizării
Transportul în vehicule
Atenţie
Deconectaţi furtunul de presiune de la pistolul
Asiguraţi aparatul contra alunecării şi răstur-
manual de stropit sau de la aparat numai atunci,
nării.
când sistemul de află în stare depresurizată.
După funcţionarea cu soluţie de curăţat se
Depozitarea
introduce furtunul de detergent într-un re-
zervor cu apă curată, se conectează apara-
Atenţie
tul cam 1 minut, cu lancea demontată, şi se
Pentru a evita accidentele şi vătămările corpora-
clăteşte.
le la alegerea locului de depozitare ţineţi cont de
Eliberaţi maneta pistolului.
greutatea aparatului (vezi datele tehnice).
Opriţi aparatul „0/OFF“.
Depozitarea aparatului
Închideţi robinetul de apă.
Deconectaţi aparatul de la sursa de alimen-
În cazul depozitării pe perioade îndelungate, de
tare cu apă.
ex. iarna, ţineţi cont suplimentar de indicaţiile din
Apăsaţi maneta pistolului pentru a elimina
capitolul Îngrijire.
presiunea încă existentă în sistem.
Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană.
Blocaţi maneta pistolului de stropit.
Introduceţi pistolul de pulverizare în spaţiul
Scoateţi ştecherul din priză.
de depozitare a pistolului.
Depozitaţi cablul de reţea, furtunul de înaltă
Depozitaţi cablul de reţea, furtunul de înaltă
presiune şi accesoriile pe aparat.
presiune şi accesoriile pe aparat.
Protecţia împotriva îngheţului
Atenţie
Feriţi aparatul de îngheţ.
Aparatul şi accesoriile sunt distruse de îngheţ
dacă nu sunt golite complet de apă. Pentru a evi-
ta deteriorarea:
Goliţi în totalitate apa din aparat: Porniţi apa-
ratul cu furtunul de înaltă presiune şi racor-
dul la sursa de alimentare cu apă
deconectaţi (max. 1 minut) şi aşteptaţi până
când nu mai iese apă din racordul de presiu-
ne înaltă. Opriţi aparatul.
Aparatul şi toate accesoriile trebuie depozi-
tate într-o încăpere ferită de îngheţ.
126 RO
– 7

Îngrijirea şi întreţinerea
Remedierea defecţiunilor
Pericol
Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs.
Înainte de orice lucrare de îngrijire şi întreţinere
apelând la ajutorul următoarei prezentări de an-
decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de ali-
samblu.
mentare din priză.
În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adresaţi ser-
viciului pentru clienţi autorizat.
Îngrijirea
Pericol
Înainte de depozitarea pe perioade îndelungate,
Înainte de orice lucrare de îngrijire şi întreţinere
de ex. iarna:
decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de ali-
Se scot filtrele de la furtunul de aspiraţie de-
mentare din priză.
tergent şi se curăţă sub jet de apă.
Efectuarea lucrărilor de reparaţii precum şi a ce-
Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la racordul
lor la ansamblurile electrice este permisă numai
de apă şi se spală sub jet de apă.
service-ului autorizat pentru clienţi.
Aparatul nu funcţionează
Întreţinere
Trageţi maneta pistolului manual pentru pul-
Aparatul nu necesită întreţinere.
verizat, aparatul porneşte.
Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa
Piese de schimb
de tip coincide cu tensiunea sursei de ali-
Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER origi-
mentare.
nale. Lista pieselor de schimb se află la sfârşitul
Verificaţi cablul de alimentare, pentru a ve-
acestor instrucţiuni de utilizare.
dea dacă este deteriorat.
Aparatul nu ajunge la presiunea dorită
Evacuarea aerului din aparat: Porniţi apara-
tul cu furtunul de înaltă presiune deconectat
şi lăsaţi-l să funcţioneze (max. 2 min.), până
ce apa iese pe ieşirea de înaltă presiune fără
a conţine bule de aer. Opriţi aparatul şi ra-
cordaţi furtunul de înaltă presiune.
Verificaţi alimentarea cu apă.
Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la racordul
de apă şi se spală sub jet de apă.
Oscilaţii puternice de presiune
Curăţaţi duza de înaltă presiune: îndepărtaţi
cu un ac murdăria din gaura duzei şi apoi
clătiţi din faţă cu apă.
Verificaţi cantitatea de apă de alimentare.
Aparatul nu este etanş
O mică neetanşeitate a aparatului este con-
diţionată de motive tehnice. În caz de nee-
tanşeitate mare, adresaţi-vă service-ului.
Soluţia de curăţat nu este aspirată
Se separă lancea de la pistol. Lucraţi numai
cu pistolul de pulverizare manual.
Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a soluţiei
de curăţat.
Verificaţi furtunul de aspiraţie pentru soluţia
de curăţat să nu fie îndoit.
– 8
127RO

Date tehnice
Declaraţie de conformitate CE
Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat
Racordul electric
mai jos corespunde cerinţelor fundamentale pri-
Tensiune 220-240
V
vind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse
1~50/60
Hz
în directivele CE aplicabile, datorită conceptului
Puterea absorbită 1,3 kW
şi a modului de construcţie pe care se bazează,
Consum de curent 6 A
în varianta comercializată de noi. În cazul efectu-
Siguranţă pentru reţea (tempo-
10 A
ării unei modificări a aparatului care nu a fost
rizată)
convenită cu noi, această declaraţie îşi pierde
valabilitatea.
Clasa de protecţie II
Grad de protecţie IP X5
Produs: Aparat de curăţare sub presiune
Tip: 1.671-xxx
Racordul de apă
Directive EG respectate:
Temperatura de circulare
40 °C
2006/42/CE (+2009/127/CE)
(max.)
2004/108/CE
Debitul de circulare (min.) 8 l/min
2000/14/CE
Presiunea de circulare 0,2-1,2 MPa
Norme armonizate utilizate:
Caracteristicile de performanţă
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
Presiunea de lucru 8 MPa
EN 60335–1
Presiunea maximă admisă 10 MPa
EN 60335–2–79
Debit, apă 5,2 l/min
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Debit, agent de curăţare 0,3 l/min
EN 61000–3–3: 2008
Reculul pistolului de pulverizat 10 N
EN 62233: 2008
Procedura de evaluare a conformităţii:
Dimensiuni şi masa
2000/14/CE: Anexa V
Lungime 165 mm
Nivel de zgomot dB(A)
Lăţime 236 mm
măsurat: 88
Înălţime 427 mm
garantat: 90
Greutate în stare de funcţionare cu
4,7 kg
Semnatarii acţionează în numele şi prin împuter-
accesorii
nicirea conducerii societăţii.
Valori determinate conform EN 60335-2-79
2
Valoare vibraţie mână-braţ
<2,5
m/s
2
Nesiguranţă K
0,3
m/s
Nivel de zgomot L
pA
75
dB(A)
CEO
Head of Approbation
Nesiguranţă K
pA
2
dB(A)
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
Nivelul puterii energiei L
WA
+ nesi-
90 dB(A)
S. Reiser
guranţă K
WA
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
tehnice !
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/01/01
128 RO
– 9

Obsah
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky našej
Všeobecné pokyny . . . . . . . . . . . . SK 3
distribučnej organizácie. Prípadné poruchy spot-
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . SK 3
rebiča odstránime počas záručnej lehoty bez-
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 5
platne, ak sú ich príčinou chyby materiálu alebo
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 6
výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 7
s dokladom o kúpe zariadenia láskavo obráťte
na predajcu alebo na najbližší autorizovaný zá-
Starostlivosť a údržba. . . . . . . . . . SK 7
kaznícky servis.
Pomoc pri poruchách . . . . . . . . . . SK 7
(Adresu nájdete na zadnej strane)
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . SK 8
Symboly v návode na obsluhu
Vyhlásenie o zhode s normami EÚ SK 8
Nebezpečenstvo
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečenstve,
Všeobecné pokyny
ktoré spôsobí vážne zranenia alebo smrť.
Vážený zákazník,
몇 Pozor
Pred prvým použitím vášho zariade-
V prípade nebezpečnej situácie by mohla viesť k
nia si prečítajte tento pôvodný návod
vážnemu zraneniu alebo smrti.
na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho
Pozor
pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majite-
V prípade možnej nebezpečnej situácie by moh-
ľa zariadenia.
la viesť k ľahkým zraneniam alebo vecným ško-
dám.
Používanie výrobku v súlade s jeho
určením
Symboly na prístroji
Tento vysokotlakový čistič používajte výhradne
Vysokotlakový prúd sa nesmie
na práce v domácnosti:
nasmerovať na osoby, zvieratá,
– na umývanie strojov, vozidiel, stavieb, nára-
aktívne elektrické zariadenia ale-
dia, fasád, terás, záhradného náradia atď.
bo na samotný prístroj. Prístroj
spolu s vysokotlakovým prúdom vody (v prí-
chráňte pred mrazom.
pade potreby s pridaním čistiacich prostried-
kov).
Bezpečnostné pokyny
– s dielmi príslušenstva, náhradnými dielmi a
čistiacimi prostriedkami schválenými spoloč-
Nebezpečenstvo
nosťou KÄRCHER. Rešpektujte pokyny pri-
Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a vid-
ložené k čistiacim prostriedkom.
lice vlhkými rukami.
Zariadenie nepoužívajte, ak má poškodené
Ochrana životného prostredia
prívodné sieťové vedenie alebo iné dôležité
Obalové materiály sú recyklovateľné.
diely, napr. vysokotlakovú hadicu, striekaciu
Obalové materiály láskavo nevyhadzujte
pištoľ alebo bezpečnostné prvky.
do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ich do
Pred každým použitím skontrolujte, či nie je
zberne druhotných surovín.
poškodený prívodný kábel alebo sieťová zá-
Vyradené prístroje obsahujú hodnotné re-
strčka. Poškodený prívodný kábel dajte bez-
cyklovateľné látky, ktoré by sa mali opät'
odkladne vymeniť autorizovanej servisnej
zužitkovat'. Staré zariadenia preto láskavo
službe alebo kvalifikovanému elektrotechni-
odovzdajte do vhodnej zberne odpadových suro-
kovi.
vín.
Pred každým použitím skontrolujte, či vyso-
Pokyny k zloženiu (REACH)
kotlaková hadica nie je poškodená. Poško-
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
denú vysokotlakovú hadicu neodkladne
www.kaercher.com/REACH
vymeňte.
Používanie v priestoroch so zvýšením ne-
bezpečenstvom výbuchu je zakázané.
Pri používaní zariadenia v oblastiach so zvý-
šeným nebezpečím (napr. čerpacie stanice
– 3
129SK

pohonných hmôt) sa musia dodržiavať prí-
Obalové fólie uchovávajte mimo dosahu de-
slušné bezpečnostné predpisy.
tí. Vzniká nebezpečenstvo udusenia!
Vysokotlakový prúd môže byť pri neodbor-
Toto zariadenie bolo skonštruované na pou-
nom použití nebezpečný. Prúd sa nesmie
žitie čistiacich prostriedkov dodávaných ale-
nasmerovať na osoby, zvieratá, elektrické
bo odporúčaných výrobcov. Použitie iných
zariadenia pod napätím alebo na samotné
čistiacich prostriedkov alebo chemikálií
zariadenie.
môže zhoršiť bezpečnosť zariadenia.
Pri čistení odevu alebo obuvi nesmie byť vy-
Používateľ je povinný používať zariadenie v
sokotlakový prúd nasmerovaný na iných ani
súlade s jeho určením. Je povinný prihliadať
na seba.
na miestne podmienky a pri práci so zariade-
Neostrekujte žiadne predmety obsahujúce
ním dávať pozor aj na osoby vo svojom okolí.
látky škodlivé pre zdravie (napr. azbest).
Zariadenie nepoužívajte, ak sa v blízkosti
Pneumatiky automobilu a ventily pneumatík
dosahu nachádzajú iné osoby s výnimkou
môže vysokotlakový prúd poškodiť a môžu
osôb, ktoré majú oblečený ochranný odev.
prasknúť. Prvým príznakom poškodenia je
Na ochranu pred odstrekujúcou vodou alebo
zmena sfarbenia pneumatiky. Poškodené
nečistotami noste vhodný ochranný odev a
pneumatiky automobilu a ventily sú životne
ochranné okuliare.
nebezpečné. Pri čistení prúdom vody dodr-
Pozor
žiavajte odstup najmenej 30 cm!
V prípade dlhších prestávok v prevádzke za-
Nebezpečenstvo výbuchu!
riadenie vypnite pomocou hlavného vypína-
Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny.
ča / vypínača zariadenia alebo vytiahnite
Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsahom roz-
sieťovú zástrčku.
púšťadla alebo neriedené kyseliny a rozpúš-
Zariadenie neprevádzkujte pri teplotách pod
ťadlá! Do tejto skupiny patrí napr. benzín,
0 °C.
riedidlo na farby alebo vykurovací olej.
Pri čistení lakovaných povrchov dodržiavajte
Rozprašovaná hmla je vysoko horľavá, vý-
vzdialenosť najmenej 30 cm, aby ste vylúčili
bušná a jedovatá. Je zakázané použitie ace-
poškodenia.
tónu, neriedených kyselín a rozpúšťadiel,
Zariadenie sa nesmie nikdy ponechávať bez
pretože napadajú materiály použité v zaria-
dozoru, ak je v činnosti.
dení.
Dbajte, aby sa prívodný alebo predlžovací
몇 Pozor
kábel neznehodnotil prejazdom, roztlače-
Sieťová zástrčka a spojka predlžovacieho
ním, aby sa nevytrhol ani inak nepoškodil.
kábla musia byť vodotesné a nesmú ležať vo
Sieťové káble chráňte pred vysokými teplo-
vode.
tami, olejmi a ostrými hranami.
Nevhodné predlžovacie vedenia môžu byť
Všetky diely pod napätím v pracovnej zóne
nebezpečné. Vo vonkajšom prostredí použí-
musia byť chránené pred prúdom vody.
vajte výhradne schválené a patrične označe-
Zariadenie môže byť pripojené iba k elektric-
né predlžovacie káble s dostatočným
kej prípojke, ktorá bola vyhotovená elektroin-
prierezom vodiča:
štalatérom podľa požiadaviek normy IEC
2
2
1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2,5 mm
60364.
Predlžovací kábel vždy odviňte z káblového
Zariadenie pripájajte iba na striedavý prúd.
bubna celý.
Napätie musí zodpovedať údajom na typo-
Vysokotlakové hadice, armatúry a spojky
vom štítku zariadenia.
majú veľký význam z hľadiska bezpečnosti
Z bezpečnostných dôvodov v zásade odpo-
zariadenia. Používajte výhradne vysokotla-
rúčame, aby sa zariadenie prevádzkovalo s
kové hadice, armatúry a spojky odporúčané
pomocou ochranného spínača poruchového
výrobcom.
prúdu (max. 30 mA).
Toto zariadenie nie je určené na to, aby ho
Čistiace práce, pri ktorých vznikajú odpado-
používali osoby s obmedzenými fyzickými,
vé vody s obsahom oleja, napr. umývanie
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami.
motora, umývanie podvozku, sa môžu vyko-
Zariadenie nesmú používať deti ani osoby
návať výhradne na umývacích miestach s
neznalé.
odlučovačom oleja.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zaisti-
lo, že sa so zariadením nehrajú.
130 SK
– 4

10 Zaistenie ručnej striekacej pištole
Bezpečnostné prvky
11 Vysokotlaková hadica
Pozor
12 Svorka vysokotlakovej hadice
Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu používa-
13 Prúdnica s jednoduchou dýzou
teľa pred poranením a nesmú byť zmenené ani
14 Prúdnica s frézou na nečistoty
vyradené z činnosti.
Špeciálne príslušenstvo
Vypínač prístroja
Osobitné príslušenstvo rozširuje možnosti použi-
Vypínač zariadenia zabraňuje nezávislej pre-
tia zariadenia. Bližšie informácie vám poskytne
vádzke zariadenia.
predajca zariadení značky KÄRCHER.
Zasitenie ručnej striekacej pištole
Pred uvedením do prevádzky
Zaistenie zablokujte páku ručnej striekacej pištole
a zabraňuje neúmyselnému spusteniu zariadenia.
Pred uvedením zariadenia do prevádzky namon-
Prepúšžací ventil s tlakovým spínačom
tujte dielce voľne priložené k zariadeniu.
Prepúšťací ventil zabráni prekročeniu prípustné-
Ilustrácie – pozri na strane 2
ho pracovného tlaku.
Obrázok
Pri uvoľnení páčky ručnej striekacej pištole sa
Z ručnej striekacej pištole vytiahnite sponu
vypne tlakový spínač čerpadla, ktorý zastaví vy-
vysokotlakovej hadice (napr. s malým skrut-
sokotlakový prúd vody. Po potiahnutí páčky sa
kovačom).
znova zapne čerpadlo.
Obrázok
Vysokotlakovú hadicu zasuňte do ručnej
Predpoklady pre stabilitu
striekacej pištole.
Pozor
Sponu zatlačte, až kým nezapadne na svoje
Pred všetkými činnosťami s prístrojom alebo na
miesto. Potiahnutím za vysokotlakovú hadi-
prístroji vytvorte stabilitu, aby sa zabránilo vzniku
cu skontrolujte bezpečné spojenie.
nehôd alebo poškodení.
Napájanie vodou
– Stabilita prístroja sa zabezpečí tak, že ho po-
stavíte na rovnú plochu.
Podľa platných predpisov sa nesmie
zariadenie prevádzkovať v sieti pitnej
vody bez systémového oddeľovacieho
Obsluha
zariadenia. Je nutné použiť systémové
oddeľovacie zariadenie firmy KÄRCHER alebo
Rozsah dodávky
alternatívne podľa EN 12729 typ BA. Voda, ktorá
preteká cez systémový odlučovač, nie je pitná.
Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený
Pozor
na obale. Pri vybaľovaní skontrolujte úplnosť ob-
Systémový separátor pripojte vždy k zásobova-
sahu balenia.
niu vodou, nikdy nie priamo na prístroj!
Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte škody
Upozornenie: Nečistoty vo vode môžu poškodiť
vzniknuté pri preprave, informujte prosím o tom
vysokotlakové čerpadlo a príslušenstvo. Na
predajcu.
ochranu sa odporúča použitie vodného filtra spo-
ločnosti KÄRCHER (špeciálne príslušenstvo,
Popis prístroja
objednávacie číslo 4.730-059).
V tomto návode na prevádzku je popísaná maxi-
Napájanie vodou z vodovodu
málna výbava. Podľa modelu existujú rozdiely v
Rešpektujte platné predpisy vodárenského pod-
rozsahu dodávky (pozri obal).
niku.
Ilustrácie – pozri na strane 2
Pripojovacie parametre sa uvádzajú na typovom
1 Vysokotlaková prípojka
štítku a v technických údajoch.
2 Nasávacia hadica čistiaceho prostriedku (s
Používajte vodovodnú hadicu vystuženú
filtrom)
tkaninou (nie je súčasťou dodávky) so spoj-
3 Vypínač zariadenia „0/OFF“ / „I/ON“
kou, ktorá sa bežne predáva. (Priemer mini-
4 Priestor pre uloženie kábla elektrickej siete
málne 1/2 palca resp. 13 mm; dĺžka
5 Rukoväť
minimálne 7,5 m).
6 Prípojka vody s filtrom
Dodávaný spojovací diel naskrutkujte na
7 Spojovací diel na pripojenie prívodu vody
vodnú prípojku zariadenia.
8 Prípojka siete so sieťovou zástrčkou
Hadicu na vodu nasuňte na spojovací diel za-
9Ručná striekacia pištoľ
riadenia a pripojte k vodovodnému kohútu.
– 5
131SK

Odporúčaný spôsob čistenia
Uvedenie do prevádzky
Nastriekajte malé množstvo čistiaceho pros-
Pozor
triedku na suchý povrch a nechajte pôsobiť
Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poško-
(nevysušiť).
denie vysokotlakového čerpadla. Ak zariadenie
Rozpustenú nečistotu odstráňte prúdom vy-
do 2 minút nevytvorí tlak, zariadenie vypnite a
sokého tlaku vody.
postupujte podľa pokynov uvedených v kapitole
Prerušenie prevádzky
„Pomoc v prípade porúch“.
Vysokotlakovú hadicu spojte s vysokotlako-
Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.
vou prípojkou zariadenia.
Uzavrite páku ručnej striekacej pištole.
Na ručnú striekaciu pištoľ nasaďte požado-
Pri dlhších prestávkach pri práci (viac ako 5
vanú trysku a upevnite otočením o 90°.
minút) vypnite zariadenie vypínačom „0/
Úplne otvorte vodovodný kohút.
OFF“.
Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
Ručnú striekaciu pištoľ zasuňte do úložného
Zapnite zariadenie „I/ZAP“.
priestoru, ktorý je pre ňu vyhradený.
Prevádzka
Ukončenie prevádzky
몇 Nebezpečenstvo
Pozor
V dôsledku vychádzajúceho prúdu vody cez vy-
Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej
sokotlakovú trysku ručnej striekacej pištole pô-
striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je v
sobí reaktívna sila. Dbajte na pevný postoj a
systéme žiadny tlak.
pevne držte ručnú striekaciu pištoľ s tryskou.
Po ukončení práce s čistiacim prostriedkom
Uvoľnite páku ručnej striekacej pištole.
saciu hadicu na čistiaci prostriedok zaveste
Potiahnutím páky sa zariadenie zapne.
do nádrže s čistou vodou, zapnite zariadenie
Upozornenie: Ak sa páka opäť uvoľní, zariade-
pribl. na 1 minútu s demontovanou tryskou a
nie sa opäť vypne. Vysoký tlak zostáva v systé-
prepláchnite ho.
me zachovaný.
Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.
Tryska s frézou na nečistoty
Zariadenie vypnite „0/VYP“.
Pri silnom znečistení.
Vodovodný kohút uzavrite.
Nie je vhodné na prácu s čistiacim prostriedkom.
Zariadenie odpojte od vodovodnej prípojky.
Prúdnica s jednoduchou dýzou
Zatlačte páku ručnej striekacej pištole a tým
Na normálne čistiace úlohy.
spustíte ešte existujúci tlak v systéme.
Nie je vhodné na prácu s čistiacim prostriedkom.
Uzavrite páku ručnej striekacej pištole.
Vytiahnite sieťovú zástrčku.
Práce s čistiacim prostriedkom
Uložte sieťový kábel, vysokotlakovú hadicu
Na príslušné čistenie používajte výlučne čistiaci
a príslušenstvo do zariadenia.
a ošetrovací prostriedok firmy KÄRCHER, keďže
tento bol špeciálny vyvinutý na používanie s va-
Transport
šim prístrojom.Používanie iných čistiacich a
ošetrovacích prostriedkov môže spôsobiť rých-
Pozor
lejšie opotrebovanie a zrušenie nároku na záru-
Aby sa pri preprave zabránilo vzniku nehôd ale-
ku. Informujte sa prosím v odbornej predajni
bo zranení, zohľadnite hmotnosť prístroja (viď
alebo žiadajte informácie priamo u firmy KÄR-
technické údaje).
CHER.
Ručná preprava
Z telesa vytiahnite saciu hadicu na čistiaci
prostriedok na požadovanú dĺžku.
Zariadenie zdvihnite a prenášajte za prenos-
Zaveste saciu hadicu čistiaceho prostriedku
ný držiak.
do nádrže s čistiacim prostriedkom.
Preprava vo vozidlách
Trysku odpojte od ručnej striekacej pištole.
Pracujte len s ručnou striekacou pištoľou.
Prístroj zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu.
Upozornenie: Tým sa pri prevádzke primie-
šava roztok čistiaceho prostriedku do prúdu
vody.
132 SK
– 6

Uskladnenie
Pomoc pri poruchách
Pozor
Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko
Aby sa pri výbere miesta skladovania zabránilo
odstrániť drobné poruchy.
vzniku nehôd alebo zranení, zohľadnite hmot-
V prípade pochybností sa láskavo obráťte na au-
nosť prístroja (viď technické údaje).
torizovanú servisnú službu.
Nebezpečenstvo
Uskladnenie prístroja
Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie
Pred dlhším skladovaním, napr. v zime, dodatoč-
vypnite a vytiahnite zástrčku.
ne zohľadnite pokyny uvedené v kapitole Ošet-
Opravy a práce na elektrických konštrukčných
rovanie.
dielcoch môže vykonávať výhradne autorizova-
Prístroj postavte na rovnú plochu.
ná servisná služba.
Ručnú striekaciu pištoľ zasuňte do úložného
Spotrebič sa nezapína
priestoru, ktorý je pre ňu vyhradený.
Potiahnutím páky ručnej striekacej pištole sa
Uložte sieťový kábel, vysokotlakovú hadicu
zariadenie zapne.
a príslušenstvo do zariadenia.
Skontrolujte, či napätie uvedené na výrob-
nom štítku súhlasí s napätím napájacieho
Ochrana proti zamrznutiu
zdroja.
Pozor
Skontrolujte, či nie je kábel elektrickej siete
Zariadenie a príslušenstvo chráňte pred mrazom.
poškodený.
Zariadenie a príslušenstvo zničené mrazom, ak
Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak
nie sú úplne zbavené vody. Aby sa zbránilo vzni-
Zariadenie odvzdušnite: Zariadenie zapnite
ku škôd.
bez vysokotlakovej hadice a počkajte (max. 2
Zo zariadenia vypustite všetku vodu: Zapnite
minúty), kým voda nevystupuje na vysokotla-
zariadenie bez pripojenej vysokotlakovej ha-
kovej prípojke bez bubliniek. Zariadenie vypni-
dice a vodovodnej prípojky (max. 1 min.) a
te a opäť pripojte vysokotlakovú hadicu.
počkajte, kým už z vysokotlakovej prípojky
Skontrolujte vodovodnú prípojku.
nebude vytekať žiadna voda. Zariadenie vy-
Plochými kliešťami vytiahnite sitko z vodo-
pnite.
vodnej prípojky a umyte ho pod tečúcou vo-
Zariadenie s kompletným príslušenstvom
dou.
uschovajte na mieste chránenom pred mra-
Silné výkyvy tlaku
zom.
Vyčistite vysokotlakovú dýzu: Ihlou odstráň-
te nečistoty z vŕtania dýzy a vypláchnite vo-
dou smerom dopredu.
Starostlivosť a údržba
Skontrolujte pritekajúce množstvo vody.
Nebezpečenstvo
Zariadenie netesní
Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie
Malá netesnosť zariadenia je technicky nor-
vypnite a vytiahnite zástrčku.
málna. Pri veľkej netesnosti sa obráťte na
autorizovanú servisnú službu.
Ošetrovanie
Čistiaci prostriedok sa nenasáva
Pred dlhším skladovaním, napr. v zime:
Trysku odpojte od ručnej striekacej pištole.
Vytiahnite filter zo sacej hadice na čistiaci
Pracujte len s ručnou striekacou pištoľou.
prostriedok a umyte ho pod tečúcou vodou.
Vyčistite filter na nasávacej hadici čistiaceho
Plochými kliešťami vytiahnite sitko z vodo-
prostriedku.
vodnej prípojky a umyte ho pod tečúcou vo-
Skontrolujte nasávaciu hadicu čistiaceho
dou.
prostriedku, či nie je zlomená.
Údržba
Zariadenie si nevyžaduje údržbu.
Náhradné diely
Používajte výhradne originálne náhradné diely
značky KÄRCHER. Prehľad náhradných dielov
nájdete na konci tohto prevádzkového návodu.
– 7
133SK

Technické údaje
Vyhlásenie o zhode s normami EÚ
Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zod-
Elektrické pripojenie
povedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie
Napätie 220-240
V
a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, prísluš-
1~50/60
Hz
ným základným požiadavkám na bezpečnost' a
Pripojovací výkon 1,3 kW
ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
Elektrický prúd 6 A
Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlase-
Sieťový istič (pomalý) 10 A
ná, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
Krytie II
Výrobok: Vysokotlakový čistič
Stupeň ochrany IP X5
Typ: 1.671-xxx
Príslušné Smernice EÚ:
Pripojenie vody
2006/42/ES (+2009/127/ES)
Prívodná teplota (max.) 40 °C
2004/108/ES
Prívodné množstvo (min.) 8 l/min
2000/14/ES
Tlak na prívode 0,2-1,2 MPa
Uplatňované harmonizované normy:
Výkonové parametre
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
Prevádzkový tlak 8 MPa
EN 60335–1
Max. prípustný tlak 10 MPa
EN 60335–2–79
Dopravované množstvo, voda 5,2 l/min
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Dopravované množstvo, čistiaci
0,3 l/min
EN 61000–3–3: 2008
prostriedok
EN 62233: 2008
Reaktívna sila ručnej striekacej pištole 10 N
Uplatňované postupy posudzovania zhody:
2000/14/ES: Príloha V
Rozmery a hmotnost'
Úroveň akustického výkonu dB(A)
Dĺžka 165 mm
Nameraná: 88
Šírka 236 mm
Zaručovaná: 90
Výška 427 mm
Podpísaný jednajú v poverení a s plnou mocou
Hmotnosť, s príslušenstvom pripra-
4,7 kg
jednateľstva.
vené na prevádzku
Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-79
2
Hodnota vibrácií v ruke/ramene
<2,5
m/s
2
Nebezpečnosť K
0,3
m/s
CEO
Head of Approbation
Hlučnosť L
pA
75
dB(A)
Nebezpečnosť K
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
pA
2
dB(A)
S. Reiser
Hlučnosť L
WA
+ nebezpečnosť K
WA
90 dB(A)
Technické zmeny vyhradené!
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/01/01
134 SK
– 8

Pregled sadržaja
Jamstvo
U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izda-
Opće napomene . . . . . . . . . . . . . . HR 3
la naša nadležna organizacija za distribuciju.
Sigurnosni napuci . . . . . . . . . . . . . HR 3
Eventualne smetnje na stroju za vrijeme trajanja
Rukovanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 5
jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 6
greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji
Skladištenje . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 7
podliježe garanciji obratite se, uz prilaganje po-
tvrde o kupnji, Vašem prodavaču ili najbližoj
Njega i održavanje . . . . . . . . . . . . HR 7
ovlaštenoj servisnoj službi.
Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . . . . HR 7
(Adresu ćete naći na poleđini)
Tehnički podaci. . . . . . . . . . . . . . . HR 8
Simboli u uputama za rad
EZ izjava o usklađenosti. . . . . . . . HR 8
Opasnost
Za neposredno prijeteću opasnost koja za po-
Opće napomene
sljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt.
Poštovani kupče,
몇 Upozorenje
Prije prve uporabe Vašeg uređaja
Za eventualno opasnu situaciju koja može prou-
pročitajte ove originalne radne upu-
zročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.
te, postupajte prema njima i sačuvajte ih za ka-
Oprez
sniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
Za eventualno opasnu situaciju koja može prou-
zročiti lake tjelesne ozljede ili materijalnu štetu.
Namjenska uporaba
Simboli na uređaju
Ovaj visokotlačni čistač upotrebljavajte isključivo
za primjenu u privatnom kućanstvu:
Visokotlačni mlaz ne usmjeravajte
– za čišćenje strojeva, vozila, zgrada, alata, fa-
na osobe, životinje, aktivnu elek-
sada, terasa, vrtnih strojeva itd. s visokotlač-
tričnu opremu ili na sam uređaj.
nim vodenim mlazom (prema potrebi uz
Uređaj zaštitite od mraza.
dodatak sredstava za čišćenje).
– s dijelovima pribora, zamjenskim dijelovima i
Sigurnosni napuci
sredstvima za čišćenje koje je dozvolio KÄR-
CHER. Poštujte sve naputke, koji su prilože-
Opasnost
ni sredstvima za čišćenje.
Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodirujte
mokrim rukama.
Zaštita okoliša
Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni strujni
Materijali ambalaže se mogu reciklirati.
priključni kabel ili važni dijelovi uređaja, npr.
Molimo Vas da ambalažu ne odlažete u
visokotlačno crijevo, ručna prskalica ili sigur-
kućne otpatke, već ih predajte kao sekundarne
nosni uređaji.
sirovine.
Prije svakog rada provjerite ima li oštećenja
Stari uređaji sadrže vrijedne materijale
na strujnom priključnom kabelu s utikačem.
koji se mogu reciklirati te bi ih stoga treba-
Oštećen strujni priključni kabel odmah dajte
lo predati kao sekundarne sirovine. Stoga
na zamjenu ovlaštenoj servisnoj službi/elek-
Vas molimo da stare uređaje zbrinete preko od-
tričaru.
govarajućih sabirnih sustava.
Prije svakog rada provjerite ima li na visoko-
Napomene o sastojcima (REACH)
tlačnom crijevo oštećenja. Oštećeno visoko-
Aktualne informacije o sastojcima možete prona-
tlačno crijevo odmah zamijenite.
ći na stranici:
Zabranjen je rad u područjima ugroženim ek-
www.kaercher.com/REACH
splozijom.
Kod uporabe stroja u opasnim područjima
(na pr. benzinske postaje) valja voditi računa
o odgovarajućim sigurnosnim propisima.
Visokotlačni mlazovi mogu u slučaju ne-
stručne uporabe biti opasni. Mlaz se ne smi-
je usmjeravati na osobe, životinje, aktivnu
– 3
135HR

električnu opremu ili na sam uređaj.
Nemojte raditi s uređajem ako se u njego-
Ne usmjeravajte visokotlačni mlaz prema
vom dometu nalaze osobe, osim ako one
drugima ili sebi kako biste očistili odjeću ili
nose zaštitnu odjeću.
obuću.
Za zaštitu od prskajuće vode ili prljavštine
Ne prskajte predmete koji sadržavaju tvari
nosite odgovarajuću zaštitnu odjeću i zaštit-
opasne za zdravlje (na pr. azbest).
ne naočale.
Automobilske gume/ventili guma se mogu
Oprez
oštetiti visokotlačnim mlazom i puknuti. Prvi
U slučaju duljih stanki u radu isključite uređaj
znak toga je promjena boje gume. Oštećene
na glavnoj sklopki/sklopki uređaja ili izvucite
automobilske gume/ventili guma su opasne
mrežni utikač.
po život. Kod čišćenja održavajte najmanje
Pri temperaturama ispod 0 °C ne koristite
30 cm razmaka!
uređaj.
Opasnost od eksplozije!
Kod čišćenja lakiranih površina valja održa-
Nemojte rasprskavati zapaljive tekućine.
vati najmanje 30 cm razmaka kako bi se
Nikada ne usisavajte tekućine s otapalima ili
izbjegla oštećenja.
nerazrijeđene kiseline i otapala! Tu spadaju
Uređaj tijekom rada nikada ne ostavljajte bez
primjerice benzin, razrjeđivači za boje ili loži-
nadzora.
vo ulje. Raspršena magla je lako zapaljiva,
Pazite da se mrežni ili produžni kabeli ne
eksplozivna i otrovna. Ne koristite aceton,
unište ili oštete gaženjem, gniječenjem, vu-
nerazrijeđene kiseline i otapala, jer mogu na-
čenjem ili sličnim. Mrežne kabele zaštitite od
gristi materijale od kojih je uređaj sačinjen.
vrućine, ulja i oštrih bridova.
몇 Upozorenje
Svi dijelovi pod naponom moraju u području
Strujni utikač i spojka primijenjenog produž-
rada biti zaštićeni od prskanja.
nog kabela moraju biti vodonepropusni i ne
Uređaj se smije priključiti samo na električni
smiju ležati u vodi.
priključak, koji je elektroinstalater izveo u
Neprikladni produžni kabeli mogu biti opasni.
skladu s IEC 60364.
Na otvorenom koristite samo za tu namjenu
Uređaj priključujte samo na izmjeničnu stru-
odobrene i na odgovarajući način označene
ju. Napon se mora podudarati s označnom
produžne kabele dovoljnog poprečnog pre-
pločicom uređaja.
2
2
sjeka: 1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2,5 mm
Iz sigurnosnih razloga preporučamo da ure-
Produžni kabel uvijek u potpunosti odvijte od
đaj uvijek radi osiguran zaštitnom nadstruj-
bubnja za navijanje kabela.
nom sklopkom (maks. 30 mA).
Visokotlačna crijeva, armature i spojke su
Radovi na čišćenju, kod kojih nastaju uljne
važne za sigurnost uređaja. Upotrebljavajte
otpadne vode, kao što su pranje motora, pra-
samo visokotlačna crijeva, armature i spojke
nje donjeg dijela vozila, smiju se izvoditi
koje je preporučio proizvođač.
samo u praonicama sa separatorom ulja.
Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu od
Sigurnosni uređaji
strane osoba s ograničenim tjelesnim, osje-
tilnim ili psihičkim sposobnostima.
Oprez
Uređajem ne smiju rukovati djeca ili neospo-
Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika te
sobljene osobe.
se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti.
Nadgledajte djecu kako bi ste bili sigurni da
Sklopka uređaja
se igraju s uređajem.
Sklopka uređaja sprječava njegov neželjeni rad.
Folije za pakiranje čuvajte van dosega djece,
Zapor ručne prskalice
jer postoji opasnost od gušenja!
Zapor blokira polugu ručne prskalice i sprječava
Ovaj uređaj je razvijen za uporabu sredstava
nehotično pokretanje uređaja.
za čišćenje, koja isporučuje i preporučuje
Preljevni ventil s tlačnom sklopkom
proizvođač. Uporaba drugih sredstava za či-
Preljevni ventil sprječava prekoračenje dopušte-
šćenje ili kemikalija može smanjiti sigurnost
nog radnog tlaka.
uređaja.
Kada se pusti poluga ručne prskalice, tlačna
Korisnik mora uređaj upotrebljavati u skladu
sklopka isključuje pumpu i zaustavlja visokotlač-
s njegovom namjenom. Mora uzeti u obzir lo-
ni mlaz. Kada se poluga povuče, pumpa se po-
kalne uvjete i pri radu s uređajem paziti na
novo uključuje.
osobe u okružju.
136 HR
– 4

Slika
Preduvjeti za statičku stabilnost
Utaknite visokotlačno crijevo u ručnu prska-
Oprez
licu.
Prije bilo kakvih radova koji se vrše uređajem ili
Utisnite stezaljku tako da dosjedne. Povlače-
na njemu, pobrinite se za statičku stabilnost kako
njem visokotlačnog crijeva provjerite je li
biste izbjegli nesreće ili oštećenja.
spoj siguran.
– Statička stabilnost uređaja zajamčena je nje-
Dovod vode
govim postavljanjem na ravnu podlogu.
Sukladno važećim propisima uređaj ni-
kada ne smije raditi na vodovodnoj
Rukovanje
mreži bez odvajača. Potrebno je kori-
stiti prikladni odvajač tvrtke KÄRCHER
Opseg isporuke
ili alternativno odvajač koji je u skladu s
Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan je na
EN 12729 tip BA. Voda koju izdvoji odvajač nije
ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li
podesna za piće.
sadržaj potpun.
Oprez
Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri transportu
Odvajač uvijek treba priključiti na dovod vode, a
obavijestite o tome svog prodavača.
ne izravno na uređaj!
Napomena: Nečistoće u vodi mogu oštetiti viso-
Opis uređaja
kotlačnu pumpu i pribor. Radi zaštite se preporu-
U ovim je uputama za rad opisana maksimalna
ča primjena KÄRCHERovog filtra za vodu
oprema. Ovisno o modelu postoje razlike u sadr-
(poseban pribor, kataloški br. 4.730-059).
žaju isporuke (vidi ambalažu).
Dovod vode iz vodovoda
Slike pogledajte na stranici 2
Vodite računa o propisima vodoopskrbnog podu-
1 Priključak visokog tlaka
zeća.
2 Crijevo za usis sredstva za pranje (s filtrom)
Za priključne vrijednosti pogledajte natpisnu plo-
3 Sklopka uređaja "0/OFF" / "I/ON"
čicu odnosno tehničke podatke.
4 Prihvatni držač priključnog kabela
Koristite crijevo za vodu ojačano tkanjem (ni-
5Ručka za nošenje
je u opsegu isporuke) s uobičajenom spoj-
6 Priključak za vodu sa sitom
kom. (promjer najmanje 1/2" odnosno
7 Dio spojke za priključak za vodu
13 mm; dužina najmanje 7,5 m).
8 Strujni priključni kabel s utikačem
Priloženi spojni dio navijte na priključak za
9Ručna prskalica
vodu uređaja.
10 Zapor ručne prskalice
Crijevo za vodu nataknite na spojni dio ure-
11 Visokotlačno crijevo
đaja i priključite na dovod vode.
12 Stezaljka visokotlačnog crijeva
Stavljanje u pogon
13 Cijev za prskanje s jednostrukom sapnicom
14 Crijev za prskanje sa strugalom za prljavšti-
Oprez
nu
Rad na suho koji traje više od 2 minute može
Poseban pribor
oštetiti visokotlačnu pumpu. Ako uređaj unutar 2
Posebni pribor proširuje mogućnosti korištenja
minute ne uspostavi tlak, isključite ga i postupite
Vašeg uređaja. Detaljnije informacije o tome do-
sukladno uputama u poglavlju "Otklanjanje
bit ćete kod svoga prodavača KÄRCHER.
smetnji".
Spojite visokotlačno crijevo na priključak vi-
Prije prve uporabe
sokog tlaka uređaja.
Prije puštanja u rad montirajte nespojene dijelo-
Cijev za prskanje utaknite u ručnu prskalicu i
ve koji su priloženi uz uređaj.
fiksirajte okretanjem za 90°.
Slike pogledajte na stranici 2
Otvorite pipu za vodu do kraja.
Slika
Strujni utikač utaknite u utičnicu.
Izvucite stezaljku visokotlačnog crijeva iz
Uključite uređaj s "I/ON".
ručne prskalice (primjerice malim odvija-
čem).
– 5
137HR

U radu
Kraj rada
몇 Opasnost
Oprez
Zbog vode koja u mlazu izlazi iz visokotlačne
Visokotlačno crijevo odvojite od ručne prskalice
mlaznice na ručnu prskalicu djeluje povratna
ili od uređaja samo ako je sustav rastlačen.
udarna sila. Pobrinite se za sigurno uporište i
Nakon rada sa sredstvom za pranje, objesite
čvrsto držite ručnu prskalicu i cijev za prskanje.
crijevo sredstva za pranje u sud s čistom vo-
Otkočite polugu ručne prskalice.
dom, uključite uređaj s demontiranom cijevi
Povucite polugu, nakon čega će se uređaj
za prskanje i pustite ga da se ispira u trajanju
uključiti.
od oko 1 minute.
Napomena: Uređaj se isključuje čim ponovo pu-
Pustite polugu ručne prskalice.
stite polugu. Visoki tlak se zadržava u sustavu.
Isključite uređaj s "0/OFF".
Cijev za prskanje sa strugalom za prljavštinu
Zatvorite pipu za vodu.
Za tvrdokornu nečistoću.
Odvojite uređaj od dovoda vode.
Nije prikladna za rad sa sredstvima za pranje.
Pritisnite polugu ručne prskalice kako biste
Cijev za prskanje s jednostrukom sapnicom
rastlačili sustav.
Za normalne vrste čišćenja..
Zakočite polugu ručne prskalice.
Nije prikladna za rad sa sredstvima za pranje.
Izvucite strujni utikač.
Strujni priključni kabel, visokotlačno crijevo i
Rad sa sredstvom za pranje
pribor odložite na odgovarajuća mjesta na
Za čišćenje rabite isključivo KÄRCHERova sred-
uređaju.
stva za pranje i njegu, budući da su ona specijal-
no razvijena za rad s Vašim uređajem. Primjena
Transport
drugih sredstava za pranje i njegu može prouzro-
čiti brže habanje i dovesti do gubitka prava na
Oprez
jamstvene usluge. Informacije možete dobiti u
Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, prilikom
specijaliziranim trgovinama ili izravno od KÄR-
transporta imajte u vidu težinu uređaja (pogledaj-
CHER.
te tehničke podatke).
Izvucite iz kućišta potrebnu dužinu crijeva za
Ručni transport
usis sredstva za pranje.
Crijevo za usis sredstva za pranje objesite u
Uređaj podignite i nosite držeći ga za ručicu
spremnik s otopinom sredstva za pranje.
za nošenje.
Cijev za prskanje odvojite od ručne prskali-
Transport vozilima
ce. Radite samo s ručnom prskalicom.
Napomena: Time se pri radu mlazu vode
Osigurajte uređaj od proklizavanja i naginja-
dodaje otopina sredstva za pranje.
nja.
Preporučena metoda čišćenja
Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte po
suhoj površini i pustite ga da djeluje (a da se
ne osuši).
Smekšalu prljavštinu isperite visokotlačnim
mlazom.
Prekid rada
Pustite polugu ručne prskalice.
Zakočite polugu ručne prskalice.
Kod duljih radnih stanki (više od 5 minuta)
uređaj dodatno isključite s "0/OFF".
Ručnu prskalicu utaknite u prihvatni držač.
138 HR
– 6

Skladištenje
Otklanjanje smetnji
Oprez
Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć
Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, pri odabiru
sljedećeg pregleda.
mjesta za skladištenje imajte u vidu težinu ure-
U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj
đaja (pogledajte tehničke podatke).
službi.
Opasnost
Čuvanje uređaja
Prije svakog čišćenja i održavanja isključite ure-
Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi, postupi-
đaj i strujni utikač izvucite iz utičnice.
te dodatno u skladu s napomenama iz poglavlja
Popravke i radove na električnim sastavnim dije-
"Njega".
lovima smije izvoditi samo ovlaštena servisna
Stroj postavite na ravnu podlogu.
služba.
Ručnu prskalicu utaknite u prihvatni držač.
Stroj ne radi
Strujni priključni kabel, visokotlačno crijevo i
Povucite polugu ručne prskalice, nakon čega
pribor odložite na odgovarajuća mjesta na
će se uređaj uključiti.
uređaju.
Provjerite podudara li se navedeni napon na
natpisnoj pločici s naponom izvora struje.
Zaštita od smrzavanja
Provjerite je li strujni priključni kabel oštećen.
Oprez
U uređaju se ne uspostavlja tlak
Uređaj i pribor štitite od mraza.
Odzračite uređaj: Uključite uređaj bez priklju-
Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije u pot-
čenog visokotlačnog crijeva i pričekajte (naj-
punosti ispuštena voda. Spriječite oštećenja:
više 2 minute) da voda iz visokotlačnog
Ispraznite svu vodu iz uređaja: Uključite ure-
priključka počne izlaziti bez mjehurića. Isklju-
đaj bez priključenog visokotlačnog crijeva i
čite uređaj te ponovo priključite visokotlačno
bez priključenog dovoda vode (maks. 1 min)
crijevo.
te pričekajte da na visokotlačnom priključku
Provjerite dovod vode.
prestane istjecati voda. Isključite uređaj.
Mrežicu u priključku za vodu izvucite plosna-
Uređaj zajedno sa cjelokupnim priborom ču-
tim kliještima i operite pod tekućom vodom.
vajte u prostoriji zaštićenoj od mraza.
Jaka kolebanja tlaka
Čišćenje visokotlačne mlaznice: Nečistoću
iz otvora mlaznice uklonite iglom i vodom is-
Njega i održavanje
perite s prednje strane.
Opasnost
Provjerite dovodnu količinu vode.
Prije svakog čišćenja i održavanja isključite ure-
Uređaj ne brtvi
đaj i strujni utikač izvucite iz utičnice.
Mala propusnost uređaja je tehnički uvjeto-
vana. U slučaju jače propusnosti obratite se
Njega
ovlaštenoj servisnoj službi.
Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi:
Sredstvo za pranje se ne usisava
Skinite filtar sa crijeva za usisavanje sred-
Cijev za prskanje odvojite od ručne prskali-
stva za pranje i operite pod tekućom vodom.
ce. Radite samo s ručnom prskalicom.
Mrežicu u priključku za vodu izvucite plosna-
Očistite filtar na crijevu za usis sredstva za
tim kliještima i operite pod tekućom vodom.
pranje.
Provjerite je li crijevo za usis sredstva za pra-
Održavanje
nje presavijeno.
Uređaj nije potrebno održavati.
Pričuvni dijelovi
Upotrebljavajte samo originalne KÄRCHERove
pričuvne dijelove. Pregled pričuvnih dijelova naći
ćete na kraju ovih uputa za rad.
– 7
139HR

Tehnički podaci
EZ izjava o usklađenosti
Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i
Električni priključak
konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgova-
Napon 220-240
V
ra osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje-
1~50/60
Hz
vima u skladu s niže navedenim direktivama
Priključna snaga 1,3 kW
Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u
Potrošnja struje 6 A
slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s na-
Strujna zaštita (inertna) 10 A
ma.
Klasa zaštite II
Proizvod: Visokotlačni čistač
Stupanj zaštite IP X5
Tip: 1.671-xxx
Odgovarajuće smjernice EZ:
Priključak za vodu
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
Dovodna temperatura (maks.) 40 °C
2004/108/EZ
Dovodni protok (min.) 8 l/min
2000/14/EZ
Dovodni tlak 0,2-1,2 MPa
Primijenjene usklađene norme:
Podaci o snazi
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
Radni tlak 8 MPa
EN 60335–1
Maks. dozvoljeni tlak 10 MPa
EN 60335–2–79
Protok vode 5,2 l/min
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Protok sredstva za čišćenje 0,3 l/min
EN 61000–3–3: 2008
Povratna udarna sila ručnog pištolja
10 N
EN 62233: 2008
za prskanje
Primijenjeni postupak ocjenjivanja suglasja:
2000/14/EZ: privitak V
Dimenzije i težine
Razina jačine zvuka dB(A)
Duljina 165 mm
Izmjerena: 88
Širina 236 mm
Zajamčena: 90
Visina 427 mm
Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem poslo-
Težina u stanju pripravnosti za rad,
4,7 kg
vodstva.
s priborom
Utvrđene vrijednosti prema EN 60335-2-79
2
Vrijednost vibracije na ruci
<2,5
m/s
2
Nepouzdanost K
0,3
m/s
CEO
Head of Approbation
Razina zvučnog tlaka L
pA
75
dB(A)
Nepouzdanost K
Opunomoćeni za izradu dokumentacije:
pA
2
dB(A)
S. Reiser
Razina zvučne snage L
WA
+ nepo-
90 dB(A)
uzdanost K
WA
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks:+49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/01/01
140 HR
– 8