Karcher K 2-185 – страница 7

Инструкция к Karcher K 2-185

Dane techniczne

Deklaracja zgodności UE

Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej

Podłączenie do sieci

urządzenie odpowiada pod względem koncepcji,

Napięcie 220-240

V

konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do

1~50/60

Hz

handlu wersji obowiązującym wymogom dyrek-

Pobór mocy 1,3 kW

tyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bez-

Pobór prądu 6 A

pieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione

Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) 10 A

z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę

ważności tego oświadczenia.

Klasa ochrony II

Stopień zabezpieczenia IP X5

Produkt: Myjka wysokociśnieniowa

Typ: 1.671-xxx

Przyłącze wody

Obowiązujące dyrektywy WE

Temperatura doprowadzenia

40 °C

2006/42/WE (+2009/127/WE)

(maks.)

2004/108/WE

Ilość doprowadzenia (min.) 8 l/min

2000/14/WE

Ciśnienie doprowadzenia 0,2-1,2 MPa

Zastosowane normy zharmonizowane

Parametry robocze

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

Ciśnienie robocze 8 MPa

EN 60335–1

Maks. dopuszczalne ciśnienie 10 MPa

EN 60335–2–79

Ilość pobieranej wody 5,2 l/min

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

Ilość pobieranego środka czyszczą-

0,3 l/min

EN 61000–3–3: 2008

cego

EN 62233: 2008

Siła odrzutu pistoletu natryskowego 10 N

Zastosowana metoda oceny zgodności

2000/14/WE: Załącznik V

Wymiary i ciężar

Poziom mocy akustycznej dB(A)

Długość 165 mm

Zmierzony: 88

Szerokość 236 mm

Gwarantowany: 90

Wysokość 427 mm

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

Ciężar, urządzenie gotowe do pracy

4,7 kg

wraz z akcesoriami

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79

2

Drgania przenoszone przez koń-

<2,5

m/s

CEO

Head of Approbation

czyny górne

2

Niepewność pomiaru K

0,3

m/s

Pełnomocnik dokumentacji:

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

75

dB(A)

S. Reiser

Niepewność pomiaru K

pA

2

dB(A)

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Poziom mocy akustycznej L

WA

+

90 dB(A)

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Niepewność pomiaru K

WA

71364 Winnenden (Germany)

Zmiany techniczne zastrzeżone!

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/01/01

– 9

121PL

Cuprins

Garanţie

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie

Observaţii generale . . . . . . . . . . . RO 3

publicate de distribuitorul nostru din ţara respec-

Măsuri de siguranţă . . . . . . . . . . . RO 3

tivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat,

Utilizarea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 5

care survin în perioada de garanţie şi care sunt

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 7

rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de ma-

Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 7

terial, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea be-

neficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de

Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . . . . RO 8

cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată

Remedierea defecţiunilor . . . . . . . RO 8

unitate de service autorizată.

Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 9

(Pentru adresă vedeţi pagina din spate)

Declaraţie de conformitate CE . . . RO 9

Simboluri din manualul de utilizare

Pericol

Observaţii generale

Pericol iminet, care duce la vătămări corporale

Mult stimate client,

grave sau moarte.

Înainte de prima utilizare a aparatu-

Avertisment

lui dvs. citiţi acest instrucţiuni origi-

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce

nal, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi

la vătămări corporale grave sau moarte.

păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau

Atenţie

pentru următorii posesori.

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce

la vătămări corporale uşoare sau pagube mate-

Domeniul de utilizare

riale.

Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiune ex-

Simboluri pe aparat

clusiv pentru gospodăria particulară:

la curăţarea maşinilor, vehiculelor, utilajelor,

Nu îndreptaţi jetul de înaltă presi-

faţadelor, teraselor, aparatelor de grădinărit,

une spre persoane, animale, echi-

etc. cu jet de apă sub presiune (în caz de ne-

pamente electrice active sau

voie se poate adăuga şi detergent).

asupra aparatului însuşi. Feriţi

cu accesoriile, piesele de schimb şi deter-

aparatul de îngheţ.

genţii aprobaţi de KÄRCHER. Respectaţi in-

strucţiunile de utilizare ale detergenţilor.

Măsuri de siguranţă

Protecţia mediului înconjurător

Pericol

Materialele de ambalare sunt reciclabile.

Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi pri-

Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul

za având mâinile ude.

menajer, ci trebuie duse la un centru de colecta-

Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă este de-

re şi revalorificare a deşeurilor.

teriorat cablul de alimentare de la reţea sau

Aparatele vechi conţin materiale reciclabi-

elemente importante ale aparatului, precum

le valoroase, care pot fi supuse unui pro-

de ex. furtunul de presiune, pistolul de pulve-

ces de revalorificare. Din acest motiv, vă

rizare sau dispozitivele de siguranţă.

rugăm să apelaţi la centrele de colectare abilitate

Înainte de fiecare utilizare verificaţi cablul de

pentru eliminarea aparatelor vechi.

reţea şi ştecherul, să nu aibă defecţiuni. Ca-

Observaţii referitoare la materialele conţinute

blul de reţea deteriorat trebuie înlocuit neîn-

(REACH)

târziat într-un atelier electric / service pentru

Informaţii actuale referitoare la materialele conţi-

clienţi autorizat.

nute puteţi găsi la adresa:

Verificaţi furtunurile de presiune înainte de fi-

www.kaercher.com/REACH

ecare utilizare. Înlocuiţi-le neîntârziat pe cele

care prezintă defecţiuni.

Este interzisă funcţionarea în zone cu pericol

de explozie.

122 RO

– 3

La utilizarea aparatului în zone periculoase

Ţineţi foliile de ambalaj departe de copii,

(de ex. recipiente de combustibil) se vor res-

pentru a evita pericolul de sufocare!

pecta instrucţiunile de securitate corespun-

Acest aparat a fost proiectat pentru utilizarea

zătoare.

împreună cu detergenţi livraţi sau recoman-

Jeturile sub presiune pot fi periculoase în ca-

daţi de producător. Utilizarea altor detergenţi

zul utilizării neconforme. Jetul nu trebuie în-

sau a chimicalelor poate prejudicia aparatul.

dreptat spre persoane, animale,

Beneficiarul are obligaţia de a utiliza aparatul

echipamente electrice active sau asupra

conform prevederilor. El trebuie să ţină cont de

aparatului însuşi.

împrejurările de la faţa locului şi, în timpul lu-

Nu îndreptaţi jetul de presiune spre dvs. înşi-

crului, să fie atent la persoanele din preajmă.

vă sau spre altcineva, pentru a curăţa îmbră-

Nu folosiţi aparatul când în raza de acţiune a

cămintea sau încălţămintea.

acestuia se află alte persoane, decât dacă

Nu stropiţi obiecte ce conţin materiale peri-

acestea poartă echipament de protecţie.

culoase (de ex. azbest).

Se vor purta îmbrăcăminte adecvată precum

Cauciucurile vehiculelor/ventilele lor pot fi

şi ochelari de protecţie împotriva stropilor de

deteriorate de jetul sub presiune şi se pot fi-

apă şi murdăriei.

sura. Primul semn este o decolorare a cau-

Atenţie

ciucului. Anvelopele/supapele anvelopelor

În cazul unor perioade mai lungi de repaus

deteriorate pun în pericol viaţa persoanelor.

opriţi aparatul de la comutatorul principal /

La curăţare păstraţi o distanţă minimă de cel

aparatului sau scoateţi aparatul din priză.

puţin 30 cm !

Nu puneţi aparatul în funcţiune sub tempera-

Pericol de explozie!

turi de 0 °C.

Nu pulverizaţi lichide inflamabile.

La curăţarea suprafeţelor lăcuite, trebuie

Nu se vor aspira niciodată lichide conţinând

respectată o distanţă minimă de 30 cm, pen-

solvenţi, dizolvanţi sau acizi nediluaţi! În

tru a evita deteriorarea acestora.

această categorie intră de ex. benzina, diluan-

Aparatul nu va fi lăsat să funcţioneze nesu-

tul pentru vopsea, uleiul. Ceaţa formată la stro-

pravegheat.

pire este inflamabilă, explozivă şi toxică. Nu

Atenţie la cablul de conectare sau la prelun-

folosiţi acetonă, acizi nediluaţi şi dizolvanţi,

gitor, trebuie să fie în bună stare, nu îndoite,

căci atacă materialele folosite la aparat.

crăpate sau uzate, etc. Cablurile de reţea se

Avertisment

vor proteja contra căldurii excesive, uleiuri-

Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor trebuie

lor, muchiilor ascuţite.

să fie etanşe la apă şi nu au voie să se afle

Toate piesele din zona de lucru, şi care sunt

în apă.

străbătute de curentul electric trebuie prote-

Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi peri-

jate de jetul de apă.

culoase. Pentru aer liber se vor utiliza numai

Conectarea aparatului este permisă numai

prelungitoare admise şi marcate corespun-

la o conexiune electrică realizată conform

zător, cu secţiune suficientă:

IEC 60364, de către un electrician de speci-

2

2

1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2,5 mm

alitate.

Prelungitorul se va derula întotdeauna com-

Aparatul se conectează numai la curent al-

plet de pe tambur.

ternativ. Tensiunea trebuie să corespundă

Furtunurile de presiune, armăturile şi cupla-

celei de pe plăcuţa aparatului.

jele sunt importante pentru securitatea apa-

Din motive de securitate se recomandă folo-

ratului. Utilizaţi furtunuri de presiune,

sirea aparatului cu un comutator de protecţie

armături şi cuplaje numai de tipul celor reco-

la curenţi reziduali (max 30 mA).

mandate de producător.

Curăţiri la care se obţine apă reziduală cu un

Acest aparat nu este destinat pentru a fi uti-

conţinut de ulei de maşină, de exemplu spă-

lizat de către persoane cu capacităţi psihice,

larea motoarelor şi şasiurilor trebuie să fie

senzoriale sau mintale limitate.

făcute numai în locuri special amenăjate cu

Nu este permisă utilizarea aparatului de că-

dispozitive de sepărare şi de înlăturare ule-

tre copii sau persoane neinstruite.

iului de maşină.

Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru a vă

asigura, că nu se joacă cu aparatul.

– 4

123RO

Dispozitive de siguranţă

Utilizarea

Atenţie

Articolele livrate

Dispozitivele de siguranţă servesc pentru protec-

ţia utilizatorului şi nu este permisă modificarea

Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat

sau scoaterea din funcţiune a acestora.

pe ambalaj. La despachetare, verificaţi dacă

Întrerupătorul principal

conţinutul pachetului este complet.

Comutatorul aparatului împiedică pornirea acci-

Informaţi imediat distribuitorul dumneavoastră

dentală a aparatului.

dacă lipsesc părţi componente sau dacă intervin

Zăvor pistol de pulverizat

defecţiuni la transport.

Zăvorul blochează maneta pistolului de pulveri-

Descrierea aparatului

zat şi împiedică pornirea accidentală a aparatu-

lui.

În acest manual este descrisă dotarea maximă.

Supapă de preaplin cu întrerupător

În funcţie de model pachetele de livrare pot diferi

manometric

(vezi ambalajul).

Supapa de preaplin previne depăşirea presiunii

Pentru imagini vezi pagina 2

de lucru admise.

1 Racord de presiune înaltă

Dacă mânerul pistolului manual de stropit este

2 Furtun de aspiraţie pentru detergent (cu fil-

eliberat, întrerupătorul manometric decuplează

tru)

pompa, iar jetul sub presiune se opreşte. Dacă

3 Comutatorul aparatului „0/OFF“ / „I/ON“

se trage de mâner, pompa porneşte din nou.

4 Spaţiu de depozitare pentru cablul de ali-

mentare

Condiţiile pentru siguranţa stabilităţii

5 Mâner pentru transport

Atenţie

6 Conectare la apă cu sită

Înainte de toate activităţile cu sau pe aparat asi-

7 Piesă de cuplare pentru conexiunea de apă

guraţi stabilitatea acestuia pentru a evita acci-

8 Cablu de reţea cu ştecher

dentele şi deteriorările.

9 Pistol de pulverizare

Aparatul se află în poziţie stabilă, când este

10 Zăvor pistol de pulverizat

amplasată pe o suprafaţă plană.

11 Furtun de înaltă presiune

12 Cleme pentru furtunul de înaltă presiune

13 Lancea cu duză cvadruplă

14 Lance cu freză pentru murdărie

Accesorii opţionale

Accesoriile speciale extind sfera de utilizare a

aparatului dvs. Informaţii detaliate obţineţi de la

distribuitorul dvs. KÄRCHER.

Înainte de punerea în funcţiune

Înainte de punerea în funcţiune montaţi piesele

nefixate, livrate împreună cu aparatul.

Pentru imagini vezi pagina 2

Figura

Trageţi afară clema pentru furtunul de presi-

une din pistolul manual (de ex. folosind o şu-

rubelniţă mică).

Figura

Introduceţi furtunul de presiune în pistolul de

pulverizare.

Împingeţi clema spre interior, până se fixea-

ză. Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă

presiune, dacă îmbinarea s-a făcut corect.

124 RO

– 5

Alimentarea cu apă

Funcţionarea

Conform normelor în vigoare, aparatul

Pericol

nu trebuie exploatat niciodată fără un

Datorită jetului de apă care iese din pistol prin

separator de sistem la reţeaua de apă

duza de înaltă presiune, la pistol apare o forţă de

potabilă. Se va utiliza un separator de

recul. Asiguraţi-vă o poziţie fermă şi strângeţi

sistem adecvat, de la firma KÄRCHER, sau un

bine pistolul şi lancea.

separator de sistem alternativ, conform EN

Deblocaţi maneta pistolului de stropit.

12729 tip BA.Apa, care curge printr-un separator

Trageţi maneta, aparatul porneşte.

de sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.

Observaţie: Dacă eliberaţi maneta, aparatul se

Atenţie

opreşte din nou. Presiunea înaltă rămâne acu-

Racordaţi separatorul de sistem întotdeauna la

mulată în sistem.

sursa de alimentare cu apă şi niciodată direct la

Lance cu freză pentru murdărie

aparat!

Pentru murdărie persistentă.

Observaţie:Impurităţile din apă pot afecta pom-

Nu este adecvat pentru funcţionare cu soluţie de

pa de înaltă presiune şi accesoriile. Pentru pro-

curăţat.

tecţia acestora vă recomandăm filtrul de apă

Lancea cu duză cvadruplă

KÄRCHER (accesoriu special, nr. de comandă

Pentru operaţiuni de curăţare normale.

4.730-059).

Nu este adecvat pentru funcţionare cu soluţie de

Alimentarea cu apă din conducta de apă

curăţat.

Respectaţi prevederile companiei de furnizare a

Funcţionare cu soluţie de curăţat

apei.

Pentru valorile de racordare se vor consulta da-

Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare ex-

tele tehnice/plăcuţa de tip.

clusiv soluţii de curăţat şi de îngrijire KÄRCHER,

Se utilizează un furtun cu inserţie textilă (nu

deoarece acestea au fost dezvoltate special

este inclus în livrare) cu un cuplaj obişnuit:

pentru curăţare cu aparatul dvs. Utilizarea altor

(Diametru minim 1/2 ţoli sau 13 mm; lungime

soluţii de curăţat şi de îngrijire poate cauza uzura

min. 7,5 m).

mai rapidă şi poate atrage după sine anularea

Se înşurubează piesa de cuplare de la racor-

garanţiei. Vă rugăm să cereţi informaţii în maga-

dul de apă al aparatului, livrată odată cu fur-

zinele de specialitate sau direct de la firma KÄR-

nitura.

CHER.

Se montează furtunul de apă la piesa de cu-

Extrageţi furtunul de aspirare pentru soluţia

plare a aparatului şi se racordează la sursa

de curăţat din carcasă la lungimea dorită.

de alimentare cu apă.

Introduceţi furtunul de aspirare pentru soluţia

de curăţat într-un rezervor cu soluţie de cu-

Punerea în funcţiune

răţat.

Atenţie

Se separă lancea de la pistol. Lucraţi numai

Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minu-

cu pistolul de pulverizare manual.

te poate ducă la deteriorarea pompei de înaltă

Observaţie: Prin acesta, în timpul funcţionă-

presiune. În cazul în care aparatul nu mai gene-

rii, soluţia de curăţat se amestecă cu jetul de

rează presiune timp de 2 minute, opriţi aparatul

apă.

şi procedaţi conform instrucţiunilor din capitolul

Metoda de curăţare recomandată

"Remedierea defecţiunilor".

Se pulverizează cu economie soluţie de cu-

Conectaţi furtunul de înaltă presiune cu ra-

răţat pe suprafaţa uscată şi se lasă să acţio-

cordul de înaltă presiune de la aparat.

neze (nu să se usuce).

Montaţi lancea la pistolul de pulverizare ma-

Mizeria desprinsă se spală cu jetul de înaltă

nual şi fixaţi-o prin rotire la dreapta 90°.

presiune.

Deschideţi robinetul de apă în totalitate.

Introduceţi ştecherul în priză.

Porniţi aparatul „I/ON“.

– 6

125RO

Întreruperea utilizării

Transport

Eliberaţi maneta pistolului.

Atenţie

Blocaţi maneta pistolului de stropit.

Pentru a evita accidentele şi vătămările corpora-

În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 min) se

le în timpul transportului ţineţi cont de greutatea

deconectează aparatul de la întrerupător „0/

aparatului (vezi datele tehnice).

OFF“.

Transportul manual

Introduceţi pistolul de pulverizare în spaţiul

de depozitare a pistolului.

Ridicaţi aparatul de la mânerul de transport

şi transportaţi-l în acest fel

Încheierea utilizării

Transportul în vehicule

Atenţie

Deconectaţi furtunul de presiune de la pistolul

Asiguraţi aparatul contra alunecării şi răstur-

manual de stropit sau de la aparat numai atunci,

nării.

când sistemul de află în stare depresurizată.

După funcţionarea cu soluţie de curăţat se

Depozitarea

introduce furtunul de detergent într-un re-

zervor cu apă curată, se conectează apara-

Atenţie

tul cam 1 minut, cu lancea demontată, şi se

Pentru a evita accidentele şi vătămările corpora-

clăteşte.

le la alegerea locului de depozitare ţineţi cont de

Eliberaţi maneta pistolului.

greutatea aparatului (vezi datele tehnice).

Opriţi aparatul „0/OFF“.

Depozitarea aparatului

Închideţi robinetul de apă.

Deconectaţi aparatul de la sursa de alimen-

În cazul depozitării pe perioade îndelungate, de

tare cu apă.

ex. iarna, ţineţi cont suplimentar de indicaţiile din

Apăsaţi maneta pistolului pentru a elimina

capitolul Îngrijire.

presiunea încă existentă în sistem.

Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană.

Blocaţi maneta pistolului de stropit.

Introduceţi pistolul de pulverizare în spaţiul

Scoateţi ştecherul din priză.

de depozitare a pistolului.

Depozitaţi cablul de reţea, furtunul de înaltă

Depozitaţi cablul de reţea, furtunul de înaltă

presiune şi accesoriile pe aparat.

presiune şi accesoriile pe aparat.

Protecţia împotriva îngheţului

Atenţie

Feriţi aparatul de îngheţ.

Aparatul şi accesoriile sunt distruse de îngheţ

dacă nu sunt golite complet de apă. Pentru a evi-

ta deteriorarea:

Goliţi în totalitate apa din aparat: Porniţi apa-

ratul cu furtunul de înaltă presiune şi racor-

dul la sursa de alimentare cu apă

deconectaţi (max. 1 minut) şi aşteptaţi până

când nu mai iese apă din racordul de presiu-

ne înaltă. Opriţi aparatul.

Aparatul şi toate accesoriile trebuie depozi-

tate într-o încăpere ferită de îngheţ.

126 RO

– 7

Îngrijirea şi întreţinerea

Remedierea defecţiunilor

Pericol

Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs.

Înainte de orice lucrare de îngrijire şi întreţinere

apelând la ajutorul următoarei prezentări de an-

decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de ali-

samblu.

mentare din priză.

În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adresaţi ser-

viciului pentru clienţi autorizat.

Îngrijirea

Pericol

Înainte de depozitarea pe perioade îndelungate,

Înainte de orice lucrare de îngrijire şi întreţinere

de ex. iarna:

decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de ali-

Se scot filtrele de la furtunul de aspiraţie de-

mentare din priză.

tergent şi se curăţă sub jet de apă.

Efectuarea lucrărilor de reparaţii precum şi a ce-

Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la racordul

lor la ansamblurile electrice este permisă numai

de apă şi se spală sub jet de apă.

service-ului autorizat pentru clienţi.

Aparatul nu funcţionează

Întreţinere

Trageţi maneta pistolului manual pentru pul-

Aparatul nu necesită întreţinere.

verizat, aparatul porneşte.

Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa

Piese de schimb

de tip coincide cu tensiunea sursei de ali-

Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER origi-

mentare.

nale. Lista pieselor de schimb se află la sfârşitul

Verificaţi cablul de alimentare, pentru a ve-

acestor instrucţiuni de utilizare.

dea dacă este deteriorat.

Aparatul nu ajunge la presiunea dorită

Evacuarea aerului din aparat: Porniţi apara-

tul cu furtunul de înaltă presiune deconectat

şi lăsaţi-l să funcţioneze (max. 2 min.), până

ce apa iese pe ieşirea de înaltă presiune fără

a conţine bule de aer. Opriţi aparatul şi ra-

cordaţi furtunul de înaltă presiune.

Verificaţi alimentarea cu apă.

Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la racordul

de apă şi se spală sub jet de apă.

Oscilaţii puternice de presiune

Curăţaţi duza de înaltă presiune: îndepărtaţi

cu un ac murdăria din gaura duzei şi apoi

clătiţi din faţă cu apă.

Verificaţi cantitatea de apă de alimentare.

Aparatul nu este etanş

O mică neetanşeitate a aparatului este con-

diţionată de motive tehnice. În caz de nee-

tanşeitate mare, adresaţi-vă service-ului.

Soluţia de curăţat nu este aspirată

Se separă lancea de la pistol. Lucraţi numai

cu pistolul de pulverizare manual.

Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a soluţiei

de curăţat.

Verificaţi furtunul de aspiraţie pentru soluţia

de curăţat să nu fie îndoit.

– 8

127RO

Date tehnice

Declaraţie de conformitate CE

Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat

Racordul electric

mai jos corespunde cerinţelor fundamentale pri-

Tensiune 220-240

V

vind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse

1~50/60

Hz

în directivele CE aplicabile, datorită conceptului

Puterea absorbită 1,3 kW

şi a modului de construcţie pe care se bazează,

Consum de curent 6 A

în varianta comercializată de noi. În cazul efectu-

Siguranţă pentru reţea (tempo-

10 A

ării unei modificări a aparatului care nu a fost

rizată)

convenită cu noi, această declaraţie îşi pierde

valabilitatea.

Clasa de protecţie II

Grad de protecţie IP X5

Produs: Aparat de curăţare sub presiune

Tip: 1.671-xxx

Racordul de apă

Directive EG respectate:

Temperatura de circulare

40 °C

2006/42/CE (+2009/127/CE)

(max.)

2004/108/CE

Debitul de circulare (min.) 8 l/min

2000/14/CE

Presiunea de circulare 0,2-1,2 MPa

Norme armonizate utilizate:

Caracteristicile de performanţă

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

Presiunea de lucru 8 MPa

EN 60335–1

Presiunea maximă admisă 10 MPa

EN 60335–2–79

Debit, apă 5,2 l/min

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

Debit, agent de curăţare 0,3 l/min

EN 61000–3–3: 2008

Reculul pistolului de pulverizat 10 N

EN 62233: 2008

Procedura de evaluare a conformităţii:

Dimensiuni şi masa

2000/14/CE: Anexa V

Lungime 165 mm

Nivel de zgomot dB(A)

Lăţime 236 mm

măsurat: 88

Înălţime 427 mm

garantat: 90

Greutate în stare de funcţionare cu

4,7 kg

Semnatarii acţionează în numele şi prin împuter-

accesorii

nicirea conducerii societăţii.

Valori determinate conform EN 60335-2-79

2

Valoare vibraţie mână-braţ

<2,5

m/s

2

Nesiguranţă K

0,3

m/s

Nivel de zgomot L

pA

75

dB(A)

CEO

Head of Approbation

Nesiguranţă K

pA

2

dB(A)

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

Nivelul puterii energiei L

WA

+ nesi-

90 dB(A)

S. Reiser

guranţă K

WA

Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

tehnice !

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/01/01

128 RO

– 9

Obsah

Záruka

V každej krajine platia záručné podmienky našej

Všeobecné pokyny . . . . . . . . . . . . SK 3

distribučnej organizácie. Prípadné poruchy spot-

Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . SK 3

rebiča odstránime počas záručnej lehoty bez-

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 5

platne, ak sú ich príčinou chyby materiálu alebo

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 6

výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu

Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 7

s dokladom o kúpe zariadenia láskavo obráťte

na predajcu alebo na najbližší autorizovaný zá-

Starostlivosť a údržba. . . . . . . . . . SK 7

kaznícky servis.

Pomoc pri poruchách . . . . . . . . . . SK 7

(Adresu nájdete na zadnej strane)

Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . SK 8

Symboly v návode na obsluhu

Vyhlásenie o zhode s normami EÚ SK 8

Nebezpečenstvo

Pri bezprostredne hroziacom nebezpečenstve,

Všeobecné pokyny

ktoré spôsobí vážne zranenia alebo smrť.

Vážený zákazník,

Pozor

Pred prvým použitím vášho zariade-

V prípade nebezpečnej situácie by mohla viesť k

nia si prečítajte tento pôvodný návod

vážnemu zraneniu alebo smrti.

na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho

Pozor

pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majite-

V prípade možnej nebezpečnej situácie by moh-

ľa zariadenia.

la viesť k ľahkým zraneniam alebo vecným ško-

dám.

Používanie výrobku v súlade s jeho

určením

Symboly na prístroji

Tento vysokotlakový čistič používajte výhradne

Vysokotlakový prúd sa nesmie

na práce v domácnosti:

nasmerovať na osoby, zvieratá,

na umývanie strojov, vozidiel, stavieb, nára-

aktívne elektrické zariadenia ale-

dia, fasád, terás, záhradného náradia atď.

bo na samotný prístroj. Prístroj

spolu s vysokotlakovým prúdom vody (v prí-

chráňte pred mrazom.

pade potreby s pridaním čistiacich prostried-

kov).

Bezpečnostné pokyny

s dielmi príslušenstva, náhradnými dielmi a

čistiacimi prostriedkami schválenými spoloč-

Nebezpečenstvo

nosťou KÄRCHER. Rešpektujte pokyny pri-

Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a vid-

ložené k čistiacim prostriedkom.

lice vlhkými rukami.

Zariadenie nepoužívajte, ak má poškodené

Ochrana životného prostredia

prívodné sieťové vedenie alebo iné dôležité

Obalové materiály sú recyklovateľné.

diely, napr. vysokotlakovú hadicu, striekaciu

Obalové materiály láskavo nevyhadzujte

pištoľ alebo bezpečnostné prvky.

do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ich do

Pred každým použitím skontrolujte, či nie je

zberne druhotných surovín.

poškodený prívodný kábel alebo sieťová zá-

Vyradené prístroje obsahujú hodnotné re-

strčka. Poškodený prívodný kábel dajte bez-

cyklovateľné látky, ktoré by sa mali opät'

odkladne vymeniť autorizovanej servisnej

zužitkovat'. Staré zariadenia preto láskavo

službe alebo kvalifikovanému elektrotechni-

odovzdajte do vhodnej zberne odpadových suro-

kovi.

vín.

Pred každým použitím skontrolujte, či vyso-

Pokyny k zloženiu (REACH)

kotlaková hadica nie je poškodená. Poško-

Aktuálne informácie o zložení nájdete na:

denú vysokotlakovú hadicu neodkladne

www.kaercher.com/REACH

vymeňte.

Používanie v priestoroch so zvýšením ne-

bezpečenstvom výbuchu je zakázané.

Pri používaní zariadenia v oblastiach so zvý-

šeným nebezpečím (napr. čerpacie stanice

– 3

129SK

pohonných hmôt) sa musia dodržiavať prí-

Obalové fólie uchovávajte mimo dosahu de-

slušné bezpečnostné predpisy.

tí. Vzniká nebezpečenstvo udusenia!

Vysokotlakový prúd môže byť pri neodbor-

Toto zariadenie bolo skonštruované na pou-

nom použití nebezpečný. Prúd sa nesmie

žitie čistiacich prostriedkov dodávaných ale-

nasmerovať na osoby, zvieratá, elektrické

bo odporúčaných výrobcov. Použitie iných

zariadenia pod napätím alebo na samotné

čistiacich prostriedkov alebo chemikálií

zariadenie.

môže zhoršiť bezpečnosť zariadenia.

Pri čistení odevu alebo obuvi nesmie byť vy-

Používateľ je povinný používať zariadenie v

sokotlakový prúd nasmerovaný na iných ani

súlade s jeho určením. Je povinný prihliadať

na seba.

na miestne podmienky a pri práci so zariade-

Neostrekujte žiadne predmety obsahujúce

ním dávať pozor aj na osoby vo svojom okolí.

látky škodlivé pre zdravie (napr. azbest).

Zariadenie nepoužívajte, ak sa v blízkosti

Pneumatiky automobilu a ventily pneumatík

dosahu nachádzajú iné osoby s výnimkou

môže vysokotlakový prúd poškodiť a môžu

osôb, ktoré majú oblečený ochranný odev.

prasknúť. Prvým príznakom poškodenia je

Na ochranu pred odstrekujúcou vodou alebo

zmena sfarbenia pneumatiky. Poškodené

nečistotami noste vhodný ochranný odev a

pneumatiky automobilu a ventily sú životne

ochranné okuliare.

nebezpečné. Pri čistení prúdom vody dodr-

Pozor

žiavajte odstup najmenej 30 cm!

V prípade dlhších prestávok v prevádzke za-

Nebezpečenstvo výbuchu!

riadenie vypnite pomocou hlavného vypína-

Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny.

ča / vypínača zariadenia alebo vytiahnite

Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsahom roz-

sieťovú zástrčku.

púšťadla alebo neriedené kyseliny a rozpúš-

Zariadenie neprevádzkujte pri teplotách pod

ťadlá! Do tejto skupiny patrí napr. benzín,

0 °C.

riedidlo na farby alebo vykurovací olej.

Pri čistení lakovaných povrchov dodržiavajte

Rozprašovaná hmla je vysoko horľavá, vý-

vzdialenosť najmenej 30 cm, aby ste vylúčili

bušná a jedovatá. Je zakázané použitie ace-

poškodenia.

tónu, neriedených kyselín a rozpúšťadiel,

Zariadenie sa nesmie nikdy ponechávať bez

pretože napadajú materiály použité v zaria-

dozoru, ak je v činnosti.

dení.

Dbajte, aby sa prívodný alebo predlžovací

Pozor

kábel neznehodnotil prejazdom, roztlače-

Sieťová zástrčka a spojka predlžovacieho

ním, aby sa nevytrhol ani inak nepoškodil.

kábla musia byť vodotesné a nesmú ležať vo

Sieťové káble chráňte pred vysokými teplo-

vode.

tami, olejmi a ostrými hranami.

Nevhodné predlžovacie vedenia môžu byť

Všetky diely pod napätím v pracovnej zóne

nebezpečné. Vo vonkajšom prostredí použí-

musia byť chránené pred prúdom vody.

vajte výhradne schválené a patrične označe-

Zariadenie môže byť pripojené iba k elektric-

né predlžovacie káble s dostatočným

kej prípojke, ktorá bola vyhotovená elektroin-

prierezom vodiča:

štalatérom podľa požiadaviek normy IEC

2

2

1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2,5 mm

60364.

Predlžovací kábel vždy odviňte z káblového

Zariadenie pripájajte iba na striedavý prúd.

bubna celý.

Napätie musí zodpovedať údajom na typo-

Vysokotlakové hadice, armatúry a spojky

vom štítku zariadenia.

majú veľký význam z hľadiska bezpečnosti

Z bezpečnostných dôvodov v zásade odpo-

zariadenia. Používajte výhradne vysokotla-

čame, aby sa zariadenie prevádzkovalo s

kové hadice, armatúry a spojky odporúčané

pomocou ochranného spínača poruchového

výrobcom.

prúdu (max. 30 mA).

Toto zariadenie nie je určené na to, aby ho

Čistiace práce, pri ktorých vznikajú odpado-

používali osoby s obmedzenými fyzickými,

vé vody s obsahom oleja, napr. umývanie

zmyslovými alebo duševnými schopnosťami.

motora, umývanie podvozku, sa môžu vyko-

Zariadenie nesmú používať deti ani osoby

návať výhradne na umývacích miestach s

neznalé.

odlučovačom oleja.

Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zaisti-

lo, že sa so zariadením nehrajú.

130 SK

– 4

10 Zaistenie ručnej striekacej pištole

Bezpečnostné prvky

11 Vysokotlaková hadica

Pozor

12 Svorka vysokotlakovej hadice

Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu používa-

13 Prúdnica s jednoduchou dýzou

teľa pred poranením a nesmú byť zmenené ani

14 Prúdnica s frézou na nečistoty

vyradené z činnosti.

Špeciálne príslušenstvo

Vypínač prístroja

Osobitné príslušenstvo rozširuje možnosti použi-

Vypínač zariadenia zabraňuje nezávislej pre-

tia zariadenia. Bližšie informácie vám poskytne

vádzke zariadenia.

predajca zariadení značky KÄRCHER.

Zasitenie ručnej striekacej pištole

Pred uvedením do prevádzky

Zaistenie zablokujte páku ručnej striekacej pištole

a zabraňuje neúmyselnému spusteniu zariadenia.

Pred uvedením zariadenia do prevádzky namon-

Prepúšžací ventil s tlakovým spínačom

tujte dielce voľne priložené k zariadeniu.

Prepúšťací ventil zabráni prekročeniu prípustné-

Ilustrácie – pozri na strane 2

ho pracovného tlaku.

Obrázok

Pri uvoľnení páčky ručnej striekacej pištole sa

Z ručnej striekacej pištole vytiahnite sponu

vypne tlakový spínač čerpadla, ktorý zastaví vy-

vysokotlakovej hadice (napr. s malým skrut-

sokotlakový prúd vody. Po potiahnutí páčky sa

kovačom).

znova zapne čerpadlo.

Obrázok

Vysokotlakovú hadicu zasuňte do ručnej

Predpoklady pre stabilitu

striekacej pištole.

Pozor

Sponu zatlačte, až kým nezapadne na svoje

Pred všetkými činnosťami s prístrojom alebo na

miesto. Potiahnutím za vysokotlakovú hadi-

prístroji vytvorte stabilitu, aby sa zabránilo vzniku

cu skontrolujte bezpečné spojenie.

nehôd alebo poškodení.

Napájanie vodou

Stabilita prístroja sa zabezpečí tak, že ho po-

stavíte na rovnú plochu.

Podľa platných predpisov sa nesmie

zariadenie prevádzkovať v sieti pitnej

vody bez systémového oddeľovacieho

Obsluha

zariadenia. Je nutné použiť systémové

oddeľovacie zariadenie firmy KÄRCHER alebo

Rozsah dodávky

alternatívne podľa EN 12729 typ BA. Voda, ktorá

preteká cez systémový odlučovač, nie je pitná.

Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený

Pozor

na obale. Pri vybaľovaní skontrolujte úplnosť ob-

Systémový separátor pripojte vždy k zásobova-

sahu balenia.

niu vodou, nikdy nie priamo na prístroj!

Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte škody

Upozornenie: Nečistoty vo vode môžu poškodiť

vzniknuté pri preprave, informujte prosím o tom

vysokotlakové čerpadlo a príslušenstvo. Na

predajcu.

ochranu sa odporúča použitie vodného filtra spo-

ločnosti KÄRCHER (špeciálne príslušenstvo,

Popis prístroja

objednávacie číslo 4.730-059).

V tomto návode na prevádzku je popísaná maxi-

Napájanie vodou z vodovodu

málna výbava. Podľa modelu existujú rozdiely v

Rešpektujte platné predpisy vodárenského pod-

rozsahu dodávky (pozri obal).

niku.

Ilustrácie – pozri na strane 2

Pripojovacie parametre sa uvádzajú na typovom

1 Vysokotlaková prípojka

štítku a v technických údajoch.

2 Nasávacia hadica čistiaceho prostriedku (s

Používajte vodovodnú hadicu vystuženú

filtrom)

tkaninou (nie je súčasťou dodávky) so spoj-

3 Vypínač zariadenia „0/OFF“ / „I/ON“

kou, ktorá sa bežne predáva. (Priemer mini-

4 Priestor pre uloženie kábla elektrickej siete

málne 1/2 palca resp. 13 mm; dĺžka

5 Rukoväť

minimálne 7,5 m).

6 Prípojka vody s filtrom

Dodávaný spojovací diel naskrutkujte na

7 Spojovací diel na pripojenie prívodu vody

vodnú prípojku zariadenia.

8 Prípojka siete so sieťovou zástrčkou

Hadicu na vodu nasuňte na spojovací diel za-

9Ručná striekacia pištoľ

riadenia a pripojte k vodovodnému kohútu.

– 5

131SK

Odporúčaný spôsob čistenia

Uvedenie do prevádzky

Nastriekajte malé množstvo čistiaceho pros-

Pozor

triedku na suchý povrch a nechajte pôsobiť

Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poško-

(nevysušiť).

denie vysokotlakového čerpadla. Ak zariadenie

Rozpustenú nečistotu odstráňte prúdom vy-

do 2 minút nevytvorí tlak, zariadenie vypnite a

sokého tlaku vody.

postupujte podľa pokynov uvedených v kapitole

Prerušenie prevádzky

„Pomoc v prípade porúch“.

Vysokotlakovú hadicu spojte s vysokotlako-

Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.

vou prípojkou zariadenia.

Uzavrite páku ručnej striekacej pištole.

Na ručnú striekaciu pištoľ nasaďte požado-

Pri dlhších prestávkach pri práci (viac ako 5

vanú trysku a upevnite otočením o 90°.

minút) vypnite zariadenie vypínačom „0/

Úplne otvorte vodovodný kohút.

OFF“.

Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.

Ručnú striekaciu pištoľ zasuňte do úložného

Zapnite zariadenie „I/ZAP“.

priestoru, ktorý je pre ňu vyhradený.

Prevádzka

Ukončenie prevádzky

Nebezpečenstvo

Pozor

V dôsledku vychádzajúceho prúdu vody cez vy-

Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej

sokotlakovú trysku ručnej striekacej pištole pô-

striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je v

sobí reaktívna sila. Dbajte na pevný postoj a

systéme žiadny tlak.

pevne držte ručnú striekaciu pištoľ s tryskou.

Po ukončení práce s čistiacim prostriedkom

Uvoľnite páku ručnej striekacej pištole.

saciu hadicu na čistiaci prostriedok zaveste

Potiahnutím páky sa zariadenie zapne.

do nádrže s čistou vodou, zapnite zariadenie

Upozornenie: Ak sa páka opäť uvoľní, zariade-

pribl. na 1 minútu s demontovanou tryskou a

nie sa opäť vypne. Vysoký tlak zostáva v systé-

prepláchnite ho.

me zachovaný.

Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.

Tryska s frézou na nečistoty

Zariadenie vypnite „0/VYP“.

Pri silnom znečistení.

Vodovodný kohút uzavrite.

Nie je vhodné na prácu s čistiacim prostriedkom.

Zariadenie odpojte od vodovodnej prípojky.

Prúdnica s jednoduchou dýzou

Zatlačte páku ručnej striekacej pištole a tým

Na normálne čistiace úlohy.

spustíte ešte existujúci tlak v systéme.

Nie je vhodné na prácu s čistiacim prostriedkom.

Uzavrite páku ručnej striekacej pištole.

Vytiahnite sieťovú zástrčku.

Práce s čistiacim prostriedkom

Uložte sieťový kábel, vysokotlakovú hadicu

Na príslušné čistenie používajte výlučne čistiaci

a príslušenstvo do zariadenia.

a ošetrovací prostriedok firmy KÄRCHER, keďže

tento bol špeciálny vyvinutý na používanie s va-

Transport

šim prístrojom.Používanie iných čistiacich a

ošetrovacích prostriedkov môže spôsobiť rých-

Pozor

lejšie opotrebovanie a zrušenie nároku na záru-

Aby sa pri preprave zabránilo vzniku nehôd ale-

ku. Informujte sa prosím v odbornej predajni

bo zranení, zohľadnite hmotnosť prístroja (viď

alebo žiadajte informácie priamo u firmy KÄR-

technické údaje).

CHER.

Ručná preprava

Z telesa vytiahnite saciu hadicu na čistiaci

prostriedok na požadovanú dĺžku.

Zariadenie zdvihnite a prenášajte za prenos-

Zaveste saciu hadicu čistiaceho prostriedku

ný držiak.

do nádrže s čistiacim prostriedkom.

Preprava vo vozidlách

Trysku odpojte od ručnej striekacej pištole.

Pracujte len s ručnou striekacou pištoľou.

Prístroj zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu.

Upozornenie: Tým sa pri prevádzke primie-

šava roztok čistiaceho prostriedku do prúdu

vody.

132 SK

– 6

Uskladnenie

Pomoc pri poruchách

Pozor

Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko

Aby sa pri výbere miesta skladovania zabránilo

odstrániť drobné poruchy.

vzniku nehôd alebo zranení, zohľadnite hmot-

V prípade pochybností sa láskavo obráťte na au-

nosť prístroja (viď technické údaje).

torizovanú servisnú službu.

Nebezpečenstvo

Uskladnenie prístroja

Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie

Pred dlhším skladovaním, napr. v zime, dodatoč-

vypnite a vytiahnite zástrčku.

ne zohľadnite pokyny uvedené v kapitole Ošet-

Opravy a práce na elektrických konštrukčných

rovanie.

dielcoch môže vykonávať výhradne autorizova-

Prístroj postavte na rovnú plochu.

ná servisná služba.

Ručnú striekaciu pištoľ zasuňte do úložného

Spotrebič sa nezapína

priestoru, ktorý je pre ňu vyhradený.

Potiahnutím páky ručnej striekacej pištole sa

Uložte sieťový kábel, vysokotlakovú hadicu

zariadenie zapne.

a príslušenstvo do zariadenia.

Skontrolujte, či napätie uvedené na výrob-

nom štítku súhlasí s napätím napájacieho

Ochrana proti zamrznutiu

zdroja.

Pozor

Skontrolujte, či nie je kábel elektrickej siete

Zariadenie a príslušenstvo chráňte pred mrazom.

poškodený.

Zariadenie a príslušenstvo zničené mrazom, ak

Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak

nie sú úplne zbavené vody. Aby sa zbránilo vzni-

Zariadenie odvzdušnite: Zariadenie zapnite

ku škôd.

bez vysokotlakovej hadice a počkajte (max. 2

Zo zariadenia vypustite všetku vodu: Zapnite

minúty), kým voda nevystupuje na vysokotla-

zariadenie bez pripojenej vysokotlakovej ha-

kovej prípojke bez bubliniek. Zariadenie vypni-

dice a vodovodnej prípojky (max. 1 min.) a

te a opäť pripojte vysokotlakovú hadicu.

počkajte, kým už z vysokotlakovej prípojky

Skontrolujte vodovodnú prípojku.

nebude vytekať žiadna voda. Zariadenie vy-

Plochými kliešťami vytiahnite sitko z vodo-

pnite.

vodnej prípojky a umyte ho pod tečúcou vo-

Zariadenie s kompletným príslušenstvom

dou.

uschovajte na mieste chránenom pred mra-

Silné výkyvy tlaku

zom.

Vyčistite vysokotlakovú dýzu: Ihlou odstráň-

te nečistoty z vŕtania dýzy a vypláchnite vo-

dou smerom dopredu.

Starostlivosť a údržba

Skontrolujte pritekajúce množstvo vody.

Nebezpečenstvo

Zariadenie netesní

Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie

Malá netesnosť zariadenia je technicky nor-

vypnite a vytiahnite zástrčku.

málna. Pri veľkej netesnosti sa obráťte na

autorizovanú servisnú službu.

Ošetrovanie

Čistiaci prostriedok sa nenasáva

Pred dlhším skladovaním, napr. v zime:

Trysku odpojte od ručnej striekacej pištole.

Vytiahnite filter zo sacej hadice na čistiaci

Pracujte len s ručnou striekacou pištoľou.

prostriedok a umyte ho pod tečúcou vodou.

Vyčistite filter na nasávacej hadici čistiaceho

Plochými kliešťami vytiahnite sitko z vodo-

prostriedku.

vodnej prípojky a umyte ho pod tečúcou vo-

Skontrolujte nasávaciu hadicu čistiaceho

dou.

prostriedku, či nie je zlomená.

Údržba

Zariadenie si nevyžaduje údržbu.

Náhradné diely

Používajte výhradne originálne náhradné diely

značky KÄRCHER. Prehľad náhradných dielov

nájdete na konci tohto prevádzkového návodu.

– 7

133SK

Technické údaje

Vyhlásenie o zhode s normami EÚ

Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zod-

Elektrické pripojenie

povedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie

Napätie 220-240

V

a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, prísluš-

1~50/60

Hz

ným základným požiadavkám na bezpečnost' a

Pripojovací výkon 1,3 kW

ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.

Elektrický prúd 6 A

Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlase-

Sieťový istič (pomalý) 10 A

ná, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.

Krytie II

Výrobok: Vysokotlakový čistič

Stupeň ochrany IP X5

Typ: 1.671-xxx

Príslušné Smernice EÚ:

Pripojenie vody

2006/42/ES (+2009/127/ES)

Prívodná teplota (max.) 40 °C

2004/108/ES

Prívodné množstvo (min.) 8 l/min

2000/14/ES

Tlak na prívode 0,2-1,2 MPa

Uplatňované harmonizované normy:

Výkonové parametre

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

Prevádzkový tlak 8 MPa

EN 60335–1

Max. prípustný tlak 10 MPa

EN 60335–2–79

Dopravované množstvo, voda 5,2 l/min

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

Dopravované množstvo, čistiaci

0,3 l/min

EN 61000–3–3: 2008

prostriedok

EN 62233: 2008

Reaktívna sila ručnej striekacej pištole 10 N

Uplatňované postupy posudzovania zhody:

2000/14/ES: Príloha V

Rozmery a hmotnost'

Úroveň akustického výkonu dB(A)

Dĺžka 165 mm

Nameraná: 88

Šírka 236 mm

Zaručovaná: 90

Výška 427 mm

Podpísaný jednajú v poverení a s plnou mocou

Hmotnosť, s príslušenstvom pripra-

4,7 kg

jednateľstva.

vené na prevádzku

Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-79

2

Hodnota vibrácií v ruke/ramene

<2,5

m/s

2

Nebezpečnosť K

0,3

m/s

CEO

Head of Approbation

Hlučnosť L

pA

75

dB(A)

Nebezpečnosť K

Osoba zodpovedná za dokumentáciu:

pA

2

dB(A)

S. Reiser

Hlučnosť L

WA

+ nebezpečnosť K

WA

90 dB(A)

Technické zmeny vyhradené!

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/01/01

134 SK

– 8

Pregled sadržaja

Jamstvo

U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izda-

Opće napomene . . . . . . . . . . . . . . HR 3

la naša nadležna organizacija za distribuciju.

Sigurnosni napuci . . . . . . . . . . . . . HR 3

Eventualne smetnje na stroju za vrijeme trajanja

Rukovanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 5

jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 6

greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji

Skladištenje . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 7

podliježe garanciji obratite se, uz prilaganje po-

tvrde o kupnji, Vašem prodavaču ili najbližoj

Njega i održavanje . . . . . . . . . . . . HR 7

ovlaštenoj servisnoj službi.

Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . . . . HR 7

(Adresu ćete naći na poleđini)

Tehnički podaci. . . . . . . . . . . . . . . HR 8

Simboli u uputama za rad

EZ izjava o usklađenosti. . . . . . . . HR 8

Opasnost

Za neposredno prijeteću opasnost koja za po-

Opće napomene

sljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt.

Poštovani kupče,

Upozorenje

Prije prve uporabe Vašeg uređaja

Za eventualno opasnu situaciju koja može prou-

pročitajte ove originalne radne upu-

zročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.

te, postupajte prema njima i sačuvajte ih za ka-

Oprez

sniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.

Za eventualno opasnu situaciju koja može prou-

zročiti lake tjelesne ozljede ili materijalnu štetu.

Namjenska uporaba

Simboli na uređaju

Ovaj visokotlačni čistač upotrebljavajte isključivo

za primjenu u privatnom kućanstvu:

Visokotlačni mlaz ne usmjeravajte

za čćenje strojeva, vozila, zgrada, alata, fa-

na osobe, životinje, aktivnu elek-

sada, terasa, vrtnih strojeva itd. s visokotlač-

tričnu opremu ili na sam uređaj.

nim vodenim mlazom (prema potrebi uz

Uređaj zaštitite od mraza.

dodatak sredstava za čćenje).

s dijelovima pribora, zamjenskim dijelovima i

Sigurnosni napuci

sredstvima za čćenje koje je dozvolio KÄR-

CHER. Poštujte sve naputke, koji su prilože-

Opasnost

ni sredstvima za čćenje.

Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodirujte

mokrim rukama.

Zaštita okoliša

Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni strujni

Materijali ambalaže se mogu reciklirati.

priključni kabel ili važni dijelovi uređaja, npr.

Molimo Vas da ambalažu ne odlažete u

visokotlačno crijevo, ručna prskalica ili sigur-

kućne otpatke, već ih predajte kao sekundarne

nosni uređaji.

sirovine.

Prije svakog rada provjerite ima li oštećenja

Stari uređaji sadrže vrijedne materijale

na strujnom priključnom kabelu s utikačem.

koji se mogu reciklirati te bi ih stoga treba-

Oštećen strujni priključni kabel odmah dajte

lo predati kao sekundarne sirovine. Stoga

na zamjenu ovlaštenoj servisnoj službi/elek-

Vas molimo da stare uređaje zbrinete preko od-

tričaru.

govarajućih sabirnih sustava.

Prije svakog rada provjerite ima li na visoko-

Napomene o sastojcima (REACH)

tlačnom crijevo oštećenja. Oštećeno visoko-

Aktualne informacije o sastojcima možete prona-

tlačno crijevo odmah zamijenite.

ći na stranici:

Zabranjen je rad u područjima ugroženim ek-

www.kaercher.com/REACH

splozijom.

Kod uporabe stroja u opasnim područjima

(na pr. benzinske postaje) valja voditi računa

o odgovarajućim sigurnosnim propisima.

Visokotlačni mlazovi mogu u slučaju ne-

stručne uporabe biti opasni. Mlaz se ne smi-

je usmjeravati na osobe, životinje, aktivnu

– 3

135HR

električnu opremu ili na sam uređaj.

Nemojte raditi s uređajem ako se u njego-

Ne usmjeravajte visokotlačni mlaz prema

vom dometu nalaze osobe, osim ako one

drugima ili sebi kako biste očistili odjeću ili

nose zaštitnu odjeću.

obuću.

Za zaštitu od prskajuće vode ili prljavštine

Ne prskajte predmete koji sadržavaju tvari

nosite odgovarajuću zaštitnu odjeću i zaštit-

opasne za zdravlje (na pr. azbest).

ne naočale.

Automobilske gume/ventili guma se mogu

Oprez

oštetiti visokotlačnim mlazom i puknuti. Prvi

U slučaju duljih stanki u radu isključite uređaj

znak toga je promjena boje gume. Oštećene

na glavnoj sklopki/sklopki uređaja ili izvucite

automobilske gume/ventili guma su opasne

mrežni utikač.

po život. Kod čćenja održavajte najmanje

Pri temperaturama ispod 0 °C ne koristite

30 cm razmaka!

uređaj.

Opasnost od eksplozije!

Kod čćenja lakiranih površina valja održa-

Nemojte rasprskavati zapaljive tekućine.

vati najmanje 30 cm razmaka kako bi se

Nikada ne usisavajte tekućine s otapalima ili

izbjegla oštećenja.

nerazrijeđene kiseline i otapala! Tu spadaju

Uređaj tijekom rada nikada ne ostavljajte bez

primjerice benzin, razrjeđivači za boje ili loži-

nadzora.

vo ulje. Raspršena magla je lako zapaljiva,

Pazite da se mrežni ili produžni kabeli ne

eksplozivna i otrovna. Ne koristite aceton,

unište ili oštete gaženjem, gniječenjem, vu-

nerazrijeđene kiseline i otapala, jer mogu na-

čenjem ili sličnim. Mrežne kabele zaštitite od

gristi materijale od kojih je uređaj sačinjen.

vrućine, ulja i oštrih bridova.

Upozorenje

Svi dijelovi pod naponom moraju u području

Strujni utikač i spojka primijenjenog produž-

rada biti zaštićeni od prskanja.

nog kabela moraju biti vodonepropusni i ne

Uređaj se smije priključiti samo na električni

smiju ležati u vodi.

priključak, koji je elektroinstalater izveo u

Neprikladni produžni kabeli mogu biti opasni.

skladu s IEC 60364.

Na otvorenom koristite samo za tu namjenu

Uređaj priključujte samo na izmjeničnu stru-

odobrene i na odgovarajući način označene

ju. Napon se mora podudarati s označnom

produžne kabele dovoljnog poprečnog pre-

pločicom uređaja.

2

2

sjeka: 1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2,5 mm

Iz sigurnosnih razloga preporučamo da ure-

Produžni kabel uvijek u potpunosti odvijte od

đaj uvijek radi osiguran zaštitnom nadstruj-

bubnja za navijanje kabela.

nom sklopkom (maks. 30 mA).

Visokotlačna crijeva, armature i spojke su

Radovi na čćenju, kod kojih nastaju uljne

važne za sigurnost uređaja. Upotrebljavajte

otpadne vode, kao što su pranje motora, pra-

samo visokotlačna crijeva, armature i spojke

nje donjeg dijela vozila, smiju se izvoditi

koje je preporučio proizvođač.

samo u praonicama sa separatorom ulja.

Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu od

Sigurnosni uređaji

strane osoba s ograničenim tjelesnim, osje-

tilnim ili psihičkim sposobnostima.

Oprez

Uređajem ne smiju rukovati djeca ili neospo-

Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika te

sobljene osobe.

se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti.

Nadgledajte djecu kako bi ste bili sigurni da

Sklopka uređaja

se igraju s uređajem.

Sklopka uređaja sprječava njegov neželjeni rad.

Folije za pakiranje čuvajte van dosega djece,

Zapor ručne prskalice

jer postoji opasnost od gušenja!

Zapor blokira polugu ručne prskalice i sprječava

Ovaj uređaj je razvijen za uporabu sredstava

nehotično pokretanje uređaja.

za čćenje, koja isporučuje i preporučuje

Preljevni ventil s tlačnom sklopkom

proizvođač. Uporaba drugih sredstava za či-

Preljevni ventil sprječava prekoračenje dopušte-

šćenje ili kemikalija može smanjiti sigurnost

nog radnog tlaka.

uređaja.

Kada se pusti poluga ručne prskalice, tlačna

Korisnik mora uređaj upotrebljavati u skladu

sklopka isključuje pumpu i zaustavlja visokotlač-

s njegovom namjenom. Mora uzeti u obzir lo-

ni mlaz. Kada se poluga povuče, pumpa se po-

kalne uvjete i pri radu s uređajem paziti na

novo uključuje.

osobe u okružju.

136 HR

– 4

Slika

Preduvjeti za statičku stabilnost

Utaknite visokotlačno crijevo u ručnu prska-

Oprez

licu.

Prije bilo kakvih radova koji se vrše uređajem ili

Utisnite stezaljku tako da dosjedne. Povlače-

na njemu, pobrinite se za statičku stabilnost kako

njem visokotlačnog crijeva provjerite je li

biste izbjegli nesreće ili oštećenja.

spoj siguran.

Statička stabilnost uređaja zajamčena je nje-

Dovod vode

govim postavljanjem na ravnu podlogu.

Sukladno važećim propisima uređaj ni-

kada ne smije raditi na vodovodnoj

Rukovanje

mreži bez odvajača. Potrebno je kori-

stiti prikladni odvajač tvrtke KÄRCHER

Opseg isporuke

ili alternativno odvajač koji je u skladu s

Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan je na

EN 12729 tip BA. Voda koju izdvoji odvajač nije

ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li

podesna za piće.

sadržaj potpun.

Oprez

Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri transportu

Odvajač uvijek treba priključiti na dovod vode, a

obavijestite o tome svog prodavača.

ne izravno na uređaj!

Napomena: Nečistoće u vodi mogu oštetiti viso-

Opis uređaja

kotlačnu pumpu i pribor. Radi zaštite se preporu-

U ovim je uputama za rad opisana maksimalna

ča primjena KÄRCHERovog filtra za vodu

oprema. Ovisno o modelu postoje razlike u sadr-

(poseban pribor, kataloški br. 4.730-059).

žaju isporuke (vidi ambalažu).

Dovod vode iz vodovoda

Slike pogledajte na stranici 2

Vodite računa o propisima vodoopskrbnog podu-

1 Priključak visokog tlaka

zeća.

2 Crijevo za usis sredstva za pranje (s filtrom)

Za priključne vrijednosti pogledajte natpisnu plo-

3 Sklopka uređaja "0/OFF" / "I/ON"

čicu odnosno tehničke podatke.

4 Prihvatni držač priključnog kabela

Koristite crijevo za vodu ojačano tkanjem (ni-

5Ručka za nošenje

je u opsegu isporuke) s uobičajenom spoj-

6 Priključak za vodu sa sitom

kom. (promjer najmanje 1/2" odnosno

7 Dio spojke za priključak za vodu

13 mm; dužina najmanje 7,5 m).

8 Strujni priključni kabel s utikačem

Priloženi spojni dio navijte na priključak za

9Ručna prskalica

vodu uređaja.

10 Zapor ručne prskalice

Crijevo za vodu nataknite na spojni dio ure-

11 Visokotlačno crijevo

đaja i priključite na dovod vode.

12 Stezaljka visokotlačnog crijeva

Stavljanje u pogon

13 Cijev za prskanje s jednostrukom sapnicom

14 Crijev za prskanje sa strugalom za prljavšti-

Oprez

nu

Rad na suho koji traje više od 2 minute može

Poseban pribor

oštetiti visokotlačnu pumpu. Ako uređaj unutar 2

Posebni pribor proširuje mogućnosti korištenja

minute ne uspostavi tlak, isključite ga i postupite

Vašeg uređaja. Detaljnije informacije o tome do-

sukladno uputama u poglavlju "Otklanjanje

bit ćete kod svoga prodavača KÄRCHER.

smetnji".

Spojite visokotlačno crijevo na priključak vi-

Prije prve uporabe

sokog tlaka uređaja.

Prije puštanja u rad montirajte nespojene dijelo-

Cijev za prskanje utaknite u ručnu prskalicu i

ve koji su priloženi uz uređaj.

fiksirajte okretanjem za 90°.

Slike pogledajte na stranici 2

Otvorite pipu za vodu do kraja.

Slika

Strujni utikač utaknite u utičnicu.

Izvucite stezaljku visokotlačnog crijeva iz

Uključite uređaj s "I/ON".

ručne prskalice (primjerice malim odvija-

čem).

– 5

137HR

U radu

Kraj rada

Opasnost

Oprez

Zbog vode koja u mlazu izlazi iz visokotlačne

Visokotlačno crijevo odvojite od ručne prskalice

mlaznice na ručnu prskalicu djeluje povratna

ili od uređaja samo ako je sustav rastlačen.

udarna sila. Pobrinite se za sigurno uporište i

Nakon rada sa sredstvom za pranje, objesite

čvrsto držite ručnu prskalicu i cijev za prskanje.

crijevo sredstva za pranje u sud s čistom vo-

Otkočite polugu ručne prskalice.

dom, uključite uređaj s demontiranom cijevi

Povucite polugu, nakon čega će se uređaj

za prskanje i pustite ga da se ispira u trajanju

uključiti.

od oko 1 minute.

Napomena: Uređaj se isključuje čim ponovo pu-

Pustite polugu ručne prskalice.

stite polugu. Visoki tlak se zadržava u sustavu.

Isključite uređaj s "0/OFF".

Cijev za prskanje sa strugalom za prljavštinu

Zatvorite pipu za vodu.

Za tvrdokornu nečistoću.

Odvojite uređaj od dovoda vode.

Nije prikladna za rad sa sredstvima za pranje.

Pritisnite polugu ručne prskalice kako biste

Cijev za prskanje s jednostrukom sapnicom

rastlačili sustav.

Za normalne vrste čćenja..

Zakočite polugu ručne prskalice.

Nije prikladna za rad sa sredstvima za pranje.

Izvucite strujni utikač.

Strujni priključni kabel, visokotlačno crijevo i

Rad sa sredstvom za pranje

pribor odložite na odgovarajuća mjesta na

Za čćenje rabite isključivo KÄRCHERova sred-

uređaju.

stva za pranje i njegu, budući da su ona specijal-

no razvijena za rad s Vašim uređajem. Primjena

Transport

drugih sredstava za pranje i njegu može prouzro-

čiti brže habanje i dovesti do gubitka prava na

Oprez

jamstvene usluge. Informacije možete dobiti u

Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, prilikom

specijaliziranim trgovinama ili izravno od KÄR-

transporta imajte u vidu težinu uređaja (pogledaj-

CHER.

te tehničke podatke).

Izvucite iz kućišta potrebnu dužinu crijeva za

Ručni transport

usis sredstva za pranje.

Crijevo za usis sredstva za pranje objesite u

Uređaj podignite i nosite držeći ga za ručicu

spremnik s otopinom sredstva za pranje.

za nošenje.

Cijev za prskanje odvojite od ručne prskali-

Transport vozilima

ce. Radite samo s ručnom prskalicom.

Napomena: Time se pri radu mlazu vode

Osigurajte uređaj od proklizavanja i naginja-

dodaje otopina sredstva za pranje.

nja.

Preporučena metoda čćenja

Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte po

suhoj površini i pustite ga da djeluje (a da se

ne osuši).

Smekšalu prljavštinu isperite visokotlačnim

mlazom.

Prekid rada

Pustite polugu ručne prskalice.

Zakočite polugu ručne prskalice.

Kod duljih radnih stanki (više od 5 minuta)

uređaj dodatno isključite s "0/OFF".

Ručnu prskalicu utaknite u prihvatni držač.

138 HR

– 6

Skladištenje

Otklanjanje smetnji

Oprez

Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć

Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, pri odabiru

sljedećeg pregleda.

mjesta za skladištenje imajte u vidu težinu ure-

U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj

đaja (pogledajte tehničke podatke).

službi.

Opasnost

Čuvanje uređaja

Prije svakog čćenja i održavanja isključite ure-

Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi, postupi-

đaj i strujni utikač izvucite iz utičnice.

te dodatno u skladu s napomenama iz poglavlja

Popravke i radove na električnim sastavnim dije-

"Njega".

lovima smije izvoditi samo ovlaštena servisna

Stroj postavite na ravnu podlogu.

služba.

Ručnu prskalicu utaknite u prihvatni držač.

Stroj ne radi

Strujni priključni kabel, visokotlačno crijevo i

Povucite polugu ručne prskalice, nakon čega

pribor odložite na odgovarajuća mjesta na

će se uređaj uključiti.

uređaju.

Provjerite podudara li se navedeni napon na

natpisnoj pločici s naponom izvora struje.

Zaštita od smrzavanja

Provjerite je li strujni priključni kabel oštećen.

Oprez

U uređaju se ne uspostavlja tlak

Uređaj i pribor štitite od mraza.

Odzračite uređaj: Uključite uređaj bez priklju-

Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije u pot-

čenog visokotlačnog crijeva i pričekajte (naj-

punosti ispuštena voda. Spriječite oštećenja:

više 2 minute) da voda iz visokotlačnog

Ispraznite svu vodu iz uređaja: Uključite ure-

priključka počne izlaziti bez mjehurića. Isklju-

đaj bez priključenog visokotlačnog crijeva i

čite uređaj te ponovo priključite visokotlačno

bez priključenog dovoda vode (maks. 1 min)

crijevo.

te pričekajte da na visokotlačnom priključku

Provjerite dovod vode.

prestane istjecati voda. Isključite uređaj.

Mrežicu u priključku za vodu izvucite plosna-

Uređaj zajedno sa cjelokupnim priborom ču-

tim kliještima i operite pod tekućom vodom.

vajte u prostoriji zaštićenoj od mraza.

Jaka kolebanja tlaka

Čćenje visokotlačne mlaznice: Nečistoću

iz otvora mlaznice uklonite iglom i vodom is-

Njega i održavanje

perite s prednje strane.

Opasnost

Provjerite dovodnu količinu vode.

Prije svakog čćenja i održavanja isključite ure-

Uređaj ne brtvi

đaj i strujni utikač izvucite iz utičnice.

Mala propusnost uređaja je tehnički uvjeto-

vana. U slučaju jače propusnosti obratite se

Njega

ovlaštenoj servisnoj službi.

Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi:

Sredstvo za pranje se ne usisava

Skinite filtar sa crijeva za usisavanje sred-

Cijev za prskanje odvojite od ručne prskali-

stva za pranje i operite pod tekućom vodom.

ce. Radite samo s ručnom prskalicom.

Mrežicu u priključku za vodu izvucite plosna-

Očistite filtar na crijevu za usis sredstva za

tim kliještima i operite pod tekućom vodom.

pranje.

Provjerite je li crijevo za usis sredstva za pra-

Održavanje

nje presavijeno.

Uređaj nije potrebno održavati.

Pričuvni dijelovi

Upotrebljavajte samo originalne KÄRCHERove

pričuvne dijelove. Pregled pričuvnih dijelova naći

ćete na kraju ovih uputa za rad.

– 7

139HR

Tehnički podaci

EZ izjava o usklađenosti

Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i

Električni priključak

konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgova-

Napon 220-240

V

ra osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje-

1~50/60

Hz

vima u skladu s niže navedenim direktivama

Priključna snaga 1,3 kW

Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u

Potrošnja struje 6 A

slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s na-

Strujna zaštita (inertna) 10 A

ma.

Klasa zaštite II

Proizvod: Visokotlačni čistač

Stupanj zaštite IP X5

Tip: 1.671-xxx

Odgovarajuće smjernice EZ:

Priključak za vodu

2006/42/EZ (+2009/127/EZ)

Dovodna temperatura (maks.) 40 °C

2004/108/EZ

Dovodni protok (min.) 8 l/min

2000/14/EZ

Dovodni tlak 0,2-1,2 MPa

Primijenjene usklađene norme:

Podaci o snazi

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

Radni tlak 8 MPa

EN 60335–1

Maks. dozvoljeni tlak 10 MPa

EN 60335–2–79

Protok vode 5,2 l/min

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

Protok sredstva za čćenje 0,3 l/min

EN 61000–3–3: 2008

Povratna udarna sila ručnog pištolja

10 N

EN 62233: 2008

za prskanje

Primijenjeni postupak ocjenjivanja suglasja:

2000/14/EZ: privitak V

Dimenzije i težine

Razina jačine zvuka dB(A)

Duljina 165 mm

Izmjerena: 88

Širina 236 mm

Zajamčena: 90

Visina 427 mm

Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem poslo-

Težina u stanju pripravnosti za rad,

4,7 kg

vodstva.

s priborom

Utvrđene vrijednosti prema EN 60335-2-79

2

Vrijednost vibracije na ruci

<2,5

m/s

2

Nepouzdanost K

0,3

m/s

CEO

Head of Approbation

Razina zvučnog tlaka L

pA

75

dB(A)

Nepouzdanost K

Opunomoćeni za izradu dokumentacije:

pA

2

dB(A)

S. Reiser

Razina zvučne snage L

WA

+ nepo-

90 dB(A)

uzdanost K

WA

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks:+49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/01/01

140 HR

– 8