Karcher IVC 60-24-2 Tact M – страница 9
Инструкция к Karcher IVC 60-24-2 Tact M

– Pri izvajanju vzdrževalnih del in popravil
Menjava vrečke za odpadke
je potrebno zavreči vse onesnažene
predmete, ki jih ni mogoče zadovoljivo
Blokirajte fiksirne zavore.
očistiti. Takšne predmete je treba od-
Slika
straniti v neprepustnih vrečkah v skladu
Iztaknite tlačno izravnavo na zgornjem
z veljavnimi predpisi za odstranjevanje
koncu.
tovrstnih odpadkov.
Potegnite deblokade snemljive mehani-
– Sesalno odpritino je pri transportu in
ke navzgor.
vzdrževanju naprave potrebno zapreti s
Potisno streme potegnite navzgor. Zbi-
priključno objemko.
ralnik se deblokira in spusti.
몇 Opozorilo
Slika
Zbiralnik izvlecite za ročaj.
Varnostne priprave za preprečevanje ne-
varnosti je potrebno redno vzdrževati To
Slika
pomeni, da mora proizvajalec ali podučena
Vrečko za odpadke obrnite navzgor.
oseba najmanj enkrat letno preveriti varno-
Vrečko za odpadke pod odprtino tesno
stno tehnično brezhibno delovanje priprav,
zaprite z zapiralnim trakom.
npr. tesnjenje aparata, poškodbe filtra, de-
Izvlecite vrečko za odpadke.
lovanje kontrolnih priprav.
Vrečko za odpadke odvrzite v skladu z
Pozor
zakonskimi določili.
Nevarnost poškodb! Za čiščenje ne upora-
Slika
bljajte negovalnih sredstev, ki vsebujejo si-
Novo vrečko za odpadke vstavite tako,
likon.
da se le-ta tesno prilega steni posode in
– Enostavna vzdrževalna in čistilna dela
dnu posode.
lahko izvedete sami.
Vrečko za odpadke poveznite čez po-
– Površinonaprave in notranjost posode
sodo.
je treba redno čistiti z vlažno krpo.
Zbiralnik ponovno vstavite in zablokiraj-
te s potisnim stremenom.
Nevarnost
Nevarnost zaradi prahu, škodljivega za
몇 Opozorilo
zdravje. Pri vzdrževalnih delih (npr. zame-
Nevarnost zmečkanja! Med blo-
njavi filtra) nosite zaščitno dihalno masko
kiranjem nikoli ne držite rok med
P2 ali oblačila višje kakovosti in za enkra-
zbiralnikom umazanije in vme-
tno uporabo.
snim obročkom in jih ne vtikajte
v bližino dvižne mehanike. Zbiralnik bloki-
Zamenjava ploskega nagubanega
rajte tako, da z obema rokama zablokirate
filtra
potisno streme.
Odprite pokrov filtra.
Ponovno vtaknite tlačno izravnavo.
Izvlecite ploski nagubani filter.
Pomoč pri motnjah
Rabljeni ploski nagubani filter odstrani-
te v hermetično zaprti vrečki v skladu z
Nevarnost
zakonskimi določili.
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
Odstranite umazanijo, ki se je nabrala
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
na strani za čisti zrak.
Opozorilo:V primeru motnje (npr. zloma fil-
Vstavite nov ploski nagubani filter.
tra) se mora naprava takoj izklopiti. Pred
Zaprite pokrov filtra, ki se mora slišno
vnovičnim zagonom je treba motnjo odpra-
zaskočiti.
viti.
– 6
161SL

Sesalna turbnina ne teče
Garancija
Preverite kabel, vtič, varovalko in vtičnico.
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
Vklopite napravo.
jih določa naše prodajno predstavništvo.
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
Sesalna moč upada
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
Odstranite zamašitev iz sesalne šobe,
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
sesalne cevi, gibke sesalne cevi ali plo-
meru uveljavljanja garancije, se z original-
ščato nagubanega filtra.
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
Zamenjajte napolnjeno vrečko za od-
najbližji uporabniški servis.
padke.
Pribor in nadomestni deli
Preverite pravilni nased sesalne glave
in zbiralnika.
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
Pravilno zaskočite pokrov filtra.
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
Originalni pribor in originalni nadome-
Zamenjajte ploski nagubani filter.
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
Tlačno izravnavo vtaknite na obeh koncih.
obratovanje naprave.
Izstopanje prahu med sesanjem
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
stnih delov najdete na koncu navodila
Preverite pravilen vgradni položaj plo-
za obratovanje.
ščato nagubanega filtra.
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
Zamenjajte ploski nagubani filter.
lih najdete na strani www.kaercher.com
Kontrolna lučka sveti rdeče
v območju "Service".
Opravite čiščenje filtra.
– V obsegu dobave ni vključen pribor. Pri-
bor je potrebno glede na uporabo naro-
Zamenjajte ploski nagubani filter.
čiti ločeno.
Vrtljivo stikalo namestite na pravilen
– Brezhibno delovanje naprave je zagoto-
prerez gibke sesalne cevi.
vljeno le z nazivnimi širinami gibkih se-
Vrečko za odpadke je treba zamenjati,
salnih cevi DN42 in DN52.
če je napolnjena in če ni minimalnega
– Nadomestne dele in pribor dobite pri
pretoka zraka.
svojem trgovcu ali pri podružnici podj.
Avtomatsko čiščenje filtra ne dela
KÄRCHER.
Gibka sesalna cev ni priključena.
Uporabljena gibka sesalna cev je pre-
kratka (< 3m) ali ima prevelik premer.
Obvestite uporabniški servis.
Avtomatskega čiščenja filtra ni
možno izklopiti
Obvestite uporabniški servis.
162 SL
– 7

ES-izjava o skladnosti
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
pravo spremeni brez našega soglasja.
Proizvod: Sesalnik za mokro in suho
sesanje
Tip: 1.576-xxx
Zadevne ES-direktive:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
Uporabljene usklajene norme:
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Uporabni nacionalni standardi:
-
5.966-010
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 8
163SL

Tehnični podatki
IVC 60/24-2
Omrežna napetost V 220-240
Frekvenca Hz 1~ 50/60
Max. moč W 2760
Nazivna moč W 2400
Vsebina zbiralnika l 60
3
Količina zraka (max.) m
/h 260
Podtlak (max.) kPa (mbar) 22,4 (224)
Vrsta zaščite -- IP X4
Razred zaščite -- I
Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) DN 72
Nazivna širina gibke sesalne cevi DN 42/52
Dolžina x širina x višina mm 970 x 690 x 995
2
Površina filtra m
0,95
Teža kg 60
Okoljska temperatura (max.) °C +40
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 73
Negotovost K
pA
dB(A) 1
2
Vrednost vibracij dlan-roka m/s
<2,5
2
Negotovost K m/s
0,2
2
Omrežni kabel H07RN-F 3x1,5 mm
Št. delov Dolžina ka-
bla
EUR 6.649-915.0 10 m
164 SL
– 9

Przed pierwszym użyciem urzą-
Ochrona środowiska
dzenia należy przeczytać orygi-
Polski
nalną instrukcję obsługi, postępować
Materiał, z którego wykonano
według jej wskazań i zachować ją do póź-
opakowanie nadaje się do po-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
wtórnego przetworzenia. Prosi-
go użytkownika.
my nie wyrzucać opakowania
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
do śmieci z gospodarstw domo-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
wych, lecz oddać do recyklingu.
pieczeństwa nr 5.956-249!
Zużyte urządzenia zawierają
– Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-
cenne surowce wtórne, które
tych w niniejszej instrukcji obsługi i
powinny być oddawane do utyli-
wskazówek bezpieczeństwa może pro-
zacji. Akumulatory, olej i tym po-
wadzić do uszkodzenia urządzenia
dobne substancje nie powinny
oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-
przedostać się do środowiska
sługującego lub innych osób.
naturalnego. Prosimy o utyliza-
– Ewentualne uszkodzenia transportowe na-
cję starych urządzeń w odpo-
leży niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.
wiednich placówkach
zbierających surowce wtórne.
Spis treści
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
Aktualne informacje dotyczące składników
Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1
znajdują się pod:
Użytkowanie zgodne z prze-
www.kaercher.com/REACH
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2
Symbole w instrukcji obsługi
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .3
Niebezpieczeństwo
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .6
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .6
do śmierci.
Czyszczenie i konserwacja PL . . .6
몇 Ostrzeżenie
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .7
Na możliwie niebezpieczną sytuację, mo-
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .8
gącą prowadzić do ciężkich obrażeń ciała
Wyposażenie dodatkowe i czę-
lub śmierci.
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .8
Uwaga
Deklaracja zgodności UE . . PL . . .9
Na możliwie niebezpieczną sytuację, mo-
Dane techniczne . . . . . . . . PL . .10
gącą prowadzić do lekkich obrażeń ciała
lub szkód materialnych.
– 1
165PL

23 Uchwyt na rurę ssącą
Użytkowanie zgodne z
24 Pokrętło do regulacji średnicy wężyka
przeznaczeniem
do zasysania
25 Kontrolka
– Odkurza przeznaczony jest do czysz-
czenia na mokro i na sucho powierzchni
26 Pokrętło
podłóg i ścian.
27 Pokrywa filtra
– Urządzenie nadaje się do odkurzania
28 Klips na kabel
suchych, niepalnych i szkodliwych dla
29 Uchwyt do prowadzenia
zdrowia pyłów; chodzi klasę pyłów M
30 Podziałka średnicy wężyka do zasysania
wg EN 60 335–2–69. Ograniczenie:
Symbole na urządzeniu
Zabronione jest zasysanie substancji
rakotwórczych.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie za-
– Niniejsze urządzenie przeznaczone
wiera szkodliwe dla zdrowia pyły.
jest do zastosowania przemysłowego,
Opróżnianie i konserwacja,
np. w magazynach i obszarach produk-
włącznie z usuwaniem worka py-
cyjnych.
łowego, mogą być przeprowadzane jedynie
– Niedopuszczalne jest transportowanie
przez osoby odpowiednio przygotowane,
urządzenia przy użyciu żurawia.
noszące właściwe osobiste wyposażenie
ochronne. Nie włączać przed całkowitym
Elementy urządzenia
zainstalowaniem systemu filtracyjnego i
1 Kabel sieciowy
sprawdzeniem działania kontroli strumienia
2 Tabliczka identyfikacyjna
objętości.
3 Czyszczenie filtra
Płaski filtr falisty
4Płaski filtr falisty
Nr katalogowy 6.907-276.0
5Głowica ssąca
6 Uchwyt głowicy ssącej
Worek na odpady
7 Odryglowanie prawej blokady mechani-
Nr katalogowy 6.907-336.0
ki osadzania
8 Pierścień pośredni
9Złącze do wyrównania ciśnień
10 Kółko skrętne zbiornika na zanieczysz-
Wskazówki bezpieczeństwa
czenia
Niebezpieczeństwo
11 Wyrównanie ciśnień
– W przypadku odprowadzania powietrza
12 Zbiornik na zanieczyszczenia
z urządzenia do pomieszczenia w po-
13 Odryglowanie lewej blokady mechaniki
mieszczeniu musi być zapewniony wy-
osadzania
starczający wskaźnik wymiany
14 Wirnik
powietrza L. W celu zachowania wyma-
15 Ryglowanie głowicy ssącej
ganych wartości granicznych strumień
16 Króciec ssący
objętości powietrza zwrotnego może
17 Złączka
wynosić maksymalnie 50% strumienia
18 Kółko skrętne podwozia z hamulcem
objętości powietrza świeżego (kubatura
postojowym
pomieszczenia V
R
x wskaźnik wymiany
19 Uchwyt na dyszę podłogową
powietrza L
W
). Bez specjalnego wie-
–1
20 Podwozie
trzenia obowiązuje: L
W
=1h
.
21 Miska przechwytująca
– Urządzenie i substancje, dla których
jest ono przeznaczone, włącznie z bez-
22 Rękojeść zbiornika na zanieczyszczenia
166 PL
– 2

pieczną procedurą usuwania nagroma-
System Antystatyczny
dzonego materiału, mogą być
obsługiwane jedynie przez odpowied-
Za pomoc uziemionego króćca przyłącze-
nio przeszkolony personel.
niowego odprowadzane są ładunki statycz-
ne. W ten sposób zapobiega się tworzeniu
– Urządzenie zawiera szkodliwe dla zdro-
wia pyły. Opróżnianie i konserwacja,
iskier oraz impulsów prądowych przy wypo-
włącznie z usuwaniem zbiorników pyłu,
sażeniu (opcja) przewodzącym prąd.
mogą być przeprowadzane tylko przez
Obsługa
fachowy personel, używający odpo-
wiedniego wyposażenia ochronnego.
Uwaga
– Nie używać urządzenia bez kompletne-
Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować
go systemu filtracyjnego.
płaskiego filtra falistego.
– Należy przestrzegać właściwych prze-
pisów bezpieczeństwa, odnoszących
Zamykanie złącza ssącego
się do obsługiwanych materiałów.
몇 Ostrzeżenie
Uruchamianie
Zagrożenie dla zdrowia drobnym pyłem! Po
몇 Ostrzeżenie
usunięciu wężyka do zasysania, złącze
ssące należy zamknąć.
Nie odkurzać bez filtra, gdyż może to do-
Rysunek
prowadzić do uszkodzenia silnika ssącego
Włożyć odpowiednio dopasowaną
i stanowić zagrożenie dla zdrowia w wyniku
złączkę do złącza ssącego.
silniejszego wydmuchu drobnego pyłu.
Wsunąć złączkę do oporu.
Urządzenie ustawić w miejscu pracy, w
razie potrzeby zabezpieczyć hamulcem.
Mocno zamknąć złącze ssące ze złącz-
Włożyć wężyk do zasysania (nie objęte-
ką kręcąc je w prawo.
go zakresem dostawy) do króćca ssą-
Wskazówka: Odpowiednią dokładność do-
cego.
pasowania zapewnia „zamocowanie bag-
Przed rozpoczęciem pracy skontrolo-
netowe”.
wać poziom napełnienia zbiornika na
zanieczyszczenia i w razie potrzeby go
Zbiornik na zanieczyszczenia
opróżnić.
Wskazówka: Zbiornik na zanieczyszcze-
Zapewnić, by zbiornik na zanieczysz-
nia należy opróżnić, gdy jest on wypełniony
czenia używany był właściwie.
do ok. 3 cm poniżej górnej krawędzi.
Założyć żądane akcesoria (nie objęte
– Regularnie kontrolować poziom napeł-
zakresem dostawy).
nienia zbiornika na zanieczyszczenia,
Automatyczny nadzór siły ssania
gdyż urządzenie nie wyłącza się auto-
matycznie.
Urządzenie wyposażone jest w nadzór siły
ssania. Jeżeli prę
dkość powietrza w wężu
Odkurzanie na sucho
ssącym spadnie poniżej 20 m/s, zapali się
– Urządzenie wyposażone jest w worek
kontrolka.
na odpady, nr katalogowy 6.907-336.0
Wskazówka: Podczas zwykłej eksploatacji
(5 sztuk).
(np. podczas pracy ze ssawką podłogową)
Wskazówka: Za pomocą tego urządzenia
kontrolka może się krótko zaświecić, gdy
można odsysać wszelkie rodzaje pyłów do
zmniejsza się ilość powietrza (redukcja
klasy pyłów M. Prawo przewiduje użycie
przekroju) i zwiększa się podciśnienie.
worka do zbierania kurzu (nr katalogowy,
Wskazówka: W tych przypadkach nie jest
zob. Systemy filtracyjne).
to jednak oznaką usterki, a jedynie informa-
cją, że ilość powietrza zmniejszyła się, a
podciśnienie zwiększyło.
– 3
167PL

Wskazówka: Jako odkurzacz przemysło-
Odkurzanie na mokro
wy urządzenie przystosowane jest do usu-
wania suchych, niepalnych pyłów o
Uwaga: Stale kontrolować poziom na-
parametrach MAK (maksymalnego stęże-
pełnienia zbiornika na zanieczyszczenia
nia w miejscu pracy) równych lub więk-
przy odbiorze wielkich ilości cieczy,
3
szych od 0,1 mg/m
.
gdyż zbiornik może się napełnić i prze-
– Przy zasysaniu drobnego kurzu należy
lać w ciągu kilku sekund.
dodatkowo używać worka na odpady.
Niebezpieczeństwo
Uwaga
Przy odkurzaniu na mokro nie można zbierać
W przypadku przejścia od odkurzania
żadnych szkodliwych dla zdrowia pyłów.
na mokro do odkurzania na sucho:
– Przy odsysaniu mokrych zabrudzeń, za-
Odkurzanie suchego pyłu, gdy filtr jest mo-
kry, może spowodować jego zapchanie i
wsze należy usunąć worek na odpady.
uszkodzenie.
Usuwanie worka na odpady
Mokry filtr należy przed użyciem dobrze
Zablokować hamulce postojowe.
wysuszyć lub wymienić na suchy.
Rysunek
W razie potrzeby wymienić filtr, patrz
Wyjąć złącze do wyrównywania ciśnień
punkt „Czyszczenie i konserwacja”.
na górnym końcu.
Zakładanie worka na odpady
Blokady mechaniki osadzania pociąg-
Zablokować hamulce postojowe.
nąć ku górze.
Rysunek
Wyjąć pałąk przesuwny ku górze. Na-
Wyjąć złącze do wyrównywania ciśnień
stępuje odryglowanie i opuszczenie
na górnym końcu.
zbiornika.
Blokady mechaniki osadzania pociąg-
Rysunek
nąć ku górze.
Wyjąć zbiornik przy uchwycie.
Wyjąć pałąk przesuwny ku górze. Na-
Rysunek
stępuje odryglowanie i opuszczenie
Nakładanie worka na odpady.
zbiornika.
Szczelnie zamknąć worek na odpady
Rysunek
za pomocą tasiemki zamykającej poni-
Wyjąć zbiornik przy uchwycie.
żej otworu.
Rysunek
Wyjąć worek na odpady.
Umieścić worek na odpady w taki spo-
sób, by ściśle przylegał do ścianki
Worek na odpady poddać utylizacji
zbiornika i do jego dna.
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Wywinąć worek na odpady przez kra-
Ponownie założyć zbiornik i zaryglować
wędź
zbiornika.
pałąkiem przesuwnym.
Ponownie założyć zbiornik i zaryglować
몇 Ostrzeżenie
pałąkiem przesuwnym.
Niebezpieczeństwo zgniecenia!
몇 Ostrzeżenie
W trakcie ryglowania w żadnym
Niebezpieczeństwo zgniecenia!
wypadku nie trzymać rąk mię-
W trakcie ryglowania w żadnym
dzy zbiornikiem na zanieczysz-
wypadku nie trzymać rąk mię-
czenia a pierścieniem pośrednim, ani nie
dzy zbiornikiem na zanieczysz-
wkładać ich w pobliże mechanicznego
czenia a pierścieniem
urządzenia podnoszącego. Zaryglować
pośrednim, ani nie wkładać ich w pobliże
mechanicznego urządzenia podnoszące-
zbiornik przez użycie pałąka przesuwnego
go. Zaryglować zbiornik przez użycie pałą-
obiema rękoma.
ka przesuwnego obiema rękoma.
Ponownie założyć złącze do wyrówny-
Ponownie założyć złącze do wyrówny-
wania ciśnień.
wania ciśnień.
168 PL
– 4

Ogólne
Automatyczny system
Uwaga
oczyszczania filtra
Przestrzegać miejscowych przepisów doty-
Urządzenie jest wyposażone w nowoczesny,
czących postępowania z brudną wodą.
podwójny system oczyszczania filtra, który jest
– Podczas zasysania mokrych zanieczysz-
szczególnie skuteczny w przypadku drobnego
czeń dyszą do szczelin, ewentualnie gdy
pyłu. Przy tym pł
aski filtr falisty jest co 7,5 se-
do zbiornika zasysana jest przede
kund automatycznie czyszczony podmuchem
wszystkim woda, zalecane jest wyłącze-
powietrza (pulsujący szelest).
nie funkcji „Oczyszczanie filtra“.
Wyłączanie urządzenia
– Po zakończeniu odkurzania na mokro:
Płaski filtr falisty pozostawić do wy-
Wyłączyć urządzenie przy użyciu prze-
schnięcia Zbiornik oczyścić wilgotną
łącznika obrotowego.
szmatką i osuszyć.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-
cego.
Przełącznik obrotowy
Po każdym użyciu
– WŁĄCZYĆ urządzenie
– WYŁĄCZYĆ oczysz-
Opróżnić zbiornik
czanie filtra
Zablokować hamulce postojowe.
– WYŁĄCZYĆ urządze-
Rysunek
nie
Wyjąć złącze do wyrównywania ciśnień
na górnym końcu.
– WŁĄCZYĆ urządzenie
Blokady mechaniki osadzania pociąg-
– WŁĄCZYĆ oczyszcza-
nąć ku górze.
nie filtra
Wyjąć pałąk przesuwny ku górze. Na-
stępuje odryglowanie i opuszczenie
Włączenie urządzenia
zbiornika.
Podłączyć urządzenie do zasilania.
Rysunek
Włączyć urządzenie przy użyciu prze-
Wyjąć zbiornik przy uchwycie.
łącznika obrotowego.
Opróżnić zbiornik.
Ponownie założyć zbiornik i zaryglować
Ustawianie średnicy wężyka do
pałąkiem przesuwnym.
zasysania
몇 Ostrzeżenie
Wskazówka: Różne średnice węży ssą-
Niebezpieczeństwo zgniecenia!
cych są konieczne, aby umożliwić dopaso-
W trakcie ryglowania w żadnym
wanie średnicy złączy do akcesoriów.
wypadku nie trzymać rąk mię-
Ustawić minimalny strumień objętości
dzy zbiornikiem na zanieczysz-
na pokrętle do regulacji średnicy węży-
czenia a pierścieniem
ka do zasysania.
pośrednim, ani nie wkładać ich w pobliże
Podziałka wskazuje średnicę wężyka do
mechanicznego urządzenia podnoszące-
zasysania.
go. Zaryglować zbiornik przez użycie pałą-
ka przesuwnego obiema rękoma.
Ponownie założyć złącze do wyrówny-
wania ciśnień.
Czyszczenie urządzenia
Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od
zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie
wilgotną szmatką.
– 5
169PL

biegania lub usuwania niebezpieczeństw w
Przechowywanie urządzenia
sensie przepisów BHP.
Owinąć przewód zasilający o uchwyt
– W celu konserwacji należy rozmonto-
kabla.
wać i oczyścić urządzenie oraz prze-
Okręcić wężyk do zasysania o pałąk
prowadzić czynności konserwacyjne, o
przesuwny.
ile jest to możliwe bez stwarzania za-
Wsunąć dyszę do podłóg i rurę ssącą
grożenia dla personelu i innych osób.
do właściwego uchwytu.
Do wskazanych środków ostrożności
należy odkażenie urządzenia przed
Odstawić urządzenie do suchego po-
jego rozmontowaniem. W miejscu, w
mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-
którym ma nastąpić rozmontowanie
kowaniem przez osoby nieuprawnione.
urządzenia, należy zapewnić wentyla-
Transport
cję mechaniczną z lokalną filtracją,
oczyszczenie miejsca konserwacji oraz
Uwaga
odpowiednią ochronę personelu.
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
– Zanim urządzenie opuści niebezpiecz-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
ny teren, należy odkazić jego zewnętrz-
czasie transportu.
ną powierzchnię poprzez odessanie
Zamykanie złącza ssącego, patrz Ob-
pyłu i jego wytarcie lub użycie środków
sługa.
uszczelniających. Wszystkie części
Zwolnić hamulec postojowy i przesunąć
urządzenia należy uznać za zanie-
urządzenie używając pałąka przesuw-
czyszczone, jeżeli pochodzą z niebez-
nego.
piecznego terenu. W celu uniknięcia
Do przeładunku urządzenie przytrzy-
rozprzestrzeniania się kurzu, należy
mać za podwozie, a nie przy pałąku
podjąć odpowiednie środki.
przesuwnym.
– W trakcie przeprowadzania prac kon-
W trakcie transportu w pojazdach nale-
serwacyjnych i naprawczych należy wy-
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
rzucić wszystkie zanieczyszczone
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
przedmioty, których nie można w zado-
obowiązującymi przepisami.
walającym stopniu wyczyścić. Przed-
mioty te należy usunąć w odpowiednich
Przechowywanie
szczelnych workach, zgodnie z obowią-
Uwaga
zującymi przepisami o usuwaniu takich
odpadów.
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
– Na czas transportu i konserwacji należy
przy jego przechowywaniu.
zamknąć otwór ssący złączką.
Urządzenie może być przechowywane je-
몇 Ostrzeżenie
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Należy regularnie przeprowadzać konser-
wację urządzeń zabezpieczających w celu
Czyszczenie i konserwacja
zapobiegania zagrożeniom i usuwania ich.
Niebezpieczeństwo
Oznacza to, że przynajmniej raz w roku zo-
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
stanie przez producenta lub poinstruowaną
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
osobę skontrolowana pod względem nie-
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
nagannego funkcjonowania technicznego
silania.
np.: szczelność urządzenia, uszkodzenie
Urządzenia do usuwania pyłów są sprzę-
filtra, działanie sprzętu kontrolnego.
tem zabezpieczającym służącym do zapo-
170 PL
– 6

Uwaga
Rysunek
Umieścić nowy worek na odpady w taki
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Do
sposób, by ściśle przylegał do ścianki
czyszczenia nie używać środków pielęgna-
zbiornika i do jego dna.
cyjnych zawierających silikon.
Wywinąć worek na odpady przez kra-
– Proste prace konserwacyjne i pielęgnacyj-
wędź zbiornika.
ne użytkownik może przeprowadzić sam.
Ponownie założyć zbiornik i zaryglować
– Powierzchnię urządzenia i wewnętrzną
pałąkiem przesuwnym.
stronę pojemnika należy regularnie
czyścić mokrą szmatką.
몇 Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo
Niebezpieczeństwo zgniecenia!
W trakcie ryglowania w żadnym
Niebezpieczeństwo na skutek istnienia py-
wypadku nie trzymać rąk mię-
łów szkodliwych dla zdrowia. Podczas prac
dzy zbiornikiem na zanieczysz-
konserwacyjnych (np. wymiana filtra) nale-
czenia a pierścieniem
ży nosić maskę przeciwpyłową klasy P2 lub
pośrednim, ani nie wkładać ich w pobliże
wyższej oraz odzież jednorazową.
mechanicznego urządzenia podnoszące-
Wymiana płaskiego filtra falistego
go. Zaryglować zbiornik przez użycie pałą-
ka przesuwnego obiema rękoma.
Otworzyć pokrywę filtra.
Ponownie założyć złącze do wyrówny-
Wyjąć płaski filtr falisty.
wania ciśnień.
Zużyty płaski filtr falisty usunąć zgodnie z
obowiązującymi przepisami w zamkniętym,
Usuwanie usterek
nieprzepuszczającym pyłu worku.
Niebezpieczeństwo
Usunąć powstałe zanieczyszczenie po
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
stronie czystego powietrza.
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
Włożyć nowy płaski filtr falisty.
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
Zamknąć pokrywę filtra, która powinna
silania.
słyszalnie się zatrzasnąć.
Wskazówka: W przypadku wystąpienia usterki
Wymiana worka na odpady
(np. pęknięcia filtra) należy natychmiast wyłą-
czyć urządzenie. Przed ponownym uruchomie-
Zablokować hamulce postojowe.
niem należy usunąć usterkę.
Rysunek
Wyjąć złącze do wyrównywania ciśnień
Turbina ssąca nie pracuje
na górnym końcu.
Należy skontrolować przewód, wtycz-
Blokady mechaniki osadzania pociąg-
kę, bezpieczniki i gniazdko.
nąć ku górze.
Włączyć urządzenie.
Wyjąć pałąk przesuwny ku górze. Na-
stępuje odryglowanie i opuszczenie
Moc ssania słabnie
zbiornika.
Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-
Rysunek
cej, węża ssącego albo filtra wkładko-
Wyjąć zbiornik przy uchwycie.
wego.
Rysunek
Wymienić napełniony worek na odpady.
Nakładanie worka na odpady.
Założyć głowicę ssą
cą i zbiornik spraw-
Szczelnie zamknąć worek na odpady
dzić ich właściwe osadzenie.
za pomocą tasiemki zamykającej poni-
Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra.
żej otworu.
Wymienić płaski filtr falisty.
Wyjąć worek na odpady.
Założyć złącze do wyrównywania ciś-
Worek na odpady poddać utylizacji
nień na obu końcach.
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
– 7
171PL

Podczas odsysania wydostaje się
Wyposażenie dodatkowe i
pył
części zamienne
Sprawdzić poprawną pozycję montażo-
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
wą płaskiego filtra falistego.
datkowe i części zamienne dopuszczo-
Wymienić płaski filtr falisty.
ne przez producenta. Oryginalne
wyposażenie i oryginalne części za-
Kontrolka świeci się na czerwono
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
Przeprowadzić czyszczenie filtra.
usterkową pracę urządzenia.
Wymienić płaski filtr falisty.
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
Ustawić pokrętło na właściwą średnicę
zamiennych znajduje się na końcu in-
węża ssącego.
strukcji obsługi.
Gdy worek na odpady jest zapełniony
– Dalsze informacje o częściach zamien-
wzgl. gdy strumień objętości spada po-
nych dostępne na stronie internetowej
niżej wartości minimalnej, należy wy-
www.kaercher.com w dziale Serwis.
mienić worek.
– Zakres dostawy nie obejmuje akceso-
riów. Akcesoria należy zamówić od-
Automatyczne oczyszczanie filtra
dzielnie w zależności od aplikacji.
nie działa
– Niezawodne działanie urządzenia za-
Wąż ssący nie jest podłączony.
pewnia jedynie używanie wężyka do
Używany wężyk do zasysania jest zbyt
zasysania o średnicy nominalnej DN42
krótki (< 3 m) lub ma zbyt wielką średnicę.
i DN52.
Zawiadomić serwis.
– Części zamienne i akcesoria dostępne
są u sprzedawcy albo w oddziale firmy
Nie można wyłączyć
KÄRCHER.
automatycznego czyszczenia filtra
Zawiadomić serwis.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
rancji określone przez odpowiedniego lo-
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
wisowego.
172 PL
– 8

Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
modyfikacje urządzenia powodują utratę
ważności tego oświadczenia.
Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-
kro i sucho
Typ: 1.576-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Zastosowane normy krajowe
-
5.966-010
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 9
173PL

Dane techniczne
IVC 60/24-2
Napięcie zasilające V 220-240
Częstotliwość Hz 1~ 50/60
Moc maksymalna W 2760
Moc znamionowa W 2400
Pojemność zbiornika l 60
3
Ilość powietrza (maks.) m
/h 260
Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 22,4 (224)
Stopień ochrony -- IP X4
Klasa ochrony -- I
Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) DN 72
Średnica nominalna wężyka do zasysania DN 42/52
Dług. x szer. x wys. mm 970 x 690 x 995
2
Powierzchnia filtra m
0,95
Masa kg 60
Temperatura otoczenia (maks.) °C +40
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 73
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1
2
Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s
<2,5
2
Niepewność pomiaru K m/s
0,2
2
Kabel sieciowy H07RN-F 3x1,5 mm
Nr części Długość
kabla
EUR 6.649-915.0 10 m
174 PL
– 10

Înainte de prima utilizare a apa-
Protecţia mediului
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
Românete
înconjurător
nil original, respectaţi instrucţiunile
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
Materialele de ambalare sunt
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
reciclabile. Ambalajele nu trebu-
posesori.
ie aruncate în gunoiul menajer,
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
ci trebuie duse la un centru de
măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!
colectare şi revalorificare a de-
– În cazul nerespectării instrucţiunilor de
şeurilor.
utilizare şi a măsurilor de siguranţă,
Aparatele vechi conţin materiale
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa
reciclabile valoroase, care pot fi
persoanei care utilizează aparatul, re-
supuse unui proces de revalori-
spectiv a altor persoane, poate fi pusă
ficare. Bateriile, uleiul şi sub-
în pericol.
stanţele asemănătoare nu
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
trebuie să ajungă în mediul în-
rat în timpul transportului, informaţi ime-
conjurător. Din acest motiv, vă
diat comerciantul.
rugăm să apelaţi la centrele de
Cuprins
colectare abilitate pentru elimi-
narea aparatelor vechi.
Protecţia mediului înconjurător RO . . .1
Observaţii referitoare la materialele con-
Simboluri din manualul de utili-
ţinute (REACH)
zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1
Informaţii actuale referitoare la materialele
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2
conţinute puteţi găsi la adresa:
Elementele aparatului . . . . RO . . .2
www.kaercher.com/REACH
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .3
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3
Simboluri din manualul de
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6
utilizare
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .6
Pericol
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .6
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .7
rale grave sau moarte.
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .8
몇 Avertisment
Accesorii şi piese de schimb RO . . .8
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Declaraţie de conformitate CE RO . . .9
duce la vătămări corporale grave sau moarte.
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . .10
Atenţie
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
gube materiale.
– 1
175RO

24 Comutator rotativ pentru secţiunea fur-
Utilizarea corectă
tunului de aspirare
– Aspiratorul este proiectat pentru curăţa-
25 Lampă de control
rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-
26 Comutator rotativ
reţilor.
27 Capacul filtrului
– Aparatul este adecvat pentru aspirarea
28 Suport pentru cablu
pulberilor uscate, neinflamabile şi noci-
29 Bară de manevrare
ve; clasa de pulberi M conform EN 60
30 Scală pentru secţiunea furtunului de as-
335–2–69. Restricţie: Nu este permisă
pirare
aspirarea de substanţe cancerigene.
– Acest aparat poate fi folosit în domeniul
Simboluri pe aparat
industrial, de ex. în spaţii de depozitare
ATENŢIE: Acest aparat conţine
şi de producţie.
praf nociv. Golirea sau întreţine-
– Aparatul nu este omologat pentru a fi
rea acestuia, inclusiv îndepărta-
încărcat cu macara.
rea sacului de praf, vor fi
efectuate doar de către persoane speciali-
Elementele aparatului
zate, care poartă echipament de protecţie
1 Cablu de reţea
adecvată. Nu porniţi aparatul înainte să in-
2Plăcuţa de tip
stalaţi sistemul de filtrare complet şi să ve-
3 Curăţarea filtrului
rificaţi funcţionarea sistemului de control al
4 Filtru cu pliuri plate
fluxului volumic.
5 Cap de aspirare
Filtru cu pliuri plate
6 Mânerul capului de aspirare
Nr. de co-
6.907-276.0
7 Dispozitivul drept de deblocare a siste-
mandă
mului de coborâre/ridicare
Sac pentru murdărie
8 Inel distanţier
Nr. de co-
6.907-336.0
9 Cuplaj unitate de compensare a presiunii
mandă
10 Rola de direcţie a containerului de mur-
dărie
11 Unitate de compensare a presiunii
Măsuri de siguranţă
12 Recipient pentru murdărie
Pericol
13 Dispozitivul stâng de deblocare a siste-
– Când aerul evacuat ajunge înapoi în în-
mului de coborâre/ridicare
căpere, trebuie să existe o rată de
14 Roată alergătoare
schimb a aerului L suficientă în încăpe-
15 Zăvor cap de aspirare
re. Pentru a respecta valorile limită pre-
16 Ştuţul de aspirare
scrise, fluxul volumic returnat trebuie să
17 Mufă de legătură
fie de maxim 50% din fluxul volumic de
18 Rola de ghidare a aparatului de rulare
aer proaspăt (volum încăpere V
R
x rată
cu frână de imobilizare
de schimb aer L
W
). Dacă nu există o
19 Suport pentru duza de curăţare a pode-
modalitate de aerisire specială, se apli-
lelor
–1
că: L
W
=1h
.
20 Aparat de rulare
– Utilizarea aparatului şi a substanţelor
21 Vană de colectare
pentru care a fost conceput, inclusiv
22 Mânerul containerului de murdărie
procedeele sigure de eliminare a mate-
23 Suport pentru tubul de aspirare
rialelor aspirate se vor efectua numai
de personal instruit.
176 RO
– 2

– Acest aparat conţine praf nociv. Proce-
Sistem antistatic
deele de golire şi de întreţinere, inclusiv
îndepărtarea rezervorului de colectare
Prin intermediul ştuţurilor de racordare cu
a prafului, se vor efectua doar de speci-
împământare sunt descărcate sarcinile sta-
alişti îmbrăcaţi în echipament de pro-
tice. Astfel se împiedică formarea de scân-
tecţie adecvat.
tei şi de şocuri electrice cu accesoriile
– Aparatul nu se va folosi fără a avea în-
(opţional) conductoare de curent.
treg sistemul de filtrare montat.
– Se vor respecta măsurile de securitate
Utilizarea
aplicabile pentru materialele vehiculate.
Atenţie
Punerea în funcţiune
În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-
tarea filtrului cu pliuri plate.
몇 Avertisment
Nu aspiraţi fără elementul de filtrare, deoa-
Închiderea orificiului de aspirare
rece în caz contrar motorul de aspirare
몇 Avertisment
poate fi deteriorat şi sănătatea persoanelor
Pericol pentru sănătate prin praful fin! Dacă
este pusă în pericol din cauza creşterii can-
îndepărtaţi furtunul de aspiraţie, închideţi
tităţii de praf fin evacuat.
racordul de aspiraţie.
Aşezaţi aparatul în poziţia de lucru şi
Figura
dacă este nevoie, folosiţi frâna de imo-
Introduceţi mufa de racordare în racor-
bilizare pentru a-l asigura.
dul de aspirare astfel încât să se potri-
Introduceţi furtunul de aspiraţie (nu este
vească exact.
inclus în pachetul de livrare) în ştuţul de
Împingeţi mufa de racordare înăuntru
aspiraţie.
până la capăt.
Înainte de începerea lucrului verificaţi
Închideţi racordul de aspirare cu mufa
nivelul de umplere a containerului de
murdărie şi goliţi containerul, dacă este
de racordare prin rotire spre dreapta.
cazul.
Indicaţie: Potrivirea este garantată de în-
Asiguraţi-vă că acesta este introdus co-
chizătoarea tip baionetă.
rect.
Rezervor de mizerie
Aplicaţi accesoriul (nu este inclus în pa-
chetul de livrare) dorit.
Indicaţie: Containerul de murdărie trebuie
golit când murdăria ajunge până la aproxi-
Monitorizarea automată a puterii de
mativ 3 cm sub marginea de sus.
aspirare
– Verificaţi regulat nivelul de umplere a
Aparatul este dotat cu un sistem de monito-
rezervorului de mizerie, deoarece apa-
rizare a puterii de aspirare. Dacă viteza ae-
ratul nu se opreşte automat.
rului din furtunul de aspirare scade sub 20
Aspirarea uscată
m/s, lampa de control se aprinde.
Indicaţie:Lampa de control se poate aprin-
– Aparatul este dotat cu un sac pentru
de scurt în timpul utilizării normale (ex. la
murdărie, nr. de comandă 6.907-336.0
folosirea unei duze pentru sol) în cazul în
(5 bucăţi).
care cantitatea de aer scade (micşorarea
Indicaţie:Cu acest aparat se pot aspira
secţiunii transversale), lucru care duce la
toate tipurile de praf până la clasa de pul-
creşterea subpresiunii.
beri M. Folosirea unui sac de colectare a
Indicaţie:În aceste cazuri nu este vorba
prafului (pentru nr. de comandă vezi siste-
despre o defecţiune, ci despre o indicaţie
mele de filtrare) este prevăzută de lege.
cum că - aşa cum s-a menţionat mai sus -
Indicaţie:Aparatul este adecvat pentru folosi-
cantitatea de aer a scăzut şi subpresiunea
rea ca aspirator industrial pentru aspirarea pul-
a crescut.
– 3
177RO

berilor uscate, neinflamabile, cu valori MAK mai
Aspirarea umedă
3
mari sau egale cu 0.1 mg/m
.
– Când se aspiră praf fin, se va folosi în
Atenţie: În cazul aspirării unor cantităţi
plus şi un al doilea sac de murdărie.
mari de lichide verificaţi permanent ni-
velul de umplere a rezervorului de mize-
Atenţie
rie, deoarece acesta poate să se umple
La schimbarea mediului de aspiraţie de
în câteva secunde şi apa murdară poate
la umed la uscat fiţi atent la următoarele:
să se reverse.
Aspirarea prafului uscat pe cartuşul de filtru
Pericol
ud îmbâcseşte filtrul şi-l poate face inutilizabil.
Înainte de utilizare, uscaţi bine filtrul
În cazul aspirării umede, nu este permisă
umed sau înlocuiţi-l cu unul uscat.
aspirarea pulberilor nocive.
– Când aspiraţi murdărie umedă, scoateţi
Dacă e nevoie, filtrul trebuie schimbat.
întotdeauna sacul pentru murdărie.
Operaţiunea este descrisă la secţiunea
"Îngrijirea şi întreţinerea".
Îndepărtarea sacului pentru murdărie
Montarea sacului pentru murdărie
Blocaţi aparatul folosind frânele de imo-
bilizare.
Blocaţi aparatul folosind frânele de imo-
bilizare.
Figura
Deconectaţi unitatea de compensare a
Figura
presiunii de la capătul de sus al acestuia.
Deconectaţi unitatea de compensare a
presiunii de la capătul de sus al acestuia.
Trageţi în sus dispozitivul de deblocare
a sistemului de ridicare/coborâre.
Trageţi în sus dispozitivul de deblocare
a sistemului de ridicare/coborâre.
Trageţi mânerul de deplasare în sus.
Containerul se deblochează şi este co-
Trageţi mânerul de deplasare în sus.
borât.
Containerul se deblochează şi este co-
borât.
Figura
Trageţi afară containerul apucându-l de
Figura
mâner.
Trageţi afară containerul apucându-l de
mâner.
Figura
Suflecaţi sacul pentru murdărie.
Figura
Introduceţi sacul pentru murdărie în aşa
Închideţi etanş sacul pentru murdărie cu
fel, încât acesta să se afle cât mai
ajutorul benzii de fixare de sub orificiu.
aproape de peretele şi fundul rezervo-
Scoateţi sacul pentru murdărie.
rului.
Eliminaţi sacul pentru murdărie conform
Introduceţi sacul pentru murdărie peste
reglementărilor legale.
rezervor.
Introduceţi containerul la loc şi blocaţi-l
Introduceţi containerul la loc şi blocaţi-l
cu mânerul de deplasare.
cu mânerul de deplasare.
몇 Avertisment
몇 Avertisment
Pericol de strivire! În timpul blo-
Pericol de strivire! În timpul blo-
cării nu introduceţi mâna între
cării nu introduceţi mâna între
containerul de murdărie şi inelul
containerul de murdărie şi inelul
distanţier şi în apropierea siste-
distanţier şi în apropierea siste-
mului de ridicare. Blocaţi containerul prin
mului de ridicare. Blocaţi contai-
acţionarea mânerului de deplasare cu am-
nerul prin acţionarea mânerului de
deplasare cu ambele mâini.
bele mâini.
Conectaţi din nou unitatea de compen-
Conectaţi din nou unitatea de compen-
sare a presiunii.
sare a presiunii.
178 RO
– 4

Generalităţi
Oprirea aparatului
Atenţie
Opriţi aparatul cu ajutorul comutatorului
Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri-
rotativ.
vind apele uzate.
Scoateţi ştecherul din priză.
– Dacă se aspiră murdărie umedă cu
După fiecare utilizare
duza pentru tapiţerie, respectiv dacă se
aspiră în principal cantităţi mari de lichi-
Golirea rezervorului
de, se recomandă dezactivarea funcţiei
Blocaţi aparatul folosind frânele de imo-
„Curăţarea filtrului".
bilizare.
– După terminarea procesului de aspirare
Figura
umedă: Lăsaţi filtrul cu pliuri plate să se
Deconectaţi unitatea de compensare a
usuce. Curăţaţi rezervorul cu o cârpă
presiunii de la cap
ătul de sus al acestuia.
umedă şi lăsaţi-l să se usuce.
Trageţi în sus dispozitivul de deblocare
a sistemului de ridicare/coborâre.
Comutator rotativ
Trageţi mânerul de deplasare în sus.
Containerul se deblochează şi este co-
– PORNIRE aparat
borât.
– OPRIRE curăţare filtru
Figura
– OPRIRE aparat
Trageţi afară containerul apucându-l de
mâner.
Goliţi rezervorul.
– PORNIRE aparat
Introduceţi containerul la loc şi blocaţi-l
– PORNIRE curăţare filtru
cu mânerul de deplasare.
몇 Avertisment
Pornirea aparatului
Pericol de strivire! În timpul blo-
cării nu introduceţi mâna între
Introduceţi ştecherul în priză.
containerul de murdărie şi inelul
Porniţi aparatul cu ajutorul comutatoru-
distanţier şi în apropierea siste-
lui rotativ.
mului de ridicare. Blocaţi contai-
Reglarea diametrului furtunului de
nerul prin acţionarea mânerului de
deplasare cu ambele mâini.
aspiraţie
Conectaţi din nou unitatea de compen-
Indicaţie: Diferitele secţiuni ale furtunului
sare a presiunii.
de aspiraţie sunt necesare pentru a permite
Curăţarea aparatului
o adaptare la secţiunile racordurilor acce-
Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-
soriilor.
răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă
Reglaţi fluxul volumic minim de la co-
umedă.
mutatorul rotativ pentru secţiunea furtu-
nului de aspirare.
Depozitarea aparatului
Scala indică secţiunea furtunului de aspirare.
Înfăşuraţi cablul de alimentare pe su-
Curăţarea automată a filtrului
portul acestuia.
Înfăşuraţi furtunul de aspirare în jurul
Aparatul are un nou sistem dublu de cură-
mânerului de deplasare.
ţare a filtrului, care este foarte eficient pen-
Introduceţi duza de podea şi tubul de as-
tru pulberi fine. Filtrul cu pliuri plate este
pirare în suporturile corespunzătoare.
curăţat automat la fiecare 7,5 secunde de
Aparatul se va depozita într-o încăpere us-
un jet de aer (zgomot pulsant).
cată. În plus, se va asigura că acesta nu
poate fi folosit de persoane neautorizate.
– 5
179RO

vor lua măsurile necesare pentru prote-
Transport
jarea personalului.
Atenţie
– Suprafaţa exterioară a aparatului trebu-
ie supusă unei dezintoxicări prin aspira-
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
re şi trebuie curăţată prin ştergere sau
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
trebuie tratată cu substanţe de etanşare
tului.
înainte de a scoate aparatul din zona
Închideţi orificiul de aspirare, vezi la
periculoasă. Toate părţile aparatului
Operare.
trebuie tratate ca fiind murdare atunci
Eliberaţi frâna de imobilizare şi împingeţi
când sunt scoase din zona periculoasă.
aparatul de la mânerul de deplasare.
Trebuie luate măsuri corespunzătoare
Pentru încărcare apucaţi aparatul de
pentru evitarea răspândirii prafului.
aparatul de rulare şi nu de mânerul de
– La efectuarea lucrărilor de întreţinere şi
deplasare.
de reparaţie, toate obiectele murdare
În cazul transportării în vehicule asigu-
care nu pot fi curăţate corespunzător
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
trebuie aruncate. Aceste obiecte trebu-
nării conform normelor în vigoare.
ie eliminate în pungi impermeabile, con-
Depozitarea
form reglementărilor aplicabile pentru
eliminarea acestor deşeuri.
Atenţie
– Orificiul de aspirare trebuie închis în
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
timpul transportului şi al întreţinerii apa-
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
ratului folosind manşonul de racordare.
ratului.
몇 Avertisment
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
Dispozitivele de siguranţă care au un rol în
interioare.
prevenirea pericolelor trebuie întreţinute
Îngrijirea şi întreţinerea
periodic. Acest lucru înseamnă că ele tre-
buie verificate cel puţin o dată pe an de pro-
Pericol
ducător sau de o persoană instruită
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
corespunzător, pentru a vedea dacă funcţi-
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
onează corect din punct de vedere al sigu-
Maşinile de îndepărtare a prafului sunt dis-
ranţei (ex. etanşeitatea aparatului,
pozitive de siguranţă pentru prevenirea sau
deteriorarea filtrului, funcţionarea dispoziti-
eliminarea unor pericole conform BGV A1
velor de control).
(prevederile asociaţiei profesionale din
Atenţie
Germania).
Pericol de deteriorare! Pentru curăţare nu uti-
– În cazul lucrărilor de întreţinere efectua-
lizaţi soluţii de curăţat cu conţinut de silicon.
te de utilizator aparatul trebuie deza-
– Lucrările de întreţinere şi de îngrijire
samblat, curăţat şi întreţinut în măsura
simple puteţi să le efectuaţi personal.
în care acest lucru este posibil, fără a
– Suprafaţa aparatului şi partea interioară
pune în pericol siguranţa persoanelor
a rezervorului trebuie curăţate periodic
care se ocupă de întreţinere sau a altor
cu o cârpă umedă.
persoane. Măsurile de precauţie efici-
ente includ o etapă de dezintoxicare
Pericol
înainte de dezasamblare. Se va asigura
Pericol din cauza pulberilor nocive. În tim-
un sistem de ventilare forţată, cu filtrare
pul lucrărilor de întreţinere (ex. schimbarea
locală, în zona unde are loc dezasam-
filtrului) se va purta o mască de protecţie
blarea aparatului, se va curăţa zona în
respiratorie P2 sau mai bună, precum şi îm-
care se efectuează întreţinerea şi se
brăcăminte de unică folosinţă.
180 RO
– 6