Karcher IB 7/40 Advanced – страница 3

Инструкция к Прочее Karcher IB 7/40 Advanced

Guasti non visualizzati sul display

Guasto Possibile causa Rimedio Persona

incaricata

Nessuna visualizza-

Spina di rete non inserita nella presa elettri-

Inserire la spina in una presa elettrica. Utente

zione sul display no-

ca.

nostante l'interruttore

Fusibile F1 scattato Rimuovere il rivestimento laterale e sbloccare il

Utente

principale sia attivato

fusibile F1 premendo.

Assenza del getto a

Pressione dell'alimentazione di aria com-

Controllare la pressione. Utente

pressione nonostante

pressa insufficiente

l'attivazione della leva

Pressione del getto impostata ad un valore

Aumentare il valore della pressione del getto. Utente

di scatto

troppo basso

Interruzione dell'alimentazione di tensione Controllare l'alimentazione. La spia di controllo

Utente

"Apparecchio acceso" dev'essere verde.

Pulsante d'arresto d'emergenza premuto Sbloccare il pulsante d'arresto d'emergenza gi-

Utente

randolo. La spia di controllo "Apparecchio acce-

so" dev'essere verde.

La linea di comando non è collegata corret-

Controllare sia il collegamento tra la linea di co-

Utente

tamente

mando e la pistola a getto che quello tra la linea

di comando e l'apparecchio.

Guasto della linea di comando Sostituire il tubo flessibile del prodotto per il trat-

Utente

tamento a getto.

Getto a pressione in-

Pressione del getto impostata ad un valore

Aumentare il valore della pressione del getto. Utente

sufficiente

troppo basso

Pressione dell'alimentazione di aria com-

Controllare la pressione e la portata. Utente

pressa o portata del compressore insuffi-

cienti.

L'inserto del filtro nell'ABS "Separatore d'ac-

Sostituire l'inserto del filtro nell'ABS "Separatore

Utente

qua" è otturato.

d'acqua".

Otturazione del tubo flessibile del prodotto

Lasciare che il tubo flessibile del prodotto per il

Utente

per il trattamento a getto o della pistola a

trattamento a getto o la pistola a getto si sconge-

getto.

lino e rimuovere l'otturazione. Aumentare la pres-

sione di esercizio e / o ridurre il dosaggio del

ghiaccio a secco.

Assenza di ghiaccio

Dosaggio del ghiaccio a secco disattivato

Premere il tasto Dosaggio ghiaccio a secco sulla

Utente

secco in pellets nel

(solo IB 7/40 Advanced), il tasto Dosaggio a

pistola a getto.

getto a pressione

secco On/Off sulla pistola a getto è rosso,

voce sul display „Ice off“.

Il contenitore di ghiaccio secco è vuoto Riempire il contenitore di ghiaccio secco. Utente

Scongelamento del ghiaccio secco Svuotare il contenitore di ghiaccio secco e riem-

Utente

pirlo con ghiaccio secco in pellets fresco.

Agitatore del contenitore di ghiaccio secco

Rivolgersi al servizio assistenza clienti. Utente

non funzionante

Sovraccarico del motore di trazione del di-

Sbrinare il dispositivo di dosaggio Utente

spositivo di dosaggio.

Fuoriuscita di aria compressa dal contenito-

Pulire il canale di pressurizzazione del dispositivo

Servizio as-

re di ghiaccio secco

di dosaggio.

sistenza

Guasto del disco di dosaggio nell'unità di do-

Sostituire il disco di dosaggio. Servizio as-

saggio

sistenza

- 9

41IT

Dati tecnici

Collegamento elettrico

Tensione V 220...240

Tipo di corrente 1~

Frequenza Hz 50

Potenza allacciata kW 0,6

Corrente di dispersione, tipico mA 7,5

Interruttore differenziale delta I in A 0,03

Aria compressa

Larghezza nominale tubo flessibile. Pollici 1/2

Pressione in entrata (max.) MPa (bar) 1,0 (10)

Pressione in entrata (min.) MPa (bar) 0,2 (2)

Consumo di aria compressa m

3

/min 0,5...3,5

Qualità aria compressa *

Prestazioni

Pressione getto (max.) MPa (bar) 1,0 (10)

Diametro ghiaccio secco in pellets (max.) mm 3

Fabbisogno ghiaccio secco kg/h 15...50

Dimensioni

Capacità contenitore giaccio secco kg 15

Larghezza mm 510

Profondità mm 768

Altezza mm 1096

Peso IB 7/40 Classic, pronto all'uso kg 93

Peso IB 7/40 Advanced, pronto all'uso kg 95

Peso IB 7/40 Classic, vuoto, senza accessori kg 70

Peso IB 7/40 Advanced, vuoto, senza accessori kg 71

Peso unità a getto (tubo flessibile del prodotto per il trattamento a getto, pistola a getto,

kg 6,75

valigetta portautensili)

Max. forza repulsiva pistola a getto (max.) N 30

Coppia della pistola a getto (max.), solo per ugello angolare N 8

Vibrazioni meccaniche

Pistola a getto m/s² 1,2

Tubo flessibile del prodotto per il trattamento a getto m/s² 1,2

* L'aria compressa deve essere asciutta e priva di olio, a valle del compressore deve essere collegato almeno un postrefrigeratore e

un separatore.

Fabbisogno di aria compressa Pressione acustica Livello di potenza sonora

A Pressione in MPa

A Pressione in MPa

B Pressione in bar

B Pressione in bar

A Pressione in MPa

C Pressione acustica in dB(A)

C Pressione acustica in dB(A)

B Pressione in bar

1 Ugello a getto circolare, corto

1 Ugello a getto circolare, corto

C Flusso volumetrico in m

3

/min

2 Ugello a getto piatto, corto

2 Ugello a getto piatto, corto

1 ugelli diritti

3 Ugello a getto piatto, avvolto

3 Ugello a getto piatto, avvolto

2 ugelli angolati

4 Ugello a getto circolare, lungo

4 Ugello a getto circolare, lungo

5 Ugello a getto piatto, lungo, compreso

5 Ugello a getto piatto, lungo, compreso

nella fornitura

nella fornitura

42 IT

- 10

Accessori

Dichiarazione di conformità

CE

Indumenti protettivi

Con la presente si dichiara che la macchina

Occhiali protettivi a protezione intera, an-

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

tiappannamento, N. pezzo: 6.321-208.0

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

Guanti protettivi antigelo con profilo antisci-

sione da noi introdotta sul mercato, è

volo, Categoria III secondo EN 511, Codice

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

componente: 6.321-210.0

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

Protezzione dell'udito con staffa, Codice

di modifiche apportate alla macchina senza

componente: 6.321-207.0

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

Unità a getto

ne perde ogni validità.

Ugello a getto circolare, corto

Prodotto: Apparecchio di sabbiatura

Codice componente: 4.321-236.0

con ghiaccio secco

Modelo: 1.574-xxx

Ugello a getto circolare, lungo

Direttive CE pertinenti

Codice componente: 4.321-234.0

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Ugello a getto piatto, corto

Codice componente: 4.321-237.0

Norme armonizzate applicate

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

Ugello a getto piatto, lungo, compreso nella

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

fornitura

EN 60335–1

Codice componente: 4.321-235.0

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Ugello a getto circolare, angolato

Norme nazionali applicate

Codice componente: 4.321-249.0

GS-STE-13 (in aggiunta)

Ugello a getto piatto, avvolto

Codice componente: 4.321-250.0

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cura dell’amministrazione.

Scrambler

Codice componente: 4.110-015.0

Prolunga ugello, lunghezza 300 mm

CEO

Head of Approbation

Codice componente: 5.760-001.0

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

Impugnatura

Codice componente: 4.321-248.0

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Illuminazione area di lavoro

71364 Winnenden (Germany)

Codice componente: 2.815-421.0

Tel.: +49 7195 14-0

Garanzia

Fax: +49 7195 14-2212

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

Winnenden, 2012/06/01

spettivo paese di pubblicazione da parte

della nostra società di vendita competente.

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

tuitamente eventuali guasti all’apparec-

chio, se causati da difetto di materiale o di

produzione. Nei casi previsti dalla garanzia

si prega di rivolgersi al proprio rivenditore,

oppure al più vicino centro di assistenza

autorizzato, esibendo lo scontrino di acqui-

sto.

- 11

43IT

Lees vóór het eerste gebruik

Voorzichtig

kast de stroomstekker uit het stopcontact

van uw apparaat deze originele

trekken.

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

Nederlands

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

en bewaar hem voor later gebruik of voor

materiële schade.

een latere eigenaar.

Symbolen op het apparaat

Inhoudsopgave

Gevaar

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . 1

Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . 1

Gevaar van brandwonden door droog ijs.

Droog ijs heeft een temperatuur van

Reglementair gebruik . . . . . NL . . 2

-79 °C. Droog ijs en koude onderdelen van

Functie . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 2

het apparaat nooit onbeschermd aanraken.

Bedieningselementen . . . . . NL . . 2

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . 3

Gevaar

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . 4

Verwondingsgevaar door rondslingerende

Buitenwerkingstelling . . . . . NL . . 6

droogijsbrokjes. Spuitpistool niet op perso-

nen richten. Derden verwijdern van de ge-

Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 6

bruiksplaats en ervoor zorgen dat tijdens

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 6

de werking geen persoon in de buurt kun-

Gevaar

Onderhoud en reparatie . . . NL . . 6

nen komen (bijv. door afsluiting).

Verwondingsgevaar door rondslingerende

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . 7

Tijdens de werking de sproeier niet aanra-

droogijsbrokjes of vuildeeltjes. Goed aan-

Technische gegevens . . . . . NL . . 9

ken of niet in de droogijsstraal grijpen.

sluitende veiligheidsbril dragen.

Accessoires . . . . . . . . . . . . NL . 10

Gevaar van gehoorschade. Oorbescher-

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . 10

ming dragen.

EG-conformiteitsverklaring . NL . 10

Zorg voor het milieu

Het verpakkingsmateriaal is

Gevaar

herbruikbaar. Deponeer het

Verstikkingsgevaar door kooldioxide. De

verpakkingsmateriaal niet bij

droogijsbrokjes bestaan uit vaste kooldioxi-

het huishoudelijk afval, maar

de. Bij de werking van het apparaat stijgt

bied het aan voor hergebruik.

het kooldioxidegehalte in de lucht op de

Onbruikbaar geworden appa-

plaats van gebruik. Werkplaats voldoende

raten bevatten waardevolle

verluchten, indien nodig een waarschu-

materialen die geschikt zijn

wingstoestel gebruiken. Symptomen van

Gevaar

voor hergebruik. Lever de ap-

hoge kooldioxideconcentratie in de adem:

Verwondingsgevaar door rondslingerende

paraten daarom in bij een inza-

3...5%: hoofdpijn, hoge ademfrequen-

droogijsbrokjes of vuildeeltjes.

melpunt voor herbruikbare

tie.

Veiligheidshandschoenen conform EN 511

materialen. Batterijen, olie en

7...10%: hoofdpijn, braakneigingen,

en veiligheidskledij met lange mouwen dra-

dergelijke stoffen mogen niet

eventueel bewusteloosheid.

gen.

in het milieu belanden. Verwij-

Bij het optreden van die symptomen het ap-

Gevaar

der overbodig geworden appa-

paraat onmiddellijk uitschakelen en naar

Verwondingsgevaar door elektrische

ratuur daarom via geschikte

buiten gaan, bij de verderzetting van het

schok. Voor het openen van de schakel-

inzamelpunten.

werk de verluchtingsmaatregelen verbete-

kast de stroomstekker uit het stopcontact

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

ren of een beademingstoestel gebruiken.

trekken.

stoffen (REACH)

Kooldioxide is zwaarder dan lucht en ver-

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

zamelt zich in nauwe ruimtes, dieper gele-

Algemene veiligheidsinstructies

vindt u onder:

gen ruimtes of in gesloten reservoirs.

Gevaar

www.kaercher.com/REACH

Letten op voldoende ventilatie van de werk-

Verwondingsgevaar door onbedoeld star-

plek.

Veiligheidsinstructies

ten van het apparaat. Voor werkzaamhe-

Veiligheidsgegevensblad van de droogijs-

den aan het apparaat de stroomstekker uit

Het apparaat mag uitsluitend bediend wor-

fabrikant in acht nemen.

het stopcontact trekken.

den door personen die de gebruiksaanwij-

zing gelezen en begrepen hebben. In het

Gevaar

bijzonder moeten alle veiligheidsinstructies

Gevaar van brandwonden door droogijs of

in acht genomen worden.

koude onderdelen van het apparaat. Bij

Deze gebruiksaanwijzing zo bewaren

werkzaamheden aan het apparaat geschik-

dat ze op elk tijdstip ter beschikking

te veiligheidskledij voor koude dragen of

Gevaar

staat van de bediener.

droog ijs verwijderen en apparaat laten op-

Verwondingsgevaar door elektrostatische

warmen.

Gevarenniveaus

ontladingen, beschadigingsgevaar voor

Droog ijs nooit in de mond nemen.

elektronische componenten. Bij het reini-

Gevaar

Waarschuwing

gen kan het reinigingsobject elektrisch ge-

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

Ongevalgevaar door reactiedruk van het

laden worden. Reinigingsobject elektrisch

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

spuitpistool. Voor het bedienen van de hen-

aarden en aarding tijdens het volledige rei-

lijke letsels.

del van het spuitpistool een veilige stand-

nigingsproces behouden.

Waarschuwing

plaats zoeken en het spuitpistool goed

Gevaar

vasthouden.

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Verwondingsgevaar door elektrische

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

schok. Voor het openen van de schakel-

delijke lichamelijke letsels.

44 NL

- 1

Gevaar

Bij de versie „IB 7/40 Advanced“ kan de

toevoeging van droogijsbrokjes aan het

Verwondingsgevaar door rondslingerende

spuitpistool uitgeschakeld worden. De

voorwerpen. Lichte reinigingsobjecten fixe-

droogijsbrokjes knallen tegen het te reini-

ren om te verhinderen dat het met de

gen oppervlak en verwijderen het vuil. Door

droogijsstraal meegesleurd wordt.

de koude droogijsbrokjes van -79 °C ont-

Waarschuwing

staan bijkomend warmtespanningen tus-

Het apparaat niet gebruiken als er zich an-

sen vuil en reinigingsobject die eveneens

dere personen binnen bereik bevinden,

bijdragen tot het losmaken van het vuil.

tenzij ze veiligheidskledij dragen.

Verder gaat het droogijs bij de aanraking

Het apparaat niet gebruiken wanneer een

met het oppervlak onmiddellijk over tot gas-

aansluitkabel of belangrijke onderdelen

vormige kooldioxide waardoor het het 700-

van het apparaat beschadigd zijn, bv. vei-

voudige volume dekt. Vuil dat door het

ligheidsinrichtingen, hogedrukslangen,

droog ijs werd aangetast, wordt op die ma-

spuitpistolen.

nier weggeschoten.

Gevaar voor bekneld raken door het do-

Tijdens de spuitwerking zorgt een vibrator

seerapparaat. Vóór het verwijderen van de

aan het droogijsreservoir voor de continue

schutplaat in het droogijsreservoir absoluut

aanvulling van de droogijspellets.

de stekker van het apparaat uit het stop-

contact trekken.

Bedieningselementen

1 Kabelhouder

Voorschriften en richtlijnen

Apparaat

2 Stroomkabel met stekker

Voor het gebruik van de installatie in de

3 Drukontlastklep, condensaatlediging

Bondsrepubliek Duitsland gelden de vol-

van de waterafscheider

gende voorschroften en richtlijnen (verkrijg-

4 Luchtdrukaansluiting

baar via Carl Heymanns Verlag KG,

5 Condenswaterafvoer

Luxemburger Straße 449, 50939 Keulen):

6 Zekering F1, onder de zijbekleding

BGV D 26 Spuitwerkzaamheden

Bedieningsveld

Uitvoeringsinstructie bij BGV D 26

BGR 117 Werken in kleine ruimten

BGR 189 Gebruik van veiligheidskledij

BGR 195 Gebruik van veiligheidshand-

schoenen

BGR 500 Werken met straalapparaten

BGI 534 Werken in kleine ruimten

BGI 836 Gasverwarmers

Veiligheidsinrichtingen

Noodstopknop

Wanneer de noodstopknop wordt inge-

1 Toets Statistiek, teller resetten

drukt, stopt de droogijsdosering en wordt

2 Toets Lediging droogijsreservoir

de luchtstroom uit de sproeier onderbro-

3 Display

ken.

4 Toets Straaldruk verhogen

Uitschakelen in noodgevallen

5 Toets Straaldruk verlagen

Hendel van het spuitpistool loslaten.

6 Toets Droogijsdosering verhogen

Noodstopknop indrukken.

7 Toets Droogijsdosering verlagen

1 Duwbeugel

De droogijsdosering wordt stilgelegd en de

8 Apparaatschakelaar

2 Deksel droogijsreservoir

luchtstroom uit de sproeier wordt onderbro-

9 Noodstopknop

ken.

3 Houder voor spuitpistool

10 Sleutelschakelaar

Luchtdruktoevoer onderbreken.

4 Opbergvak voor toebehoren

5 Bedieningsveld

Reglementair gebruik

6 Koppeling stuurleiding

Het apparaat dient voor het verwijderen

7 Aardingskabel met klem (alleen IB 7/

van verontreinigingen met droogijsbrokjes

40 Advanced, optie bij IB 7/40 Classic)

die versneld worden door een luchtstraal.

8 Koppeling straalmiddel-slang

Het apparaat mag niet in een explosiege-

9 Zwenkwiel met parkeerrem

vaarlijke omgeving gebruikt worden.

10 Transportgreep, botsbeschermings-

Als straalmiddel mogen alleen droogijs-

beugel

brokjes gebruikt worden. Het gebruik van

11 Droogijs-uitvoer voor lediging van het

andere straalmiddelen kan leiden tot een

reservoir

beschadiging van het apparaat.

Functie

Luchtdruk komt via een reduceerklep in het

spuitpistool. Bij het bedienen van de hendel

van het spuitpistool gaat de klep open en

komt de luchtstraal uit het spuitpistool. Te-

vens worden droogijsbrokjes via het do-

seerapparaat in de luchtstraal gedoseerd.

- 2

45NL

Alleen bij IB 7/40 Advanced:

Display

7 Toets Droogijsdosering aan/uit

Brandt rood bij uitgeschakelde droogijs-

dosering

8 Toets Droogijsdosering verhogen

9 Toets Straaldruk verhogen

10 Toets Straaldruk verlagen

11 Toets Droogijsdosering verlagen

Inbedrijfstelling

Gevaar

Gevaar voor verwonding door rondvliegen-

de droogijspellets.

Bij het gebruiksklaar maken van het appa-

raat alle samenstellende delen, vooral de

straalmiddelslang controleren, of ze in een

staat volgens de voorschriften verkeren.

Beschadigde delen door correcte vervan-

1 Controlelampje Stuurspanning

gen.

groen: Stuurspanning ok

Vervuilde delen reinigen en controleren, of

rood: Stuurspanning te laag

ze volgens de voorschriften werken.

Apparaat op een horizontaal, effen op-

geel: Lediging droogijsreservoir actief

pervlak plaatsen en parkeerrem van de

2 Controlelampje Noodstop

stuurrollen blokkeren.

1 Ronde straalsproeier, kort

rood: Noodstopknop bediend

2 Ronde straalsproeier, lang

Spuitmiddelslang met het apparaat ver-

groen: Noodstopknop niet bediend

binden en beveiligen.

3 Vlakke straalsproeier, kort

3 Controlelampje Perslucht

4 Vlakke straalsproeier, lang, in de leve-

Spuitpistool met de spuitmiddelslang

groen: Druk ok

ringsomvang

verbinden en beveiligen.

oranje: geselecteerde straaldruk niet

5 Ronde straalsproeier, gebogen, met

Stuurleiding met het apparaat verbin-

bereikt

rubberen armatuur

den.

rood: Druk te laag (beneden 0,15 MPa/

6 Vlakke straalsproeier, gebogen, met

Stuurleiding met het spuitpistool verbin-

1,5 bar)

rubberen armatuur

den.

4 Controlelampje Doseerapparaat

Sproeier op het schroefdraadstuk van

groen: Aandrijving ok

Sproeiers

het spuitpistool plaatsen en met de

rood: Storing aan de aandrijving

Waarschuwing

hand aanspannen.

5 Controlelampje Spuitpistool

De selectie van de sproeier is afhankelijk

Scrambler (toebehoren)

groen: Spuitpistool ok

van het materiaal van het reinigingsobject

De scrambler verkleint de droogijsbrokjes

oranje: Hendel van de spuitpistool tij-

en de verontreiniging.

en wordt ttussen het spuitpistool en de

dens het inschakelen bediend

Alle sproeiers worden zonder werktuig op

sproeier gemonteerd.

rood: Spuitpistool verwijderd of stuurlei-

de schroefdraad van het spuitpistool ge-

De uitrichting van de 4 geperforeerde pla-

ding beschadigd

schroefd. De op de sproeier aangebrachte

ten in de scrambler legt de verbrijzelings-

6 Weergaveveld

sleutelvlakken dienen voor het losmaken

graad vast.

van vastzittende sproeiers met een platte

Verbrijzelingsgraad selecteren:

Spuitinrichting

sleutel.

Gevaar

Gevaar voor letsels door onbedoeld star-

tend apparaat. Vóór het vervangen van de

sproeier apparaat uitschakelen.

Waarschuwing

Gevaar voor letsels door aanraken van

koude sproeier. Sproeier voor het aanra-

ken laten opwarmen of veiligheidshand-

schoenen dragen.

Voorzichtig

Gevaar vankoudlassen. Sproeierschroef-

draad voor de montage met het bijgevoeg-

de vet bestrijken.

Straalsproeiers

Afgezien van de meegeleverde vlakke

straalsproeier zijn er verdere vlakke en ron-

de straalsproeiers in verschillende uitvoe-

1 Sproeier

ringen als toebehoren verkrijgbaar.

2 Spuitpistool

3 Hendel

4 Beveiligingsknop

1 Schroefsluiting

5 Koppeling straalmiddel-slang

2 Magazijn

6 Koppeling stuurleiding

3 Geperforeerde plaat

46 NL

- 3

Schroefverbinding losdraaien.

re spuitmiddelen leidt tot het verval van de

Luchtdruk aansluiten

Magazijn met geperforeerde platen uit-

garantie.

nemen.

Waarschuwing

Deksel droogijsreservoir sluiten.

Voor een storingsvrije werking moet de

Waarschuwing

luchtdruk een laag vochtigheidsgehalte

Om storingen door samensmelten van

(maximum 5% relatieve luchtvochtigheid,

droogijspellets te vermijden, is het zinvol de

dooipunt onder 0°C) vertonen. De pers-

inhoud van het droogijsreservoir volledig te

lucht moet vrij zijn van olie, vuil en vreemde

verbruiken vooraleer nieuw droogijs gevuld

voorwerpen.

wordt. Voor langere werkonderbrekingen

De perslucht moet droog en vrij van olie

moet het apparaat worden gebruikt tot het

zijn, achter de compressor moet tenminste

droogijsreservoir leeg is of het reservoir

een nakoeler en een afscheider gescha-

met de functie Droogijslediging worden ge-

keld zijn.

leegd.

Drukontlastklep sluiten.

Instellingen

Geperforeerde platen als boven aange-

Perslucht-toevoerleiding aan de pers-

geven in het magazijn rangschikken (3

luchtaansluiting van het apparaat aan-

Instructie

mogelijkheden). De aangegeven maten

sluiten.

De instellingen zijn afhankelijk van het ma-

op de afbeelding hebben betrekking tot

De maximaal toegestane toevoerdruk

teriaal van het reinigingsobject en de ver-

de afmeting van de openingen.

van 1MPa (10 bar) mag niet worden

ontreiniging.

Plaats het magazijn met de geperfo-

overschreden.

Nood-stop-knop door draaien ontgren-

reerde platen in de scrambler.

delen.

Netaansluiting opbouwen

Schroefverbinding aanbrengen en vast-

Apparaatschakelaar op „I“ stellen.

zetten.

Gevaar

Sleutelschakelaar met de wijzers van

Sproeierverlenging (toebehoren)

Gevaar door elektrische schok.

de klok draaien.

Tussen spuitpistool en sproeier kan een

Het gebruikte stopcontact moet geïnstal-

Straaldruk met de toetsen Straaldruk

verlenging geplaatst worden.

leerd worden door een electricien en moet

verhogen/verlagen instellen.

voldoen aan IEC 60364-1.

Instructie

Het apparaat mag enkel aangesloten wor-

Hoe hoger de ingestelde spuitdruk, hoe ho-

den aan een stroomvoorziening met aar-

ger (agressiever) de reinigingswerking.

ding.

Droogijsdosering met de toetsen

Het gebruikte stopcontact moet makkelijk

Droogijsdosering verhogen/verlagen in-

toegankelijk zijn en zich 0,6 tot 1,9 m bo-

stellen.

ven de vloer bevinden.

Sleutelschakelaar tegen de wijzers van

Het gebruikte stopcontact moet binnen het

de klok in draaien en sleutel uitnemen.

zichtbereik van de bediener staan.

Door het automatische sluiten van het

Het apparaat moet beveiligd zijn door een

sleutelgat wordt vervuiling tijdens de

FI-veiligheidsschakelaar van het type B, 30

werking voorkomen.

mA.

Handgreep (toebehoren)

Stroomleiding van het apparaat voor elk

Bij uitgenomen sleutel is het apparaat

De handgreep kan aan het verlengstuk

gebruik controleren op beschadigingen.

tegen verstellen van de instellingen en

worden bevestigd.

Apparaat met een beschadigde stroomka-

resetten van de statistische waarden

bel niet gebruiken. Beschadigde kabel

beveiligd.

door electricien laten vervangen.

Gebruik

Het verlengsnoer moet een IPX4-bescher-

ming garanderen en de kabeluitvoering

Onderhoudswerkzaamheden „dagelijks

moet minstens overeenkomen met H 07

voor het bedrijfsbegin“ uitvoeren (zie

RN-F 3G1,5.

hoofdstuk „Onderhoud en instandhou-

Netstekker in het stopcontact steken.

ding“).

Gevaar

Bediening

Verwondingsgevaar door rondslingerende

droogijsbrokjes. Spuitpistool niet op perso-

Droog ijs vullen

nen richten. Derden verwijdern van de ge-

Werkverlichting (accessoires)

Gevaar

bruiksplaats en ervoor zorgen dat tijdens

Gevaar van brandwonden door droog ijs.

de werking geen persoon in de buurt kun-

Droog ijs heeft een temperatuur van -79 °C.

nen komen (bijv. door afsluiting).

Droog ijs en koude onderdelen van het ap-

Tijdens de werking de sproeiopening niet

paraat nooit onbeschermd aanraken. Vei-

aanraken of niet in de droogijsstraal grij-

ligheidshandschoenen en veiligheidskledij

pen.

dragen.

Voor het scheiden van de verbinding tus-

Deksel droogijsreservoir openen.

sen spuitpistool en spuitmiddelslang en

tussen spuitmiddelslang en apparaat zeker

Droogijsreservoir op vreemde voorwer-

de luchtdruktoevoer afsluiten, het apparaat

pen en condensaat controleren, vreem-

drukvrij maken en de stroomstekker uit het

de voorwerpen en condensaat

stopcontact trekken.

verwijderen.

De werkverlichting wordt tussen het spuit-

Werkbereik afzetten om de toegang

Droogijsbrokjes in het reservoir vullen.

pistool en de sproeier aangebracht. Het in-

van personen tijdens de werking te ver-

Voorzichtig

en uitschakelen is in het hoofdstuk "Bedie-

hinderen.

Beschadigingsgevaar voor het apparaat.

ning/basisinstellingen" beschreven.

Als spuitmiddel mogen alleen droogijsbrok-

jes gebruikt worden. Het gebruik van ande-

- 4

47NL

Gevaar

Veilige standplaats kiezen en een goe-

Drukontlastklep langzaam openen en

de lichaamshouding aannemen om

wachten tot het condensaat uit het ap-

Verstikkingsgevaar door kooldioxide. De

door de reactiedruk van het spuitpistool

paraat is weggelopen.

droogijsbrokjes bestaan uit vaste kooldioxi-

het evenwicht niet te verliezen.

de. Bij de werking van het apparaat stijgt

Waarschuwing

het kooldioxidegehalte in de lucht op de

Om het plotselinge optreden van een

Ter bescherming van het milieu moet het

plaats van gebruik. Werkplaats voldoende

terugslag te voorkomen kan een lang-

condensaat conform de geldige bepalingen

verluchten, indien nodig een waarschu-

zame stijging van de straaldruk worden

worden weggedaan.

wingstoestel gebruiken. Symptomen van

ingesteld (zie "Bediening/basisinstellin-

Statistiek-functie

hoge kooldioxideconcentratie in de adem:

gen" menupunt Softstart).

3...5%: hoofdpijn, hoge ademfrequen-

Beveiligingsknop van het spuitpistool

Waarden opvragen

tie.

indrukken.

Apparaatschakelaar op „I“ stellen.

7...10%: hoofdpijn, braakneigingen,

Droogijsstraal activeren door het bedie-

Toets statstiek even indrukken, de be-

eventueel bewusteloosheid.

nen van de hendel van het spuitpistool

drijfsduur wordt aangegeven.

Bij het optreden van die symptomen het ap-

en reinigingsproces uitvoeren.

t: Bedrijfsduur sinds de afgelopen reset.

paraat onmiddellijk uitschakelen en naar

Waarschuwing

T: Totale bedrijfsduur.

buiten gaan, bij de verderzetting van het

Bij de variant IB 7/40 Advanced kan de toe-

Toets statstiek even indrukken, de ver-

werk de verluchtingsmaatregelen verbete-

voeging van droogijsbrokjes uit- en inge-

werkte droogijshoeveelheid wordt aan-

ren of een beademingstoestel gebruiken.

schakeld worden met de knop

gegeven.

Veiligheidsgegevensblad van de droogijs-

Droogijsdosering uit/in op het spuitpistool.

m: Droogijshoeveelheid sinds de afge-

fabrikant in acht nemen.

Bij een uitgeschakelde dosering brandt de

lopen reset.

Gevaar

knop rood, op het display wordt „Ice off“

M: Droogijshoeveelheid totaal.

Gevaar door gezondheidsschadelijke stof-

weergegeven.

Toets statstiek even indrukken, het ge-

fen Indien bij de verwerking stof dat scha-

Tevens kan bij de variant IB 7/

middelde droogijsverbruik wordt aange-

delijk is voor de gezondheid kan ontstaan,

40 Advanced de spuitdruk en de hoeveel-

geven.

moeten voor het begin van de werkzaam-

heid droogijs aan het spuitpistool veran-

q: Gemiddeld droogijsverbruik sinds de

heden overeenkomstige veiligheidsmaat-

derd worden.

afgelopen reset.

regelen getroffen worden.

Waarschuwing

Q: Gemiddeld droogijsverbruik totaal.

Gevaar

Beschadigingsgevaar voor het doseerap-

paraat door vuil. Bij de straalwerking het

Waarden resetten

Explosiegevaar!

Sleutelschakelaar met de wijzers van

Lichte metalen en ijzerhoudende onderde-

deksel van het droogijsreservoir gesloten

de klok draaien.

len niet tegelijkertijd bewerken.

laten om het binnendringen van afgestraal-

Toets statistiek gedurende 4 sec. in-

Indien afwisselend lichte metalen en ijzer-

de verontreinigingen te verhinderen.

drukken.

houdende onderdelen bewerkt worden,

Uitschakelen in noodgevallen

moeten de werkruimte en de afzuiginrich-

Waarschuwing

ting voor de bewerking van het andere ma-

Hendel van het spuitpistool loslaten.

De totale waarden kunnen niet worden ge-

teriaal gereinigd worden.

Noodstopknop indrukken.

wist.

Bij het werken in kleine ruimten moet

De droogijsdosering wordt stilgelegd en de

Basisinstellingen

gezorgd worden voor voldoende ver-

luchtstroom uit de sproeier wordt onderbro-

luchting om de kooldioxideconcentratie

ken.

Toetsen straaldruk verhogen en straal-

in de ruimte onder de gevaarlijke waar-

Luchtdruktoevoer onderbreken.

druk verlagen tegelijk indrukken en in-

de te houden.

gedrukt houden, sleutelschakelaar met

Inbedrijfname na noodstop

Reinigingsobject indien nodig vastzet-

de wijzers van de klok draaien.

ten.

Nood-stop-knop door draaien ontgren-

In de bedrijfsmodus Basisinstellingen heb-

Gevaar

delen.

ben de toetsen de volgende functies:

Verwondingsgevaar door elektrostatische

Werking onderbreken

ontladingen, beschadigingsgevaar voor

Hendel van het spuitpistool loslaten.

elektronische componenten. Bij het reini-

Bij pauzen kan het spuitpistool op de

gen kan het reinigingsobject elektrisch ge-

houder aan het apparaat geplaatst wor-

laden worden. Reinigingsobject elektrisch

den.

aarden en aarding tijdens het volledige rei-

nigingsproces behouden.

Waarschuwing

Waarschuwing

Beschadigingsgevaar door vreemde voor-

Bij langdurige bedrijfsonderbrekingen kun-

werpen die in het droogijsreservoir vallen.

nen de droogijspellets in het droogijsreser-

Tijdens de werking het deksel van het

voir samensmelten. Werk indien mogelijk

1 Waarde verhogen

droogijsreservoir gesloten houden.

niet langer dan 20 minuten onderbreken.

2 Waarde verlagen

Aardingskabel (alleen bij IB 7/

Bij langere onderbrekingen moet het

3 Menupunt omhoog

40 Advanced) elektrisch geleidend met

droogijsreservoir worden geledigd.

4 Menupunt omlaag

het reinigingsobject verbinden of reini-

Condensaat aflaten

gingsobject op een andere manier aar-

Een waterfascheider reinigt de naar het ap-

den.

paraat geleide perslucht. Daardoor verza-

Veiligheidskledij, veiligheidshand-

melt zich condensaat in de

schoenen, nauwaansluitende veilig-

waterfascheider, die af en toe leeggemaakt

heidsbril en oorbescherming dragen.

moet worden.

Luchtdruktoevoer activeren.

Opvangbak onder de condensaataf-

Nood-stop-knop door draaien ontgren-

voer zetten.

delen.

48 NL

- 5

Onderhoudscontract

Instelbe-

Beschrijving

Vervoer

reik

Om een betrouwbare werking van de in-

Gevaar

stallatie te garanderen, raden u aan om

Ongevallengevaar door droogijsresten in

een onderhoudscontract af te sluiten. Ge-

Menupunt

het apparaat. Voor het transport in gesloten

lieve contact op te nemen met uw betref-

0, 1, 2, 3,

Zacht opstarten, duur tot

voertuigen moet het droogijs restloos uit

fende Kärcher-klantenservice.

4, 5 se-

de geselecteerde straal-

het apparaat verwijderd zijn om gevaren

Onderhoudsschema

conden

druk is bereikt

van de meerijdende personen door kooldi-

Softstart

oxide te verhinderen.

Dagelijks voor het bedrijfsbegin

1, 2, 3, 4,

Duur van de droogijs-le-

Voorzichtig

Spuitmiddelslang zorgvuldig controle-

5 minuten

digingsprocedure

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

ren op scheuren, knikplaatsen en ande-

T_Dump

Houd bij het transport rekening met het ge-

re beschadigingen. Zachte plaatsen in

de slang wijzen op slijtage aan de bin-

metric,

Maateenheden

wicht van het apparaat.

Voor het transport alle stappen in het

nenkant van de slang. Defecte of ver-

imperial

metric: kg/h, MPa

sleten slang vervangen door een

imperial: lbs, psi

hoofdstuk „Buitenwerkingstelling“ uit-

voeren.

nieuwe slang.

Language

Apparaat op het transportvoertuig bren-

Elektrische kabels en stekkers contro-

ON/OFF Sproeierverlichting (op-

gen.

leren op beschadiging. Defecte onder-

tie) in-/uitschakelen

delen door de klantendienst laten

Remmen van de stuurrollen vergrende-

Lighting

vervangen.

len.

ON/OFF Demonstratiewerking:

Apparaat met spanriemen op het voer-

Alle 100 bedrijfsuren

Bediening wordt gesi-

tuig bevestigen.

Koppelingen aan spuitmiddelslang, aan

muleerd, perslucht- en

het apparaat en aan het spuitpistool

Opslag

droogijsafgifte zijn ge-

controleren op beschadiging en slijta-

blokkeerd.

Demo-Mode

ge. Defecte slang vervangen, defecte

Voorzichtig

koppelingen aan apparaat of spuitpi-

Basisinstellingen sluiten

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

stool laten vervangen door de klanten-

Sleutelschakelaar tegen de wijzers van

gewicht van het apparaat bij opbergen in

dienst.

de klok draaien.

acht nemen.

Doseerapparaat op schade en ondicht-

Het apparaat mag alleen binnen worden

Buitenwerkingstelling

heid controleren. Indien schade/on-

opgeborgen.

dichtheden vastgesteld worden,

Gevaar

Gevaar

klantendienst informeren.

Gevaar van brandwonden door droog ijs.

Verstikkingsgevaar door opeenhoping van

Controleren of de bevestigingsdoppen

Droog ijs heeft een temperatuur van -79 °C.

kooldioxide. Droogijskorrels alleen op goed

van de achterste wielen goed zitten.

Droog ijs en koude onderdelen van het appa-

geventileerde plaatsen opslaan.

Alle 500 uren of jaarlijks

raat nooit onbeschermd aanraken. Veiligheids-

Onderhoud en reparatie

Apparaat laten controleren door de

handschoenen en veiligheidskledij dragen.

klantendienst.

Gevaar

Onderhoudsinstructies

Alle 2 jaar

Verwondingsgevaar door rondslingerende

Basisprincipe voor een gebruiksveilige in-

Spuitmiddelslang minimum alle 2 jaar

droogijsbrokjes. Spuitpistool niet op perso-

stallatie is het regelmatige onderhoud vol-

vernieuwen.

nen richten. Derden verwijdern van de ge-

gens het volgende onderhoudsplan.

bruiksplaats en ervoor zorgen dat tijdens

Apparaat openen

Gebruik uitsluitend originele reserveonder-

de werking geen persoon in de buurt kun-

delen van de fabrikant of door hem aanbe-

Voor de uitvoering van enkele onderhouds-

nen komen (bijv. door afsluiting).

volen onderdelen zoals

werkzaamheden moeten de zijbekledingen

Luchtdruktoevoer sluiten.

Reserve- en slijtageonderdelen,

van het apparaat verwijderd worden:

Opvangbak onder de condensaataf-

Accessoires,

voer zetten.

Werkstoffen,

Drukontlastklep langzaam openen en

Reinigingsmiddelen.

wachten tot het condensaat en de pers-

Gevaar!

lucht uit het apparaat zijn verwijderd.

Opvangbak onder de droogijsafvoer

Ongevallengevaar bij werkzaamheden aan

plaatsen.

het apparaat. Voor werkzaamheden aan

het apparaat alle stappen van het hoofd-

Toets Lediging droogijsreservoir in-

stuk „Buitenwerkingstelling“ uitvoeren.

drukken en wachten tot het droogijsre-

servoir leeg is.

Gevaar

De droogijslediging stopt na de vooraf

Gevaar van brandwonden door droogijs of

ingestelde tijd (zie "Basisinstellingen").

koude onderdelen van het apparaat. Bij

1 Zijbekleding

Indien nodig de toets Lediging droogijs-

werkzaamheden aan het apparaat geschik-

2 Snelsuiting

reservoir meerdere keren indrukken.

te veiligheidskledij voor koude dragen of

droog ijs verwijderen en apparaat laten op-

Waarschuwing

Snelsluiting tegen de wijzers van de

warmen.

Ter bescherming van het milieu moet het

klok openen.

Droog ijs nooit in de mond nemen.

condensaat conform de geldige bepalingen

Zijpaneel wegnemen.

Waarschuwing

worden weggedaan.

Apparaatschakelaar op „0/OFF“ stellen.

Beschadigingsgevaar. Spuitpistool niet

Apparaat scheiden van de luchtdruk-

met oplosmiddel, benzine of oliehoudende

toevoerleiding.

reinigingsmiddelen reinigen.

Stekker uit het stopcontact trekken.

Aardkabel reinigen en oprollen.

- 6

49NL

Moer losschroeven.

Onderhoudswerkzaamheden

Na herstellingswerkzaamheden of ver-

Schijf wegnemen.

anderingen die de bedrijfsveiligheid

Filterelement in de waterafscheider ver-

Filterelement wegnemen en door een

kunnen beïnvloeden

vangen

nieuw filterelement vervangen.

Apparaat controleren op reglementaire

Waterafscheider in omgekeerde volgor-

toestand, functionaliteit en opstelling.

de opnieuw monteren.

Hulp bij storingen

Controles

Gevaar!

Volgens BGV D 26 moet het apparaat door

Ongevallengevaar bij werkzaamheden aan

een expert onderworpen worden aan de

het apparaat. Voor werkzaamheden aan

volgende controles. De resultaten van de

het apparaat alle stappen van het hoofd-

controle moeten in een verslag opgetekend

stuk „Buitenwerkingstelling“ uitvoeren.

worden. Het verslag moet door de exploi-

Gevaar

tant van het apparaat bewaard worden tot

de volgende controle.

Gevaar van brandwonden door droogijs of

koude onderdelen van het apparaat. Bij

1 Schroef

Na een onderbreking van meer dan één

werkzaamheden aan het apparaat geschik-

2 Onderste deel

jaar

te veiligheidskledij voor koude dragen of

3 Moer

Apparaat controleren op reglementaire

droog ijs verwijderen en apparaat laten op-

toestand en functionaliteit.

4 Schijf

warmen.

5 Filterelement

Na wijziging van de plaats van opstel-

Droog ijs nooit in de mond nemen.

6 Bovenste deel

ling

Apparaat controleren op reglementaire

4 schroeven losdraaien.

toestand, functionaliteit en opstelling.

Onderste deel wegnemen.

Storingen met weergave op het display

Display-

Controlelampje

Mogelijke oorzaak Oplossing Door wie

weerga-

(KL)

ve

E001 KL stuurspanning

Stuurspanning te laag Apparaat uitschakelen, kort wachten. Apparaat op-

Bediener

brandt rood

nieuw inschakelen

Stopcontact laten controleren.

Wanneer de foutcode opnieuw verschijnt, contact op-

nemen met de Kärcher-klantendienst

E002 KL noodstop brandt

Noodstopknop is ingedrukt Nood-stop-knop door draaien ontgrendelen. Bediener

rood

E003 KL perslucht brandt

Druk van de persluchtvoorzie-

Druk verhogen.

Bediener

rood

ning te laag

Apparaat uitschakelen, kort wachten. Apparaat op-

nieuw inschakelen

E004 KL dosering brandt

Storing in de doseerunit Apparaat uitschakelen, kort wachten. Apparaat op-

Bediener

rood

nieuw inschakelen

Wanneer de foutcode opnieuw verschijnt, contact op-

nemen met de Kärcher-klantendienst

E005 KL spuitpistool

Verbinding tussen apparaat en

Correcte verbinding van de koppelingen in de stuur-

Bediener

brandt rood

spuitpistool gestoord.

leiding controleren.

Stuurkabels op beschadiging controleren.

E006 KL spuitpistool

Kortsluiting in het spuitpistool

Spuitpistool of straalslang met stuurkabel vervangen. Bediener

brandt rood

of de stuurkabel

E007 KL perslucht brandt

Storing aan de perslucht-regel-

Klantendienst raadplegen. Bediener

rood

klep

E008 KL spuitpistool

Hendel van het spuitpistool

Hendel van het spuitpistool loslaten. Bediener

brandt oranje

werd tijdens het inschakelen of

bij het ontgrendelen van de

noodstoptoets bediend

50 NL

- 7

Storingen zonder weergave op het display

Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Door wie

Geen displayweerga-

Stekker niet in het stopcontact gestoken. Netstekker in een stopcontact steken. Bediener

ve ondanks een inge-

Zekering F1 is in werking getreden Zijpaneel wegnemen en zekering F1 door indruk-

Bediener

schakelde

ken ontgrendelen.

hoofdschakelaar

Geen luchtdrukstraal

Luchtdruktoevoer heeft te weinig druk Druk controleren. Bediener

ondanks ingetrokken

Spuitdruk te laag ingesteld Spuitdruk hoger instellen. Bediener

hendel

Stroomtoevoer onderbroken Stroomtoevoer controleren. Controlelampje „Ap-

Bediener

paraat in“ moet groen branden.

Noodstopknop is ingedrukt Noodstoptoets door draaien ontgrendelen. Con-

Bediener

trolelampje „Apparaat in“ moet groen branden.

Stuurleiding niet correct aangesloten Verbinding tussen stuurleiding en spuitpistool

Bediener

alsook tussen stuurleiding en apparaat controle-

ren.

Stuurleiding is defect Spuitmiddelslang vervangen. Bediener

Luchtdrukstraal te

Spuitdruk te laag ingesteld Spuitdruk hoger instellen. Bediener

zwak

Luchtdruktoevoer heeft te weinig druk of vo-

Druk en volume controleren. Bediener

lume van de compressor te laag.

Filterelement in de waterafscheider verstopt. Filterelement in de waterafscheider vervangen. Bediener

Spuitmiddelslang of spuitpistool verstopt Spuitmiddelslang en spuitpistool laten ontdooien

Bediener

en verstopping verhelpen. Werkdruk verhogen

en / of droogijsdosering verlagen.

Geen droogijsbrokjes

Droogijsdosering uitgeschakeld (alleen IB 7/

Toets Droogijsdosering op het spuitpistool in-

Bediener

in de luchtdrukstraal

40 Advanced), knop droogijsdosering in/uit

drukken.

op het spuitpistool brandt rood, displayweer-

gave „Ice off“.

Droogijsreservoir leeg Droogijsreservoir vullen Bediener

Droog ijs samengesmolten Droogijsreservoir leegmaken en vullen met verse

Bediener

droogijspellets.

Triller aan het droogijsreservoir werkt niet Klantendienst raadplegen. Bediener

Aandrijfmotor van het doseerapparaat over-

Doseerapparaat laten ontdooien Bediener

belast

Luchtdrukuitlaat in het droogijsreservoir Drukcompensatieleiding in het doseerapparaat

Klanten-

reinigen.

dienst

Doseerschijf in de doseereenheid defect Doseerschijf vervangen. Klanten-

dienst

- 8

51NL

Technische gegevens

Elektrische aansluiting

Spanning V 220...240

Stroomsoort 1~

Frequentie Hz 50

Aansluitvermogen kW 0,6

Lekstroom, type. mA 7,5

FI-veiligheidsschakelaar delta I in A 0,03

Luchtdruk

Slang-nominale wijdte duim 1/2

Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1,0 (10)

Toevoerdruk (min.) MPa (bar) 0,2 (2)

Persluchtverbruik m

3

/min 0,5...3,5

Luchtdrukkwaliteit *

Capaciteit

Spuitdruk (max.) MPa (bar) 1,0 (10)

Diameter van de droogijspellets (max.) mm 3

Droogijsverbruik kg/u 15...50

Afmetingen

Inhoud droogijsreservoir kg 15

Breedte mm 510

Diepte mm 768

Hoogte mm 1096

Gewicht IB 7/40 Classic, bedrijfsklaar kg 93

Gewicht IB 7/40 Advanced, bedrijfsklaar kg 95

Gewicht IB 7/40 Classic, leeg, zonder accessoires kg 70

Gewicht IB 7/40 Advanced, leeg, zonder accessoires kg 71

Gewicht spuitinrichting (spuitmiddelslang, spuitpistool, gereedschaptas) kg 6,75

Reactiedruk van het spuitpistool (max.) N 30

Draaimoment van het spuitpistool (max.), alleen bij gebogen sproeier N 8

Apparaattrillingen

Spuitpistool m/s² 1,2

Spuitmiddelslang m/s² 1,2

* droog en vrij van olie, achter de compressor moet tenminste een nakoeler en afscheider geschakeld zijn.

Benodigde luchtdruk Geluidsdrukniveau Geluidsvermogensniveau

A Druk in MPa

A Druk in MPa

B Druk in bar

B Druk in bar

A Druk in MPa

C Geluidsdrukniveau in dB(A)

C Geluidsvermogensniveau in dB(A)

B Druk in bar

1 Ronde straalsproeier, kort

1 Ronde straalsproeier, kort

C Volumestroom in m

3

/min

2 Vlakke straalsproeier, kort

2 Vlakke straalsproeier, kort

1 rechte sproeiers

3 Vlakke straalsproeier, gebogen

3 Vlakke straalsproeier, gebogen

2 gebogen sproeiers

4 Ronde straalsproeier, lang

4 Ronde straalsproeier, lang

5 Vlakke straalsproeier, lang, in de leve-

5 Vlakke straalsproeier, lang, in de leve-

ringsomvang

ringsomvang

52 NL

- 9

Accessoires

EG-conformiteitsverklaring

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

Veiligheidskledij

machine door haar ontwerp en bouwwijze

Veiligheidsbril, anti-beslaan, onderdeelnr.:

en in de door ons in de handel gebrachte

6.321-208.0

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

Beschermende handschoenen tegen kou-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

de met anti-slipprofiel, categorie III conform

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

EN 511, onderdeelnr.: 6.321-210.0

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

Gehoorbescherming met hoofdbeugel, on-

haar geldigheid wanneer zonder overleg

derdeelnr.: 6.321-207.0

met ons veranderingen aan de machine

worden aangebracht.

Spuitinrichting

Product: Droogijsstraalapparaat

Ronde straalsproeier, kort

Type: 1.574-xxx

Onderdeelnr.: 4.321-236.0

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

Ronde straalsproeier, lang

2006/42/EG (+2009/127/EG)

Onderdeelnr.: 4.321-234.0

2004/108//EG

Vlakke straalsproeier, kort

Toegepaste geharmoniseerde normen

Onderdeelnr.: 4.321-237.0

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

Vlakke straalsproeier, lang, in de leve-

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

ringsomvang

EN 61000–3–3: 2008

Onderdeelnr.: 4.321-235.0

EN 62233: 2008

Toegepaste landelijke normen

Ronde straalsproeier, gebogen

GS-STE-13 (in aansluiting)

Onderdeelnr.: 4.321-249.0

Vlakke straalsproeier, gebogen

De ondergetekenden handelen in opdracht

Onderdeelnr.: 4.321-250.0

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

Scrambler

Onderdeelnr.: 4.110-015.0

CEO

Head of Approbation

Sproeierverlenging, 300 mm lang

Gevolmachtigde voor de documentatie:

Onderdeelnr.: 5.760-001.0

S. Reiser

Handgreep

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Onderdeelnr.: 4.321-248.0

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Werkverlichting

Tel.: +49 7195 14-0

Onderdeelnr.: 2.815-421.0

Fax: +49 7195 14-2212

Garantie

Winnenden, 2012/06/01

In elk land gelden de door onze bevoegde

verkoopmaatschappij uitgegeven garantie-

voorwaarden. Eventuele storingen aan het

apparaat herstellen wij binnen de garantie-

periode kostenloos voor zover een materi-

aal- of productiefout de oorzaak is. Voor

garantieaanspraken wendt u zich met uw

aankoopbewijs tot uw handelaar of de

dichtstbijzijnde, bevoegde klantendienst.

- 10

53NL

Antes del primer uso de su apa-

Precaución

Peligro

rato, lea este manual original,

Para una situación que puede ser peligro-

Peligro de lesiones por descarga eléctrica.

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

Español

sa, que puede acarrear lesiones leves o

Antes de abrir el armario de control desen-

guárdelo para un uso posterior o para otro

daños materiales.

chufar el aparato.

propietario posterior.

Símbolos en el aparato

Índice de contenidos

Protección del medio ambiente ES . . 1

Indicaciones de seguridad . ES . . 1

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . 2

Peligro

Función . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 2

Peligro de que se produzcan quemaduras

Elementos de mando . . . . . ES . . 2

por frío. El hielo seco tiene una temperatu-

Peligro

ra de -79 °C. No tocar el hielo seco ni las

Puesta en marcha. . . . . . . . ES . . 3

piezas del aparato frías sin protección.

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 4

Riesgo de lesiones causadas por pellets de

Puesta fuera de servicio . . . ES . . 6

hielo seco en movimiento. No apuntar a

personas con la pistola de chorreo. Alejar

Transporte. . . . . . . . . . . . . . ES . . 6

a terceras personas del lugar de aplicación

Almacenamiento . . . . . . . . . ES . . 6

y mantenerlas alejadas mientras el aparato

Mantenimiento y cuidado . . ES . . 6

esté en funcionamiento (por ejemplo me-

Ayuda en caso de avería . . ES . . 7

diante un bloqueo).

Peligro

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . 10

Mientras esté en funcionamiento no tocar

Riesgo de lesiones causadas por pellets de

Accesorios . . . . . . . . . . . . . ES . 11

la boquilla ni el chorro de hielo seco.

hielo seco o partículas de suciedad en mo-

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . 11

vimiento. Utilizar gafas protectoras bien

Declaración de conformidad CE ES . 11

ajustadas.

Protección del medio ambiente

Peligro de daños del aparato auditivo. Utili-

zar orejeras.

Los materiales de embalaje

Peligro

son reciclables. Po favor, no

Riesgo de asfixia por dióxido de carbono.

tire el embalaje a la basura do-

Los pellets de hielo seco está compuestos

méstica; en vez de ello, entré-

de dióxido de carbono sólido. Cuando se

guelo en los puntos oficiales

opera el aparato aumenta el contenido de

de recogida para su reciclaje o

dióxido de carbono en el aire del lugar de

recuperación.

trabajo. Ventilar bien el lugar de trabajo,

Los aparatos viejos contienen

utilizar si es necesario un aparato de aviso

materiales valiosos reciclables

a personas. Síntomas de una alta concen-

que deberían ser entregados

tración de dióxido de carbono en el oxíge-

Peligro

para su aprovechamiento pos-

no:

Riesgo de lesiones causadas por pellets de

terior. Evite el contacto de ba-

3...5%: dolor de cabeza, frecuencia

hielo seco o partículas de suciedad en mo-

terías, aceites y materias

respiratoria alta.

vimiento.

semejantes con el medioam-

7...10%: dolor de cabeza, nauseas, po-

Utilizar guantes de seguridad de acuerdo

biente. Por este motivo, entre-

sible pérdida de consciencia.

con EN 511 y ropa protectora de manda

gue los aparatos usados en los

Si se producen estos síntomas, apagar in-

larga.

puntos de recogida previstos

mediatamente el aparato y salir al aire li-

Peligro

para su reciclaje.

bre, antes de continuar el trabajo, mejorar

Peligro de lesiones por descarga eléctrica.

Indicaciones sobre ingredientes (REACH)

las medidas de ventilación o utilizar un

Antes de abrir el armario de control desen-

Encontrará información actual sobre los in-

aparato de respiración artificial.

chufar el aparato.

gredientes en:

El dióxido de carbono pesa más que el aire

www.kaercher.com/REACH

y se almacena en espacios estrechos, es-

Indicaciones generales de seguri-

pacios en las parte bajas o recipientes ce-

dad

Indicaciones de seguridad

rrados.

Peligro

Sólo pueden operar el aparato aquellas

Asegúrese de que haya una ventilación su-

ficiente en el puesto de trabajo.

Riesgo de lesiones causadas por un apara-

personas que hayan leído y entendido este

manual de instrucciones. Se debe prestar

Respetar la hoja de datos de seguridad del

to en funcionamiento sin vigilancia. Antes

fabricante de hielo seco.

de proceder a realizar trabajos en el apara-

especial atención a las indicaciones de se-

to, desenchufar el aparato de la toma de

guridad.

corriente.

Guardar el manual de instrucciones

para que esté siempre a disposición del

Peligro

operario.

Peligro de quemaduras por frío causadas

por el hielo seco o las piezas del aparato

Niveles de peligro

frías. Al trabajar con el aparato, utilizar

Peligro

Peligro

ropa protectora contra el frío o eliminar el

Riesgo de lesiones causadas por descar-

Para un peligro inminente que acarrea le-

hielo seco y dejar calentar el aparato.

gas electroestáticas, riesgo de daños cau-

siones de gravedad o la muerte.

No llevar nunca el hielo seco a la boca.

sados por módulos electrónicos. Durante el

Advertencia

proceso de limpieza, el objeto a limpiar se

Advertencia

Para una situación que puede ser peligro-

puede cargar de electricidad. Poner a tierra

Riesgo de accidentes provocados por la

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

el objeto a limpiar y mantener la toma a tie-

fuerza de retroceso de la pistola de cho-

dad o la muerte.

rra durante todo el proceso de limpieza.

rreo. Buscar una posición segura antes de

54 ES

- 1

pulsar la palanca de disparo de la pistola

10 Mango para el transporte, estribo de

Función

de chorreo y sujetarla bien.

protección

Peligro

El aire comprimido pasa a la pistola de cho-

11 Salida de hielo seco, para vaciar el re-

rreo a través de una válvula reguladora de

cipiente

Riesgo de lesiones causadas por objetos

presión. Al pulsar la palanca de disparo de

en movimiento. Fijar los objetos a limpiar

la pistola de chorreo se abre la válvula y el

de poco peso para evitar que el chorro de

chorro de aire sale de la pistola. Adicional-

aire seco de los lleve.

mente se dosifican pellets de hielo seco en

Advertencia

el chorro de aire a través del dispositivo do-

No utilizar el aparato cuando se encuen-

sificador. En el modelo "IB 7/40 Advance"

tren otras personas al alcance a no ser que

se puede desconectar la dosificación en la

lleven ropa protectora.

pistola de chorro. Los pellets de hielo seco

No usar el aparato si un conducto de la

chocan contra la superficie a limpiar y eli-

toma o piezas importantes del aparato es-

minan la suciedad. Debido a que los pellets

tán dañadas, p.ej. dispositivos de seguri-

de hielo seco están a una temperatura de -

dad, manguera del producto abrasivo,

79 ºC, también se crean tensiones térmicas

pistola de chorreo.

entre la suciedad y el objeto a limpiar, lo

Riesgo de aplastamiento por el dispositivo

que también ayuda a soltar la suciedad. El

de dosificación. Antes de retirar la chapa

hielo seco también se convierte inmediata-

protectora del recipiente de hielo seco,

mente al chocar en dióxido de carbono en

desenchufar el aparato de la toma de co-

forma de gas y precisa así 700 veces más

rriente.

volumen. De esta forma se elimina la su-

Normativas y directivas

ciedad bajo el hielo seco.

Durante el funcionamiento de chorro, un vi-

Durante el funcionamiento de esta instala-

1 Portacables

brador situado en el recipiente de hielo

ción deben observarse las siguientes nor-

2 Cable de alimentación con enchufe de

seco se encarga de alimentar pellets de

mas y directivas vigentes en la República

clavija de red

hielo seco de forma continuada.

Federal de Alemania (adquiribles de la edi-

3 Válvula de descarga de presión, vacia-

torial Carl Heymanns Verlag KG, Luxem-

Elementos de mando

do de condensado separador de agua

burger Straße 449, 50939 Köln

4 Toma de aire comprimido

(Alemania)):

aparato

5 Salida de condensado

BGV D 26 trabajos de arenado

6 Fusible F1, debajo del panel lateral

Modo de ejecución sobre BGV D 26

Panel de control

BGR 117 trabajos en lugares estrechos

BGR 189 uso de ropa protectora

BGR 195 uso de guantes de seguridad

BGR 500 Trabajos con aparatos de

chorro

BGI 534 trabajos en lugares estrechos

BGI 836 detector-avisador de gas

Dispositivos de seguridad

Tecla de desconexión de emergencia

Si se pulsa el pulsador de paro de emer-

gencia se para la dosificación de hielo seco

1 Tecla estadística, restablecer el conta-

y se interrumpe el flujo de aire de la boqui-

dor

lla.

2 Tecla Vaciado del recipiente de hielo

Desconectar en caso de emergen-

seco

cia

3 anuncio

4 Tecla Aumentar presión de chorro

Soltar la palanca de disparo de la pisto-

5 Tecla Reducir presión de chorro

la de chorreo.

6 Tecla Aumentar dosificación hielo seco

Pulsar la tecla de desconexión de

emergencia

7 Tecla Reducir dosificación hielo seco

Se para la dosificación de hielo seco y se

8 Interruptor del aparato

interrumpe el flujo de aire de la boquilla.

9 Tecla de desconexión de emergencia

1 Estribo de empuje

Interrumpir el suministro de aire compri-

10 Interruptor de llave

2 Tapa protectora del recipiente de hielo

mido.

seco

Uso previsto

3 Soporte para la pistola de chorreo

4 Depósito para accesorios

El aparato sirve para eliminar suciedades

5 Panel de control

con los pellets de hielo seco que son ace-

lerados por un corro de aire.

6 Acoplamiento línea piloto

No se puede operar el aparato en un am-

7 Pieza de toma a tierra con pinza (sólo

biente donde exista riesgo de explosiones.

IB 7/40 Advanced, opcional en IB 7/40

Sólo se puede utilizar pellets de hielo seco

Classic)

como producto abrasivo. El uso de otro tipo

8 Acoplamiento producto abrasivo-man-

de productos abrasivos puede provocar

guera

daños al aparato.

9 Rodillo-guía con freno de estaciona-

miento

- 2

55ES

herramientas. Las superficies de llave colo-

Pantalla Dispositivo de chorro

cadas en la boquilla sirven para aflojar bo-

quillas ajustadas con una llave de boca.

Peligro

Riesgo de lesiones causadas por el arran-

que involuntario del aparato. Desconectar

el aparato antes de cambiar las boquillas.

Advertencia

Riesgo de lesiones al tocar la boquilla fría.

Calentar la boquilla antes de tocarla o utili-

zar guantes de seguridad.

Precaución

Peligro de soldadura en frío. Untar con la

grasa suministrada la rosca de la boquilla

antes del montaje.

Boquillas de chorro

Además de la boquilla de chorro plano su-

ministrada, se dispone de otras boquillas

1 Piloto de control Tensión de control

de chorro planas y redondas, como acce-

verde: Tensión de control en orden

1 boquilla

sorio, de diferentes modelos.

rojo: Tensión de control demasiado

2 Pistola de chorreo

baja

3 Palanca de disparo

amarillo: Vaciado del recipiente de hie-

4 Cabezal de seguro

lo seco activo

5 Acoplamiento producto abrasivo-man-

2 Piloto de control Desconexión de emer-

guera

gencia

6 Acoplamiento línea piloto

rojo: Botón de desconexión de emer-

Sólo para IB 7/40 Advance:

gencia pulsado

7 Tecla Conectar/desconectar dosifica-

verde: Botón de desconexión de emer-

ción hielo seco

gencia no pulsado

Se ilumina en rojo si la dosificación de

3 Piloto de control Aire comprimido

hielo seco está desconectada

verde: Presión correcta

8 Tecla Aumentar dosificación hielo seco

naranja: no se ha alcanzado la presión

9 Tecla Aumentar presión de chorro

de chorro seleccionada

10 Tecla Reducir presión de chorro

rojo: Presión demasiado baja (inferior a

11 Tecla Reducir dosificación hielo seco

0,15 MPa/1,5 bar)

4 Piloto de control Dispositivo de dosifica-

Puesta en marcha

ción

Peligro

verde: Accionamiento correcto

Riesgo de lesiones causadas por pellets de

rojo: Avería en accionamiento

hielo seco en movimiento.

5 Piloto de control Pistola de chorro

Examinar el estado de todos los módulos

verde: Pistola de chorro correcta

eléctricos al preparar el aparato, especial-

naranja: Palanca de disparo de la pisto-

mente la manguera del producto abrasivo.

1 Boquilla de chorro redondo, corta

la de chorro accionado durante la co-

Sustituir los módulos eléctricos dañados

nexión

2 Boquilla de chorro redondo, larga

por otros en perfecto estado.

rojo: Pistola de chorro desenganchada

3 Boquilla de chorro plano, corta

Limpiar los módulos sucios y comprobar si

o conducto de control dañado

4 Boquilla de chorro plano, larga, incluida

funcionan correctamente.

6 Campo indicador

en el suministro

Colocar el aparato sobre una superficie

horizontal y plana y bloquear el freno de

5 Boquilla de chorro redondo, acodada,

estacionamiento de las ruedas girato-

con refuerzo de goma

rias.

6 Boquilla de chorro plano, acodada, con

Unir y asegurar la manguera de produc-

refuerzo de goma

to abrasivo con el aparato.

Unir y asegurar la pistola de chorreo

Colocar la boquilla sobre la tubuladura

con la manguera de producto abrasivo.

roscada de la pistola de chorreo y ajus-

tar con la mano.

Conectar el tubo de control con el apa-

rato.

Scrambler (accesorios)

Conectar el tubo de control con la pisto-

El scrambler tritura los pellets de hielo seco

la de chorreo.

y se monta entre la pistola de chorreo y la

boquilla.

Boquillas

La orientación de las 4 placas agujereadas

Nota

en el scrambler determina el grado de pul-

verización.

La selección de la boquilla depende del

Seleccionar el grado de pulverización:

material del objeto a limpiar y de la sucie-

dad.

Todas las boquillas se atornillan a la rosca

de la pistola de chorreo sin necesidad de

56 ES

- 3

Comprobar si la conexión a red del aparato

Empuñadura (accesorios)

está en perfecto estado antes de cada

La empuñadura se puede fijar en la prolon-

puesta en funcionamiento. No poner en

gación.

funcionamiento el aparato si el cable está

dañado. Un electricista debe cambiar el

cable dañado.

El cable alargador tiene que tener un con-

tactor IPX4 y el modelo de cable tiene que

cumplir al menos H 07 RN-F 3G1,5.

Enchufar la clavija de red a una toma

de corriente.

Manejo

Rellenar hielo seco

Iluminación de trabajo (accesorios)

Peligro

Peligro de que se produzcan quemaduras

por frío. El hielo seco tiene una temperatu-

ra de -79 °C. No tocar el hielo seco ni las

piezas del aparato frías sin protección. Uti-

lizar guantes de seguridad y ropa protecto-

ra.

Abrir la tapa del recipiente de hielo se-

1 unión roscada

co.

2 Depósito

Comprobar si en el recipiente de hielo

3 Plancha agujereada

seco hay objetos extraños o condensa-

do, extraer el objeto extraño y el con-

La iluminación de trabajo se coloca entre la

Desenroscar la rosca.

densado.

pistola de chorro y la boquilla. En el capítu-

Extraer el depósito con las placas de

Rellenar el recipiente con pellets de

lo "Manejo/ajustes básicos" se describe la

agujeros.

hielo seco.

conexión y desconexión.

Precaución

Conectar el aire comprimido

Se corre el riesgo de dañar el aparato. Sólo

Nota

se puede utilizar pellets de hielo seco como

producto abrasivo. El uso de otro tipo de

Para un funcionamiento sin averías, el aire

productos abrasivos puede provocar la

comprimido debe tener un contenido de

pérdida de la garantía.

humedad bajo (máx. 5% de humedad rela-

Cerrar la tapa del recipiente de hielo se-

tiva, punto de condensación inferior a 0

co.

ºC). El aire comprimido no debe tener acei-

te, ni suciedad u objetos extraños.

Nota

El aire comprimido tiene que estar seco y

Para evitar averías provocadas por pellets

sin aceite, al compresor tiene que estar

de hielo seco derretidos, se recomienda

Colocar las placas de agujeros en el

postconectado al menos un post-refrigera-

usar totalmente el contenido del recipiente

depósito como se indica más arriba (3

dor y un separador.

de hielo seco antes de rellenar de nuevo

posibilidades). Las medidas de la ima-

Cerrar la válvula de descarga de pre-

con hielo seco. Antes de realizar largas

gen se refieren al tamaño de los orifi-

sión.

pausas en el funcionamiento, operar el

cios de paso.

Conectar la tubería de aire comprimido

aparato hasta que el recipiente de hielo

Colocar el depósito con las placas de

a la conexión de aire comprimido del

seco esté vacío o vaciar el recipiente con la

agujeros en el scrambler.

aparato.

función Vaciado de hielo seco.

Enroscar y apretar la rosca.

La presión de suministro máxima per-

Configuraciones

Prolongación de la boquilla (acceso-

mitida de 1MPa (10 bar) no debe ser

rios)

excedida.

Nota

Se puede colocar una prolongación entre

Las configuraciones dependen del material

Establecimiento de la conexión a

la pistola de chorreo y la boquilla.

del objeto a limpiar y de la suciedad.

red

El pulsador de parada de emergencia,

Peligro

se desbloquea girándolo.

Peligro por descarga eléctrica.

Colocar el interruptor principal en la po-

La toma de corriente usada debe estar ins-

sición "I".

talada por un electricista y cumplir la norma

Girar el interruptor de llave en el sentido

CEI 60364-1.

de las agujas del reloj.

Sólo se permite conectar el aparato a una ali-

Configure la presión de chorro con las

mentación de corriente con puesta a tierra.

teclas Aumentar/reducir la presión de

El enchufe de toma de corriente debe tener

chorro.

fácil acceso y estar posicionado a una altu-

Nota

ra entre 0,6 m y 1,9 m del suelo.

Cuanto más alta sea la presión de chorro,

El enchufe empleado debe encontrarse en

mayor (más agresivo) será el efecto de lim-

el campo visual del operador.

pieza.

El aparato tiene que estar asegurado con

un interruptor de protección FI tipo B, de 30

mA.

- 4

57ES

Configure la dosificación de hielo seco

Peligro de explosiones

Advertencia

con las teclas Aumentar/reducir la dosi-

No trabajar simultáneamente con metales

Peligro de daños al dispositivo de dosifica-

ficación de hielo seco.

ligeros y piezas con contenido de hierro.

ción por la suciedad. En el modo de funcio-

Gire el interruptor de llave en el sentido

Si se trabajan alternamente metales ligeros

namiento de chorro, dejar cerrada la tapa

contrario a las agujas del reloj y quitar

y piezas con contenido de hierro, se debe

del recipiente de hielo seco, para evitar la

la llave.

limpiar el lugar de trabajo y el equipo de as-

entrada de la suciedad sobre la que se diri-

Mediante el cierre automático del orifi-

piración cada vez que se cambie de mate-

ja el chorro.

cio de la llave se evitará que entre su-

rial.

Desconectar en caso de emergen-

ciedad durante el funcionamiento.

Al realizar trabajos en lugares estre-

chos hay que garantizar un cambio de

cia

Con la llave quitada, el aparato está

aire adecuado para mantener la con-

asegurado contra desajustes de las

Soltar la palanca de disparo de la pisto-

centración de dióxido de carbono del

configuraciones y restablecimientos de

la de chorreo.

aire del ambiente bajo los niveles peli-

los valores de estadística.

Pulsar la tecla de desconexión de

grosos.

emergencia

Funcionamiento

Fijar el objeto de limpieza si es necesa-

Se para la dosificación de hielo seco y se

Realizar trabajos de mantenimiento

rio.

interrumpe el flujo de aire de la boquilla.

"diariamente antes de comenzar el fun-

Peligro

Interrumpir el suministro de aire compri-

cionamiento" (véase aparato "Manteni-

Riesgo de lesiones causadas por descar-

mido.

miento y cuidados").

gas electroestáticas, riesgo de daños cau-

Puesta en marcha tras desconexión

Peligro

sados por módulos electrónicos. Durante el

Riesgo de lesiones causadas por pellets de

proceso de limpieza, el objeto a limpiar se

de emergencia

hielo seco en movimiento. No apuntar a

puede cargar de electricidad. Poner a tierra

El pulsador de parada de emergencia,

personas con la pistola de chorreo. Alejar

el objeto a limpiar y mantener la toma a tie-

se desbloquea girándolo.

a terceras personas del lugar de aplicación

rra durante todo el proceso de limpieza.

Interrupción del funcionamiento

y mantenerlas alejadas mientras el aparato

Advertencia

esté en funcionamiento (por ejemplo me-

Riesgo de daños provocados por objetos

Soltar la palanca de disparo de la pisto-

diante un bloqueo).

extraños que caen en el contenedor de hie-

la de chorreo.

Mientras esté en funcionamiento no tocar

lo seco. Mantener la tapa del contenedor

En las pausas de funcionamiento se

el orificio de la boquilla ni el chorro de hielo

de hielo seco cerrada durante el funciona-

puede introducir la pistola de chorro en

seco.

miento.

el soporte situado en el aparato.

Antes de separar la conexión entre la pisto-

Conectar la pieza de toma a tierra (sólo

la de chorreo y la manguera del producto

en el IB //40 Advance) de forma eléctri-

Nota

abrasivo y entre la manguera de producto

ca con el objeto de limpieza o poner a

En el caso de paradas en el funcionamien-

abrasivo y el aparato, es imprescindible

tierra el objeto de limpieza de otro mo-

to más largas, se pueden derretir los pe-

bloquear el suministro de aire comprimido,

do.

llets de hielo seco en el recipiente de hielo

dejar al aparato sin presión y desenchufar

Utilizar ropa y guantes de seguridad,

seco. Si es posible no interrumpir el funcio-

el aparato.

gafas bien ajustadas y orejeras.

namiento durante más de 20 minutos. Si se

Bloquear el área de trabajo para evitar

Activar el suministro de aire comprimi-

producen interrupciones largas, vaciar el

que entren personas durante el funcio-

do.

recipiente de hielo seco.

namiento.

El pulsador de parada de emergencia,

Peligro

Purgue el condensado.

se desbloquea girándolo.

Riesgo de asfixia por dióxido de carbono.

Seleccionar una posición segura y

Un separador de agua limpia el aire com-

Los pellets de hielo seco está compuestos

adoptar una posición del cuerpo segura

primido con el que se alimenta el aparato.

de dióxido de carbono sólido. Cuando se

para no perder el equilibrio por la fuerza

De esta manera se recoge concentrado en

opera el aparato aumenta el contenido de

de retroceso de la pistola de chorreo.

el separador de agua que se debe vaciar

dióxido de carbono en el aire del lugar de

Para evitar que se produzca brusca-

periódicamente.

trabajo. Ventilar bien el lugar de trabajo,

mente un retroceso, se puede ajustar

Colocar un recipiente colector bajo la

utilizar si es necesario un aparato de aviso

una subida lenta de la presión de cho-

salida de condensado.

a personas. Síntomas de una alta concen-

rro (véase "Manejo/ajustes básicos"

Abrir lentamente la válvula de descarga

tración de dióxido de carbono en el oxíge-

Punto del menú Arranque suave).

de presió y esperar hasta que haya sa-

no:

Presionar hacia dentro el botón de se-

lido el condensado del aparato.

3...5%: dolor de cabeza, frecuencia

guro de la pistola de chorro.

Nota

respiratoria alta.

Pulsar la palanca de disparo de la pis-

Para proteger el medio ambiente, eliminar

7...10%: dolor de cabeza, nauseas, po-

tola de chorro para activar el chorro de

el condensado de forma ecológica.

sible pérdida de consciencia.

hielo seco y llevar a cabo el proceso de

Si se producen estos síntomas, apagar in-

Función estadística

limpieza.

mediatamente el aparato y salir al aire li-

Nota

Acceder a los valores

bre, antes de continuar el trabajo, mejorar

En el modelo IB 7/40 Advance se puede

Colocar el interruptor principal en la po-

las medidas de ventilación o utilizar un

conectar y desconectar la dosificación de

sición "I".

aparato de respiración artificial.

pelets de hielo seco de la pistola de chorro

Respetar la hoja de datos de seguridad del

Pulsar brevemente la tecla Estadística,

con la tecla Conectar/desconectar dosifis

fabricante de hielo seco.

para mostrar la duración del servicio.

de hielo seco. Con la dosificación desco-

t: Duración del funcionamiento desde la

Peligro

nectada se ilumina la tecla en rojo, en la

última puesta a cero.

Peligro por sustancias nocivas para la sa-

pantalla aparece "Ice off“.

T: Tiempo de funcionamiento total.

lud. Si pueden generarse polvos nocivos

Además de ello, en el modelo IB 7/

Pulsar brevemente la tecla Estadística,

para la salud durante el trabajo, se deberán

40 Advance se puede reajustar la presión

para mostrar la cantidad de hielo seco

tomar las medidas de seguridad corres-

del chorro y la cantidad de hielo seco de la

procesada.

pondientes antes de comenzar a trabajar.

pistola de chorro.

Peligro

58 ES

- 5

m: Cantidad de hielo seco desde la últi-

transportar el aparato en vehículos cerra-

Zona de

Descripción

ma puesta a cero.

dos se debe eliminar totalmente el hielo

ajuste

M: Cantidad de hielo seco total.

seco para evitar daños personales provo-

Pulsar brevemente la tecla Estadística,

cados por el dióxido de carbono.

para mostrar el consumo medio de hie-

Precaución

lo seco.

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Punto del menú

q: Cantidad de hielo seco media desde

peso del aparato para el transporte.

la última puesta a cero.

ON/OFF Modo de demostración:

Antes de transportar el aparato seguir

Q: Consumo de hielo seco medio total.

se simula el manejo, la

los pasos indicados en el capítula

emisión de aire compri-

"Puesta fuera de sevicio".

Poner los valores a cero

mido y hielo seco están

Colocar el aparato en el vehículo de

Girar el interruptor de llave en el sentido

bloqueadas.

de las agujas del reloj.

Demo-Mode

transporte.

Bloquear los frenos de las ruedas gira-

Pulse el botón Estadística durante 4 se-

Finalizar las configuraciones básicas

torias.

gundos.

Gire el interruptor de llave en el sentido

Fijar el aparato en el vehículo con cintu-

Nota

opuesto a las agujas del reloj.

rones.

Los valores totales no se pueden borrar.

Puesta fuera de servicio

Almacenamiento

Ajustes básicos

Peligro

Pulsar simultáneamente las teclas Au-

Precaución

Peligro de que se produzcan quemaduras

mentar presión de chorro y Reducir pre-

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

por frío. El hielo seco tiene una temperatu-

sión de chorro y mantener pulsadas,

peso del aparato en el almacenamiento.

ra de -79 °C. No tocar el hielo seco ni las

girar el interruptor de llave en el sentido

Este aparato sólo se puede almacenar en

piezas del aparato frías sin protección. Uti-

de las agujas del reloj.

interiores.

lizar guantes de seguridad y ropa protecto-

En el modo de funcionamiento Ajustes bá-

ra.

Peligro

sicos, las teclas tienen las siguientes fun-

Peligro

Riesgo de ahogamiento al almacenarse

ciones:

dióxido de carbono. Almacenar pellets de

Riesgo de lesiones causadas por pellets de

hielo seco solo en zonas bien ventiladas.

hielo seco en movimiento. No apuntar a

personas con la pistola de chorreo. Alejar

Mantenimiento y cuidado

a terceras personas del lugar de aplicación

y mantenerlas alejadas mientras el aparato

Indicaciones de mantenimiento

esté en funcionamiento (por ejemplo me-

Para asegurar el funcionamiento correcto

diante un bloqueo).

de la instalación deben efectuarse trabajos

Cerrar el suministro de aire comprimi-

de mantenimiento regulares de acuerdo

do.

con el siguiente plan de mantenimiento.

Colocar un recipiente colector bajo la

Emplee exclusivamente piezas de repues-

salida de condensado.

to originales del fabricante o piezas reco-

Abrir lentamente la válvula de descarga

1 Aumentar el valor

mendadas por él, como

de presió y esperar hasta que hayan

2 Reducir el valor

Piezas de repuesto y piezas de desgas-

salido el condensado y el aire compri-

3 Subir punto de menú

te

mido del aparato.

4 Bajar punto de menú

Accesorios

Colocar un recipiente colector debajo

Combustibles

de la salida de hielo seco.

Zona de

Descripción

Detergentes

Pulsar la tecla Vaciado del recipiente

ajuste

de hielo seco y esperar hasta que el re-

Peligro

cipiente de hielo seco esté vacío.

Riesgo de accidentes al realizar trabajos

El vaciado de hielo seco se para una

en el aparato. Antes de realizar trabajos en

vez trascurrido el tiempo configurado

el aparato, seguir los pasos indicados en el

Punto del menú

(véase "Configuraciones básicas").

capítulo "Puesta fuera de servicio".

Si es necesario, pulse la tecla Vaciado

Peligro

0, 1, 2, 3,

Arranque suave, dura-

del recipiente de hielo seco varias ve-

4, 5 se-

ción hasta alcanzar la

Peligro de quemaduras por frío causadas

ces.

gundos

presión de chorro selec-

por el hielo seco o las piezas del aparato

cionada

Nota

frías. Al trabajar con el aparato, utilizar

Para proteger el medio ambiente, eliminar

ropa protectora contra el frío o eliminar el

el condensado de forma ecológica.

hielo seco y dejar calentar el aparato.

Arranque suave

Ponga el interruptor del aparato en "0/

No llevar nunca el hielo seco a la boca.

1, 2, 3, 4,

Duración del proceso de

OFF".

Advertencia

5 minutos

vaciado de hielo seco

Separar el aparato de la tubería de aire

Peligro de daños en la instalación. No lim-

T_Dump

comprimido.

piar la pistola pulverizadora con disolvente,

Saque el enchufe de la toma de corrien-

gasolina ni detergentes que contengan

metric,

Unidades de medida

te.

aceite.

imperial

metric: kg/h, MPa

imperial: lbs, psi

Limpiar y enrrollar el cable de toma a

Contrato de mantenimiento

tierra.

Language

Para garantizar el funcionamiento seguro

de la instalación recomendamos firmar un

ON/OFF Conectar/desconectar la

Transporte

contrato de mantenimiento. A este respec-

iluminación de las bo-

Peligro

to póngase en contacto con el Servicio de

quillas (opcional)

Lighting

atención al cliente de Kärcher.

Riesgo de accidentes provocados por res-

tos de hielo seco en el seco. Antes de

- 6

59ES

Plan de mantenimiento

Trabajos de mantenimiento

Diariamente antes de conectar la insta-

Sustituir el inserto de filtro del separa-

lación

dor de agua

Examinar detenidamente la manguera

del producto abrasivo por si tuviera fisu-

ras, dobleces u otros daños. Las zonas

blandas de la manguera muestran sín-

tomas de desgaste en el interior de la

manguera. Sustituir la manguera defec-

tuosa o gastada por otra nueva.

Comprobar si el cable eléctrico y la cla-

vija están dañados. Solicitar al servicio

técnico que cambie las piezas defec-

tuosas.

Cada 100 horas de servicio

1 tornillo

Examinar los acoplamientos de la man-

2 parte inferior

guera de producto abrasivo, del apara-

3 tuerca

to y de la pistola de chorreo y

4 Arandela

comprobar si están dañados o desgas-

5 cartucho filtrante

tados. El servicio técnico deberá susti-

6 parte superior

tuir la manguera y los acoplamientos

del aparato o pistola de chorreo si están

Desatornillar los 4 tornillos.

defectuosos.

Extraer la parte inferior.

Examinar el dispositivo de dosificación

Desenroscar la tuerca.

y comprobar si está dañado y es estan-

Extraer la arandela.

co. Si se detectan daños/fugas, infor-

Extraer el cartucho filtrante y sustituirlo

mar al servicio técnico.

por uno nuevo.

Comprobar la colocación correcta de

Montar de nuevo el separados de agua

las caperuzas de fijación de los neumá-

en el orden inverso.

ticos traseros.

Cada 500 horas o anualmente

Comprobaciones

Encargar al servicio técnico que exami-

Según la BGV D 26, un inspector deberá

ne el aparato.

realizar las siguientes comprobaciones en

Cada 2 años

el aparato. Se deben registrar los resulta-

Renovar la manguera del producto

dos de la comprobación en un protocolo

abrasivo al menos cada 2 años.

escrito. El operador deberá guardar el pro-

tocolo de las comprobaciones hasta la si-

Abrir el aparato

guiente comprobación.

Para llevar a cabo ciertos trabajos de man-

Tras una interrupción en el servicio de

tenimiento se deben retirar los revestimien-

más de un año

tos laterales del aparato:

Comprobar si la ubicación y el funcio-

namiento son correctos.

Tras cambiar el lugar de instalación

Comprobar si la ubicación, funciona-

miento e instalación son correctos.

Tras realizar trabajos de reparación o

modificaciones que puedan influir en la

seguridad del funcionamiento.

Comprobar si la ubicación, funciona-

miento e instalación son correctos.

Ayuda en caso de avería

1 Revestimiento lateral

2 Cierre de presión

Peligro

Riesgo de accidentes al realizar trabajos

Abrir el cierre rápido en el sentido

en el aparato. Antes de realizar trabajos en

opuesto a las agujas del reloj.

el aparato, seguir los pasos indicados en el

Quite el revestimiento lateral.

capítulo "Puesta fuera de servicio".

Peligro

Peligro de quemaduras por frío causadas

por el hielo seco o las piezas del aparato

frías. Al trabajar con el aparato, utilizar

ropa protectora contra el frío o eliminar el

hielo seco y dejar calentar el aparato.

No llevar nunca el hielo seco a la boca.

60 ES

- 7