Karcher IB 7/40 Advanced – страница 3
Инструкция к Прочее Karcher IB 7/40 Advanced

Guasti non visualizzati sul display
Guasto Possibile causa Rimedio Persona
incaricata
Nessuna visualizza-
Spina di rete non inserita nella presa elettri-
Inserire la spina in una presa elettrica. Utente
zione sul display no-
ca.
nostante l'interruttore
Fusibile F1 scattato Rimuovere il rivestimento laterale e sbloccare il
Utente
principale sia attivato
fusibile F1 premendo.
Assenza del getto a
Pressione dell'alimentazione di aria com-
Controllare la pressione. Utente
pressione nonostante
pressa insufficiente
l'attivazione della leva
Pressione del getto impostata ad un valore
Aumentare il valore della pressione del getto. Utente
di scatto
troppo basso
Interruzione dell'alimentazione di tensione Controllare l'alimentazione. La spia di controllo
Utente
"Apparecchio acceso" dev'essere verde.
Pulsante d'arresto d'emergenza premuto Sbloccare il pulsante d'arresto d'emergenza gi-
Utente
randolo. La spia di controllo "Apparecchio acce-
so" dev'essere verde.
La linea di comando non è collegata corret-
Controllare sia il collegamento tra la linea di co-
Utente
tamente
mando e la pistola a getto che quello tra la linea
di comando e l'apparecchio.
Guasto della linea di comando Sostituire il tubo flessibile del prodotto per il trat-
Utente
tamento a getto.
Getto a pressione in-
Pressione del getto impostata ad un valore
Aumentare il valore della pressione del getto. Utente
sufficiente
troppo basso
Pressione dell'alimentazione di aria com-
Controllare la pressione e la portata. Utente
pressa o portata del compressore insuffi-
cienti.
L'inserto del filtro nell'ABS "Separatore d'ac-
Sostituire l'inserto del filtro nell'ABS "Separatore
Utente
qua" è otturato.
d'acqua".
Otturazione del tubo flessibile del prodotto
Lasciare che il tubo flessibile del prodotto per il
Utente
per il trattamento a getto o della pistola a
trattamento a getto o la pistola a getto si sconge-
getto.
lino e rimuovere l'otturazione. Aumentare la pres-
sione di esercizio e / o ridurre il dosaggio del
ghiaccio a secco.
Assenza di ghiaccio
Dosaggio del ghiaccio a secco disattivato
Premere il tasto Dosaggio ghiaccio a secco sulla
Utente
secco in pellets nel
(solo IB 7/40 Advanced), il tasto Dosaggio a
pistola a getto.
getto a pressione
secco On/Off sulla pistola a getto è rosso,
voce sul display „Ice off“.
Il contenitore di ghiaccio secco è vuoto Riempire il contenitore di ghiaccio secco. Utente
Scongelamento del ghiaccio secco Svuotare il contenitore di ghiaccio secco e riem-
Utente
pirlo con ghiaccio secco in pellets fresco.
Agitatore del contenitore di ghiaccio secco
Rivolgersi al servizio assistenza clienti. Utente
non funzionante
Sovraccarico del motore di trazione del di-
Sbrinare il dispositivo di dosaggio Utente
spositivo di dosaggio.
Fuoriuscita di aria compressa dal contenito-
Pulire il canale di pressurizzazione del dispositivo
Servizio as-
re di ghiaccio secco
di dosaggio.
sistenza
Guasto del disco di dosaggio nell'unità di do-
Sostituire il disco di dosaggio. Servizio as-
saggio
sistenza
- 9
41IT

Dati tecnici
Collegamento elettrico
Tensione V 220...240
Tipo di corrente 1~
Frequenza Hz 50
Potenza allacciata kW 0,6
Corrente di dispersione, tipico mA 7,5
Interruttore differenziale delta I in A 0,03
Aria compressa
Larghezza nominale tubo flessibile. Pollici 1/2
Pressione in entrata (max.) MPa (bar) 1,0 (10)
Pressione in entrata (min.) MPa (bar) 0,2 (2)
Consumo di aria compressa m
3
/min 0,5...3,5
Qualità aria compressa *
Prestazioni
Pressione getto (max.) MPa (bar) 1,0 (10)
Diametro ghiaccio secco in pellets (max.) mm 3
Fabbisogno ghiaccio secco kg/h 15...50
Dimensioni
Capacità contenitore giaccio secco kg 15
Larghezza mm 510
Profondità mm 768
Altezza mm 1096
Peso IB 7/40 Classic, pronto all'uso kg 93
Peso IB 7/40 Advanced, pronto all'uso kg 95
Peso IB 7/40 Classic, vuoto, senza accessori kg 70
Peso IB 7/40 Advanced, vuoto, senza accessori kg 71
Peso unità a getto (tubo flessibile del prodotto per il trattamento a getto, pistola a getto,
kg 6,75
valigetta portautensili)
Max. forza repulsiva pistola a getto (max.) N 30
Coppia della pistola a getto (max.), solo per ugello angolare N 8
Vibrazioni meccaniche
Pistola a getto m/s² 1,2
Tubo flessibile del prodotto per il trattamento a getto m/s² 1,2
* L'aria compressa deve essere asciutta e priva di olio, a valle del compressore deve essere collegato almeno un postrefrigeratore e
un separatore.
Fabbisogno di aria compressa Pressione acustica Livello di potenza sonora
A Pressione in MPa
A Pressione in MPa
B Pressione in bar
B Pressione in bar
A Pressione in MPa
C Pressione acustica in dB(A)
C Pressione acustica in dB(A)
B Pressione in bar
1 Ugello a getto circolare, corto
1 Ugello a getto circolare, corto
C Flusso volumetrico in m
3
/min
2 Ugello a getto piatto, corto
2 Ugello a getto piatto, corto
1 ugelli diritti
3 Ugello a getto piatto, avvolto
3 Ugello a getto piatto, avvolto
2 ugelli angolati
4 Ugello a getto circolare, lungo
4 Ugello a getto circolare, lungo
5 Ugello a getto piatto, lungo, compreso
5 Ugello a getto piatto, lungo, compreso
nella fornitura
nella fornitura
42 IT
- 10

Accessori
Dichiarazione di conformità
CE
Indumenti protettivi
Con la presente si dichiara che la macchina
Occhiali protettivi a protezione intera, an-
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
tiappannamento, N. pezzo: 6.321-208.0
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
Guanti protettivi antigelo con profilo antisci-
sione da noi introdotta sul mercato, è
volo, Categoria III secondo EN 511, Codice
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
componente: 6.321-210.0
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
Protezzione dell'udito con staffa, Codice
di modifiche apportate alla macchina senza
componente: 6.321-207.0
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
Unità a getto
ne perde ogni validità.
Ugello a getto circolare, corto
Prodotto: Apparecchio di sabbiatura
Codice componente: 4.321-236.0
con ghiaccio secco
Modelo: 1.574-xxx
Ugello a getto circolare, lungo
Direttive CE pertinenti
Codice componente: 4.321-234.0
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Ugello a getto piatto, corto
Codice componente: 4.321-237.0
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
Ugello a getto piatto, lungo, compreso nella
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
fornitura
EN 60335–1
Codice componente: 4.321-235.0
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Ugello a getto circolare, angolato
Norme nazionali applicate
Codice componente: 4.321-249.0
GS-STE-13 (in aggiunta)
Ugello a getto piatto, avvolto
Codice componente: 4.321-250.0
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
cura dell’amministrazione.
Scrambler
Codice componente: 4.110-015.0
Prolunga ugello, lunghezza 300 mm
CEO
Head of Approbation
Codice componente: 5.760-001.0
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Impugnatura
Codice componente: 4.321-248.0
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Illuminazione area di lavoro
71364 Winnenden (Germany)
Codice componente: 2.815-421.0
Tel.: +49 7195 14-0
Garanzia
Fax: +49 7195 14-2212
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
Winnenden, 2012/06/01
spettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparec-
chio, se causati da difetto di materiale o di
produzione. Nei casi previsti dalla garanzia
si prega di rivolgersi al proprio rivenditore,
oppure al più vicino centro di assistenza
autorizzato, esibendo lo scontrino di acqui-
sto.
- 11
43IT

Lees vóór het eerste gebruik
Voorzichtig
kast de stroomstekker uit het stopcontact
van uw apparaat deze originele
trekken.
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
Nederlands
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
en bewaar hem voor later gebruik of voor
materiële schade.
een latere eigenaar.
Symbolen op het apparaat
Inhoudsopgave
Gevaar
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . 1
Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . 1
Gevaar van brandwonden door droog ijs.
Droog ijs heeft een temperatuur van
Reglementair gebruik . . . . . NL . . 2
-79 °C. Droog ijs en koude onderdelen van
Functie . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 2
het apparaat nooit onbeschermd aanraken.
Bedieningselementen . . . . . NL . . 2
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . 3
Gevaar
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . 4
Verwondingsgevaar door rondslingerende
Buitenwerkingstelling . . . . . NL . . 6
droogijsbrokjes. Spuitpistool niet op perso-
nen richten. Derden verwijdern van de ge-
Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 6
bruiksplaats en ervoor zorgen dat tijdens
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 6
de werking geen persoon in de buurt kun-
Gevaar
Onderhoud en reparatie . . . NL . . 6
nen komen (bijv. door afsluiting).
Verwondingsgevaar door rondslingerende
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . 7
Tijdens de werking de sproeier niet aanra-
droogijsbrokjes of vuildeeltjes. Goed aan-
Technische gegevens . . . . . NL . . 9
ken of niet in de droogijsstraal grijpen.
sluitende veiligheidsbril dragen.
Accessoires . . . . . . . . . . . . NL . 10
Gevaar van gehoorschade. Oorbescher-
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . 10
ming dragen.
EG-conformiteitsverklaring . NL . 10
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is
Gevaar
herbruikbaar. Deponeer het
Verstikkingsgevaar door kooldioxide. De
verpakkingsmateriaal niet bij
droogijsbrokjes bestaan uit vaste kooldioxi-
het huishoudelijk afval, maar
de. Bij de werking van het apparaat stijgt
bied het aan voor hergebruik.
het kooldioxidegehalte in de lucht op de
Onbruikbaar geworden appa-
plaats van gebruik. Werkplaats voldoende
raten bevatten waardevolle
verluchten, indien nodig een waarschu-
materialen die geschikt zijn
wingstoestel gebruiken. Symptomen van
Gevaar
voor hergebruik. Lever de ap-
hoge kooldioxideconcentratie in de adem:
Verwondingsgevaar door rondslingerende
paraten daarom in bij een inza-
– 3...5%: hoofdpijn, hoge ademfrequen-
droogijsbrokjes of vuildeeltjes.
melpunt voor herbruikbare
tie.
Veiligheidshandschoenen conform EN 511
materialen. Batterijen, olie en
– 7...10%: hoofdpijn, braakneigingen,
en veiligheidskledij met lange mouwen dra-
dergelijke stoffen mogen niet
eventueel bewusteloosheid.
gen.
in het milieu belanden. Verwij-
Bij het optreden van die symptomen het ap-
Gevaar
der overbodig geworden appa-
paraat onmiddellijk uitschakelen en naar
Verwondingsgevaar door elektrische
ratuur daarom via geschikte
buiten gaan, bij de verderzetting van het
schok. Voor het openen van de schakel-
inzamelpunten.
werk de verluchtingsmaatregelen verbete-
kast de stroomstekker uit het stopcontact
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
ren of een beademingstoestel gebruiken.
trekken.
stoffen (REACH)
Kooldioxide is zwaarder dan lucht en ver-
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
zamelt zich in nauwe ruimtes, dieper gele-
Algemene veiligheidsinstructies
vindt u onder:
gen ruimtes of in gesloten reservoirs.
Gevaar
www.kaercher.com/REACH
Letten op voldoende ventilatie van de werk-
Verwondingsgevaar door onbedoeld star-
plek.
Veiligheidsinstructies
ten van het apparaat. Voor werkzaamhe-
Veiligheidsgegevensblad van de droogijs-
den aan het apparaat de stroomstekker uit
Het apparaat mag uitsluitend bediend wor-
fabrikant in acht nemen.
het stopcontact trekken.
den door personen die de gebruiksaanwij-
zing gelezen en begrepen hebben. In het
Gevaar
bijzonder moeten alle veiligheidsinstructies
Gevaar van brandwonden door droogijs of
in acht genomen worden.
koude onderdelen van het apparaat. Bij
Deze gebruiksaanwijzing zo bewaren
werkzaamheden aan het apparaat geschik-
dat ze op elk tijdstip ter beschikking
te veiligheidskledij voor koude dragen of
Gevaar
staat van de bediener.
droog ijs verwijderen en apparaat laten op-
Verwondingsgevaar door elektrostatische
warmen.
Gevarenniveaus
ontladingen, beschadigingsgevaar voor
Droog ijs nooit in de mond nemen.
elektronische componenten. Bij het reini-
Gevaar
몇 Waarschuwing
gen kan het reinigingsobject elektrisch ge-
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
Ongevalgevaar door reactiedruk van het
laden worden. Reinigingsobject elektrisch
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
spuitpistool. Voor het bedienen van de hen-
aarden en aarding tijdens het volledige rei-
lijke letsels.
del van het spuitpistool een veilige stand-
nigingsproces behouden.
몇 Waarschuwing
plaats zoeken en het spuitpistool goed
Gevaar
vasthouden.
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Verwondingsgevaar door elektrische
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
schok. Voor het openen van de schakel-
delijke lichamelijke letsels.
44 NL
- 1

Gevaar
Bij de versie „IB 7/40 Advanced“ kan de
toevoeging van droogijsbrokjes aan het
Verwondingsgevaar door rondslingerende
spuitpistool uitgeschakeld worden. De
voorwerpen. Lichte reinigingsobjecten fixe-
droogijsbrokjes knallen tegen het te reini-
ren om te verhinderen dat het met de
gen oppervlak en verwijderen het vuil. Door
droogijsstraal meegesleurd wordt.
de koude droogijsbrokjes van -79 °C ont-
몇 Waarschuwing
staan bijkomend warmtespanningen tus-
Het apparaat niet gebruiken als er zich an-
sen vuil en reinigingsobject die eveneens
dere personen binnen bereik bevinden,
bijdragen tot het losmaken van het vuil.
tenzij ze veiligheidskledij dragen.
Verder gaat het droogijs bij de aanraking
Het apparaat niet gebruiken wanneer een
met het oppervlak onmiddellijk over tot gas-
aansluitkabel of belangrijke onderdelen
vormige kooldioxide waardoor het het 700-
van het apparaat beschadigd zijn, bv. vei-
voudige volume dekt. Vuil dat door het
ligheidsinrichtingen, hogedrukslangen,
droog ijs werd aangetast, wordt op die ma-
spuitpistolen.
nier weggeschoten.
Gevaar voor bekneld raken door het do-
Tijdens de spuitwerking zorgt een vibrator
seerapparaat. Vóór het verwijderen van de
aan het droogijsreservoir voor de continue
schutplaat in het droogijsreservoir absoluut
aanvulling van de droogijspellets.
de stekker van het apparaat uit het stop-
contact trekken.
Bedieningselementen
1 Kabelhouder
Voorschriften en richtlijnen
Apparaat
2 Stroomkabel met stekker
Voor het gebruik van de installatie in de
3 Drukontlastklep, condensaatlediging
Bondsrepubliek Duitsland gelden de vol-
van de waterafscheider
gende voorschroften en richtlijnen (verkrijg-
4 Luchtdrukaansluiting
baar via Carl Heymanns Verlag KG,
5 Condenswaterafvoer
Luxemburger Straße 449, 50939 Keulen):
6 Zekering F1, onder de zijbekleding
– BGV D 26 Spuitwerkzaamheden
Bedieningsveld
– Uitvoeringsinstructie bij BGV D 26
– BGR 117 Werken in kleine ruimten
– BGR 189 Gebruik van veiligheidskledij
– BGR 195 Gebruik van veiligheidshand-
schoenen
– BGR 500 Werken met straalapparaten
– BGI 534 Werken in kleine ruimten
– BGI 836 Gasverwarmers
Veiligheidsinrichtingen
Noodstopknop
Wanneer de noodstopknop wordt inge-
1 Toets Statistiek, teller resetten
drukt, stopt de droogijsdosering en wordt
2 Toets Lediging droogijsreservoir
de luchtstroom uit de sproeier onderbro-
3 Display
ken.
4 Toets Straaldruk verhogen
Uitschakelen in noodgevallen
5 Toets Straaldruk verlagen
Hendel van het spuitpistool loslaten.
6 Toets Droogijsdosering verhogen
Noodstopknop indrukken.
7 Toets Droogijsdosering verlagen
1 Duwbeugel
De droogijsdosering wordt stilgelegd en de
8 Apparaatschakelaar
2 Deksel droogijsreservoir
luchtstroom uit de sproeier wordt onderbro-
9 Noodstopknop
ken.
3 Houder voor spuitpistool
10 Sleutelschakelaar
Luchtdruktoevoer onderbreken.
4 Opbergvak voor toebehoren
5 Bedieningsveld
Reglementair gebruik
6 Koppeling stuurleiding
Het apparaat dient voor het verwijderen
7 Aardingskabel met klem (alleen IB 7/
van verontreinigingen met droogijsbrokjes
40 Advanced, optie bij IB 7/40 Classic)
die versneld worden door een luchtstraal.
8 Koppeling straalmiddel-slang
Het apparaat mag niet in een explosiege-
9 Zwenkwiel met parkeerrem
vaarlijke omgeving gebruikt worden.
10 Transportgreep, botsbeschermings-
Als straalmiddel mogen alleen droogijs-
beugel
brokjes gebruikt worden. Het gebruik van
11 Droogijs-uitvoer voor lediging van het
andere straalmiddelen kan leiden tot een
reservoir
beschadiging van het apparaat.
Functie
Luchtdruk komt via een reduceerklep in het
spuitpistool. Bij het bedienen van de hendel
van het spuitpistool gaat de klep open en
komt de luchtstraal uit het spuitpistool. Te-
vens worden droogijsbrokjes via het do-
seerapparaat in de luchtstraal gedoseerd.
- 2
45NL

Alleen bij IB 7/40 Advanced:
Display
7 Toets Droogijsdosering aan/uit
Brandt rood bij uitgeschakelde droogijs-
dosering
8 Toets Droogijsdosering verhogen
9 Toets Straaldruk verhogen
10 Toets Straaldruk verlagen
11 Toets Droogijsdosering verlagen
Inbedrijfstelling
Gevaar
Gevaar voor verwonding door rondvliegen-
de droogijspellets.
Bij het gebruiksklaar maken van het appa-
raat alle samenstellende delen, vooral de
straalmiddelslang controleren, of ze in een
staat volgens de voorschriften verkeren.
Beschadigde delen door correcte vervan-
1 Controlelampje Stuurspanning
gen.
groen: Stuurspanning ok
Vervuilde delen reinigen en controleren, of
rood: Stuurspanning te laag
ze volgens de voorschriften werken.
Apparaat op een horizontaal, effen op-
geel: Lediging droogijsreservoir actief
pervlak plaatsen en parkeerrem van de
2 Controlelampje Noodstop
stuurrollen blokkeren.
1 Ronde straalsproeier, kort
rood: Noodstopknop bediend
2 Ronde straalsproeier, lang
Spuitmiddelslang met het apparaat ver-
groen: Noodstopknop niet bediend
binden en beveiligen.
3 Vlakke straalsproeier, kort
3 Controlelampje Perslucht
4 Vlakke straalsproeier, lang, in de leve-
Spuitpistool met de spuitmiddelslang
groen: Druk ok
ringsomvang
verbinden en beveiligen.
oranje: geselecteerde straaldruk niet
5 Ronde straalsproeier, gebogen, met
Stuurleiding met het apparaat verbin-
bereikt
rubberen armatuur
den.
rood: Druk te laag (beneden 0,15 MPa/
6 Vlakke straalsproeier, gebogen, met
Stuurleiding met het spuitpistool verbin-
1,5 bar)
rubberen armatuur
den.
4 Controlelampje Doseerapparaat
Sproeier op het schroefdraadstuk van
groen: Aandrijving ok
Sproeiers
het spuitpistool plaatsen en met de
rood: Storing aan de aandrijving
Waarschuwing
hand aanspannen.
5 Controlelampje Spuitpistool
De selectie van de sproeier is afhankelijk
Scrambler (toebehoren)
groen: Spuitpistool ok
van het materiaal van het reinigingsobject
De scrambler verkleint de droogijsbrokjes
oranje: Hendel van de spuitpistool tij-
en de verontreiniging.
en wordt ttussen het spuitpistool en de
dens het inschakelen bediend
Alle sproeiers worden zonder werktuig op
sproeier gemonteerd.
rood: Spuitpistool verwijderd of stuurlei-
de schroefdraad van het spuitpistool ge-
De uitrichting van de 4 geperforeerde pla-
ding beschadigd
schroefd. De op de sproeier aangebrachte
ten in de scrambler legt de verbrijzelings-
6 Weergaveveld
sleutelvlakken dienen voor het losmaken
graad vast.
van vastzittende sproeiers met een platte
Verbrijzelingsgraad selecteren:
Spuitinrichting
sleutel.
Gevaar
Gevaar voor letsels door onbedoeld star-
tend apparaat. Vóór het vervangen van de
sproeier apparaat uitschakelen.
몇 Waarschuwing
Gevaar voor letsels door aanraken van
koude sproeier. Sproeier voor het aanra-
ken laten opwarmen of veiligheidshand-
schoenen dragen.
Voorzichtig
Gevaar vankoudlassen. Sproeierschroef-
draad voor de montage met het bijgevoeg-
de vet bestrijken.
Straalsproeiers
Afgezien van de meegeleverde vlakke
straalsproeier zijn er verdere vlakke en ron-
de straalsproeiers in verschillende uitvoe-
1 Sproeier
ringen als toebehoren verkrijgbaar.
2 Spuitpistool
3 Hendel
4 Beveiligingsknop
1 Schroefsluiting
5 Koppeling straalmiddel-slang
2 Magazijn
6 Koppeling stuurleiding
3 Geperforeerde plaat
46 NL
- 3

Schroefverbinding losdraaien.
re spuitmiddelen leidt tot het verval van de
Luchtdruk aansluiten
Magazijn met geperforeerde platen uit-
garantie.
nemen.
Waarschuwing
Deksel droogijsreservoir sluiten.
Voor een storingsvrije werking moet de
Waarschuwing
luchtdruk een laag vochtigheidsgehalte
Om storingen door samensmelten van
(maximum 5% relatieve luchtvochtigheid,
droogijspellets te vermijden, is het zinvol de
dooipunt onder 0°C) vertonen. De pers-
inhoud van het droogijsreservoir volledig te
lucht moet vrij zijn van olie, vuil en vreemde
verbruiken vooraleer nieuw droogijs gevuld
voorwerpen.
wordt. Voor langere werkonderbrekingen
De perslucht moet droog en vrij van olie
moet het apparaat worden gebruikt tot het
zijn, achter de compressor moet tenminste
droogijsreservoir leeg is of het reservoir
een nakoeler en een afscheider gescha-
met de functie Droogijslediging worden ge-
keld zijn.
leegd.
Drukontlastklep sluiten.
Instellingen
Geperforeerde platen als boven aange-
Perslucht-toevoerleiding aan de pers-
geven in het magazijn rangschikken (3
luchtaansluiting van het apparaat aan-
Instructie
mogelijkheden). De aangegeven maten
sluiten.
De instellingen zijn afhankelijk van het ma-
op de afbeelding hebben betrekking tot
De maximaal toegestane toevoerdruk
teriaal van het reinigingsobject en de ver-
de afmeting van de openingen.
van 1MPa (10 bar) mag niet worden
ontreiniging.
Plaats het magazijn met de geperfo-
overschreden.
Nood-stop-knop door draaien ontgren-
reerde platen in de scrambler.
delen.
Netaansluiting opbouwen
Schroefverbinding aanbrengen en vast-
Apparaatschakelaar op „I“ stellen.
zetten.
Gevaar
Sleutelschakelaar met de wijzers van
Sproeierverlenging (toebehoren)
Gevaar door elektrische schok.
de klok draaien.
Tussen spuitpistool en sproeier kan een
Het gebruikte stopcontact moet geïnstal-
Straaldruk met de toetsen Straaldruk
verlenging geplaatst worden.
leerd worden door een electricien en moet
verhogen/verlagen instellen.
voldoen aan IEC 60364-1.
Instructie
Het apparaat mag enkel aangesloten wor-
Hoe hoger de ingestelde spuitdruk, hoe ho-
den aan een stroomvoorziening met aar-
ger (agressiever) de reinigingswerking.
ding.
Droogijsdosering met de toetsen
Het gebruikte stopcontact moet makkelijk
Droogijsdosering verhogen/verlagen in-
toegankelijk zijn en zich 0,6 tot 1,9 m bo-
stellen.
ven de vloer bevinden.
Sleutelschakelaar tegen de wijzers van
Het gebruikte stopcontact moet binnen het
de klok in draaien en sleutel uitnemen.
zichtbereik van de bediener staan.
Door het automatische sluiten van het
Het apparaat moet beveiligd zijn door een
sleutelgat wordt vervuiling tijdens de
FI-veiligheidsschakelaar van het type B, 30
werking voorkomen.
mA.
Handgreep (toebehoren)
Stroomleiding van het apparaat voor elk
Bij uitgenomen sleutel is het apparaat
De handgreep kan aan het verlengstuk
gebruik controleren op beschadigingen.
tegen verstellen van de instellingen en
worden bevestigd.
Apparaat met een beschadigde stroomka-
resetten van de statistische waarden
bel niet gebruiken. Beschadigde kabel
beveiligd.
door electricien laten vervangen.
Gebruik
Het verlengsnoer moet een IPX4-bescher-
ming garanderen en de kabeluitvoering
Onderhoudswerkzaamheden „dagelijks
moet minstens overeenkomen met H 07
voor het bedrijfsbegin“ uitvoeren (zie
RN-F 3G1,5.
hoofdstuk „Onderhoud en instandhou-
Netstekker in het stopcontact steken.
ding“).
Gevaar
Bediening
Verwondingsgevaar door rondslingerende
droogijsbrokjes. Spuitpistool niet op perso-
Droog ijs vullen
nen richten. Derden verwijdern van de ge-
Werkverlichting (accessoires)
Gevaar
bruiksplaats en ervoor zorgen dat tijdens
Gevaar van brandwonden door droog ijs.
de werking geen persoon in de buurt kun-
Droog ijs heeft een temperatuur van -79 °C.
nen komen (bijv. door afsluiting).
Droog ijs en koude onderdelen van het ap-
Tijdens de werking de sproeiopening niet
paraat nooit onbeschermd aanraken. Vei-
aanraken of niet in de droogijsstraal grij-
ligheidshandschoenen en veiligheidskledij
pen.
dragen.
Voor het scheiden van de verbinding tus-
Deksel droogijsreservoir openen.
sen spuitpistool en spuitmiddelslang en
tussen spuitmiddelslang en apparaat zeker
Droogijsreservoir op vreemde voorwer-
de luchtdruktoevoer afsluiten, het apparaat
pen en condensaat controleren, vreem-
drukvrij maken en de stroomstekker uit het
de voorwerpen en condensaat
stopcontact trekken.
verwijderen.
De werkverlichting wordt tussen het spuit-
Werkbereik afzetten om de toegang
Droogijsbrokjes in het reservoir vullen.
pistool en de sproeier aangebracht. Het in-
van personen tijdens de werking te ver-
Voorzichtig
en uitschakelen is in het hoofdstuk "Bedie-
hinderen.
Beschadigingsgevaar voor het apparaat.
ning/basisinstellingen" beschreven.
Als spuitmiddel mogen alleen droogijsbrok-
jes gebruikt worden. Het gebruik van ande-
- 4
47NL

Gevaar
Veilige standplaats kiezen en een goe-
Drukontlastklep langzaam openen en
de lichaamshouding aannemen om
wachten tot het condensaat uit het ap-
Verstikkingsgevaar door kooldioxide. De
door de reactiedruk van het spuitpistool
paraat is weggelopen.
droogijsbrokjes bestaan uit vaste kooldioxi-
het evenwicht niet te verliezen.
de. Bij de werking van het apparaat stijgt
Waarschuwing
het kooldioxidegehalte in de lucht op de
Om het plotselinge optreden van een
Ter bescherming van het milieu moet het
plaats van gebruik. Werkplaats voldoende
terugslag te voorkomen kan een lang-
condensaat conform de geldige bepalingen
verluchten, indien nodig een waarschu-
zame stijging van de straaldruk worden
worden weggedaan.
wingstoestel gebruiken. Symptomen van
ingesteld (zie "Bediening/basisinstellin-
Statistiek-functie
hoge kooldioxideconcentratie in de adem:
gen" menupunt Softstart).
– 3...5%: hoofdpijn, hoge ademfrequen-
Beveiligingsknop van het spuitpistool
Waarden opvragen
tie.
indrukken.
Apparaatschakelaar op „I“ stellen.
– 7...10%: hoofdpijn, braakneigingen,
Droogijsstraal activeren door het bedie-
Toets statstiek even indrukken, de be-
eventueel bewusteloosheid.
nen van de hendel van het spuitpistool
drijfsduur wordt aangegeven.
Bij het optreden van die symptomen het ap-
en reinigingsproces uitvoeren.
t: Bedrijfsduur sinds de afgelopen reset.
paraat onmiddellijk uitschakelen en naar
Waarschuwing
T: Totale bedrijfsduur.
buiten gaan, bij de verderzetting van het
Bij de variant IB 7/40 Advanced kan de toe-
Toets statstiek even indrukken, de ver-
werk de verluchtingsmaatregelen verbete-
voeging van droogijsbrokjes uit- en inge-
werkte droogijshoeveelheid wordt aan-
ren of een beademingstoestel gebruiken.
schakeld worden met de knop
gegeven.
Veiligheidsgegevensblad van de droogijs-
Droogijsdosering uit/in op het spuitpistool.
m: Droogijshoeveelheid sinds de afge-
fabrikant in acht nemen.
Bij een uitgeschakelde dosering brandt de
lopen reset.
Gevaar
knop rood, op het display wordt „Ice off“
M: Droogijshoeveelheid totaal.
Gevaar door gezondheidsschadelijke stof-
weergegeven.
Toets statstiek even indrukken, het ge-
fen Indien bij de verwerking stof dat scha-
Tevens kan bij de variant IB 7/
middelde droogijsverbruik wordt aange-
delijk is voor de gezondheid kan ontstaan,
40 Advanced de spuitdruk en de hoeveel-
geven.
moeten voor het begin van de werkzaam-
heid droogijs aan het spuitpistool veran-
q: Gemiddeld droogijsverbruik sinds de
heden overeenkomstige veiligheidsmaat-
derd worden.
afgelopen reset.
regelen getroffen worden.
몇 Waarschuwing
Q: Gemiddeld droogijsverbruik totaal.
Gevaar
Beschadigingsgevaar voor het doseerap-
paraat door vuil. Bij de straalwerking het
Waarden resetten
Explosiegevaar!
Sleutelschakelaar met de wijzers van
Lichte metalen en ijzerhoudende onderde-
deksel van het droogijsreservoir gesloten
de klok draaien.
len niet tegelijkertijd bewerken.
laten om het binnendringen van afgestraal-
Toets statistiek gedurende 4 sec. in-
Indien afwisselend lichte metalen en ijzer-
de verontreinigingen te verhinderen.
drukken.
houdende onderdelen bewerkt worden,
Uitschakelen in noodgevallen
moeten de werkruimte en de afzuiginrich-
Waarschuwing
ting voor de bewerking van het andere ma-
Hendel van het spuitpistool loslaten.
De totale waarden kunnen niet worden ge-
teriaal gereinigd worden.
Noodstopknop indrukken.
wist.
Bij het werken in kleine ruimten moet
De droogijsdosering wordt stilgelegd en de
Basisinstellingen
gezorgd worden voor voldoende ver-
luchtstroom uit de sproeier wordt onderbro-
luchting om de kooldioxideconcentratie
ken.
Toetsen straaldruk verhogen en straal-
in de ruimte onder de gevaarlijke waar-
Luchtdruktoevoer onderbreken.
druk verlagen tegelijk indrukken en in-
de te houden.
gedrukt houden, sleutelschakelaar met
Inbedrijfname na noodstop
Reinigingsobject indien nodig vastzet-
de wijzers van de klok draaien.
ten.
Nood-stop-knop door draaien ontgren-
In de bedrijfsmodus Basisinstellingen heb-
Gevaar
delen.
ben de toetsen de volgende functies:
Verwondingsgevaar door elektrostatische
Werking onderbreken
ontladingen, beschadigingsgevaar voor
Hendel van het spuitpistool loslaten.
elektronische componenten. Bij het reini-
Bij pauzen kan het spuitpistool op de
gen kan het reinigingsobject elektrisch ge-
houder aan het apparaat geplaatst wor-
laden worden. Reinigingsobject elektrisch
den.
aarden en aarding tijdens het volledige rei-
nigingsproces behouden.
몇 Waarschuwing
Waarschuwing
Beschadigingsgevaar door vreemde voor-
Bij langdurige bedrijfsonderbrekingen kun-
werpen die in het droogijsreservoir vallen.
nen de droogijspellets in het droogijsreser-
Tijdens de werking het deksel van het
voir samensmelten. Werk indien mogelijk
1 Waarde verhogen
droogijsreservoir gesloten houden.
niet langer dan 20 minuten onderbreken.
2 Waarde verlagen
Aardingskabel (alleen bij IB 7/
Bij langere onderbrekingen moet het
3 Menupunt omhoog
40 Advanced) elektrisch geleidend met
droogijsreservoir worden geledigd.
4 Menupunt omlaag
het reinigingsobject verbinden of reini-
Condensaat aflaten
gingsobject op een andere manier aar-
Een waterfascheider reinigt de naar het ap-
den.
paraat geleide perslucht. Daardoor verza-
Veiligheidskledij, veiligheidshand-
melt zich condensaat in de
schoenen, nauwaansluitende veilig-
waterfascheider, die af en toe leeggemaakt
heidsbril en oorbescherming dragen.
moet worden.
Luchtdruktoevoer activeren.
Opvangbak onder de condensaataf-
Nood-stop-knop door draaien ontgren-
voer zetten.
delen.
48 NL
- 5

Onderhoudscontract
Instelbe-
Beschrijving
Vervoer
reik
Om een betrouwbare werking van de in-
Gevaar
stallatie te garanderen, raden u aan om
Ongevallengevaar door droogijsresten in
een onderhoudscontract af te sluiten. Ge-
Menupunt
het apparaat. Voor het transport in gesloten
lieve contact op te nemen met uw betref-
0, 1, 2, 3,
Zacht opstarten, duur tot
voertuigen moet het droogijs restloos uit
fende Kärcher-klantenservice.
4, 5 se-
de geselecteerde straal-
het apparaat verwijderd zijn om gevaren
Onderhoudsschema
conden
druk is bereikt
van de meerijdende personen door kooldi-
Softstart
oxide te verhinderen.
Dagelijks voor het bedrijfsbegin
1, 2, 3, 4,
Duur van de droogijs-le-
Voorzichtig
Spuitmiddelslang zorgvuldig controle-
5 minuten
digingsprocedure
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
ren op scheuren, knikplaatsen en ande-
T_Dump
Houd bij het transport rekening met het ge-
re beschadigingen. Zachte plaatsen in
de slang wijzen op slijtage aan de bin-
metric,
Maateenheden
wicht van het apparaat.
Voor het transport alle stappen in het
nenkant van de slang. Defecte of ver-
imperial
metric: kg/h, MPa
sleten slang vervangen door een
imperial: lbs, psi
hoofdstuk „Buitenwerkingstelling“ uit-
voeren.
nieuwe slang.
Language
Apparaat op het transportvoertuig bren-
Elektrische kabels en stekkers contro-
ON/OFF Sproeierverlichting (op-
gen.
leren op beschadiging. Defecte onder-
tie) in-/uitschakelen
delen door de klantendienst laten
Remmen van de stuurrollen vergrende-
Lighting
vervangen.
len.
ON/OFF Demonstratiewerking:
Apparaat met spanriemen op het voer-
Alle 100 bedrijfsuren
Bediening wordt gesi-
tuig bevestigen.
Koppelingen aan spuitmiddelslang, aan
muleerd, perslucht- en
het apparaat en aan het spuitpistool
Opslag
droogijsafgifte zijn ge-
controleren op beschadiging en slijta-
blokkeerd.
Demo-Mode
ge. Defecte slang vervangen, defecte
Voorzichtig
koppelingen aan apparaat of spuitpi-
Basisinstellingen sluiten
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
stool laten vervangen door de klanten-
Sleutelschakelaar tegen de wijzers van
gewicht van het apparaat bij opbergen in
dienst.
de klok draaien.
acht nemen.
Doseerapparaat op schade en ondicht-
Het apparaat mag alleen binnen worden
Buitenwerkingstelling
heid controleren. Indien schade/on-
opgeborgen.
dichtheden vastgesteld worden,
Gevaar
Gevaar
klantendienst informeren.
Gevaar van brandwonden door droog ijs.
Verstikkingsgevaar door opeenhoping van
Controleren of de bevestigingsdoppen
Droog ijs heeft een temperatuur van -79 °C.
kooldioxide. Droogijskorrels alleen op goed
van de achterste wielen goed zitten.
Droog ijs en koude onderdelen van het appa-
geventileerde plaatsen opslaan.
Alle 500 uren of jaarlijks
raat nooit onbeschermd aanraken. Veiligheids-
Onderhoud en reparatie
Apparaat laten controleren door de
handschoenen en veiligheidskledij dragen.
klantendienst.
Gevaar
Onderhoudsinstructies
Alle 2 jaar
Verwondingsgevaar door rondslingerende
Basisprincipe voor een gebruiksveilige in-
Spuitmiddelslang minimum alle 2 jaar
droogijsbrokjes. Spuitpistool niet op perso-
stallatie is het regelmatige onderhoud vol-
vernieuwen.
nen richten. Derden verwijdern van de ge-
gens het volgende onderhoudsplan.
bruiksplaats en ervoor zorgen dat tijdens
Apparaat openen
Gebruik uitsluitend originele reserveonder-
de werking geen persoon in de buurt kun-
delen van de fabrikant of door hem aanbe-
Voor de uitvoering van enkele onderhouds-
nen komen (bijv. door afsluiting).
volen onderdelen zoals
werkzaamheden moeten de zijbekledingen
Luchtdruktoevoer sluiten.
– Reserve- en slijtageonderdelen,
van het apparaat verwijderd worden:
Opvangbak onder de condensaataf-
– Accessoires,
voer zetten.
– Werkstoffen,
Drukontlastklep langzaam openen en
– Reinigingsmiddelen.
wachten tot het condensaat en de pers-
Gevaar!
lucht uit het apparaat zijn verwijderd.
Opvangbak onder de droogijsafvoer
Ongevallengevaar bij werkzaamheden aan
plaatsen.
het apparaat. Voor werkzaamheden aan
het apparaat alle stappen van het hoofd-
Toets Lediging droogijsreservoir in-
stuk „Buitenwerkingstelling“ uitvoeren.
drukken en wachten tot het droogijsre-
servoir leeg is.
Gevaar
De droogijslediging stopt na de vooraf
Gevaar van brandwonden door droogijs of
ingestelde tijd (zie "Basisinstellingen").
koude onderdelen van het apparaat. Bij
1 Zijbekleding
Indien nodig de toets Lediging droogijs-
werkzaamheden aan het apparaat geschik-
2 Snelsuiting
reservoir meerdere keren indrukken.
te veiligheidskledij voor koude dragen of
droog ijs verwijderen en apparaat laten op-
Waarschuwing
Snelsluiting tegen de wijzers van de
warmen.
Ter bescherming van het milieu moet het
klok openen.
Droog ijs nooit in de mond nemen.
condensaat conform de geldige bepalingen
Zijpaneel wegnemen.
몇 Waarschuwing
worden weggedaan.
Apparaatschakelaar op „0/OFF“ stellen.
Beschadigingsgevaar. Spuitpistool niet
Apparaat scheiden van de luchtdruk-
met oplosmiddel, benzine of oliehoudende
toevoerleiding.
reinigingsmiddelen reinigen.
Stekker uit het stopcontact trekken.
Aardkabel reinigen en oprollen.
- 6
49NL

Moer losschroeven.
Onderhoudswerkzaamheden
Na herstellingswerkzaamheden of ver-
Schijf wegnemen.
anderingen die de bedrijfsveiligheid
Filterelement in de waterafscheider ver-
Filterelement wegnemen en door een
kunnen beïnvloeden
vangen
nieuw filterelement vervangen.
Apparaat controleren op reglementaire
Waterafscheider in omgekeerde volgor-
toestand, functionaliteit en opstelling.
de opnieuw monteren.
Hulp bij storingen
Controles
Gevaar!
Volgens BGV D 26 moet het apparaat door
Ongevallengevaar bij werkzaamheden aan
een expert onderworpen worden aan de
het apparaat. Voor werkzaamheden aan
volgende controles. De resultaten van de
het apparaat alle stappen van het hoofd-
controle moeten in een verslag opgetekend
stuk „Buitenwerkingstelling“ uitvoeren.
worden. Het verslag moet door de exploi-
Gevaar
tant van het apparaat bewaard worden tot
de volgende controle.
Gevaar van brandwonden door droogijs of
koude onderdelen van het apparaat. Bij
1 Schroef
Na een onderbreking van meer dan één
werkzaamheden aan het apparaat geschik-
2 Onderste deel
jaar
te veiligheidskledij voor koude dragen of
3 Moer
Apparaat controleren op reglementaire
droog ijs verwijderen en apparaat laten op-
toestand en functionaliteit.
4 Schijf
warmen.
5 Filterelement
Na wijziging van de plaats van opstel-
Droog ijs nooit in de mond nemen.
6 Bovenste deel
ling
Apparaat controleren op reglementaire
4 schroeven losdraaien.
toestand, functionaliteit en opstelling.
Onderste deel wegnemen.
Storingen met weergave op het display
Display-
Controlelampje
Mogelijke oorzaak Oplossing Door wie
weerga-
(KL)
ve
E001 KL stuurspanning
Stuurspanning te laag Apparaat uitschakelen, kort wachten. Apparaat op-
Bediener
brandt rood
nieuw inschakelen
Stopcontact laten controleren.
Wanneer de foutcode opnieuw verschijnt, contact op-
nemen met de Kärcher-klantendienst
E002 KL noodstop brandt
Noodstopknop is ingedrukt Nood-stop-knop door draaien ontgrendelen. Bediener
rood
E003 KL perslucht brandt
Druk van de persluchtvoorzie-
Druk verhogen.
Bediener
rood
ning te laag
Apparaat uitschakelen, kort wachten. Apparaat op-
nieuw inschakelen
E004 KL dosering brandt
Storing in de doseerunit Apparaat uitschakelen, kort wachten. Apparaat op-
Bediener
rood
nieuw inschakelen
Wanneer de foutcode opnieuw verschijnt, contact op-
nemen met de Kärcher-klantendienst
E005 KL spuitpistool
Verbinding tussen apparaat en
Correcte verbinding van de koppelingen in de stuur-
Bediener
brandt rood
spuitpistool gestoord.
leiding controleren.
Stuurkabels op beschadiging controleren.
E006 KL spuitpistool
Kortsluiting in het spuitpistool
Spuitpistool of straalslang met stuurkabel vervangen. Bediener
brandt rood
of de stuurkabel
E007 KL perslucht brandt
Storing aan de perslucht-regel-
Klantendienst raadplegen. Bediener
rood
klep
E008 KL spuitpistool
Hendel van het spuitpistool
Hendel van het spuitpistool loslaten. Bediener
brandt oranje
werd tijdens het inschakelen of
bij het ontgrendelen van de
noodstoptoets bediend
50 NL
- 7

Storingen zonder weergave op het display
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Door wie
Geen displayweerga-
Stekker niet in het stopcontact gestoken. Netstekker in een stopcontact steken. Bediener
ve ondanks een inge-
Zekering F1 is in werking getreden Zijpaneel wegnemen en zekering F1 door indruk-
Bediener
schakelde
ken ontgrendelen.
hoofdschakelaar
Geen luchtdrukstraal
Luchtdruktoevoer heeft te weinig druk Druk controleren. Bediener
ondanks ingetrokken
Spuitdruk te laag ingesteld Spuitdruk hoger instellen. Bediener
hendel
Stroomtoevoer onderbroken Stroomtoevoer controleren. Controlelampje „Ap-
Bediener
paraat in“ moet groen branden.
Noodstopknop is ingedrukt Noodstoptoets door draaien ontgrendelen. Con-
Bediener
trolelampje „Apparaat in“ moet groen branden.
Stuurleiding niet correct aangesloten Verbinding tussen stuurleiding en spuitpistool
Bediener
alsook tussen stuurleiding en apparaat controle-
ren.
Stuurleiding is defect Spuitmiddelslang vervangen. Bediener
Luchtdrukstraal te
Spuitdruk te laag ingesteld Spuitdruk hoger instellen. Bediener
zwak
Luchtdruktoevoer heeft te weinig druk of vo-
Druk en volume controleren. Bediener
lume van de compressor te laag.
Filterelement in de waterafscheider verstopt. Filterelement in de waterafscheider vervangen. Bediener
Spuitmiddelslang of spuitpistool verstopt Spuitmiddelslang en spuitpistool laten ontdooien
Bediener
en verstopping verhelpen. Werkdruk verhogen
en / of droogijsdosering verlagen.
Geen droogijsbrokjes
Droogijsdosering uitgeschakeld (alleen IB 7/
Toets Droogijsdosering op het spuitpistool in-
Bediener
in de luchtdrukstraal
40 Advanced), knop droogijsdosering in/uit
drukken.
op het spuitpistool brandt rood, displayweer-
gave „Ice off“.
Droogijsreservoir leeg Droogijsreservoir vullen Bediener
Droog ijs samengesmolten Droogijsreservoir leegmaken en vullen met verse
Bediener
droogijspellets.
Triller aan het droogijsreservoir werkt niet Klantendienst raadplegen. Bediener
Aandrijfmotor van het doseerapparaat over-
Doseerapparaat laten ontdooien Bediener
belast
Luchtdrukuitlaat in het droogijsreservoir Drukcompensatieleiding in het doseerapparaat
Klanten-
reinigen.
dienst
Doseerschijf in de doseereenheid defect Doseerschijf vervangen. Klanten-
dienst
- 8
51NL

Technische gegevens
Elektrische aansluiting
Spanning V 220...240
Stroomsoort 1~
Frequentie Hz 50
Aansluitvermogen kW 0,6
Lekstroom, type. mA 7,5
FI-veiligheidsschakelaar delta I in A 0,03
Luchtdruk
Slang-nominale wijdte duim 1/2
Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1,0 (10)
Toevoerdruk (min.) MPa (bar) 0,2 (2)
Persluchtverbruik m
3
/min 0,5...3,5
Luchtdrukkwaliteit *
Capaciteit
Spuitdruk (max.) MPa (bar) 1,0 (10)
Diameter van de droogijspellets (max.) mm 3
Droogijsverbruik kg/u 15...50
Afmetingen
Inhoud droogijsreservoir kg 15
Breedte mm 510
Diepte mm 768
Hoogte mm 1096
Gewicht IB 7/40 Classic, bedrijfsklaar kg 93
Gewicht IB 7/40 Advanced, bedrijfsklaar kg 95
Gewicht IB 7/40 Classic, leeg, zonder accessoires kg 70
Gewicht IB 7/40 Advanced, leeg, zonder accessoires kg 71
Gewicht spuitinrichting (spuitmiddelslang, spuitpistool, gereedschaptas) kg 6,75
Reactiedruk van het spuitpistool (max.) N 30
Draaimoment van het spuitpistool (max.), alleen bij gebogen sproeier N 8
Apparaattrillingen
Spuitpistool m/s² 1,2
Spuitmiddelslang m/s² 1,2
* droog en vrij van olie, achter de compressor moet tenminste een nakoeler en afscheider geschakeld zijn.
Benodigde luchtdruk Geluidsdrukniveau Geluidsvermogensniveau
A Druk in MPa
A Druk in MPa
B Druk in bar
B Druk in bar
A Druk in MPa
C Geluidsdrukniveau in dB(A)
C Geluidsvermogensniveau in dB(A)
B Druk in bar
1 Ronde straalsproeier, kort
1 Ronde straalsproeier, kort
C Volumestroom in m
3
/min
2 Vlakke straalsproeier, kort
2 Vlakke straalsproeier, kort
1 rechte sproeiers
3 Vlakke straalsproeier, gebogen
3 Vlakke straalsproeier, gebogen
2 gebogen sproeiers
4 Ronde straalsproeier, lang
4 Ronde straalsproeier, lang
5 Vlakke straalsproeier, lang, in de leve-
5 Vlakke straalsproeier, lang, in de leve-
ringsomvang
ringsomvang
52 NL
- 9

Accessoires
EG-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
Veiligheidskledij
machine door haar ontwerp en bouwwijze
Veiligheidsbril, anti-beslaan, onderdeelnr.:
en in de door ons in de handel gebrachte
6.321-208.0
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
Beschermende handschoenen tegen kou-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
de met anti-slipprofiel, categorie III conform
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EN 511, onderdeelnr.: 6.321-210.0
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
Gehoorbescherming met hoofdbeugel, on-
haar geldigheid wanneer zonder overleg
derdeelnr.: 6.321-207.0
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
Spuitinrichting
Product: Droogijsstraalapparaat
Ronde straalsproeier, kort
Type: 1.574-xxx
Onderdeelnr.: 4.321-236.0
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
Ronde straalsproeier, lang
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Onderdeelnr.: 4.321-234.0
2004/108//EG
Vlakke straalsproeier, kort
Toegepaste geharmoniseerde normen
Onderdeelnr.: 4.321-237.0
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
Vlakke straalsproeier, lang, in de leve-
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
ringsomvang
EN 61000–3–3: 2008
Onderdeelnr.: 4.321-235.0
EN 62233: 2008
Toegepaste landelijke normen
Ronde straalsproeier, gebogen
GS-STE-13 (in aansluiting)
Onderdeelnr.: 4.321-249.0
Vlakke straalsproeier, gebogen
De ondergetekenden handelen in opdracht
Onderdeelnr.: 4.321-250.0
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
Scrambler
Onderdeelnr.: 4.110-015.0
CEO
Head of Approbation
Sproeierverlenging, 300 mm lang
Gevolmachtigde voor de documentatie:
Onderdeelnr.: 5.760-001.0
S. Reiser
Handgreep
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Onderdeelnr.: 4.321-248.0
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Werkverlichting
Tel.: +49 7195 14-0
Onderdeelnr.: 2.815-421.0
Fax: +49 7195 14-2212
Garantie
Winnenden, 2012/06/01
In elk land gelden de door onze bevoegde
verkoopmaatschappij uitgegeven garantie-
voorwaarden. Eventuele storingen aan het
apparaat herstellen wij binnen de garantie-
periode kostenloos voor zover een materi-
aal- of productiefout de oorzaak is. Voor
garantieaanspraken wendt u zich met uw
aankoopbewijs tot uw handelaar of de
dichtstbijzijnde, bevoegde klantendienst.
- 10
53NL

Antes del primer uso de su apa-
Precaución
Peligro
rato, lea este manual original,
Para una situación que puede ser peligro-
Peligro de lesiones por descarga eléctrica.
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
Español
sa, que puede acarrear lesiones leves o
Antes de abrir el armario de control desen-
guárdelo para un uso posterior o para otro
daños materiales.
chufar el aparato.
propietario posterior.
Símbolos en el aparato
Índice de contenidos
Protección del medio ambiente ES . . 1
Indicaciones de seguridad . ES . . 1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . 2
Peligro
Función . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 2
Peligro de que se produzcan quemaduras
Elementos de mando . . . . . ES . . 2
por frío. El hielo seco tiene una temperatu-
Peligro
ra de -79 °C. No tocar el hielo seco ni las
Puesta en marcha. . . . . . . . ES . . 3
piezas del aparato frías sin protección.
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 4
Riesgo de lesiones causadas por pellets de
Puesta fuera de servicio . . . ES . . 6
hielo seco en movimiento. No apuntar a
personas con la pistola de chorreo. Alejar
Transporte. . . . . . . . . . . . . . ES . . 6
a terceras personas del lugar de aplicación
Almacenamiento . . . . . . . . . ES . . 6
y mantenerlas alejadas mientras el aparato
Mantenimiento y cuidado . . ES . . 6
esté en funcionamiento (por ejemplo me-
Ayuda en caso de avería . . ES . . 7
diante un bloqueo).
Peligro
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . 10
Mientras esté en funcionamiento no tocar
Riesgo de lesiones causadas por pellets de
Accesorios . . . . . . . . . . . . . ES . 11
la boquilla ni el chorro de hielo seco.
hielo seco o partículas de suciedad en mo-
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . 11
vimiento. Utilizar gafas protectoras bien
Declaración de conformidad CE ES . 11
ajustadas.
Protección del medio ambiente
Peligro de daños del aparato auditivo. Utili-
zar orejeras.
Los materiales de embalaje
Peligro
son reciclables. Po favor, no
Riesgo de asfixia por dióxido de carbono.
tire el embalaje a la basura do-
Los pellets de hielo seco está compuestos
méstica; en vez de ello, entré-
de dióxido de carbono sólido. Cuando se
guelo en los puntos oficiales
opera el aparato aumenta el contenido de
de recogida para su reciclaje o
dióxido de carbono en el aire del lugar de
recuperación.
trabajo. Ventilar bien el lugar de trabajo,
Los aparatos viejos contienen
utilizar si es necesario un aparato de aviso
materiales valiosos reciclables
a personas. Síntomas de una alta concen-
que deberían ser entregados
tración de dióxido de carbono en el oxíge-
Peligro
para su aprovechamiento pos-
no:
Riesgo de lesiones causadas por pellets de
terior. Evite el contacto de ba-
– 3...5%: dolor de cabeza, frecuencia
hielo seco o partículas de suciedad en mo-
terías, aceites y materias
respiratoria alta.
vimiento.
semejantes con el medioam-
– 7...10%: dolor de cabeza, nauseas, po-
Utilizar guantes de seguridad de acuerdo
biente. Por este motivo, entre-
sible pérdida de consciencia.
con EN 511 y ropa protectora de manda
gue los aparatos usados en los
Si se producen estos síntomas, apagar in-
larga.
puntos de recogida previstos
mediatamente el aparato y salir al aire li-
Peligro
para su reciclaje.
bre, antes de continuar el trabajo, mejorar
Peligro de lesiones por descarga eléctrica.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
las medidas de ventilación o utilizar un
Antes de abrir el armario de control desen-
Encontrará información actual sobre los in-
aparato de respiración artificial.
chufar el aparato.
gredientes en:
El dióxido de carbono pesa más que el aire
www.kaercher.com/REACH
y se almacena en espacios estrechos, es-
Indicaciones generales de seguri-
pacios en las parte bajas o recipientes ce-
dad
Indicaciones de seguridad
rrados.
Peligro
Sólo pueden operar el aparato aquellas
Asegúrese de que haya una ventilación su-
ficiente en el puesto de trabajo.
Riesgo de lesiones causadas por un apara-
personas que hayan leído y entendido este
manual de instrucciones. Se debe prestar
Respetar la hoja de datos de seguridad del
to en funcionamiento sin vigilancia. Antes
fabricante de hielo seco.
de proceder a realizar trabajos en el apara-
especial atención a las indicaciones de se-
to, desenchufar el aparato de la toma de
guridad.
corriente.
Guardar el manual de instrucciones
para que esté siempre a disposición del
Peligro
operario.
Peligro de quemaduras por frío causadas
por el hielo seco o las piezas del aparato
Niveles de peligro
frías. Al trabajar con el aparato, utilizar
Peligro
Peligro
ropa protectora contra el frío o eliminar el
Riesgo de lesiones causadas por descar-
Para un peligro inminente que acarrea le-
hielo seco y dejar calentar el aparato.
gas electroestáticas, riesgo de daños cau-
siones de gravedad o la muerte.
No llevar nunca el hielo seco a la boca.
sados por módulos electrónicos. Durante el
몇 Advertencia
proceso de limpieza, el objeto a limpiar se
몇 Advertencia
Para una situación que puede ser peligro-
puede cargar de electricidad. Poner a tierra
Riesgo de accidentes provocados por la
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
el objeto a limpiar y mantener la toma a tie-
fuerza de retroceso de la pistola de cho-
dad o la muerte.
rra durante todo el proceso de limpieza.
rreo. Buscar una posición segura antes de
54 ES
- 1

pulsar la palanca de disparo de la pistola
10 Mango para el transporte, estribo de
Función
de chorreo y sujetarla bien.
protección
Peligro
El aire comprimido pasa a la pistola de cho-
11 Salida de hielo seco, para vaciar el re-
rreo a través de una válvula reguladora de
cipiente
Riesgo de lesiones causadas por objetos
presión. Al pulsar la palanca de disparo de
en movimiento. Fijar los objetos a limpiar
la pistola de chorreo se abre la válvula y el
de poco peso para evitar que el chorro de
chorro de aire sale de la pistola. Adicional-
aire seco de los lleve.
mente se dosifican pellets de hielo seco en
몇 Advertencia
el chorro de aire a través del dispositivo do-
No utilizar el aparato cuando se encuen-
sificador. En el modelo "IB 7/40 Advance"
tren otras personas al alcance a no ser que
se puede desconectar la dosificación en la
lleven ropa protectora.
pistola de chorro. Los pellets de hielo seco
No usar el aparato si un conducto de la
chocan contra la superficie a limpiar y eli-
toma o piezas importantes del aparato es-
minan la suciedad. Debido a que los pellets
tán dañadas, p.ej. dispositivos de seguri-
de hielo seco están a una temperatura de -
dad, manguera del producto abrasivo,
79 ºC, también se crean tensiones térmicas
pistola de chorreo.
entre la suciedad y el objeto a limpiar, lo
Riesgo de aplastamiento por el dispositivo
que también ayuda a soltar la suciedad. El
de dosificación. Antes de retirar la chapa
hielo seco también se convierte inmediata-
protectora del recipiente de hielo seco,
mente al chocar en dióxido de carbono en
desenchufar el aparato de la toma de co-
forma de gas y precisa así 700 veces más
rriente.
volumen. De esta forma se elimina la su-
Normativas y directivas
ciedad bajo el hielo seco.
Durante el funcionamiento de chorro, un vi-
Durante el funcionamiento de esta instala-
1 Portacables
brador situado en el recipiente de hielo
ción deben observarse las siguientes nor-
2 Cable de alimentación con enchufe de
seco se encarga de alimentar pellets de
mas y directivas vigentes en la República
clavija de red
hielo seco de forma continuada.
Federal de Alemania (adquiribles de la edi-
3 Válvula de descarga de presión, vacia-
torial Carl Heymanns Verlag KG, Luxem-
Elementos de mando
do de condensado separador de agua
burger Straße 449, 50939 Köln
4 Toma de aire comprimido
(Alemania)):
aparato
5 Salida de condensado
– BGV D 26 trabajos de arenado
6 Fusible F1, debajo del panel lateral
– Modo de ejecución sobre BGV D 26
Panel de control
– BGR 117 trabajos en lugares estrechos
– BGR 189 uso de ropa protectora
– BGR 195 uso de guantes de seguridad
– BGR 500 Trabajos con aparatos de
chorro
– BGI 534 trabajos en lugares estrechos
– BGI 836 detector-avisador de gas
Dispositivos de seguridad
Tecla de desconexión de emergencia
Si se pulsa el pulsador de paro de emer-
gencia se para la dosificación de hielo seco
1 Tecla estadística, restablecer el conta-
y se interrumpe el flujo de aire de la boqui-
dor
lla.
2 Tecla Vaciado del recipiente de hielo
Desconectar en caso de emergen-
seco
cia
3 anuncio
4 Tecla Aumentar presión de chorro
Soltar la palanca de disparo de la pisto-
5 Tecla Reducir presión de chorro
la de chorreo.
6 Tecla Aumentar dosificación hielo seco
Pulsar la tecla de desconexión de
emergencia
7 Tecla Reducir dosificación hielo seco
Se para la dosificación de hielo seco y se
8 Interruptor del aparato
interrumpe el flujo de aire de la boquilla.
9 Tecla de desconexión de emergencia
1 Estribo de empuje
Interrumpir el suministro de aire compri-
10 Interruptor de llave
2 Tapa protectora del recipiente de hielo
mido.
seco
Uso previsto
3 Soporte para la pistola de chorreo
4 Depósito para accesorios
El aparato sirve para eliminar suciedades
5 Panel de control
con los pellets de hielo seco que son ace-
lerados por un corro de aire.
6 Acoplamiento línea piloto
No se puede operar el aparato en un am-
7 Pieza de toma a tierra con pinza (sólo
biente donde exista riesgo de explosiones.
IB 7/40 Advanced, opcional en IB 7/40
Sólo se puede utilizar pellets de hielo seco
Classic)
como producto abrasivo. El uso de otro tipo
8 Acoplamiento producto abrasivo-man-
de productos abrasivos puede provocar
guera
daños al aparato.
9 Rodillo-guía con freno de estaciona-
miento
- 2
55ES

herramientas. Las superficies de llave colo-
Pantalla Dispositivo de chorro
cadas en la boquilla sirven para aflojar bo-
quillas ajustadas con una llave de boca.
Peligro
Riesgo de lesiones causadas por el arran-
que involuntario del aparato. Desconectar
el aparato antes de cambiar las boquillas.
몇 Advertencia
Riesgo de lesiones al tocar la boquilla fría.
Calentar la boquilla antes de tocarla o utili-
zar guantes de seguridad.
Precaución
Peligro de soldadura en frío. Untar con la
grasa suministrada la rosca de la boquilla
antes del montaje.
Boquillas de chorro
Además de la boquilla de chorro plano su-
ministrada, se dispone de otras boquillas
1 Piloto de control Tensión de control
de chorro planas y redondas, como acce-
verde: Tensión de control en orden
1 boquilla
sorio, de diferentes modelos.
rojo: Tensión de control demasiado
2 Pistola de chorreo
baja
3 Palanca de disparo
amarillo: Vaciado del recipiente de hie-
4 Cabezal de seguro
lo seco activo
5 Acoplamiento producto abrasivo-man-
2 Piloto de control Desconexión de emer-
guera
gencia
6 Acoplamiento línea piloto
rojo: Botón de desconexión de emer-
Sólo para IB 7/40 Advance:
gencia pulsado
7 Tecla Conectar/desconectar dosifica-
verde: Botón de desconexión de emer-
ción hielo seco
gencia no pulsado
Se ilumina en rojo si la dosificación de
3 Piloto de control Aire comprimido
hielo seco está desconectada
verde: Presión correcta
8 Tecla Aumentar dosificación hielo seco
naranja: no se ha alcanzado la presión
9 Tecla Aumentar presión de chorro
de chorro seleccionada
10 Tecla Reducir presión de chorro
rojo: Presión demasiado baja (inferior a
11 Tecla Reducir dosificación hielo seco
0,15 MPa/1,5 bar)
4 Piloto de control Dispositivo de dosifica-
Puesta en marcha
ción
Peligro
verde: Accionamiento correcto
Riesgo de lesiones causadas por pellets de
rojo: Avería en accionamiento
hielo seco en movimiento.
5 Piloto de control Pistola de chorro
Examinar el estado de todos los módulos
verde: Pistola de chorro correcta
eléctricos al preparar el aparato, especial-
naranja: Palanca de disparo de la pisto-
mente la manguera del producto abrasivo.
1 Boquilla de chorro redondo, corta
la de chorro accionado durante la co-
Sustituir los módulos eléctricos dañados
nexión
2 Boquilla de chorro redondo, larga
por otros en perfecto estado.
rojo: Pistola de chorro desenganchada
3 Boquilla de chorro plano, corta
Limpiar los módulos sucios y comprobar si
o conducto de control dañado
4 Boquilla de chorro plano, larga, incluida
funcionan correctamente.
6 Campo indicador
en el suministro
Colocar el aparato sobre una superficie
horizontal y plana y bloquear el freno de
5 Boquilla de chorro redondo, acodada,
estacionamiento de las ruedas girato-
con refuerzo de goma
rias.
6 Boquilla de chorro plano, acodada, con
Unir y asegurar la manguera de produc-
refuerzo de goma
to abrasivo con el aparato.
Unir y asegurar la pistola de chorreo
Colocar la boquilla sobre la tubuladura
con la manguera de producto abrasivo.
roscada de la pistola de chorreo y ajus-
tar con la mano.
Conectar el tubo de control con el apa-
rato.
Scrambler (accesorios)
Conectar el tubo de control con la pisto-
El scrambler tritura los pellets de hielo seco
la de chorreo.
y se monta entre la pistola de chorreo y la
boquilla.
Boquillas
La orientación de las 4 placas agujereadas
Nota
en el scrambler determina el grado de pul-
verización.
La selección de la boquilla depende del
Seleccionar el grado de pulverización:
material del objeto a limpiar y de la sucie-
dad.
Todas las boquillas se atornillan a la rosca
de la pistola de chorreo sin necesidad de
56 ES
- 3

Comprobar si la conexión a red del aparato
Empuñadura (accesorios)
está en perfecto estado antes de cada
La empuñadura se puede fijar en la prolon-
puesta en funcionamiento. No poner en
gación.
funcionamiento el aparato si el cable está
dañado. Un electricista debe cambiar el
cable dañado.
El cable alargador tiene que tener un con-
tactor IPX4 y el modelo de cable tiene que
cumplir al menos H 07 RN-F 3G1,5.
Enchufar la clavija de red a una toma
de corriente.
Manejo
Rellenar hielo seco
Iluminación de trabajo (accesorios)
Peligro
Peligro de que se produzcan quemaduras
por frío. El hielo seco tiene una temperatu-
ra de -79 °C. No tocar el hielo seco ni las
piezas del aparato frías sin protección. Uti-
lizar guantes de seguridad y ropa protecto-
ra.
Abrir la tapa del recipiente de hielo se-
1 unión roscada
co.
2 Depósito
Comprobar si en el recipiente de hielo
3 Plancha agujereada
seco hay objetos extraños o condensa-
do, extraer el objeto extraño y el con-
La iluminación de trabajo se coloca entre la
Desenroscar la rosca.
densado.
pistola de chorro y la boquilla. En el capítu-
Extraer el depósito con las placas de
Rellenar el recipiente con pellets de
lo "Manejo/ajustes básicos" se describe la
agujeros.
hielo seco.
conexión y desconexión.
Precaución
Conectar el aire comprimido
Se corre el riesgo de dañar el aparato. Sólo
Nota
se puede utilizar pellets de hielo seco como
producto abrasivo. El uso de otro tipo de
Para un funcionamiento sin averías, el aire
productos abrasivos puede provocar la
comprimido debe tener un contenido de
pérdida de la garantía.
humedad bajo (máx. 5% de humedad rela-
Cerrar la tapa del recipiente de hielo se-
tiva, punto de condensación inferior a 0
co.
ºC). El aire comprimido no debe tener acei-
te, ni suciedad u objetos extraños.
Nota
El aire comprimido tiene que estar seco y
Para evitar averías provocadas por pellets
sin aceite, al compresor tiene que estar
de hielo seco derretidos, se recomienda
Colocar las placas de agujeros en el
postconectado al menos un post-refrigera-
usar totalmente el contenido del recipiente
depósito como se indica más arriba (3
dor y un separador.
de hielo seco antes de rellenar de nuevo
posibilidades). Las medidas de la ima-
Cerrar la válvula de descarga de pre-
con hielo seco. Antes de realizar largas
gen se refieren al tamaño de los orifi-
sión.
pausas en el funcionamiento, operar el
cios de paso.
Conectar la tubería de aire comprimido
aparato hasta que el recipiente de hielo
Colocar el depósito con las placas de
a la conexión de aire comprimido del
seco esté vacío o vaciar el recipiente con la
agujeros en el scrambler.
aparato.
función Vaciado de hielo seco.
Enroscar y apretar la rosca.
La presión de suministro máxima per-
Configuraciones
Prolongación de la boquilla (acceso-
mitida de 1MPa (10 bar) no debe ser
rios)
excedida.
Nota
Se puede colocar una prolongación entre
Las configuraciones dependen del material
Establecimiento de la conexión a
la pistola de chorreo y la boquilla.
del objeto a limpiar y de la suciedad.
red
El pulsador de parada de emergencia,
Peligro
se desbloquea girándolo.
Peligro por descarga eléctrica.
Colocar el interruptor principal en la po-
La toma de corriente usada debe estar ins-
sición "I".
talada por un electricista y cumplir la norma
Girar el interruptor de llave en el sentido
CEI 60364-1.
de las agujas del reloj.
Sólo se permite conectar el aparato a una ali-
Configure la presión de chorro con las
mentación de corriente con puesta a tierra.
teclas Aumentar/reducir la presión de
El enchufe de toma de corriente debe tener
chorro.
fácil acceso y estar posicionado a una altu-
Nota
ra entre 0,6 m y 1,9 m del suelo.
Cuanto más alta sea la presión de chorro,
El enchufe empleado debe encontrarse en
mayor (más agresivo) será el efecto de lim-
el campo visual del operador.
pieza.
El aparato tiene que estar asegurado con
un interruptor de protección FI tipo B, de 30
mA.
- 4
57ES

Configure la dosificación de hielo seco
Peligro de explosiones
몇 Advertencia
con las teclas Aumentar/reducir la dosi-
No trabajar simultáneamente con metales
Peligro de daños al dispositivo de dosifica-
ficación de hielo seco.
ligeros y piezas con contenido de hierro.
ción por la suciedad. En el modo de funcio-
Gire el interruptor de llave en el sentido
Si se trabajan alternamente metales ligeros
namiento de chorro, dejar cerrada la tapa
contrario a las agujas del reloj y quitar
y piezas con contenido de hierro, se debe
del recipiente de hielo seco, para evitar la
la llave.
limpiar el lugar de trabajo y el equipo de as-
entrada de la suciedad sobre la que se diri-
Mediante el cierre automático del orifi-
piración cada vez que se cambie de mate-
ja el chorro.
cio de la llave se evitará que entre su-
rial.
Desconectar en caso de emergen-
ciedad durante el funcionamiento.
Al realizar trabajos en lugares estre-
chos hay que garantizar un cambio de
cia
Con la llave quitada, el aparato está
aire adecuado para mantener la con-
asegurado contra desajustes de las
Soltar la palanca de disparo de la pisto-
centración de dióxido de carbono del
configuraciones y restablecimientos de
la de chorreo.
aire del ambiente bajo los niveles peli-
los valores de estadística.
Pulsar la tecla de desconexión de
grosos.
emergencia
Funcionamiento
Fijar el objeto de limpieza si es necesa-
Se para la dosificación de hielo seco y se
Realizar trabajos de mantenimiento
rio.
interrumpe el flujo de aire de la boquilla.
"diariamente antes de comenzar el fun-
Peligro
Interrumpir el suministro de aire compri-
cionamiento" (véase aparato "Manteni-
Riesgo de lesiones causadas por descar-
mido.
miento y cuidados").
gas electroestáticas, riesgo de daños cau-
Puesta en marcha tras desconexión
Peligro
sados por módulos electrónicos. Durante el
Riesgo de lesiones causadas por pellets de
proceso de limpieza, el objeto a limpiar se
de emergencia
hielo seco en movimiento. No apuntar a
puede cargar de electricidad. Poner a tierra
El pulsador de parada de emergencia,
personas con la pistola de chorreo. Alejar
el objeto a limpiar y mantener la toma a tie-
se desbloquea girándolo.
a terceras personas del lugar de aplicación
rra durante todo el proceso de limpieza.
Interrupción del funcionamiento
y mantenerlas alejadas mientras el aparato
몇 Advertencia
esté en funcionamiento (por ejemplo me-
Riesgo de daños provocados por objetos
Soltar la palanca de disparo de la pisto-
diante un bloqueo).
extraños que caen en el contenedor de hie-
la de chorreo.
Mientras esté en funcionamiento no tocar
lo seco. Mantener la tapa del contenedor
En las pausas de funcionamiento se
el orificio de la boquilla ni el chorro de hielo
de hielo seco cerrada durante el funciona-
puede introducir la pistola de chorro en
seco.
miento.
el soporte situado en el aparato.
Antes de separar la conexión entre la pisto-
Conectar la pieza de toma a tierra (sólo
la de chorreo y la manguera del producto
en el IB //40 Advance) de forma eléctri-
Nota
abrasivo y entre la manguera de producto
ca con el objeto de limpieza o poner a
En el caso de paradas en el funcionamien-
abrasivo y el aparato, es imprescindible
tierra el objeto de limpieza de otro mo-
to más largas, se pueden derretir los pe-
bloquear el suministro de aire comprimido,
do.
llets de hielo seco en el recipiente de hielo
dejar al aparato sin presión y desenchufar
Utilizar ropa y guantes de seguridad,
seco. Si es posible no interrumpir el funcio-
el aparato.
gafas bien ajustadas y orejeras.
namiento durante más de 20 minutos. Si se
Bloquear el área de trabajo para evitar
Activar el suministro de aire comprimi-
producen interrupciones largas, vaciar el
que entren personas durante el funcio-
do.
recipiente de hielo seco.
namiento.
El pulsador de parada de emergencia,
Peligro
Purgue el condensado.
se desbloquea girándolo.
Riesgo de asfixia por dióxido de carbono.
Seleccionar una posición segura y
Un separador de agua limpia el aire com-
Los pellets de hielo seco está compuestos
adoptar una posición del cuerpo segura
primido con el que se alimenta el aparato.
de dióxido de carbono sólido. Cuando se
para no perder el equilibrio por la fuerza
De esta manera se recoge concentrado en
opera el aparato aumenta el contenido de
de retroceso de la pistola de chorreo.
el separador de agua que se debe vaciar
dióxido de carbono en el aire del lugar de
Para evitar que se produzca brusca-
periódicamente.
trabajo. Ventilar bien el lugar de trabajo,
mente un retroceso, se puede ajustar
Colocar un recipiente colector bajo la
utilizar si es necesario un aparato de aviso
una subida lenta de la presión de cho-
salida de condensado.
a personas. Síntomas de una alta concen-
rro (véase "Manejo/ajustes básicos"
Abrir lentamente la válvula de descarga
tración de dióxido de carbono en el oxíge-
Punto del menú Arranque suave).
de presió y esperar hasta que haya sa-
no:
Presionar hacia dentro el botón de se-
lido el condensado del aparato.
– 3...5%: dolor de cabeza, frecuencia
guro de la pistola de chorro.
Nota
respiratoria alta.
Pulsar la palanca de disparo de la pis-
Para proteger el medio ambiente, eliminar
– 7...10%: dolor de cabeza, nauseas, po-
tola de chorro para activar el chorro de
el condensado de forma ecológica.
sible pérdida de consciencia.
hielo seco y llevar a cabo el proceso de
Si se producen estos síntomas, apagar in-
Función estadística
limpieza.
mediatamente el aparato y salir al aire li-
Nota
Acceder a los valores
bre, antes de continuar el trabajo, mejorar
En el modelo IB 7/40 Advance se puede
Colocar el interruptor principal en la po-
las medidas de ventilación o utilizar un
conectar y desconectar la dosificación de
sición "I".
aparato de respiración artificial.
pelets de hielo seco de la pistola de chorro
Respetar la hoja de datos de seguridad del
Pulsar brevemente la tecla Estadística,
con la tecla Conectar/desconectar dosifis
fabricante de hielo seco.
para mostrar la duración del servicio.
de hielo seco. Con la dosificación desco-
t: Duración del funcionamiento desde la
Peligro
nectada se ilumina la tecla en rojo, en la
última puesta a cero.
Peligro por sustancias nocivas para la sa-
pantalla aparece "Ice off“.
T: Tiempo de funcionamiento total.
lud. Si pueden generarse polvos nocivos
Además de ello, en el modelo IB 7/
Pulsar brevemente la tecla Estadística,
para la salud durante el trabajo, se deberán
40 Advance se puede reajustar la presión
para mostrar la cantidad de hielo seco
tomar las medidas de seguridad corres-
del chorro y la cantidad de hielo seco de la
procesada.
pondientes antes de comenzar a trabajar.
pistola de chorro.
Peligro
58 ES
- 5

m: Cantidad de hielo seco desde la últi-
transportar el aparato en vehículos cerra-
Zona de
Descripción
ma puesta a cero.
dos se debe eliminar totalmente el hielo
ajuste
M: Cantidad de hielo seco total.
seco para evitar daños personales provo-
Pulsar brevemente la tecla Estadística,
cados por el dióxido de carbono.
para mostrar el consumo medio de hie-
Precaución
lo seco.
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Punto del menú
q: Cantidad de hielo seco media desde
peso del aparato para el transporte.
la última puesta a cero.
ON/OFF Modo de demostración:
Antes de transportar el aparato seguir
Q: Consumo de hielo seco medio total.
se simula el manejo, la
los pasos indicados en el capítula
emisión de aire compri-
"Puesta fuera de sevicio".
Poner los valores a cero
mido y hielo seco están
Colocar el aparato en el vehículo de
Girar el interruptor de llave en el sentido
bloqueadas.
de las agujas del reloj.
Demo-Mode
transporte.
Bloquear los frenos de las ruedas gira-
Pulse el botón Estadística durante 4 se-
Finalizar las configuraciones básicas
torias.
gundos.
Gire el interruptor de llave en el sentido
Fijar el aparato en el vehículo con cintu-
Nota
opuesto a las agujas del reloj.
rones.
Los valores totales no se pueden borrar.
Puesta fuera de servicio
Almacenamiento
Ajustes básicos
Peligro
Pulsar simultáneamente las teclas Au-
Precaución
Peligro de que se produzcan quemaduras
mentar presión de chorro y Reducir pre-
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
por frío. El hielo seco tiene una temperatu-
sión de chorro y mantener pulsadas,
peso del aparato en el almacenamiento.
ra de -79 °C. No tocar el hielo seco ni las
girar el interruptor de llave en el sentido
Este aparato sólo se puede almacenar en
piezas del aparato frías sin protección. Uti-
de las agujas del reloj.
interiores.
lizar guantes de seguridad y ropa protecto-
En el modo de funcionamiento Ajustes bá-
ra.
Peligro
sicos, las teclas tienen las siguientes fun-
Peligro
Riesgo de ahogamiento al almacenarse
ciones:
dióxido de carbono. Almacenar pellets de
Riesgo de lesiones causadas por pellets de
hielo seco solo en zonas bien ventiladas.
hielo seco en movimiento. No apuntar a
personas con la pistola de chorreo. Alejar
Mantenimiento y cuidado
a terceras personas del lugar de aplicación
y mantenerlas alejadas mientras el aparato
Indicaciones de mantenimiento
esté en funcionamiento (por ejemplo me-
Para asegurar el funcionamiento correcto
diante un bloqueo).
de la instalación deben efectuarse trabajos
Cerrar el suministro de aire comprimi-
de mantenimiento regulares de acuerdo
do.
con el siguiente plan de mantenimiento.
Colocar un recipiente colector bajo la
Emplee exclusivamente piezas de repues-
salida de condensado.
to originales del fabricante o piezas reco-
Abrir lentamente la válvula de descarga
1 Aumentar el valor
mendadas por él, como
de presió y esperar hasta que hayan
2 Reducir el valor
– Piezas de repuesto y piezas de desgas-
salido el condensado y el aire compri-
3 Subir punto de menú
te
mido del aparato.
4 Bajar punto de menú
– Accesorios
Colocar un recipiente colector debajo
– Combustibles
de la salida de hielo seco.
Zona de
Descripción
– Detergentes
Pulsar la tecla Vaciado del recipiente
ajuste
de hielo seco y esperar hasta que el re-
Peligro
cipiente de hielo seco esté vacío.
Riesgo de accidentes al realizar trabajos
El vaciado de hielo seco se para una
en el aparato. Antes de realizar trabajos en
vez trascurrido el tiempo configurado
el aparato, seguir los pasos indicados en el
Punto del menú
(véase "Configuraciones básicas").
capítulo "Puesta fuera de servicio".
Si es necesario, pulse la tecla Vaciado
Peligro
0, 1, 2, 3,
Arranque suave, dura-
del recipiente de hielo seco varias ve-
4, 5 se-
ción hasta alcanzar la
Peligro de quemaduras por frío causadas
ces.
gundos
presión de chorro selec-
por el hielo seco o las piezas del aparato
cionada
Nota
frías. Al trabajar con el aparato, utilizar
Para proteger el medio ambiente, eliminar
ropa protectora contra el frío o eliminar el
el condensado de forma ecológica.
hielo seco y dejar calentar el aparato.
Arranque suave
Ponga el interruptor del aparato en "0/
No llevar nunca el hielo seco a la boca.
1, 2, 3, 4,
Duración del proceso de
OFF".
몇 Advertencia
5 minutos
vaciado de hielo seco
Separar el aparato de la tubería de aire
Peligro de daños en la instalación. No lim-
T_Dump
comprimido.
piar la pistola pulverizadora con disolvente,
Saque el enchufe de la toma de corrien-
gasolina ni detergentes que contengan
metric,
Unidades de medida
te.
aceite.
imperial
metric: kg/h, MPa
imperial: lbs, psi
Limpiar y enrrollar el cable de toma a
Contrato de mantenimiento
tierra.
Language
Para garantizar el funcionamiento seguro
de la instalación recomendamos firmar un
ON/OFF Conectar/desconectar la
Transporte
contrato de mantenimiento. A este respec-
iluminación de las bo-
Peligro
to póngase en contacto con el Servicio de
quillas (opcional)
Lighting
atención al cliente de Kärcher.
Riesgo de accidentes provocados por res-
tos de hielo seco en el seco. Antes de
- 6
59ES

Plan de mantenimiento
Trabajos de mantenimiento
Diariamente antes de conectar la insta-
Sustituir el inserto de filtro del separa-
lación
dor de agua
Examinar detenidamente la manguera
del producto abrasivo por si tuviera fisu-
ras, dobleces u otros daños. Las zonas
blandas de la manguera muestran sín-
tomas de desgaste en el interior de la
manguera. Sustituir la manguera defec-
tuosa o gastada por otra nueva.
Comprobar si el cable eléctrico y la cla-
vija están dañados. Solicitar al servicio
técnico que cambie las piezas defec-
tuosas.
Cada 100 horas de servicio
1 tornillo
Examinar los acoplamientos de la man-
2 parte inferior
guera de producto abrasivo, del apara-
3 tuerca
to y de la pistola de chorreo y
4 Arandela
comprobar si están dañados o desgas-
5 cartucho filtrante
tados. El servicio técnico deberá susti-
6 parte superior
tuir la manguera y los acoplamientos
del aparato o pistola de chorreo si están
Desatornillar los 4 tornillos.
defectuosos.
Extraer la parte inferior.
Examinar el dispositivo de dosificación
Desenroscar la tuerca.
y comprobar si está dañado y es estan-
Extraer la arandela.
co. Si se detectan daños/fugas, infor-
Extraer el cartucho filtrante y sustituirlo
mar al servicio técnico.
por uno nuevo.
Comprobar la colocación correcta de
Montar de nuevo el separados de agua
las caperuzas de fijación de los neumá-
en el orden inverso.
ticos traseros.
Cada 500 horas o anualmente
Comprobaciones
Encargar al servicio técnico que exami-
Según la BGV D 26, un inspector deberá
ne el aparato.
realizar las siguientes comprobaciones en
Cada 2 años
el aparato. Se deben registrar los resulta-
Renovar la manguera del producto
dos de la comprobación en un protocolo
abrasivo al menos cada 2 años.
escrito. El operador deberá guardar el pro-
tocolo de las comprobaciones hasta la si-
Abrir el aparato
guiente comprobación.
Para llevar a cabo ciertos trabajos de man-
Tras una interrupción en el servicio de
tenimiento se deben retirar los revestimien-
más de un año
tos laterales del aparato:
Comprobar si la ubicación y el funcio-
namiento son correctos.
Tras cambiar el lugar de instalación
Comprobar si la ubicación, funciona-
miento e instalación son correctos.
Tras realizar trabajos de reparación o
modificaciones que puedan influir en la
seguridad del funcionamiento.
Comprobar si la ubicación, funciona-
miento e instalación son correctos.
Ayuda en caso de avería
1 Revestimiento lateral
2 Cierre de presión
Peligro
Riesgo de accidentes al realizar trabajos
Abrir el cierre rápido en el sentido
en el aparato. Antes de realizar trabajos en
opuesto a las agujas del reloj.
el aparato, seguir los pasos indicados en el
Quite el revestimiento lateral.
capítulo "Puesta fuera de servicio".
Peligro
Peligro de quemaduras por frío causadas
por el hielo seco o las piezas del aparato
frías. Al trabajar con el aparato, utilizar
ropa protectora contra el frío o eliminar el
hielo seco y dejar calentar el aparato.
No llevar nunca el hielo seco a la boca.
60 ES
- 7