Karcher HD 1040 B Cage – страница 9
Инструкция к Автомойке Karcher HD 1040 B Cage

Technické údaje
Motor
Honda
GX 340
1 válec-čtyřtakt
Výkonnost 3600/min kW/HP 8/11
Provozní počet otáček 1/min. 3200±100
Nádrž na pohonné hmoty l 6,5
Pohonná látka Benzín, bezolov-
natý *
* v přístroji lze použít palivo E10
Ochrana IPX5
Přívod vody
Teplota přívodu (max.) °C 60
Přiváděné množství (min.) l/hod. (l/min.) 1000 (16,7)
Přívodní tlak (max.) MPa (baru) 1 (10)
Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) m 1
Čerpadlo
Pracovní tlak MPa (baru) 1...21 (10...210)
Čerpané množství l/hod. (l/min.) 200...850
(3,3...14,2)
Velikost trysky 050
Maximální provozní přetlak MPa (baru) 23 (230)
Množství oleje - čerpadlo l 0,35
Druh oleje - čerpadlo Motorový
Objednací č.
olej 15W40
6.288-050.0
Sání čistícího prostředku l/hod. (l/min.) 0...45 (0...0,75)
Síla zpětného nárazu vysokotlaké pistole (max.) N 51
Rozměry a hmotnost
Délka x Šířka x Výška mm 975 x 790 x 870
Hmotnost kg 84
Zjištěné hodnoty dle EN 60355-2-79
Hodnota vibrace ruka-paže
2
Ruční stříkací pistole m/s
3,5
2
Proudová trubice m/s
2,9
2
Kolísavost K m/s
0,8
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 89
Kolísavost K
pA
dB(A) 3
Hladina akustického výkonu L
WA
+ Kolísavost K
WA
dB(A) 106
– 9
161CS

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Barvan oznaka
ve preberite to originalno navo-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
– Upravljalni elementi za proces čiščenja
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
so rumeni.
ali za naslednjega lastnika.
– Upravljalni elementi za vzdrževanje in
V primeru transportnih poškodb takoj obve-
servisiranje so svetlo sivi.
stite trgovca.
Za vašo varnost
Vsebinsko kazalo
Pred prvim zagonom obvezno preberite
varnostna navodila št. 5.951-949.0!
Upravljalni elementi . . . . . . SL . . .1
Za vašo varnost . . . . . . . . . SL . . .1
Simboli v navodilu za obratovanje
Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .2
Nevarnost
Namenska uporaba . . . . . . SL . . .2
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
Varnostne naprave . . . . . . . SL . . .3
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3
몇 Opozorilo
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .6
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .6
Pozor
Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .6
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
Motnje . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .7
do lahkih poškodb ali materialne škode.
Pribor in nadomestni deli . . SL . . .8
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .8
Simboli na napravi
ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .8
Visokotlačni curki so lahko pri
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .9
nestrokovni uporabi nevarni.
Curka ne smete usmerjati na
Upravljalni elementi
osebe, živali, aktivno električno opremo ali
1 Visokotlačna cev
na samo napravo.
2Ročna brizgalna pištola
Nevarnost zastrupitve! Ne vdi-
3 Brizgalna cev
havajte odpadnih plinov.
4 Regulacija tlaka/količine
5 Šoba
Nevarnost opeklin! Opozorilo
6 Rezervoar za gorivo
na vroče sklope.
7Ročna zagonska priprava
8 Posoda za olje
몇 Opozorilo
9 Vodni priključek s sitom
Upoštevajte predpise vodovodnega podje-
10 Visokotlačni priključek
tja.
11 Manometer
V skladu z veljavnimi predpisi apa-
12 Merlina palica za olje (motor)
rat ne sme nikoli delovati brez lo-
13 Dozirni ventil za čistilo
čilnika sistemov na omrežju za
14 Sesalna cev za čistilo s filtrom
pitno vodo. Uporabiti je potrebno
15 Motor
ustrezen ločilnik sistemov podjetja KÄR-
16 Visokotlačna črpalka
CHER ali alternativni ločilnik sistemov v
skladu z EN 12729 Tip BA. Voda, ki je tekla
skozi sistemski ločevalnik, je klasificirana
kot nepitna.
162 SL
– 1

Pozor
Splošno
Sistemski ločevalnik vedno priključite na
– Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-
oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napra-
pise zakonodajalca za škropilnike teko-
vo!
čin.
Varnostna navodila
– Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-
pise zakonodajalca za preprečevanje
Nevarnost
nesreč. Škropilnik tekočin je potrebno
– V primeru razlitja goriva visokotlačnega
redno pregledovati in o rezultatu pregle-
čistilnika ne smete uporabljati, temveč
da je potrebno podati pismeno izjavo.
ga morate prenesti na drugo mesto in
preprečiti vsakršno tvorbo isker.
Varstvo okolja
– Goriva ne smete shranjevati, izlivati ali
uporabljati v bližini odprtega ognja ali
Embalaža je primerna za recikli-
priprav kot so peči, ogrevalni kotli, vodni
ranje. Prosimo, da embalaže ne
grelci itd, ki imajo vžigalni plamen ali
odvržete med gospodinjske od-
lahko tvorijo iskre.
padke, temveč jo odložite v zbi-
– Ne uporabljajte neprimernih goriv, ker
ralnik za ponovno obdelavo.
so lahko nevarna.
Stare naprave vsebujejo drago-
– Lahko vnetljive predmete in materiale
cene reciklirne materiale, ki jih
odstranite iz bližine dušilnika zvoka
je treba odvajati za ponovno
(najmanj 2 m).
uporabo. Baterije, olje in podob-
– Motorja ne uporabljajte brez dušilnika
ne snovi ne smejo priti v okolje.
zvoka in slednjega redno preverjajte, či-
Zato stare naprave zavrzite v
stite in po potrebi zamenjajte.
ustrezne zbiralne sisteme.
– Če izpuh motorja ni opremljen z lovilni-
Pazite, da motorno olje, kurilno olje, dizel-
kom isker, ga ne smete uporabljati na
sko gorivo in bencin ne pridejo v okolje.
terenu poraščenem z gozdom, grmov-
Varujte tla in staro olje zavrzite v skladu s
jem ali travo.
predpisi o varstvu okolja.
– Razen pri nastavitvenih delih motor ne
sme teči z odstranjenim zračnim filtrom
Opozorila k sestavinam (REACH)
ali brez pokrova preko sesalnega na-
Aktualne informacije o sestavinah najdete
stavka.
na:
– Na regulirnih vzmeteh, palicah ali dru-
www.kaercher.com/REACH
gih delih ne smete izvajati nastavitev, ki
Namenska uporaba
bi lahko povzročile povečanje števila vr-
tljajev motorja.
Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključ-
– Nevarnost opeklin! Ne dotikajte se vro-
no
čega dušilnika zvoka, zilindra ali hladil-
– za čiščenje z nizkotlačnim curkom in či-
nih reber.
stilom (npr. čiščenje strojev, vozil,
– Nikoli ne držite rok ali nog v bližini giba-
zgradb, orodij),
jočih ali vrtečih delov.
– za čiščenje z visokotlačnim curkom
– Nevarnost zastrupitve! Naprave ne
brez čistila (npr. čiščenje fasad, teras,
smete uporabljati v zaprtih prostorih.
vrtnih naprav).
Za trdovratno umazanijo priporočamo kot
poseben pribor frezalo za umazanijo.
– 2
163SL

Nevarnost
Motor
Nevarnost poškodb! Pri uporabi na bencin-
Upoštevajte poglavje "Varnostna navo-
skih črpalkah ali drugih nevarnih območjih
dila"!
upoštevajte ustrezne varnostne predpise.
Pred zagonom preberite navodilo za obra-
Preprečiti morate, da odpadna voda, ki
tovanje proizvajalca motorja, predvsem pa
vsebuje mineralna olja, odteka v zemljo,
upoštevajte varnostna navodila.
tekoče vode ali kanalizacijo. Pranje motor-
Rezervoar za gorivo napolnite s predpisa-
jev in podvozij zato izvajajte izključno na
nim gorivom (glejte tehnične podatke).
ustreznih mestih z lovilci olj.
Ne uporabljajte 2-taktne mešanice.
Preverite nivo olja v motorju.
Varnostne naprave
Naprave ne smete zagnati, če je nivo olja
Varnostne naprave so namenjene zaščiti
padel pod oznako "MIN".
uporabnika zato jih ne smete ustaviti ali se
Po potrebi olje dolijte.
izogibati njihovi funkciji.
Montaža ročne brizgalne pištole
Prelivni ventil
Visokotlačno in brizgalno cev povežite z
Ko se ročna brizgalna pištola zapre, se pre-
ročno brizgalno pištolo.
livni ventil odpre in visokotlačna črpalka
Šobo montirajte na brizgalno cev tako,
spelje vodo nazaj na sesalno stran črpalke.
da je markacijska zareza zgoraj.
S tem se prepreči preseganje dopustnega
Trdno privijte prekrovno matico.
delovnega tlaka.
Visokotlačno cev montirajte na visoko-
Prelivni ventil je tovarniško nastavljen in
tlačni priključek naprave.
plombiran. Nastavitev sme izvajati le upo-
rabniški servis.
Vodni priključek
– Priključne vrednosti glejte v Tehničnih
Zagon
podatkih.
몇 Nevarnost
몇 Opozorilo
Nevarnost poškodb! Naprava, dovodi, viso-
Upoštevajte predpise vodovodnega podjetja.
kotlačna cev in priključki morajo biti v brez-
V skladu z veljavnimi predpisi apa-
hibnem stanju. Če stanje ni brezhibno,
rat ne sme nikoli delovati brez lo-
naprave ne smete uporabljati.
čilnika sistemov na omrežju za
Preverjanje nivoja olja v
pitno vodo. Uporabiti je potrebno
visokotlačni črpalki
ustrezen ločilnik sistemov podjetja KÄR-
CHER ali alternativni ločilnik sistemov v
S pomočjo opazovalnega stekla preve-
skladu z EN 12729 Tip BA. Voda, ki je tekla
rite nivo olja v visokotlačni črpalki.
skozi sistemski ločevalnik, je klasificirana
Naprave ne smete zagnati, če je nivo
kot nepitna.
olja padel pod oznako "MIN".
Pozor
Po potrebi olje dolijte (glejte Tehnične
Sistemski ločevalnik vedno priključite na
podatke).
oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napra-
vo!
Dovodno cev (minimalna dolžina 7,5 m,
minimalni premer 3/4“) priključite na pri-
ključek za vodo na napravi in na dovod
vode (na primer pipo).
Odprite dovod vode.
164 SL
– 3

Opozorilo
– Avtomobilske gume/ventili se smejo či-
stiti le z minimalnim brizgalnim razmi-
Dovodna cev ni del dobavnega obsega.
kom 30 cm. Sicer lahko visokotlačni
Sesanje vode iz posod
curek poškoduje avtomobilske gume/
ventile. Prvi znak poškodbe je obarva-
Nevarnost
nje gume. Poškodovane avtomobilske
Nikoli ne sesajte vode iz posode s pitno vo-
gume predstavljajo vir nevarnosti.
do. Nikoli ne sesajte tekočin, ki vsebujejo
– Materiali, ki vsebujejo azbest ali druge
topila kot je razredčilo, bencin, olje ali nefil-
zdravju nevarne snovi, se ne smejo
trirana voda. Tesnila naprave niso odporna
škropiti.
na topila. Razpršena topila so izjemno vne-
– Za zaščito pred brizgalno vodo mora
tljiva, eksplozivna in strupena.
uporabnik nositi ustrezno zaščitno
Sesalno cev (premer najmanj 3/4") s filtrom
opremo.
(pribor) priključite na vodni priključek.
– Vedno pazite, da so vse priključne cevi
Regulator tlaka/količine obrnite na
trdno privite.
MAX.
– Ročica ročne brizgalne pištole med
Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".
obratovanjem ne sme biti zagozdena.
Pred obratovanjem napravo odzračite.
– Ne razpršujte gorljivih tekočin.
Odzračenje naprave
Varnostna navodila
Odprite dovod vode.
몇 Opozorilo
Motor zaženite v skladu z navodilom za
obratovanje proizvajalca motorja.
Daljša uporaba naprave lahko privede do
vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve
Za odzračitev naprave odvijte šobo in
rok.
pustite napravo teči tako dolgo, da voda
Splošno veljavnega časa uporabe ni mo-
odteka brez mehurčkov.
žno določiti, saj je ta odvisen od številnih
Napravo izklopite in šobo ponovno pri-
dejavnikov:
vijte.
– osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi
Uporaba
(pogosto hladni prsti, mravljinčasti pr-
sti).
Nevarnost
– nizka temperatura okolice. Za zaščito
– Napravo postavite na trdno podlago.
rok nosite tople rokavice.
– Visokotlačnega čistilnika ne smejo upo-
– Trdno prijemanje ovira prekrvavitev.
rabljati otroci. (Nevarnost nesreč zaradi
– Neprekinjeno obratovanje je slabše kot
nestrokovne uporabe naprave).
delo s premori.
– Med obratovanjem naprave povzroča
Pri redni daljši uporabi naprave in pri pona-
visokotlačni curek veliko hrupa. Nevar-
vljajočem pojavu določenih simptomov (na
nost poškodbe sluha. Pri delu z napra-
primer mravljinci ali hladni prsti) svetujemo
vo obvezno nosite ustrezno slušno
zdravniški pregled.
zaščito.
Vklop naprave
– Vodni curek, ki izhaja iz visokotlačne
šobe, povzroča odboj pištole. Zvita bri-
Odprite dovod vode.
zgalna cev lahko dodatno povzroči vrtil-
Motor zaženite v skladu z navodilom za
ni moment. Zato brizgalno cev in pištolo
obratovanje proizvajalca motorja.
z rokami trdno držite.
Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole.
– Vodnega curka nikoli ne usmerjajte v
ljudi, živali, na naravo ali njene električ-
ne komponente.
– 4
165SL

– Uporabljati se smejo le čistila, ki jih do-
Trojna šoba
pušča proizvajalec naprave.
Zaprite ročno brizgalno pištolo.
– Kärcher čistila zagotavljajo nemoteno
Zavrtite ohišje šobe, dokler želeni sim-
delo. Prosimo, da se posvetujete z nami
bol ne sovpada z oznako:
ali pa zatevajte naš katalog ali informa-
S preklopom brez dotika izberite krožni
cijske liste o čistilih.
ali ravni curek:
Sesalno cev za čistilo obesite v posodo
Brizgalno cev, ki je ca. 45° usmerjena
s čistilom.
navzdol, zavritite v levo ali desno.
Šobo nastavite na "CHEM".
Dozirni ventil za čistilo postavite na že-
Visokotlačni ravni curek
ljeno koncentracijo.
(25°) za velike umazane po-
vršine
Priporočljiva metoda čiščenja
Visokotlačni krožni curek
– Umazanijo raztopite:
(0°) za posebej trdovratno
Čistilno sredstvo varčno poškropite in
umazanijo
pustite, da 1...5 minut učinkuje, vendar
se ne sme posušiti.
Nizkotlačni ravni curek
– Umazanijo odstranite:
(CHEM) za obratovanje s
čistilom ali za čiščenje z
Raztopljeno umazanijo splaknite z viso-
majhnim pritiskom
kotlačnim curkom.
Po obratovanju s čistilom
Napotek
Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".
Visokotlačni curek vedno najprej usmerite
Napravo z odprto ročno brizgalno pišto-
iz velike razdalje na objekt, ki ga želite oči-
lo najmanj 1 minuto izpirajte.
stiti, da bi tako preprečili poškodbe zaradi
premočnega pritiska.
Prekinitev obratovanja
Nastavitev delovnega pritiska in
Spustite ročico ročne brizgalne pištole.
pretočne količine
Napotek
Delovni pritisk in pretočno količino nastavi-
Če se ročico ročne brizgalne pištole spusti,
te z reguliranjem pritiska in količine na glavi
motor teče naprej z delovnim številom vr-
črpalke:
tljajev. Na tak način po črpalki kroži voda in
Z obračanjem regulirnega ventila v
se segreva. Ko glava cilindra na črpalki do-
smeri urnega kazalca se delovni pritisk
seže največjo dovoljeno temperaturo (80
in pretočna količina povečata.
°C), varnostni termostat na glavi cilindra iz-
Z obračanjem regulirnega ventila v na-
klopi motor. Potem, ko se naprava ohladi
sprotni smeri urnega kazalca se delovni
pod 50 °C, jo je mogoče ponovno upora-
pritisk in pretočna količina zmanjšata.
bljati.
Pri obratovanju s tlačno vodo iz vodovo-
Obratovanje s čistilom
dnega omrežja se lahko ohlajanje pospeši:
ca. 2–3 minute vlecite ročico ročne bri-
몇 Opozorilo
zgalne pištole, da tekoča voda razhladi
Neustrezna čistila lahko napravo in objekt,
cilindrsko glavo.
ki ga čistite, poškodujejo. Uporabljajte le či-
Ponovno poženite motor.
stilna sredstva, ki jih dovoljuje Kärcher.
Upoštevajte priporočilo za doziranje in na-
potke, ki so priloženi čistilnim sredstvom.
Za varovanje okolja ravnajte varčno s čistili.
Upoštevajte varnostna opozorila na čistilih.
166 SL
– 5

Izklop naprave
Visokotlačna črpalka
Po obratovanju s slano vodo (morsko vodo)
Tedensko
napravo z odprto ročno brizgalno pištolo
Preverite nivo olja.
najmanj 2–3 minute izpirajte z vodovodno
Pri mlečnem olju (voda v olju) se takoj obr-
vodo.
nite na uporabniški servis.
Stikalo naprave na motorju preklopite
Mesečno
na "OFF" in zaprite pipo za gorivo.
Očistite sito v vodnem priključku.
Zaprite dovod vode.
Očistite filter na sesalni cevi za čistilo.
Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do-
kler naprava ni več pod pritiskom.
Po 500 obratovalnih urah, najmanj en-
Ročno brizgalno pištolo z zaščitno za-
krat letno
skočko zavarujte pred nehotenim odpi-
Zamenjajte olje:
ranjem.
Pripravite lovilno posodo za ca. 1 liter
Dovodno cev za vodo odvijte z naprave.
olja.
Izvijte izpustni vijak za olje.
Transport
Olje izpustite v lovilno posodo.
Pozor
Staro olje zavrzite v skladu s predpisi o
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
varstvu okolja ali ga oddajte v pooblašče-
tu upoštevajte težo naprave.
nem zbirnem mestu.
Za transport prek daljših stez napravo
Uvijte izpustni vijak za olje.
dvignite za ročaj in jo potiskajte.
Novo olje počasi nalijte do sredine pri-
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
kaza nivoja olja.
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
Opozorilo
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
Zračni mehurčki morajo uhajati.
Skladiščenje
Vrste olja in količina polnjenja glej teh-
nične podatke.
Pozor
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
Motor
vanju upoštevajte težo naprave.
Vzdrževalna dela na motorju izvajajte v
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
skladu s podatki v Navodilu za obratovanje
prostorih.
proizvajalca motorja.
Nega in vzdrževanje
Visokotlačna cev
S trgovcem se lahko dogovorite o rednem
Nevarnost
varnostnem pregledu ali sklenete vzdrže-
Nevarnost poškodb!
valno pogodbo. Prosimo, da se z nami po-
Visokotlačno cev preverite glede po-
svetujete.
škodb (nevarnost razpok).
Nevarnost
Poškodovano visokotlačno cev takoj zame-
Nevarnost poškodb zaradi nehotenega za-
njajte.
gona naprave. Pred delom na napravi iz-
vlecite vtič vžigalne svečke.
Nevarnost opeklin! Ne dotikajte se vročega
dušilnika zvoka, zilindra ali hladilnih reber.
– 6
167SL

Zaščita pred zamrznitvijo
Naprava ne ustvarja pritiska
몇 Opozorilo
– Obratovalno število obratov motorja je
prenizko
Nevarnost poškodbe! Zmrznjena voda v
Preverite obratovalno število obratov
napravi lahko uniči dele naprave.
motorja (glejte Tehnične podatke).
Pozimi shranjujte napravo v ogrevanem
prostoru ali pa jo izpraznite. Pri daljših
– Šoba je nastavljena na "CHEM"
obratovalnih premorih je priporočljivo skozi
Šobo nastavite na "Visok tlak".
napravo prečrpati sredstvo proti zamrznitvi.
– Šoba je zamašena/izprana
Izpust vode
Očistite/zamenjajte šobo.
Dovodno cev za vodo in visokotlačno
– Sito v vodnem priključku je umazano
cev odvijte.
Očistite sito.
Napravo pustite teči maks. 1 minuto, da
– Zrak v sistemu
se črpalka in cevi izpraznejo.
Napravo odzračite.
Izplakovanje naprave s sredstvom proti
– Dovodna količina vode je premajhna
zmrznitvi
Preverite dovodno količino vode (glejte
Tehnične podatke).
Opozorilo
– Dovodi k črpalki so netesni ali zamašeni
Upoštevajte navodila za rokovanje proizva-
Preverite vse dovode k črpalki.
jalca sredstva proti zmrznitvi.
Skozi napravo črpajte standardno sred-
Naprava pušča, spodaj kaplja voda
stvo proti zamrznitvi.
– Črpalka je netesna
Tako se doseže tudi določena zaščita pred
korozijo.
Opozorilo
Dopustne so 3 kaplje/minuto.
Motnje
Pri večji netesnosti mora napravo pre-
gledati uporabniški servis.
Nevarnost
Nevarnost poškodb zaradi nehotenega za-
Črpalka ropota
gona naprave. Pred delom na napravi iz-
– Dovodi k črpalki so netesni
vlecite vtič vžigalne svečke.
Preverite vse dovode k črpalki.
Nevarnost opeklin! Ne dotikajte se vročega
– Zrak v sistemu
dušilnika zvoka, zilindra ali hladilnih reber.
Napravo odzračite.
Naprava ne deluje
Upoštevajte opozorila v navodilu za obrato-
vanje proizvajalca motorja!
– Varnostni termostat na visokotlačni čr-
palki je po daljšem krožnem obratova-
nju izklopil napravo
Pustite, da se naprava ohladi, nato jo
ponovno vklopite. Glejte tudi poglavje
"Prekinitev obratovanja".
168 SL
– 7

Čistilo se ne vsesa
ES-izjava o skladnosti
– Šoba je nastavljena na "Visok tlak"
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
Šobo nastavite na "CHEM".
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
– Sesalna cev za čistilo s filtrom je nete-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
sna ali zamašena
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
Preverite/očistite sesalno cev za čistilo
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
s filtrom.
pravo spremeni brez našega soglasja.
– Protipovratni ventil v priključku sesalne
Proizvod: visokotlačni čistilec
cevi za čistilo je zlepljen
Tip: 1.187-xxx
Očistite/zamenjajte protipovratni ventil
Tip: 1.810-xxx
Zadevne ES-direktive:
v priključku sesalne cevi za čistilo.
2006/42/ES (+2009/127/ES)
– Dozirni ventil za čistilo je zaprt ali nete-
2004/108/ES
sen/zamašen
2000/14/ES
Odprite ali preverite/očistite dozirni ven-
Uporabljene usklajene norme:
til za čistilo.
EN 60335–1
Če motnje ni možno odpraviti, mora na-
EN 60335–2–79
pravo pregledati uporabniški servis.
EN 61000–6–2: 2007
Uporabni nacionalni standardi:
Pribor in nadomestni deli
CISPR 12
Postopek ocenjevanja skladnosti:
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
2000/14/ES: Priloga V
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
Raven zvočne moči dB(A)
Originalni pribor in originalni nadome-
HD 1040 B
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
Izmerjeno: 103
obratovanje naprave.
Zajamčeno: 106
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
stnih delov najdete na koncu navodila
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
za obratovanje.
stilom vodstva podjetja.
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
lih najdete na strani www.kaercher.com
v območju "Service".
CEO
Head of Approbation
Garancija
Pooblaščenec za dokumentacijo:
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
S. Reiser
jih določa naše prodajno predstavništvo.
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
71364 Winnenden (Germany)
meru uveljavljanja garancije, se z original-
Tel.: +49 7195 14-0
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
Faks: +49 7195 14-2212
najbližji uporabniški servis.
Winnenden, 2013/05/01
– 8
169SL

Tehnični podatki
Motor
Honda
GX 340
1 cilindričen štiri-
takten
Nazivna kapaciteta pri 3600 1/min kW/PS 8/11
Obratovalno število obratov 1/min 3200±100
Rezervoar za gorivo l 6,5
Gorivo Bencin, neosvin-
čen *
* Naprava je primerna za gorivo E10
Vrsta zaščite IPX5
Vodni priključek
Temperatura dotoka (maks.) °C 60
Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7)
Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 1 (10)
Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) m 1
Črpalka
Delovni tlak MPa (bar) 1...21 (10...210)
Pretok l/h (l/min) 200...850
(3,3...14,2)
Velikost šobe 050
Max. obratovalni nadtlak MPa (bar) 23 (230)
Količina olja - črpalka l 0,35
Vrsta olja - črpalka Motorno olje
Naroč. št. 6.288-
15W40
050.0
Sesanje čistila l/h (l/min) 0...45 (0...0,75)
Povratna udarna sila ročne brizgalne pištole (maks.) N 51
Mere in teža
Dolžina x širina x višina mm 975 x 790 x 870
Teža kg 84
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79
Vrednost vibracij dlan-roka
2
Ročna brizgalna pištola m/s
3,5
2
Brizgalna cev m/s
2,9
2
Negotovost K m/s
0,8
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 89
Negotovost K
pA
dB(A) 3
Nivo hrupa ob obremenitviL
WA
+ negotovost K
WA
dB(A) 106
170 SL
– 9

Przed pierwszym użyciem urzą-
Kolor oznaczenia
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować
– Elementy obsługi procesu czyszczenia
według jej wskazań i zachować ją do póź-
są żółte.
niejszego wykorzystania lub dla następne-
– Elementy obsługi konserwacji i serwisu
go użytkownika.
są jasnoszare.
Ewentualne uszkodzenia transportowe na-
Bezpieczna eksploatacja
leży niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.
Przed pierwszym uruchomieniem należy
Spis treści
koniecznie przeczytać zasady bezpieczeń-
stwa nr 5.951-949.0!
Elementy obsługi . . . . . . . . PL . . .1
Bezpieczna eksploatacja . . PL . . .1
Symbole w instrukcji obsługi
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .2
Niebezpieczeństwo
Użytkowanie zgodne z prze-
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .3
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Zabezpieczenia . . . . . . . . . PL . . .3
do śmierci.
Uruchomienie . . . . . . . . . . . PL . . .3
몇 Ostrzeżenie
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .7
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .7
obrażeń ciała lub śmierci.
Czyszczenie i konserwacja PL . . .7
Uwaga
Zakłócenia . . . . . . . . . . . . . PL . . .8
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Wyposażenie dodatkowe i czę-
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .9
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .9
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Deklaracja zgodności UE . . PL . .10
Symbole na urządzeniu
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . 11
W przypadku niewłaściwego
Elementy obsługi
użycia strumień wody pod ciś-
nieniem może być niebezpiecz-
1Wąż wysokociśnieniowy
ny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi,
2Ręczny pistolet natryskowy
zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani
3 Lanca
na samo urządzenie.
4 Regulacja ciśnienia/ilości
Niebezpieczeństwo zatrucia!
5 Dysza
Nie wdychać spalin.
6 Zbiornik paliwa
7 Urządzenie do rozruchu ręcznego
Niebezpieczeństwo oparzenia!
8 Zbiornik oleju
Ostrzeżenie przed gorącymi
9 Przyłącze wody z sitem
elementami urządzenia.
10 Przyłącze wysokiego ciśnienia
11 Manometr
12 Miernik poziomu oleju (silnik)
13 Zawór dozujący środka czyszczącego
14 Wąż ssący do środka czyszczącego z
filtrem
15 Silnik
16 Pompa wysokociśnieniowa
– 1
171PL

몇 Ostrzeżenie
– Nie przestawiać sprężyn regulujących,
drążków regulatora lub innych części
Przestrzegać przepisów lokalnego przed-
powodujących zwiększenie liczby obro-
siębiorstwa wodociągowego.
tów silnika.
Zgodnie z obowiązującymi przepi-
– Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie do-
sami urządzenie nigdy nie może
tykać gorących tłumików, cylindrów lub
być używane bez zaworu zwrotne-
żeber chłodzących.
go przy sieci wodociągowej. Nale-
ży używać odpowiedniego odłącznika
– Nigdy nie wkładać rąk lub nóg w pobliże
systemowego firmy KÄRCHER albo od-
elementów ruchomych lub obrotowych.
łącznika systemowego zgodnego z EN
– Niebezpieczeństwo zatrucia! Urządze-
12729, typ BA. Woda, która przepłynęła
nia nie wolno używać w zamkniętych
przez odłącznik systemowy, katalogowana
pomieszczeniach.
jest jako nie nadająca się do picia.
Ogólne
Uwaga
– Należy przestrzegać krajowych przepi-
Odłącznik systemowy podłączać zawsze
sów dotyczących strumienic cieczo-
do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do
wych.
urządzenia!
– Należy przestrzegać krajowych przepi-
Wskazówki bezpieczeństwa
sów dotyczących zapobiegania wypad-
kom. Strumienice cieczowe muszą być
Niebezpieczeństwo
regularnie sprawdzane, a wynik bada-
– Nie używać wysokociśnieniowego
nia musi być dokumentowany w formie
urządzenia czyszczącego, jeżeli wylało
pisemnej.
się paliwo. Wówczas należy przenieść
urządzenia w inne miejsce i nie dopuś-
Ochrona środowiska
cić do powstawania iskier.
– Nie przechowywać, nie rozlewać ani nie
Materiał, z którego wykonano
używać paliwa w pobliżu otwartego og-
opakowanie nadaje się do po-
nia lub urządzeń takich, jak piece, kotły
wtórnego przetworzenia. Prosi-
grzewcze, podgrzewacze wody itp.,
my nie wyrzucać opakowania
które mogą wytwarzać iskry lub ogień
do śmieci z gospodarstw domo-
zapalny.
wych, lecz oddać do recyklingu.
– Nie używać żadnych nieodpowiednich
Zużyte urządzenia zawierają
paliw, gdyż mogą być niebezpieczne.
cenne surowce wtórne, które
– Łatwopalne przedmioty i materiały trzy-
powinny być oddawane do utyli-
mać z dala od tłumika (prezynajmniej 2
zacji. Akumulatory, olej i tym po-
m).
dobne substancje nie powinny
– Nie używać silnika bez tłumika i regular-
przedostać się do środowiska
nie go sprawdzać, czyścić i w razie ko-
naturalnego. Prosimy o utyliza-
nieczności wymienić na nowy.
cję starych urządzeń w odpo-
– Nie używać silnika na obszarach leś-
wiednich placówkach
nych, krzaczastych i trawiastych, gdy
zbierających surowce wtórne.
wydech nie jest wyposażony w iskro-
chron.
– Poza pracami nastawczymi nie urucha-
miać silnika ze zdjętym filtrem powie-
trza lub bez osłony nad króćcem
ssącym.
172 PL
– 2

Prosimy o dopilnowanie, aby olej silniko-
Zawór przelewowy
wy, olej opałowy, olej napędowy i benzyna
Jeżeli pistolet natryskowy jest zamknięty,
nie dostawały się do środowiska! Chronić
otwiera się zawór przelewowy i pompa wy-
należy podłoże, a stary olej usuwać zgod-
sokociśnieniowa kieruje wodę z powrotem
nie z przepisami o ochronie środowiska
do części ssącej pompy. W ten sposób za-
naturalnego.
pobiega się przekroczeniu dopuszczalnego
Wskazówki dotyczące składników
ciśnienia roboczego.
(REACH)
Zawór przelewowy jest fabrycznie ustawio-
Aktualne informacje dotyczące składników
ny i zaplombowany. Może być ustawiany
znajdują się pod:
tylko przez serwis.
www.kaercher.com/REACH
Uruchomienie
Użytkowanie zgodne z
몇 Niebezpieczeństwo
przeznaczeniem
Ryzyko obrażeń! Urządzenie, przewody
Używać wyłącznie tę myjkę wysokociśnie-
zasilające, wąż wysokociśnieniowy i przy-
niową.
łącza muszą być w nienagannym stanie.
– do czyszczenia strumieniem niskociś-
Jeżeli nie jest on poprawny, to sprzętu ta-
nieniowym i środkiem czyszczącym
kiego nie wolno używać.
(np. czyszczenie maszyn, pojazdów,
Kontrola stanu oleju w pompie
budynków, narzędzi),
wysokociśnieniowej
– do czyszczenia strumieniem wysoko-
ciśnieniowym bez środka czyszczące-
Sprawdzić stan oleju w pompie wysoko-
go (np. czyszczenie fasad, tarasów,
ciśnieniowej na wskaźniku poziomu
urządzeń ogrodowych).
oleju.
W przypadku silnych zabrudzeń zalecamy
Nie używać urządzenia, jeżeli stan oleju
użycie frezu do zanieczyszczeń jako wypo-
znajduje się poniżej „MIN“.
sażenia specjalnego.
W razie konieczności uzupełnić olej
(patrz Dane techniczne).
Niebezpieczeństwo
Ryzyko obrażeń! W razie stosowania na
Silnik
stacjach paliwowych lub w innych miej-
Przestrzegać zaleceń z rozdziału „Wska-
scach niebezpiecznych należy przestrze-
zówki bezpieczeństwa“!
gać odnośnych zasad bezpieczeństwa.
Przed uruchomieniem przeczytać in-
Ścieki zawierające oleje mineralne nie
strukcję obsługi producenta silnika i
mogą dostać się do gleby, wód grunto-
przestrzegać w szczególności wskazó-
wych i powierzchniowych ani do kanaliza-
wek bezpieczeństwa.
cji. Dlatego mycie silników i podwozi
Napełnić zbiornik paliwa przepisowym
należy wykonywać tylko w miejscach wy-
paliwem (patrz dane techniczne).
posażonych w separatory oleju.
Nie stosowa
ć mieszanek dla silników 2-
suwowych.
Zabezpieczenia
Sprawdzić stan oleju silnika.
Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni-
Nie używać urządzenia, jeżeli stan oleju
ka i nie mogą być odłączone albo pominięte
znajduje się poniżej „MIN“.
w swoim działaniu.
W razie potrzeby uzupełnić olej.
– 3
173PL

Montaż ręcznego pistoletu
Zasysanie wody ze zbiornika
natryskowego
Niebezpieczeństwo
Połączyć wąż wysokociśnieniowy i lan-
Nie wolno zasysać wody ze zbiornika wody
cę z pistoletem natryskowym.
pitnej. Nie wolno zasysać cieczy zawierają-
Zamontować dyszę w taki sposób na
cych rozpuszczalniki, np. rozcieńczalniki
lancy, aby żebrowanie znajdowało się
do lakierów, benzynę, olej ani nieprzefiltro-
na górze.
wanej wody. Uszczelki w urządzeniu nie są
Mocno dokręcić nakrętkę kołpakową.
odporne na działanie rozpuszczalników.
Zamontować wąż wysokociśnieniowy
Mgła powstająca z rozpylonych rozpusz-
na przyłączu wysokociśnieniowym
czalników jest bardzo łatwo zapalna, wybu-
urzadzenia.
chowa i trująca.
Podłączyć wąż ssący (o średnicy przy-
Przyłącze wody
najmniej 3/4“) z filtrem (akcesoria) do
– Parametry przyłącza - patrz Dane tech-
przyłącza wody.
niczne.
Ustawić regulatory ciśnienia/przepływu
na MAX.
몇 Ostrzeżenie
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
Przestrzegać przepisów lokalnego przed-
czący w pozycji „0“.
siębiorstwa wodociągowego.
Przed użyciem należy odpowietrzyć
Zgodnie z obowiązującymi przepi-
urządzenie.
sami urządzenie nigdy nie może
być używane bez zaworu zwrotne-
Odpowietrzyć urządzenie
go przy sieci wodociągowej. Nale-
Otworzyć dopływ wody.
ży używać odpowiedniego odłącznika
systemowego firmy KÄRCHER albo od-
Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją
obsługi producenta silnika.
łącznika systemowego zgodnego z EN
W celu odpowietrzenia urządzenia od-
12729, typ BA. Woda, która przepłynęła
kręcić dyszę i pozwolić urządzeniu pra-
przez odłącznik systemowy, katalogowana
cować tak długo, aż wypływająca woda
jest jako nie nadająca się do picia.
będzie bez pęcherzy powietrza.
Uwaga
Wyłączyć urządzenie i ponownie przy-
Odłącznik systemowy podłączać zawsze
kręcić dyszę.
do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do
Obsługa
urządzenia!
Wąż zasilający (o długości minimalnej
Niebezpieczeństwo
7,5 m, średnicy minimalnej 3/4“) podłą-
– Ustawić urządzenie na stabilnym podłożu.
czyć do przyłącza wody urządzenia i
– Wysokociśnieniowe urządzenie czysz-
dopływu wody (np. do kranu).
czące nie może być obsługiwane przez
Otworzyć dopływ wody.
dzieci. (niebezpieczeństwo wypadków
Wskazówka
w wyniku nieprawidłowego użycia urzą-
W
ąż zasilający nie jest objęty zakresem do-
dzenia).
stawy.
– Strumień wysokociśnieniowy podczas
eksploatacji urządzenia wytwarza wy-
soki poziom hałasu. Niebezpieczeń-
stwo uszkodzenia słuchu. W trakcie
eksploatacji urządzenia należy ko-
niecznie zakładać odpowiednią ochro-
nę na uszy.
174 PL
– 4

– Strumień wody wydobywający się dyszy
Jeżeli przy regularnym, długotrwałym uży-
wysokociśnieniowej powoduje odrzut pi-
waniu urządzenia wielokrotnie powtarzają
stoletu. Zakrzywiona lanca może dodat-
się określone objawy (np. mrowienie w pal-
kowo powodować powstanie momentu
cach, zimne palce), radzimy zasięgnąć po-
obrotowego. Dlatego należy mocno trzy-
rady lekarza.
mać w dłoniach lancę i pistolet.
Włączenie urządzenia
– Nigdy nie kierować strumienia wody
Otworzyć dopływ wody.
osoby, zwierzęta, samo urządzenie lub
podzespoły elektryczne.
Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją
obsługi producenta silnika.
– Opony pojazdów/zawory opon można
czyścić tylko przy zachowaniu minimal-
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.
nego odstępu 30 cm. W przeciwnym ra-
Dysza potrójna
zie strumień wysokociśnieniowy może
uszkodzić opony pojazdów/zawory
Zamknąć pistolet natryskowy.
opon. Pierwsza oznaką uszkodzenia
Obracać obudowę dyszy, aż żądany
jest przebarwienie opony. Uszkodzone
symbol będzie się zgadzać z oznacze-
opony pojazdu stanowią zagrożenie.
niem:
– Nie wolno spryskiwać materiałów za-
Wybór strumienia okrągłego lub pła-
wierających azbest oraz inne substan-
skiego poprzez przełączenie:
cje szkodliwe dla zdrowia.
Rurę stalową ustawioną w dół pod ką
-
– Użytkownik w celu ochrony przed wodą
tem około 45° przekręcić w prawo lub w
natryskową powinien zakładać odpo-
lewo.
wiednie ubranie ochronne.
Płaski strumień wysokociś-
– Zawsze zwracać uwagę na mocne do-
nieniowy (25°) do zabru-
kręcenie wszystkich węży przyłącze-
dzeń na dużej powierzchni
niowych.
Okrągły strumień wysoko-
– Podczas pracy dźwignia pistoletu natry-
ciśnieniowy (0°) do szcze-
skowego nie może być zablokowana.
gólnie uciążliwych
– Nie rozpylać cieczy palnych.
zabrudzeń
Wskazówki bezpieczeństwa
Płaski strumień niskociśnie-
niowy (CHEM) do pracy z
몇 Ostrzeżenie
zastosowaniem środków
Dłuższe używanie urządzenia może pro-
czyszczących lub czyszcze-
wadzić do zaburzeń ukrwienia w dłoniach
nia niskociśnieniowego
na skutek wibracji.
Nie jest możliwe ogólne ustalenie czasu
Wskazówka
użytkowania, ponieważ zależy on od szere-
Strumień wysokociśnieniowy należy za-
gu czynników:
wsze kierować na czyszczony przedmiot
– Indywidualna sklonność do złego
najpierw z większej odległości, aby uniknąć
ukrwienia (często zimne palce, mrowie-
uszkodzeń spowodowanych za wysokim
nie w palcach).
ciśnieniem.
– Niska temperatura otoczenia. Dla
ochrony dłoni należy nosić cierpłe ręka-
wice.
– Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie.
– Ciągła praca działa gorzej niż praca z
przerwami.
– 5
175PL

Ustawianie ciśnienia roboczego i
Zalecana metoda czyszczenia
– Rozpuszczanie brudu:
przepływu
Natrysnąć niewielką ilość środka czysz-
Ustawić ciśnienie robocze i przepływ regu-
czącego i poczekać 1...5 minut, nie do-
latorem ciśnienia i ilości na głowicy pompy:
puszczając jednak do wyschnięcia.
zawór regulujący ilość obrócić zgodnie
– Usuwanie brudu:
z ruchem wskazówek zegara, aby uzy-
Spłukać rozpuszczony brud strumie-
skać wyższe ciśnienie robocze i więk-
niem wysokociśnieniowym.
szy przepływ.
zawór regulujący ilość obrócić w kierun-
Po pracy ze środkiem czyszczącym
ku przeciwnym do ruchu wskazówek
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
zegara, aby uzyskać mniejsze ciśnienie
czący w pozycji „0“.
robocze i mniejszy przepływ.
Spłukiwać urządzenie z otwartym pisto-
letem natryskowym przez przynajmniej
Praca ze środkiem czyszczącym
1 minutę.
몇 Ostrzeżenie
Przerwanie pracy
Nieodpowiednie środki czyszczące mogą
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.
uszkodzić urządzenie oraz czyszczony
obiekt. Stosować tylko środki czyszczące
Wskazówka
zatwierdzone przez firmę Kärcher. Należy
Jeżeli dźwignia pistoletu natryskowego zo-
przestrzegać wskazówek i zaleceń doty-
stanie zwolniona, silnik pracuje dalej z ro-
czący dozowania załączonych do środków
boczą prędkością obrotową. Dzięki temu
czyszczących. Aby zminimalizować zanie-
woda krąży wewnątrz pompy i ogrzewa się.
czyszczenie środowiska, środków czysz-
Jeżeli głowica cylindra na pompie osiągnie
czących należy używać oszczędnie.
maksymalną dopuszczalna temperaturę
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
(80°C), termostat bezpieczeństwa na gło-
podanych na środkach czyszczących.
wicy cylindra wyłącza silnik. Po ochłodze-
– Można stosować wyłącznie środki
niu poniżej 50°C urządzenie można
czyszczące dopuszczone przez produ-
ponownie używać.
centa urządzenia.
Podczas pracy z wodą
pod ciśnieniem z
– Środki czyszczące Kärcher gwarantują
sieci wodociągowej można przyspieszyć
pracę bez zakłóceń. Prosimy o za-
chłodzenie:
czerpnięcie porady oraz zamówienie
Pociągnąć dźwignię pistoletu przez ok.
naszego katalogu lub broszury z infor-
2–3 minuty, aby przepływająca woda
macjami o naszych środkach czyszczą-
ochłodziła głowicę cylindra.
cych.
Ponownie uruchomić silnik.
Zawiesić wąż ssący środka czyszczą-
cego w zbiorniku ze środkiem czysz-
czącym.
Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
czący na żądane stężenie.
176 PL
– 6

Niebezpieczeństwo
Wyłączanie urządzenia
Niebezpieczeństwo skaleczenia przez nie-
Po pracy z zastosowanie wody z zawartoś-
zamierzone załączenie się urządzenia.
cią soli (woda morska) płukać urządzenie
Przed pracami przy urządzeniu zdjąć koń-
przynajmniej przez 2–3 minuty przy otwar-
cówkę przewodu świecy zapłonowej.
tym pistolecie pod bieżącą wodą.
Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać
Wyłącznik urządzenia na silniku usta-
gorących tłumików, cylindrów lub żeber
wić w położeniu „OFF" i zakręcić kran
chłodzących.
paliwa.
Pompa wysokociśnieniowa
Zamknąć dopływ wody.
Włączyć ręczny pistolet natryskowy i
Raz na tydzień
poczekać aż w urządzeniu nie będzie
Sprawdzić poziom oleju.
ciśnienia.
W przypadku mlecznego oleju (woda w ole-
Pistolet natryskowy zabezpieczyć za-
ju) natychmiast odwiedzić serwis.
czepem zabezpieczającym przed nie-
Raz na miesiąc
zamierzonym otwarciem.
Oczyścić sitko na przyłączu wody.
Odkręcić od urzadzenia wąż doprowa-
Oczyścić filtr na wężu ssącym do środ-
dzający wodę.
ka czyszczącego.
Transport
Po 500 godzinach pracy, nie rzadziej niż
raz na rok
Uwaga
Wymiana oleju:
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Przygotować zbiornik do zebrania ok. 1
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
l oleju.
czasie transportu.
Wykręcić śrubę spustową oleju.
Do transportu na dł
uższych odcinkach
podnieść urządzenie przy rękojeści i
Spuścić olej do zbiornika odbierające-
popchnąć.
go.
W trakcie transportu w pojazdach nale-
Zużyty olej poddać eksploatacji zgodnej z
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
zasadami ochrony środowiska lub oddać
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
w autoryzowanym punkcie zbiorczym.
obowiązującymi przepisami.
Wkręcić śrubę spustową oleju.
Przechowywanie
Nowy olej wlać do połowy wskaźnika
poziomu oleju.
Uwaga
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Musi być zapewniona możliwość uchodze-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
nia pęcherzyków powietrza.
przy jego przechowywaniu.
Specyfikacja i ilość oleju - patrz Dane
Urządzenie może być przechowywane je-
techniczne.
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Silnik
Czyszczenie i konserwacja
Prace konserwacyjne na silniku przepro-
Po konsultacji ze sprzedawcą mogą Pań-
wadzać zgodnie ze wskazówkami w in-
stwo ustalić regularne inspekcje bezpie-
strukcji obsługi producenta silnika.
czeństwa lub zawrzeć umowę o
konserwacji. Prosimy zasięgnąć tam pora-
dy.
– 7
177PL

Wąż wysokociśnieniowy
Urządzenie nie działa
Niebezpieczeństwo
Przestrzegać wskazówek zawartych w in-
struckji obsługi producenta silnika!
Ryzyko obrażeń!
– Termostat bezpieczeństwa na pompie
Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod
wysokociśnieniowej wyłączył urządze-
kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo
nie po dłuższym trybie obiegowym
pęknięcia).
Ochłodzić urządzenie, a następnie po-
Uszkodzony wąż ciśnieniowy należy nie-
nownie włączyć. Patrz także fragment
zwłocznie wymienić.
„Przerwanie pracy“.
Ochrona przeciwmrozowa
W urządzeniu nie wytwarza się
몇 Ostrzeżenie
ciśnienie
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Zamar-
– Robocza liczba obrotów silnika za niska
znięta woda w urządzeniu może zniszczyć
Sprawdzić roboczą liczbę obrotów silni-
jego elementy.
ka (patrz Dane techniczne).
Zimą urządzenie należy opróżnić lub prze-
chowywać w ogrzewanym pomieszczeniu.
– Dysza ustawiona jest na „CHEM“
W przypadku dłuższych przerw w eksploa-
Ustawić dyszę w położeniu „wysokie
tacji zaleca się przepompowanie przez
ciśnienie“.
urządzenie środka przeciwdziałającego za-
– Dysza zapchana/wypłukana
marzaniu.
Dyszę wyczyścić/wymienić.
Spuszczanie wody
– Zabrudzone sitko na przyłączu wody
Odkręcić wąż doprowadzający wodę i
Oczyścić sitko.
wąż wysokociśnieniowy.
– System zapowietrzony
Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę,
Odpowietrzyć urządzenie
aby pompa i przewody zostały opróż-
– Za mały przepływ na dopływie wody
nione z wody.
Sprawdzić przepływ wody na dopływie
Płukanie urządzenia środkiem przeciw-
(patrz Dane techniczne).
działającym zamarzaniu
– Przewody dopływowe do pompy nie-
Wskazówka
szczelne lub zapchane
Przy użyciu stosować się do wskazówek
Sprawdzić wszystkie przewody dopły-
producenta środka przeciwdziałającego
wowe do pompy.
zamarzaniu.
Urządzenie nieszczelne, woda
Przepompować przez urządzenie do-
stępny w handlu środek przeciwdziała-
wykrapla się w dolnej części
jący zamarzaniu.
urządzenia
W ten sposób zapewniona jest w pewnym
– Nieszczelna pompa
stopniu ochrona antykorozyjna.
Wskazówka
Zakłócenia
Dopuszczalny wyciek to 3 krople na minutę.
Niebezpieczeństwo
W razie stwierdzenia większej nie-
szczelności, należy oddać urządzenie
Niebezpieczeństwo skaleczenia przez nie-
do sprawdzenia do serwisu.
zamierzone załączenie się urządzenia.
Przed pracami przy urządzeniu zdjąć koń-
cówkę przewodu świecy zapłonowej.
Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać
gorących tłumików, cylindrów lub żeber
chłodzących.
178 PL
– 8

Pompa powoduje stukanie
Gwarancja
– Przewody dopływowe do pompy nie-
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
szczelne
rancji określone przez odpowiedniego lo-
Sprawdzić wszystkie przewody dopły-
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
wowe do pompy.
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
– System zapowietrzony
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
Odpowietrzyć urządzenie
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
Środek czyszczący nie jest
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
zasysany
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
wisowego.
– Dysza ustawiona jest na „wysokie ciś-
nienie“
Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.
– Wąż ssący do środka czyszczącego z
filtrem jest nieszczelny lub zapchany
Sprawdzić/oczyścić wąż ssący do środ-
ka czyszczącego z filtrem.
– Zawór przeciwzwrotny zaklejony na
przyłączu węża ssącego do środka
czyszczącego
Oczyścić/wymienić na nowy zawór
przeciwzwrotny na przyłączu węża ssą-
cego do środka czyszczącego.
– Zawór dozujący środek czyszczący jest
zamknięty lub nieszczelny/zapchany
Otworzyć lub sprawdzić/oczyścić zawór
dozujący środek czyszczący.
Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą-
dzenie musi być sprawdzone przez ser-
wis.
Wyposażenie dodatkowe i
części zamienne
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
datkowe i części zamienne dopuszczo-
ne przez producenta. Oryginalne
wyposażenie i oryginalne części za-
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
usterkową pracę urządzenia.
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
zamiennych znajduje się na końcu in-
strukcji obsługi.
– Dalsze informacje o częściach zamien-
nych dostępne na stronie internetowej
www.kaercher.com w dziale Serwis.
– 9
179PL

Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
modyfikacje urządzenia powodują utratę
ważności tego oświadczenia.
Produkt: Myjka wysokociśnie-
niowa
Typ: 1.187-xxx
Typ: 1.810-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
2000/14/WE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–6–2: 2007
Zastosowane normy krajowe
CISPR 12
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
HD 1040 B
Zmierzony: 103
Gwarantowany: 106
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/05/01
180 PL
– 10