Karcher HD 1040 B Cage – страница 3

Инструкция к Автомойке Karcher HD 1040 B Cage

Dichiarazione di conformità

CE

Con la presente si dichiara che la macchina

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

sione da noi introdotta sul mercato, è

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

di modifiche apportate alla macchina senza

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

ne perde ogni validità.

Prodotto: Idropulitrice

Modelo: 1.187-xxx

Modelo: 1.810-xxx

Direttive CE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2000/14/CE

Norme armonizzate applicate

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–6–2: 2007

Norme nazionali applicate

CISPR 12

Procedura di valutazione della confor-

mità applicata

2000/14/CE: Allegato V

Livello di potenza sonora dB(A)

HD 1040 B

Misurato: 103

Garantito: 106

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cura dell’amministrazione.

CEO

Head of Approbation

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/05/01

– 10

41IT

Dati tecnici

Motore

Honda

GX 340

Monocilindro

quattro tempi

Potenza nominale: 3600 1/min kW/CV 8/11

Numero giri di esercizio 1/min 3200±100

Serbatoio carburante l 6,5

Carburante Benzina, senza

piombo *

* L'apparecchio è idoneo per il carburante E10

Protezione IPX5

Collegamento all'acqua

Temperatura in entrata (max.) °C 60

Portata (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7)

Pressione in entrata (max.) MPa (bar) 1 (10)

Livello di aspirazione da contenitori aperti (20°C) m 1

Pompa

Pressione di esercizio MPa (bar) 1...21 (10...210)

Portata l/h (l/min) 200...850

(3,3...14,2)

Misura degli ugelli 050

Max. sovrapressione d’esercizio MPa (bar) 23 (230)

Quantità olio - pompa l 0,35

Tipo olio - pompa Olio per mo-

Codice n°: 6.288-

tori 15W40

050.0

Aspirazione detergente l/h (l/min) 0...45 (0...0,75)

Max. forza repulsiva pistola a spruzzo (max.) N 51

Dimensioni e pesi

Lunghezza x larghezza x Altezza mm 975 x 790 x 870

Peso kg 84

Valori rilevati secondo EN 60355-2-79

Valore di vibrazione mano-braccio

2

Pistola a spruzzo m/s

3,5

2

Lancia m/s

2,9

2

Dubbio K m/s

0,8

Pressione acustica L

pA

dB(A) 89

Dubbio K

pA

dB(A) 3

Pressione acustica L

WA

+ Dubbio K

WA

dB(A) 106

42 IT

– 11

Lees vóór het eerste gebruik

Kleurmarkering

van uw apparaat deze originele

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

Bedieningselementen voor het reini-

en bewaar hem voor later gebruik of voor

gingsproces zijn geel.

een latere eigenaar.

Bedieningselementen voor het onder-

Bij transportschade onmiddellijk de hande-

houd en de service zijn lichtgrijs.

laar op de hoogte brengen.

Voor uw veiligheid

Inhoudsopgave

Voor de eerste inbedrijfstelling veiligheids-

instructies nr. 5.951-949.0 in elk geval le-

Bedieningselementen. . . . . NL . . .1

zen!

Voor uw veiligheid . . . . . . . NL . . .1

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .2

Symbolen in de gebruiksaanwijzing

Doelmatig gebruik . . . . . . . NL . . .3

Gevaar

Veiligheidsinrichtingen . . . . NL . . .3

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

Ingebruikneming. . . . . . . . . NL . . .3

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

lijke letsels.

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .7

Waarschuwing

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .7

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Zorg en onderhoud. . . . . . . NL . . .7

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

Storingen . . . . . . . . . . . . . . NL . . .8

delijke lichamelijke letsels.

Toebehoren en reserveonder-

Voorzichtig

delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .9

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .9

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

EG-conformiteitsverklaring. NL . . .9

materiële schade.

Technische gegevens. . . . . NL . .10

Symbolen op het apparaat

Bedieningselementen

Hogedrukstralen kunnen ge-

1 Hogedrukslang

vaarlijk zijn wanneer ondeskun-

2 Handspuitpistool

digen het apparaat bedienen. U

3 Staalbuis

mag de straal mag niet richten op perso-

4 Druk-/volumeregeling

nen, dieren, onder stroom staande voor-

5 Sproeier

werpen of de hogedrukreiniger zelf.

6 Brandstoftank

Vergiftigingsgevaar! Uitlaat-

7 Handstartinrichting

gassen niet inademen.

8 Oliereservoir

9 Wateraansluiting met zeef

Verbrandingsgevaar! Waar-

10 Hogedrukaansluiting

schuwing voor hete componen-

11 Manometer

ten.

12 Oliepeilstok (motor)

13 Reinigingsmiddel-doseerapparaat

14 Reinigingsmiddel-zuigslang met filter

15 Motor

16 Hogedrukpomp

– 1

43NL

Waarschuwing

Geen verstellingen uitvoeren aan regel-

veren, regelstangen of andere onderde-

Voorschriften van de watermaatschappij in

len die een verhoging van het

acht nemen.

motortoerental kunnen teweegbrengen.

Volgens de geldige voorschriften

Verbrandingsgevaar! Hete geluiddem-

mag het apparaat nooit zonder sy-

pers, cilinders of koelribben niet aanra-

steemscheider aangesloten wor-

ken.

den op het drinkwaternet. Er moet

een geschikte systeemscheider van de fir-

Handen en voeten nooit in de buurt van

ma KÄRCHER of als alternatief een sy-

bewegende of circulerende onderdelen

steemscheider conform EN 12729 type BA

brengen.

gebruikt worden. Water dat door een sy-

Vergiftiginsgevaar! Apparaat mag niet

steemscheider is gestroomd, wordt als niet

in gesloten ruimten gebruikt worden.

drinkbaar geclassificeerd.

Algemeen

Voorzichtig

Overeenkomstige nationale voorschrif-

Systeemscheider altijd aan de watertoe-

ten van de wetgever voor stralers van

voer en nooit direct aan het apparaat aan-

vloeistoffen in acht nemen.

sluiten!

Overeenkomstige nationale voorschrif-

Veiligheidsaanwijzingen

ten van de wetgever inzake ongevallen-

preventie in acht nemen. Stralers van

Gevaar

vloeistoffen moeten regelmatig gecon-

Hogedrukreinigers niet gebruiken als

troleerd worden en het resultaat van de

brandstof werd gemorst, het apparaat

controle moet schriftelijk vastgelegd

naar een andere plaats brengen en

worden.

vonkvorming vermijden.

Brandstof niet bewaren, morsen of ge-

Zorg voor het milieu

bruiken in de buurt van open vuur of

toestellen zoals ovens, verwarmingske-

Het verpakkingsmateriaal is

tels, waterverwarmers, enz. die een

herbruikbaar. Deponeer het ver-

ontstekingsvlam hebben of vonken kun-

pakkingsmateriaal niet bij het

nen vormen.

huishoudelijk afval, maar bied

Geen ongeschikte brandstoffen gebrui-

het aan voor hergebruik.

ken aangezien die gevaarlijk kunnen

Onbruikbaar geworden appara-

zijn.

ten bevatten waardevolle mate-

Licht ontvlambare voorwerpen en mate-

rialen die geschikt zijn voor

rialen uit de buurt van de geluiddemper

hergebruik. Lever de apparaten

houden (min. 2 m).

daarom in bij een inzamelpunt

Motor niet zonder geluiddemper gebrui-

voor herbruikbare materialen.

ken en deze regelmatig controleren, rei-

Batterijen, olie en dergelijke

nigen en indien nodig vernieuwen.

stoffen mogen niet in het milieu

Motor niet op bos-, struik- en grasrijk

belanden. Verwijder overbodig

terrein gebruiken zonder dat de uitlaat

geworden apparatuur daarom

uitgerust is met een vonkenvanger.

via geschikte inzamelpunten.

Behalve bij instelwerkzaamheden de

motor niet laten draaien met een weg-

genomen luchtfilter of zonder afdekking

boven de luchttoevoer.

44 NL

– 2

Motorolie, stookolie, diesel en benzine

Overstroomklep

niet in het milieu terecht laten komen. Ge-

Indien het handspuitpistool gesloten is,

lieve bodem te beschermen en oude olie

gaat de overstroomklep open en leidt de

op een milieuvriendelijke manier tot afval

hogedrukpomp het water naar de pomp-

verwerken.

zuigzijde terug. Daardoor wordt de over-

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

schrijding van de toegelaten werkdruk

stoffen (REACH)

verhinderd.

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

De overstroomklep is in de fabriek inge-

vindt u onder:

steld en verzegeld. Instelling uitsluitend

www.kaercher.com/REACH

door de klantendienst.

Doelmatig gebruik

Ingebruikneming

Deze hogedrukreiniger uitsluitend gebruiken

Gevaar

voor het reinigen met de lagedrukstraal

Verwondingsgevaar! Apparaat, toevoerlei-

en reinigingsmiddel (bv. reinigen van

dingen, hogedrukslang en aansluitingen

machines, voertuigen, bouwwerken,

moeten in een perfecte toestand zijn. In-

werktuigen),

dien de toestand niet perfect is, mag het

voor reinigen met hogedrukstraal zon-

apparaat niet gebruikt worden.

der reinigingsmiddel (bv. reinigen van

Oliepeil van de hogedrukpomp

gevels, terrassen, tuingereedschap).

controleren

Voor hardnekkig vuil raden wij de vuilfrees

als bijzondere toebehoren aan.

Oliepeil van de hogedrukpomp aan het

Gevaar

oliekijkglas controleren.

Apparaat niet in bedrijf nemen, als het

Verwondingsgevaar! Bij het gebruik aan

oliepeil gedaald is onder „MIN“.

tankstations of andere gevaarlijke zones

overeenkomstige veiligheidsvoorschriften

Indien nodig olie navullen (zie Techni-

in acht nemen.

sche gegevens).

Gelieve mineraaloliehoudend afvalwater

Motor

niet in de grond, waterlopen of rioleringen

Hoofdstuk „Veiligheidsinstructies“ in

laten terechtkomen. Gelieve de motorrei-

acht nemen!

niging en bodemreiniging daarom alleen

Voor de inbedrijfstelling de gebruiks-

op geschikte plaatsen met olieafscheider

aanwijzingg van de motorfabrikant le-

uit te voeren.

zen en in het bijzonder de

veiligheidsinstructies in acht nemen.

Veiligheidsinrichtingen

Brandstoftank met de voorgeschreven

Veiligheidsinrichtingen dienen voor de be-

brandstof vullen (zie technische gege-

scherming van de gebruiker en mogen niet

vens).

buiten werking gezet of in hun functie om-

Geen tweetaktmengsel gebruiken.

zeild worden.

Oliepeil van de motor controleren.

Apparaat niet in bedrijf nemen, als het olie-

peil gedaald is onder „MIN“.

Indien nodig olie navullen.

– 3

45NL

Handspuitpistool monteren

Water uit reservoir zuigen

Hogedrukslang en spuitstuk verbinden

Gevaar

met het handspuitpistool.

Zuig nooit water uit een drinkwaterreservoir

Sproeier zodanig op het spuitstuk mon-

aan. Zuig nooit oplosmiddelhoudende

teren dat de markering bovenaan is.

vloeistoffen, zoals lakverdunners, benzine,

Wartelmoer stevig aanspannen.

olie of ongefilterd water aan. De afdichtin-

Hogedrukslang aan de hogedrukaan-

gen in het apparaat zijn niet bestand tegen

sluiting van het apparaat monteren.

oplosmiddelen. De sproeinevel van oplos-

middelen is zeer licht ontvlambaar, explo-

Wateraansluiting

sief en giftig.

Aansluitwaarden zie Technische gege-

Zuigslang (diameter minimum 3/4“) met

vens.

filter (toebehoren) aansluiten aan de

wateraansluiting.

Waarschuwing

druk-/hoeveelheidsregeling op MAX

Voorschriften van de watermaatschappij in

draaien.

acht nemen.

Reinigingsmiddel-doseerapparaat op

Volgens de geldige voorschriften

„0“ stellen.

mag het apparaat nooit zonder sy-

steemscheider aangesloten wor-

Apparaat voor de werking ontluchten.

den op het drinkwaternet. Er moet

Apparaat ontluchten

een geschikte systeemscheider van de fir-

ma KÄRCHER of als alternatief een sy-

Watertoevoer openen.

steemscheider conform EN 12729 type BA

Motor overeenkomstig de gebruiksaan-

gebruikt worden. Water dat door een sy-

wijzing van de motorfabrikant starten.

steemscheider is gestroomd, wordt als niet

Voor de ontluchting van het apparaat

drinkbaar geclassificeerd.

de sproeier losschroeven en het appa-

Voorzichtig

raat laten draaien tot het water zonder

luchtbellen vrijkomt.

Systeemscheider altijd aan de watertoe-

Apparaat uitschakelen en sproeier op-

voer en nooit direct aan het apparaat aan-

nieuw vastschroeven.

sluiten!

Toevoerslang (minimumlengte 7,5 m,

Bediening

minimumdiameter 3/4'') aan de water-

aansluiting van het apparaat en aan de

Gevaar

watertoevoer (bijvoorbeeld waterkraan)

Apparaat op een vaste ondergrond stellen.

aansluiten.

De hogedrukreiniger mag niet gebruikt

Watertoevoer openen.

worden door kinderen (gevaar van on-

Instructie

gevallen door onvakkundig gebruik van

De toevoerslang behoort niet tot het leve-

het apparaat).

ringspakket.

Bij het gebruik van het apparaat creëert

de hogedrukstraal een hoog geluidsni-

veau. Gevaar van gehoorschade. Bij

het werken met het apparaat in elk ge-

val een geschikte gehoorbescherming

dragen.

46 NL

– 4

De waterstraal die uit de hogedruk-

Ononderbroken werking is slechter dan

sproeier komt, veroorzaakt een reactie-

een werking met pauzen.

druk van het pistool. Een gebogen

Bij een regelmatig, langdurig gebruik van

spuitstuk kan een extra draaimoment

het apparaat en bij herhaaldelijk optreden

veroorzaken. Daarom spuitstuk en pi-

van die symptomen (bijvoorbeeld kriebelen

stool stevig met de handen vasthouden.

van de vingers, koude vingers) bevelen wij

Nooit waterstraal op personen, dieren,

een medisch onderzoek aan.

het apparaat zelf of elektrische compo-

Apparaat inschakelen

nenten richten.

Watertoevoer openen.

Voertuigbanden/bandventielen mogen

uitsluitend gereinigd worden vanop een

Motor overeenkomstig de gebruiksaan-

minimum spuitafstand van 30 cm. An-

wijzing van de motorfabrikant starten.

ders kan de voertuigband/het bandven-

Hefboom van het handspuitpistool be-

tiel beschadigd worden door de

dienen.

hogedrukstraal. Het eerste teken van

Drievoudige sproeier

een beschadiging is de verkleuring van

de band. Beschadigde voertuigbanden

Handspuitpistool sluiten.

zijn een bron van gevaar.

Behuizing van de sproeier draaien tot

Asbesthoudende en andere materialen

het gewenste symbool overeenstemt

die gevaarlijke stoffen bevatten, moe-

met de markering:

gen niet afgespoten worden.

Ronde of vlakke straal selecteren door

Ter bescherming van de exploitant te-

contactloos omschakelen:

gen buiswater moet geschikte veilig-

De ongeveer 45° naar beneden gerich-

heidskledij gedragen worden.

te straalpijp naar links of rechts draaien.

Altijd letten op een vaste koppeling van

Vlakke hogedrukstraal (25°)

alle aansluitslangen.

voor uitgestrekt vuil

De hefboom van het handspuitpistool

Ronde hogedrukstraal (0°)

mag tijdens de werking niet vastge-

voor bijzonder hardnekkig

klemd worden.

vuil

Geen brandbare vloeistoffen sproeien.

Veiligheidsaanwijzingen

Vlakke lagedrukstraal

(CHEM) voor de werking

Waarschuwing

met reinigingsmiddel of rei-

Langere gebruiksduur van het apparaat

nigen met een lage druk

kan door de vibraties leiden tot doorbloe-

dingstoornissen in de handen.

Waarschuwing

Een algemeen geldende duur voor het ge-

Hogedrukstaal altijd eerst van grotere af-

bruik kan niet vastgelegd worden aange-

stand op het te reinigen object richten, om

zien die afhangt van verschillende factoren:

schade door te hoge druk te vermijden.

persoonlijke neiging tot slechte door-

bloeding (vaak koude vingers, kriebelen

van de vingers).

Lage omgevingstemperatuur. Warme

handschoenen dragen ter bescherming

van de handen.

Stevig vasthouden hindert de doorbloe-

ding.

– 5

47NL

Werkdruk en volume instellen

Na werking met reinigingsmiddel

Reinigingsmiddel-doseerapparaat op

Werkdruk en volume instellen met de druk-

„0“ stellen.

en volumeregeling aan de pompkop:

Apparaat bij geopend handspuitpistool

Volumeregelklep in de richting van de

minimum 1 minuut schoonspoelen.

wijzers van de klok draaien, bewerkstel-

ligd een hogere werkdruk en een groter

Werking onderbreken

volume.

Hefboom van het handspuitpistool los-

Volumeregelklep tegen de richting van

laten.

de wijzers van de klok draaien, bewerk-

Waarschuwing

stelligd een lagere werkdruk en een la-

Wanneer de hendel van het handspuitpi-

ger volume.

stool losgelaten wordt, draait de motor ver-

Werking met reinigingsmiddel

der in nullast. Daardoor circuleert het water

in de pomp en warmt het op. Wanneer de

Waarschuwing

cilinderkop op de pomp de max. toegesta-

Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen

ne temperatuur (80 °C) heeft bereikt, scha-

het apparaat en het te reinigen object be-

kelt de veiligheidsthermostaat op de

schadigen. Alleen reinigingsmiddelen ge-

cilinderkop de motor uit. Nadat de tempera-

bruiken die vrijgegeven zijn door Kärcher.

tuur onder 50 °C is gezakt, kan het appa-

Aanbevolen dosering en instructies bij de

raat opnieuw in bedrijf genomen worden.

reinigingsmiddelen in acht nemen. Ter mi-

Bij werking met drukwater uit het leidingwa-

lieubescherming zuinig omspringen met

ternet kan het afkoelen versneld worden:

reinigingsmiddelen.

Hefboom van het handspuitpistool on-

Veiligheidsinstructies op de reinigingsmid-

geveer 2–3 minuten aantrekken zodat

delen in acht nemen.

het doorstromende water de cilinderkop

Er mogen uitsluitend reinigingsmidde-

afkoelt.

len gebruikt worden die door de fabri-

Motor opnieuw starten.

kant zijn toegelaten.

Kärcher-reinigingsmiddelen garande-

Apparaat uitschakelen

ren een storingsvrije werking. Laat u

Na de werking met zouthoudend water

adviseren of vraag onze catalogus of in-

(zeewater) het apparaat minimum 2–3 mi-

formatiebladen van de reinigingsmidde-

nuten met een geopend handspuitspistool

len aan.

met leidingwater schoonspoelen.

Reinigingsmiddel-zuigslang in een re-

Apparaatschakelaar aan de motor op

servoir met reinigingsmiddel hangen.

„OFF" stellen en brandstofkraan dicht-

Sproeier op „CHEM“ stellen.

draaien.

Reinigingsmiddel-doseerapparaat op

Watertoevoer sluiten.

gewenste concentratie stellen.

Handspuitpistool bedienen tot het ap-

Aanbevolen reinigingsmethode

paraat drukvrij is.

Vuil losmaken:

Handspuitpistool met veiligheidspal be-

reinigingsmiddel zuinig verdelen en

veiligen tegen onbedoeld openen.

1...5 minuten laten inwerken, maar niet

Watertoevoerslang van het apparaat

laten drogen.

losschroeven.

Vuil verwijderen:

losgekomen vuil met hogedrukstraal af-

spoelen.

48 NL

– 6

Na 500 bedrijfsuren, minimum jaarlijks

Vervoer

Olie vervangen:

Voorzichtig

Opvangbak voor ongeveer 1 liter olie

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

klaarstellen.

Houd bij het transport rekening met het ge-

Olieaflaatschroef uitdraaien.

wicht van het apparaat.

Olie in opvangbak aflaten.

Voor het transport op lange trajecten

Oude olie op milieuvriendelijke wijze ver-

het apparaat aan het greep optillen en

wijderen of bij een geautoriseerde instan-

achter zich aan trekken.

tie indienen.

Bij het transport in voertuigen moet het

apparaat conform de geldige richtlijnen

Olieaflaatschroef indraaien.

beveiligd worden tegen verschuiven en

Nieuwe olie langzaam tit het midden

kantelen.

van de oliepeilindicatie vullen.

Instructie

Opslag

Luchtbellen moeten kunnen ontsnappen.

Voorzichtig

Oliesoort en vulhoeveelheid zie Techni-

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

sche gegevens.

gewicht van het apparaat bij opbergen in

Motor

acht nemen.

Het apparaat mag alleen binnen worden

Onderhoudswerkzaamheden aan de motor

opgeborgen.

overeenkomstig de gegevens in de ge-

bruiksaanwijzing van de motorfabrikant uit-

Zorg en onderhoud

voeren.

Met uw handelaar kunt u een regelmatige

Hogedrukslang

veiligheidsinspectie afspreken of een on-

derhoudscontract afsluiten. Gelieve ons

Gevaar

advies te vragen.

Verwondingsgevaar!

Gevaar

Hogedrukslang controleren op bescha-

diging (barstgevaar).

Verwondingsgevaar door onbedoeld star-

Beschadigde hogedrukslang onmiddellijk

ten van het apparaat. Voor werkzaamhe-

vervangen.

den aan het apparaat de bougiestekker

uittrekken.

Vorstbescherming

Verbrandingsgevaar! Hete geluiddempers,

Waarschuwing

cilinders of koelribben niet aanraken.

Beschadigingsgevaar! Bevriezend water in

Hogedrukpomp

het apparaat kan onderdelen van het appa-

raat vernietigen.

Wekelijks

Apparaat in de winter in een verwarmde

Oliepeil coontroleren.

ruimte bewaren of leegmaken. Bij langduri-

Bij melkachtige olie (water in de olie) on-

ge stilstanden is het aanbevolen antivries-

middellijk de klantendienst contacteren.

middel door het apparaat te pompen.

Maandelijks

Water aflaten

Zeef in de wateraansluiting reinigen.

Watertoevoerslang en hogedrukslang

Filter aan de reinigingsmiddel-zuig-

losschroeven.

slang reinigen.

Apparaat max. 1 minuuut laten draaien

tot de pomp en de leidingen leeg zijn.

– 7

49NL

Apparaat met antivriesmiddel spoelen

Apparaat lekt, water drupt onderaan

Instructie

uit het apparaat

Behandelingsvoorschriften van de fabri-

Pomp ondicht

kant van het antivriesmiddel in acht nemen.

Instructie

Gebruikelijk antivriesmiddel door het

Toegelaten zijn 3 druppels/minuut.

apparaat pompen.

Bij sterkere ondichtheid het apparaat

Daardoor wordt ook een bepaalde corro-

door de klantendienst laten controleren.

siebescherming bereikt.

Pomp klopt

Storingen

Toevoerleidingen naar de pomp ondicht

Gevaar

Alle toevoerleidingen naar de pomp

Verwondingsgevaar door onbedoeld star-

controleren.

ten van het apparaat. Voor werkzaamhe-

Lucht in het systeem

den aan het apparaat de bougiestekker

uittrekken.

Apparaat ontluchten.

Verbrandingsgevaar! Hete geluiddempers,

Reinigingsmiddel wordt niet

cilinders of koelribben niet aanraken.

aangezogen

Apparaat draait niet

Sproeier is ingesteld op „Hogedruk“

Instructies in de gebruiksaanwijzing van de

Sproeier op „CHEM“ stellen.

motorfabrikant in acht nemen!

Reinigingsmiddel-zuigslang met filter

Veiligheidsthermostaat aan de hoge-

ondicht of verstopt

drukpomp heeft het toestel na een lan-

Reinigingsmiddel-zuigslang met filter

ge circulatiewerking uitgeschakeld

controleren/reinigen.

Apparaat laten afkoelen, vervolgens

Terugslagklep in de aansluiting van de

opnieuw inschakelen. Zie daartoe ook

reinigingsmiddel-zuigslang vastge-

hoofdstuk „Werking onderbreken“.

kleefd

Apparaat bouwt geen druk meer op

Terugslagklep in de aansluiting van de

reinigingsmiddel-zuigslang reinigen/

Toerental van de motor te laag

vervangen.

Toerental van de motor controleren (zie

Reinigingsmiddel-doseerapparaat is

Technische gegevens).

gesloten of ondicht/verstopt

Sproeier is ingesteld op „CHEM“

Reinigingsmiddel-doseerapparaat ope-

Sproeier op „Hogedruk“ stellen.

nen of controleren/reinigen.

Sproeier verstopt/geërodeerd

Indien de storing niet kan worden opge-

Sproeier reinigen/vervangen.

lost, moet het toestel door de klanten-

Zeef in de wateraansluiting vervuild.

dienst gecontroleerd worden.

Zeef reinigen.

Lucht in het systeem

Apparaat ontluchten.

Watertoevoerhoeveelheid te laag

Watertoevoerhoeveelheid controleren

(zie Technische gegevens).

Toevoerleidingen naar de pomp ondicht

of verstopt

Alle toevoerleidingen naar de pomp

controleren.

50 NL

– 8

Toebehoren en

EG-conformiteitsverklaring

reserveonderdelen

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

machine door haar ontwerp en bouwwijze

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

en in de door ons in de handel gebrachte

serveonderdelen gebruikt worden die

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

nele toebehoren en reserveonderdelen

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

bieden de garantie van een veilig en

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

storingsvrije werking van het apparaat.

haar geldigheid wanneer zonder overleg

Een selectie van de meest frequent be-

met ons veranderingen aan de machine

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

worden aangebracht.

teraan in de gebruiksaanwijzing.

Verdere informatie over reserveonder-

Product: Hogedrukreiniger

Type: 1.187-xxx

delen vindt u op www.kaercher.com bij

Type: 1.810-xxx

Service.

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

Garantie

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108//EG

In ieder land zijn de door ons bevoegde

2000/14/EG

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

Toegepaste geharmoniseerde normen

lingen van toepassing. Eventuele storingen

EN 60335–1

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

EN 60335–2–79

EN 61000–6–2: 2007

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

Toegepaste landelijke normen

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

CISPR 12

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

Toegepaste conformiteitsbeoordelings-

rantietermijn contact op met uw leverancier

procedure

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

2000/14/EG: Bijlage V

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

Geluidsvermogensniveau dB(A)

HD 1040 B

Gemeten: 103

Gegarandeerd: 106

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO

Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/05/01

– 9

51NL

Technische gegevens

Motor

Honda

GX 340

1-cil.-viertakt

Nominaal vermogen bij 3600 1/min kW/PK 8/11

Nominaal toerental 1/min 3200±100

Brandstoftank l 6,5

Brandstof Benzine, loodvrij *

* Apparaat is geschikt voor brandstof E10

Beveiligingsklasse IPX5

Wateraansluiting

Toevoertemperatuur (max.) °C 60

Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7)

Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1 (10)

Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) m 1

Pomp

Werkdruk MPa (bar) 1...21 (10...210)

Volume l/h (l/min) 200...850

(3,3...14,2)

Formaat sproeier 050

Max. bedrijfsoverdruk MPa (bar) 23 (230)

Oliehoeveelheid - pomp l 0,35

Oliesoort - pomp Motorolie

best.-nr. 6.288-

15W40

050.0

Aanzuiging reinigingsmiddel l/h (l/min) 0...45 (0...0,75)

Reactiedruk van het handspuitpistool (max.) N 51

Maten en gewichten

Lengte x breedte x hoogte mm 975 x 790 x 870

Gewicht kg 84

Bepaalde waarden conform EN 60355-2-79

Hand-arm vibratiewaarde

2

Handspuitpistool m/s

3,5

2

Staalbuis m/s

2,9

2

Onzekerheid K m/s

0,8

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 89

Onzekerheid K

pA

dB(A) 3

Geluidskrachtniveau L

WA

+ onveiligheid K

WA

dB(A) 106

52 NL

– 10

Antes del primer uso de su apa-

Identificación por colores

rato, lea este manual original,

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

Los elementos de control para el proce-

guárdelo para un uso posterior o para otro

so de limpieza son amarillos.

propietario posterior.

Los elementos de control para el man-

En caso de daños de transporte informe in-

tenimiento y el servicio son de color gris

mediatamente al fabricante.

claro.

Índice de contenidos

Para su seguridad

¡Antes de la primera puesta en marcha lea

Elementos de mando . . . . . ES . . 1

sin falta las instrucciones de uso y las ins-

Para su seguridad . . . . . . . ES . . 1

trucciones de seguridad n.° 5.951-949.0!

Protección del medio ambiente ES . . 2

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . 3

Símbolos del manual de

Dispositivos de seguridad . ES . . 3

instrucciones

Puesta en marcha . . . . . . . ES . . 3

Peligro

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 4

Para un peligro inminente que acarrea le-

Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . 7

siones de gravedad o la muerte.

Almacenamiento . . . . . . . . ES . . 7

Advertencia

Conservación y mantenimiento ES . . 7

Para una situación que puede ser peligro-

Averías . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 8

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

Accesorios y piezas de repuesto ES . . 9

dad o la muerte.

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 9

Precaución

Declaración de conformidad CE ES . 10

Para una situación que puede ser peligro-

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . 11

sa, que puede acarrear lesiones leves o

Elementos de mando

daños materiales.

Símbolos en el aparato

1 Manguera de alta presión

2 Pistola pulverizadora manual

Los chorros a alta presión pue-

3 Lanza dosificadora

den ser peligrosos si se usan in-

4 Regulación de presión/cantidad

debidamente. No dirija el chorro

5 boquilla

hacia personas, animales o equipamiento

eléctrico activo, ni apunte con él al propio

6 Depósito de combustible

aparato.

7 Mecanismo de inicio manual

8 Recipiente de aceite

¡Peligro de intoxicación! No se

9 Conexión de agua con filtro

deben respirar los gases de es-

10 Conexión de alta presión

cape.

11 Manómetro

¡Peligro de quemaduras! Pre-

12 Varilla (motor)

caución con los módulos eléc-

13 Válvula dosificadora de detergente

tricos.

14 Manguera de detergente con filtro

15 Motor

16 bomba de alta presión

– 1

53ES

Advertencia

No cambie los ajustes en las lengüetas

de regulación, las varillas de regulación

Tenga en cuenta las normas de la empresa

u otros componentes que pudieran cau-

suministradora de agua.

sar un aumento en la cantidad de revo-

De acuerdo con las normativas vi-

luciones del motor.

gentes, está prohibido utilizar el

¡Peligro de quemaduras! No toque el

aparato sin un separador de siste-

amortiguador de sonido, los cilindros o

ma en la red de agua potable. Se

las costillas de ventilación estando ca-

debe utilizar un separador de sistema apro-

lientes.

piado de la empresa KÄRCHER o, alterna-

tivamente, un separador de sistema que

No acerque ni los pies ni las manos a

cumpla la norma EN 12729 tipo BA. El

los componentes en movimiento o rota-

agua que haya pasado por un separador

tivos.

del sistema será catalogada como no pota-

¡Peligro de intoxicación! No use el apa-

ble.

rato en espacios cerrados.

Precaución

General

Conectar el separador del sistema siempre

Respetar las normativas vigentes na-

a la toma de agua, nunca directamente al

cionales correspondientes para eyecto-

aparato!

res de líquidos.

Instrucciones de seguridad

Respetar las normativas vigentes na-

cionales correspondientes de preven-

Peligro

ción de accidentes. Los eyectores de

No use la limpiadora a alta presión si se

líquidos deben ser examinados regular-

ha derramado combustible. Lleve el

mente y tiene que guardarse una copia

aparato a otro lugar para evitar que se

escrita de la revisión.

formen chispas.

No conserve no derrame ni use com-

Protección del medio

bustible cerca del fuego o de aparatos

ambiente

como hornos, calderas, calentadores

de agua, etc., que tengan una llama o

Los materiales empleados para

que puedan causar chispas.

el embalaje son reciclables y re-

No utilizar ningún combustible inapro-

cuperables. No tire el embalaje

piado, puede ser peligroso.

a la basura doméstica y entré-

Mantenga al menos una separación de

guelo en los puntos oficiales de

2 metros entre los objetos y materiales

recogida para su reciclaje o re-

y el amortiguador de sonido.

cuperación.

No ponga en funcionamiento el motor

Los aparatos viejos contienen

sin el amortiguador de sonido, e inspec-

materiales valiosos reciclables

cione este último con regularidad, así

que deberían ser entregados

como limpiarlo y cambiarlo si se da el

para su aprovechamiento pos-

caso.

terior. Evite el contacto de bate-

No use el motor en terreno con árboles,

rías, aceites y materias

arbustos o hierba, sin que se haya do-

semejantes con el medio am-

tado al escape de un parachispas.

biente. Por este motivo, entre-

Excepto en trabajos de configuración,

gue los aparatos usados en los

no permita que el motor funcione sobre

puntos de recogida previstos

el apoyo de aspiración sin el el filtro de

para su reciclaje.

aire o sin la cubierta.

54 ES

– 2

Por favor, no deje que el aceite para mo-

Válvula de derivación

tores, el aceite caliente y la gasolina da-

Si la pistola pulverizadora manual está ce-

ñen el medio ambiente. Evite que

rrada, se abrirá una válvula de derivación y

sustancias nocivas penetren en el suelo y

la bomba de alta presión volverá a llevar el

elimine el aceite usado de forma que no

agua hacia el lado de aspiración de la bom-

dañe el medio ambiente.

ba. Con esto se evita que se sobrepase la

Indicaciones sobre ingredientes

presión de trabajo permitida.

(REACH)

La válvula de rebose ha sido ajustada y

Encontrará información actual sobre los in-

precintada en fábrica. El ajuste lo debe rea-

gredientes en:

lizar solamente el servicio postventa.

www.kaercher.com/REACH

Puesta en marcha

Uso previsto

Peligro

Utilizar exclusivamente esta limpiadora a

Peligro de lesiones El aparato, los tubos de

presión

alimentación, la manguera de alta presión

la limpieza con chorros a baja presión y

y las conexiones deben estar en perfecto

detergente (p. ej., limpieza de máquinas,

estado. Si no está en perfecto estado, no

vehículos, edificios, herramientas),

debe utilizarse.

para limpiar con el chorro a alta presión

Compruebe el nivel de aceite de la

sin detergente (p. ej. limpieza de facha-

das, terrazas, herramientas de jardine-

bomba de alta presión

ría).

Compruebe el nivel de aceite en la miri-

Recomendamos que use la fresadora de

lla del nivel de aceite.

suciedad para la suciedad más resistente.

No use el aparato si el nivel de aceite se

Peligro

encuentra bajo "MIN".

¡Peligro de lesiones! Cuando se utilice en

Si es necesario rellene con aceite (vea

gasolineras u otras zonas de peligro debe-

los datos técnicos).

rán tenerse en cuenta las instrucciones de

Motor

seguridad.

¡Siga las indicaciones del apartado de

Las aguas residuales que contengan acei-

"Indicaciones de seguridad!

te no deben penetrar en el suelo ni verter-

Antes de usar el aparato lea las instruc-

se en aguas naturales o en el sistema de

ciones del fabricante del motor, y preste

canalización. Por ello, el lavado de moto-

especial atención a las indicaciones de

res y el lavado de los bajos sólo debe rea-

seguridad.

lizarse en lugares adecuados con un

Llenar el depósito con el combustible

separador de aceite.

predeterminado (véase Datos Técni-

cos).

Dispositivos de seguridad

No use ninguna mezcla de dos ciclos.

La función de los dispositivos de seguridad

Compruebe el nivel de aceite del motor.

es proteger al usuario y está prohibido po-

No use el aparato si el nivel de aceite se

nerlos fuera de servicio y modificar o igno-

encuentra bajo "MIN".

rar su funcionamiento.

Si es necesario rellene con aceite.

– 3

55ES

Montar la pistola pulverizadora

Aspirar agua del depósito

manual

Peligro

Conecte la manguera de alta presión y

No aspire nunca agua de un depósito de

la lanza dosificadora con la pistola pul-

agua potable. No aspire nunca líquidos que

verizadora manual.

contengan disolventes como diluyente de

Monte las boquillas de tal forma en la

laca, gasolina, aceite o agua sin filtrar. Las

lanza dosificadora que la muesca de la

juntas en el aparato no son resistentes a

marca se encuentre arriba.

los disolventes. La neblina pulverizada de

Apriete bien la tuerca de racor.

los disolventes es altamente inflamable,

Montar la manguera de alta presión en

explosiva y tóxica.

la conexión de alta presión del aparato.

Conectar la manguera de aspiración

(diámetro mínimo 3/4" con filtro (acce-

Conexión de agua

sorios) a la toma de agua.

Valores de conexión, ver datos técnicos.

Girar a "MAX" el regulador de presión y

de caudal.

Advertencia

Poner la válvula dosificadora en la posi-

Tenga en cuenta las normas de la empresa

ción "0".

suministradora de agua.

Purgue el aire del aparato antes de su

De acuerdo con las normativas vi-

puesta en servicio.

gentes, está prohibido utilizar el

aparato sin un separador de siste-

Purgar el aparato

ma en la red de agua potable. Se

Abra el suministro de agua.

debe utilizar un separador de sistema apro-

piado de la empresa KÄRCHER o, alterna-

Arranque el motor siguiendo las instruc-

tivamente, un separador de sistema que

ciones de uso del fabricante del motor.

cumpla la norma EN 12729 tipo BA. El

Para purgar el aparato de aire desator-

agua que haya pasado por un separador

nille la boquilla y deje correr hasta que

del sistema será catalogada como no pota-

el agua salga sin burbujas.

ble.

Desconecte el aparato y vuelva a ator-

Precaución

nillar la boquilla.

Conectar el separador del sistema siempre

Manejo

a la toma de agua, nunca directamente al

aparato!

Peligro

Conectar la tubería de abastecimiento

Coloque el aparato sobre una base fir-

(largo mín. 7,5m, diámetro mín. 3/4“) a

me.

la conexión de agua del aparato y a la

La limpiadora a alta presión no debe

alimentación de agua (como el grifo).

ser utilizada por niños. (Peligro de acci-

Abra el suministro de agua.

dentes a causa del uso inapropiado del

Nota

aparato).

La tubería de abastecimiento de agua no

El chorro de agua de alta presión pro-

está incluida en el volumen de suministro.

duce un elevado nivel acústico cuando

se usa el aparato. Peligro de daños au-

ditivos. Use siempre una protección au-

ditiva cuando vaya a trabajar con el

aparato.

56 ES

– 4

El chorro de agua que sale de la boqui-

Temperatura ambiente baja. Lleve

lla de alta presión provoca el retroceso

guantes calientes para proteger las ma-

de la pistola. Un chorro de agua acodi-

nos.

llado puede provocar un momento de

Apretar fuertemente impide la circula-

giro. Por lo tanto, sujete firmemente la

ción de la sangre.

lanza dosificadora y la pistola.

El funcionamiento ininterrumpido es

Nunca apunte con el chorro de agua

peor que el funcionamiento interrumpi-

hacia personas, animales, hacia el mis-

do por pausas.

mo aparato o componentes eléctricos.

Si se utiliza durante mucho tiempo y con re-

No limpie los neumáticos ni las válvulas

gularidad el aparato y se aparecen sínto-

de los neumáticos a una distancia me-

mas repetidas veces (como por ejemplo

nor de 30° cm. De lo contrario podrá da-

hormigueo en los dedos, dedos fríos) reco-

ñar los neumáticos o las válvulas de los

mendamos hacerse una revisión médica.

neumáticos con el chorro de agua de

Conexión del aparato

alta presión. La primera señal de daño

es el cambio de color del neumático.

Abra el suministro de agua.

Los neumáticos dañados de vehículos

Arranque el motor siguiendo las instruc-

son una fuente de peligro.

ciones de uso del fabricante del motor.

Está prohibido rociar aquellos materia-

Accione el gatillo de la pistola pulveriza-

les que contengan asbesto u otros ma-

dora manual.

teriales con sustancias nocivas para la

Boquilla triple

salud.

El usuario deberá llevar ropa protectora

Cerrar la pistola de pulverización manual.

apropiada para protegerse de salpica-

Girar la carcasa de la boquilla hasta

duras.

que coincida en símbolo deseado con

Compruebe siempre que los atornilla-

la marca:

mientos de las mangueras estén bien

Elija entre chorro circular o chorro plano

apretados.

cambiando sin contacto.

Durante el funcionamiento el gatillo de

Girar hacia la izquierda o derecha la

la pistola de pulverización manual no

lanza dosificadora orientada 45º hacia

debe estar bloqueado.

abajo.

No pulverizar ningun líquido inflamable.

Chorro plano de alta pre-

Instrucciones de seguridad

sión (25°) para áreas sucias

muy amplias.

Advertencia

Chorro circular de alta pre-

Si se utiliza el aparato durante un período

sión (0°) para suciedad es-

de tiempo largo, se pueden producir pro-

pecialmente resistente

blemas de circulación en las manos provo-

Chorro plano de baja pre-

cados por las vibraciones.

sión (CHEM) para el uso

No se puede establecer una duración ge-

con detergentes o para lim-

neral válida para el uso porque este depen-

piar a una tensión baja.

de de varios factores:

Factor personal debido a una mala cir-

Nota

culación de la sangre (dedos fríos fre-

Dirigir pimero el chorro a alta presión desde

cuentemente, sensación de

una mayor distancia hacia el objeto a lim-

hormigueo).

piar, con el fin de evitar causar daños por

una presión demasiado alta.

– 5

57ES

Ajustar la presión de trabajo y el

Método de limpieza recomendado

disolución de la suciedad

caudal

Rociar con detergente con moderación

Configuración de la presión de trabajo y el

y dejar actuar 1...5 minutos pero sin de-

caudal, así como la regulación de la pre-

jar secar.

sión y de la cantidad en el cabezal de la

eliminación de la suciedad

bomba.

Aplicar el chorro de agua a alta presión

Si gira la válvula de regulación de la

sobre la suciedad disuelta para elimi-

cantidad en el sentido de las agujas del

narla.

reloj, obtendrá una mayor presión de

trabajo y un mayor caudal.

Después del funcionamiento con deter-

Si gira la válvula de regulación de la

gente

cantidad, obtendrá una menor presión

Poner la válvula dosificadora en la posi-

de trabajo y un menor caudal.

ción "0".

Enjuagar el aparato con la pistola pul-

Funcionamiento con detergente

verizadora abierta durante al menos 1

Advertencia

minuto.

Todos aquellos detergentes inadecuados

Interrupción del funcionamiento

podrán dañar el aparato y el objeto a lim-

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

piar. Utilizar sólo detergentes que hayan

zadora manual.

sido autorizados por Kärcher. Tenga en

cuenta la dosis recomendada y las indica-

Nota

ciones que incluyen los detergentes. Utilice

Si se suelta la palanca de la pistola pulveri-

los detergentes con moderación para no

zadora de mano, el motor seguirá funcio-

perjudicar el medio ambiente.

nando con la velocidad de funcionamiento.

Tener en cuenta las indicaciones de segu-

De esta forma, el agua circula dentro del

ridad de los detergentes.

agua y se calienta. Si la culata del cilindro

Sólo podrá usar detergentes que el fa-

de la bomba alcanza la temperatura máxi-

bricante del aparato haya aprobado.

ma permitida (80 ºC), el termostato de se-

Los detergentes Kärcher aseguran un

guridad de la culata del cilindro

funcionamiento sin averías. Solicite el

desconectará el motor. Una vez que el apa-

asesoramiento oportuno o pida nuestro

rato se encuentre por debajo de los 50 ºC

catálogo o nuestra hoja informativa so-

podrá usarlo de nuevo.

bre detergentes.

Podrá acelerar el enfriamiento si usar agua

Cuelgue la manguera de detergente en

a presión de la red de la cañería de agua.

un depósito que contenga una solución

Tire del gatillo de la pistola de pulveri-

de detergente.

zación manual durante 2-3 min aprox.

de manera que el agua que fluye enfríe

Coloque la boquilla en la posición

la culata del cilindro.

"CHEM".

Arranque de nuevo el motor.

Coloque la válvula de dosificación del

detergente en la concentración desea-

da.

58 ES

– 6

Peligro

Desconexión del aparato

Riesgo de lesiones causadas por un apara-

Después de haber usado el aparato con

to en funcionamiento sin vigilancia. Antes

agua salada (agua del mar) enjuague con

de realizar trabajos en el aparato extraer el

agua corriente la pistola de pulverización

conector de bujías.

manual cuando esté abierta durante 2-3

¡Peligro de quemaduras! No toque el amor-

min aprox.

tiguador de sonido, los cilindros o las costi-

Coloque el interruptor del aparato en la

llas de ventilación estando calientes.

posición "OFF" y cierre la llave.

Bomba de alta presión

Cerrar el abastecimiento de agua.

Poner en funcionamiento la pistola pul-

Todas las semanas

verizadora manual hasta que no quede

Controle el nivel de aceite.

presión en el aparato.

En caso de aceite lechoso (agua en el acei-

Asegure la pistola pulverizadora ma-

te) informe de inmediato al servicio de

nual con el dispositivo de bloqueo de

atención al cliente.

seguridad contra una posible apertura

Mensualmente

involuntaria.

Limpie el tamiz en la conexión del agua.

Desatornille la manguera de abasteci-

Limpie el filtro en la manguera de aspi-

miento de agua del aparato.

ración de detergente.

Transporte

Después de 500 horas de servicio, al me-

nos cada año

Precaución

Cambie el aceite:

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Prepare un recipiente colector para

peso del aparato para el transporte.

aprox. 1 litro de aceite.

Para transportar el aparato por trayectos

Desenrosque el tornillo purgador de

largos, cójalo por el asa y desplácelo.

aceite.

Al transportar en vehículos, asegurar el

Suelte el aceite en el recipiente colector.

aparato para evitar que resbale y vuel-

que conforme a las directrices vigentes.

Elimine el aceite viejo sin dañar el medio

ambiente o entregarlo en un punto de re-

Almacenamiento

cogida de residuos autorizado.

Precaución

Enrosque el tornillo purgador de aceite.

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Rellenar aceite nuevo lentamente hasta

peso del aparato en el almacenamiento.

el medio del indicador del nivel de aceite.

Este aparato sólo se puede almacenar en

Nota

interiores.

Las burbujas de aire deben poder desapa-

Conservación y

recer.

mantenimiento

Tipo de aceite y cantidad de llenado, ver

datos técnicos.

Acuerde una inspección regular de seguri-

dad con su distribuidor o cierre un contrato

Motor

de mantenimiento. Solicite el asesoramien-

Realice los trabajos de mantenimiento en

to oportuno.

el motor siguiendo las indicaciones de las

instrucciones de uso del fabricante del mo-

tor.

– 7

59ES

Manguera de alta presión

El aparato no funciona

Peligro

¡Tenga en cuenta las indicaciones de las

instrucciones de uso del fabricante del mo-

Peligro de lesiones

tor!

Compruebe que no haya daños en la

El termostato de seguridad en el cabe-

manguera de alta presión (riesgo de es-

zal de la bomba habrá desconectado el

tallido).

aparato tras un uso prolongado en cir-

Si la manguera de alta presión presenta

cuito cerrado.

daños, debe sustituirla inmediatamente.

Deje enfriar el aparato. A continuación,

Protección antiheladas

vuelva a encenderlo. Vea el apartado

"Interrupción del funcionamiento".

Advertencia

¡Peligro de daños en la instalación! El agua

El aparato no genera presión

congelada puede destruir componentes del

La cantidad de revoluciones del motor

aparato.

es demasiado baja.

En invierno mantenga el aparato en un lo-

Verifique la cantidad de revoluciones

cal calentado. Si no va a usar el aparato

del motor (ver datos técnicos).

durante intervalos prolongados recomen-

La boquilla está colocada en "CHEM".

damos que bombee anticongelante en el

Coloque la boquilla en la posición "pre-

aparato.

sión alta".

Dejar salir agua

La boquilla está obstruida o desgastada

Destornillar la manguera de abasteci-

Limpie la boquilla o cámbiela

miento de agua y la manguera a alta

Limpie el tamiz en la conexión del agua.

presión.

Limpie el tamiz.

Dejar en marcha el aparato durante 1

minuto como máximo hasta que la

Aire en el sistema

bomba y los conductos estén vacíos.

Purgar el aparato.

La cantidad de abastecimiento de agua

Enjuagar el aparato con anticongelante.

es escasa

Nota

Verifique la cantidad de abastecimiento

Tener en cuenta las instrucciones de uso

de agua (ver datos técnicos).

del fabricante del anticongelante.

Los tubos de abastecimiento hacia la

Bombee anticongelante de los habitua-

bomba presentan fugas o están obstrui-

les en el mercado en el aparato.

dos

De este modo se conseguirá una protec-

Compruebe todos los tubos de abaste-

ción segura contra la corrosión.

cimiento hacia la bomba.

Averías

El aparato tiene fugas, el agua gotea

Peligro

del aparato por abajo

Riesgo de lesiones causadas por un apara-

La bomba no es estanca

to en funcionamiento sin vigilancia. Antes

Nota

de realizar trabajos en el aparato extraer el

Lo permitido es 3 gotas por minuto.

conector de bujías.

En caso de fuga de mayor envergadura

¡Peligro de quemaduras! No toque el amor-

deje que el servicio técnico revise el

tiguador de sonido, los cilindros o las costi-

aparato.

llas de ventilación estando calientes.

60 ES

– 8