Karcher HD 1040 B Cage – страница 10
Инструкция к Автомойке Karcher HD 1040 B Cage

Dane techniczne
Silnik
Honda
GX 340
1-cylindrowy silnik
czterosuwowy
Moc znamionowa przy 3600 1/min kW/PS 8/11
Robocza liczba obrotów 1/min 3200±100
Zbiornik paliwa l 6,5
Paliwo Benzyna, bezoło-
wiowa *
* Urządzenie jest przystosowane do paliwa E10
Stopień ochrony IPX5
Przyłącze wody
Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 60
Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7)
Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 1 (10)
Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) m 1
Pompa
Ciśnienie robocze MPa (bar) 1...21 (10...210)
Przepływ l/h (l/min) 200...850
(3,3...14,2)
Rozmiar dyszy 050
Maks. ciśnienie robocze MPa (bar) 23 (230)
Ilość oleju - pompa l 0,35
Rodzaj oleju - pompa Olej silniko-
Nr kat. 6.288-
wy 15W40
050.0
Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0...45 (0...0,75)
Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 51
Wymiary i ciężar
Dług. x szer. x wys. mm 975 x 790 x 870
Masa kg 84
Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79
Drgania przenoszone przez kończyny górne
2
Ręczny pistolet natryskowy m/s
3,5
2
Lanca m/s
2,9
2
Niepewność pomiaru K m/s
0,8
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 89
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 3
Poziom mocy akustycznej L
WA
+ Niepewność pomiaru
dB(A) 106
K
WA
– 11
181PL

Înainte de prima utilizare a apa-
Cod de culori
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
nil original, respectaţi instrucţiunile
– Elementele de comandă pentru procesul
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
de curăţare sunt de culoare galbenă.
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
– Elementele de comandă pentru întreţi-
posesori.
nere şi service sunt de culoare gri des-
În cazul în care aparatul a fost deteriorat în
chis.
timpul transportului, informaţi imediat co-
Sfaturi pentru siguranţa dvs.
merciantul.
Înainte de prima utilizare citiţi neapărat mă-
Cuprins
surile de siguranţă nr. 5.951-949.0!
Elemente de operare . . . . . RO . . .1
Simboluri din manualul de utilizare
Sfaturi pentru siguranţa dvs. RO . . .1
Pericol
Protecţia mediului înconjurător RO . . .2
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .3
rale grave sau moarte.
Dispozitive de siguranţă . . . RO . . .3
몇 Avertisment
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .3
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
duce la vătămări corporale grave sau moarte.
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6
Atenţie
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .6
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .7
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
Defecţiuni . . . . . . . . . . . . . . RO . . .7
gube materiale.
Accesorii şi piese de schimb RO . . .8
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .8
Simboluri pe aparat
Declaraţie de conformitate CE RO . . .9
Jeturile sub presiune pot fi peri-
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . .10
culoase în cazul utilizării necon-
forme. Jetul nu trebuie îndreptat
Elemente de operare
spre persoane, animale, echipamente elec-
1 Furtun de înaltă presiune
trice active sau asupra aparatului însuşi.
2 Pistol manual de stropit
Pericol de otrăvire! Nu inspiraţi
3 Lance
gazele de eşapament.
4 Reglaj pentru presiune/cantitate
5 Duză
Pericol de arsuri! Atenţie la pie-
6 Rezervor de carburant
sele fierbinţi.
7 Dispozitiv de pornire manuală
8 Rezervor de ulei
9 Racord de apă cu sită
10 Racord de presiune înaltă
11 Manometru
12 Jojă ulei (motor)
13 Ventil de dozare pentru detergent
14 Furtun de aspiraţie a detergentului, cu
filtru
15 Motor
16 pompă de înaltă presiune
182 RO
– 1

몇 Avertisment
– Nu modificaţi arcurile de reglare, tijele
regulatoarelor sau alte piese care pot
Respectaţi prevederile companiei de furni-
duce la creşterea turaţiei motorului.
zare a apei.
– Pericol de arsuri! Nu atingeţi amortizoarele,
Conform normelor în vigoare, apa-
cilindrii sau nervurile de răcire fierbinţi.
ratul nu trebuie exploatat niciodată
fără un separator de sistem la re-
– Nu apropiaţi mâinile sau picioarele de
ţeaua de apă potabilă. Se va utili-
părţile aflate în mişcare.
za un separator de sistem adecvat, de la
– Pericol de otrăvire! Nu este permisă uti-
firma KÄRCHER, sau un separator de sis-
lizarea aparatului în spaţii închise.
tem alternativ, conform EN 12729 tip
Generalităţi
BA.Apa, care curge printr-un separator de
sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.
– Respectaţi prevederile legale naţionale,
privind dispozitivele cu jet de lichid.
Atenţie
– Respectaţi prevederile legale naţionale,
Racordaţi separatorul de sistem întotdeau-
privind prevenirea accidentelor. Dispo-
na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-
zitivele cu jet de lichid trebuie verificate
tă direct la aparat!
în mod regulat şi rezultatul verificării tre-
Măsuri de siguranţă
buie consemnat în scris.
Pericol
Protecţia mediului
– Nu folosiţi aparatul de curăţat sub presi-
înconjurător
une dacă s-a vărsat carburant; duceţi
aparatul în alt loc şi evitaţi formarea de
Materialele de ambalare sunt
scântei.
reciclabile. Ambalajele nu trebu-
– Nu păstraţi, nu vărsaţi şi nu folosiţi car-
ie aruncate în gunoiul menajer,
buranţii în apropierea unor surse de foc
ci trebuie duse la un centru de
deschis sau a unor aparate precum
colectare şi revalorificare a de-
cuptoare, cazane de încălzire, încălzi-
şeurilor.
toare de apă, care au flacără sau care
Aparatele vechi conţin materiale
pot genera scântei.
reciclabile valoroase, care pot fi
– Nu utilizaţi combustibili neadecvaţi,
supuse unui proces de revalori-
aceştia pot fi periculoase.
ficare. Bateriile, uleiul şi sub-
– Ţineţi departe de amortizoare obiectele
stanţele asemănătoare nu
şi materialele inflamabile (la o distanţă
trebuie să ajungă în mediul în-
de cel puţin 2 m).
conjurător. Din acest motiv, vă
– Nu folosiţi motorul fără amortizor şi ve-
rugăm să apelaţi la centrele de
rificaţi-l periodic, curăţaţi-l şi dacă este
colectare abilitate pentru elimi-
nevoie, înlocuiţi-l.
narea aparatelor vechi.
– Nu folosiţi motorul în zone de pădure,
respectiv zone cu arbuşti sau cu iarbă,
Uleiul de motor, păcura, motorina şi benzi-
fără ca ţeava de eşapament să fie pre-
na nu trebuie să ajungă în mediul înconju-
văzută cu un dispozitiv împotriva scân-
rător. Protejaţi solul şi eliminaţi uleiurile
teilor.
folosite într-un mod ecologic.
– Nu lăsaţi motorul să funcţioneze cu fil-
Observaţii referitoare la materialele con-
trul de aer demontat sau fără capacul
ţinute (REACH)
ştuţului de aspirare, decât atunci când
Informaţii actuale referitoare la materialele
efectuaţi lucrări de reglare.
conţinute puteţi găsi la adresa:
www.kaercher.com/REACH
– 2
183RO

Utilizarea corectă
Punerea în funcţiune
Folosiţi acest aparat de curăţat sub presiu-
몇 Pericol
ne exclusiv pentru
Pericol de accidentare! Aparatul, conducte-
– curăţarea cu jetul de presiune joasă şi
le de alimentare, furtunul de înaltă presiune
soluţie de curăţat (ex. curăţarea maşini-
şi racordurile trebuie să fie în stare impeca-
lor industriale, a autovehiculelor, a clă-
bilă. Aparatul nu trebuie utilizat dacă nu se
dirilor, a sculelor);
află într-o stare ireproşabilă.
– curăţarea cu jet de presiune înaltă fără
Controlarea nivelului de ulei din
soluţie de curăţat (ex. curăţarea faţade-
pompa de înaltă presiune
lor, teraselor, uneltelor de grădină).
Pentru murdărie persistentă recomandăm
Controlaţi nivelul de ulei din pompa de
folosirea frezelor de mizerie care sunt dis-
înaltă presiune cu ajutorul vizorului.
ponibile ca accesorii opţionale.
Nu folosiţi aparatul dacă nivelul de ulei
Pericol
a scăzut sub „MIN”.
Pericol de accidentare! În cazul folosirii
Dacă este nevoie, adăugaţi ulei (con-
aparatului în benzinării sau în alte zone pe-
sultaţi datele tehnice).
riculoase se vor respecta măsurile de sigu-
Motorul
ranţă necesare.
Respectaţi indicaţiile din secţiunea „Mă-
Nu permiteţi ca apele reziduale care con-
suri de siguranţă”!
ţin uleiuri minerale să ajungă în sol, în ape
Înainte de punerea în funcţiune, citiţi
sau în canalizare. Din acest motiv, spăla-
manualul de utilizare al producătorului
rea motorului şi a şasiului se va face doar
motorului, acordând atenţie specială
în locuri adecvate, prevăzute cu instalaţii
măsurilor de siguranţă.
de separare a uleiului.
Umpleţi rezervorul de combustibil cu
combustibilul prescris (vezi datele teh-
Dispozitive de siguranţă
nice).
Dispozitivele de siguranţă au rolul de a pro-
Nu folosiţi un amestec pentru motoare
teja utilizatorul şi nu trebuie scoase din
în doi timpi.
funcţiune sau evitate în timpul funcţionării.
Controţi nivelul de ulei al motorului.
Supapa de preaplin
Nu folosiţi aparatul dacă nivelul de ulei a
scăzut sub „MIN”.
Dacă pistolul de stropit manual este închis, su-
Dac
ă este nevoie, adăugaţi ulei.
papa de preaplin se deschide şi pompa sub
presiune împinge apa înapoi spre partea de as-
Montarea pistolului manual de
pirare a pompei. În acest mod se previne depă-
stropit
şirea presiunii de lucru admise.
Conectaţi furtunul sub presiune şi lan-
Supapa de preaplin este reglată şi sigilată
cea cu pistolul manual de stropit.
din fabrică. Reglarea acesteia se face doar
Montaţi duza pe lance în aşa fel încât
la service.
decupajul de marcare să fie în sus.
Strângeţi piuliţa olandeză.
Montaţi furtunul de înaltă presiune pe
racordul de înaltă presiune al aparatu-
lui.
184 RO
– 3

Racordul de apă
Evacuarea aerului din aparat
– Valorile racordului sunt specificate la
Deschideţi sursa de apă.
datele tehnice.
Porniţi motorul conform instrucţiunilor de
몇 Avertisment
utilizare ale producătorului motorului.
Pentru a evacua aerul din aparat, des-
Respectaţi prevederile companiei de furni-
faceţi duza şi lăsaţi aparatul să funcţio-
zare a apei.
neze până când apa nu mai conţine
Conform normelor în vigoare, apa-
ratul nu trebuie exploatat niciodată
bule de aer.
fără un separator de sistem la re-
Opriţi aparatul şi puneţi duza la loc.
ţeaua de apă potabilă. Se va utili-
za un separator de sistem adecvat, de la
Utilizarea
firma KÄRCHER, sau un separator de sis-
Pericol
tem alternativ, conform EN 12729 tip
BA.Apa, care curge printr-un separator de
– Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă.
sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.
– Nu este permisă utilizarea aparatului de
Atenţie
curăţat sub presiune de către copii. (Pe-
Racordaţi separatorul de sistem întotdeau-
ricol de accidente din cauza utilizării ne-
na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-
corespunzătoare a aparatului).
tă direct la aparat!
– În timpul utilizării aparatului, jetul sub
Racordaţi furtunul de alimentare (lungi-
presiune generează un zgomot puter-
me minimă 7,5 m, diametru minim 3/4”)
nic. Există pericolul unor afecţiuni ale
la racordul de apă al aparatului şi la sur-
auzului. În timpul lucrului cu aparatul,
sa de apă (de exemplu robinet de apă).
purtaţi protecţie pentru urechi.
Deschideţi sursa de apă.
– Jetul de apă care pătrunde din duza
sub presiune generează un efect de re-
Observaţie
cul al pistolului. În plus, dacă lancea
Furtunul de alimentare nu se livrează îm-
este curbată, ea poate genera şi un mo-
preună cu aparatul.
ment de rotaţie. Din acest motiv, lancea
Absorbirea apei dintr-un rezervor
şi pistolul trebuie ţinute bine în mână.
– Nu îndreptaţi jetul de apă spre persoa-
Pericol
ne, spre animale, spre aparat sau spre
Niciodată nu trageţi apă dintr-un recipient
componente electrice.
cu apă potabilă. Nu trageţi niciodată lichide
– Anvelopele vehiculelor/ventilurile anve-
cu conţinut de solvenţi cum ar fi diluanţi,
lopelor se vor curăţa numai de la o dis-
benzină, ulei sau apă nefiltrată. Garniturile
tanţă minimă de 30 cm. În caz contrar,
din aparat nu sunt rezistente la solvenţi.
anvelopele vehiculelor/ventilele lor pot
Ceaţa formată în urma pulverizării solvenţi-
fi deteriorate de jetul sub presiune. Pri-
lor este puternic inflamabilă, explozivă şi to-
mul semn de deteriorare este modifica-
xică.
rea culorii anvelopei. Anvelopele
Racordaţi furtunul de aspirare (cu dia-
deteriorate reprezintă un potenţial peri-
metrul de cel puţin 3/4”) la racordul de
col.
apă folosind filtrul (accesoriu).
– Nu este permisă stropirea materialelor
Rotiţi reglajul pentru presiune şi debit la
cu conţinut de azbest sau a altor mate-
MAX.
riale care conţin substanţe nocive.
Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de
– Utilizatorul trebuie să poarte echipa-
curăţat în poziţia „0”.
ment de protecţie adecvat pentru a se
Evacuaţi aerul înainte de a utiliza apa-
proteja de stropii de apă.
ratul.
– 4
185RO

– Aveţi grijă mereu ca toate furtunurile de
Jet plat sub presiune (25°)
racordare să fie bine strânse.
pentru murdărie pe suprafe-
– Nu este permisă fixarea manetei pisto-
ţe întinse
lului de stropit manual în timpul utilizării.
Jet rotund sub presiune (0°)
– Nu pulverizaţi lichide inflamabile.
pentru murdărie persistentă
Măsuri de siguranţă
Jet plat de joasă presiune
몇 Avertisment
(CHEM) pentru operaţiuni
Utilizarea aparatului pe o perioadă îndelun-
de curăţare cu detergent
gată poate duce la deteriorarea circulaţiei
sau curăţare la presiune
sângelui în zona braţelor, datorită vibraţii-
mică
lor.
Nu se poate stabili o durată de funcţionare
Observaţie
general valabilă, deoarece ea este influen-
La început îndreptaţi jetul de înaltă presiu-
ţată de mai mulţi factori:
ne spre obiectul care urmează să fie cură-
– Predispoziţie personală pentru o circu-
ţat de la o distan
ţă mai mare, pentru a evita
laţie deficitară (degete reci, amorţeală
o eventuală deteriorare din cauza presiunii
în degete).
mari.
– Temperatură ambiantă scăzută. Purtaţi
Reglarea presiunii de lucru şi a
mănuşi călduroase pentru protecţia
debitului
mâinilor.
– Prinderea puternică împiedică circulaţia.
Reglaţi presiunea de lucru şi debitul de la
– Folosirea continuă este mai dăunătoare
reglajul pentru presiune şi debit situat pe
decât o utilizare întreruptă de pauze.
capul pompei:
În cazul utilizării regulate a aparatului pe
prin rotirea ventilului de reglare a debi-
perioade mai lungi şi a apariţiei repetate a
tului în sensul acelor de ceasornic, pre-
simptomelor respective (de ex. amorţeală
siunea de lucru şi debitul creşte.
în degete, degete reci), vă recomandăm să
Prin rotirea ventilului de reglare a debi-
consultaţi un medic.
tului în sens opus acelor de ceasornic,
presiunea de lucru şi debitul scade.
Pornirea aparatului
Utilizarea cu soluţie de curăţat
Deschideţi sursa de apă.
Porniţi motorul conform instrucţiunilor
몇 Avertisment
de utilizare ale producătorului motoru-
Soluţiile de curăţat neadecvate pot distruge
lui.
aparatul şi obiectul care trebuie curăţat. Uti-
Acţionaţi maneta pistolului de stropit.
lizaţi numai soluţii de curăţat aprobate de
Kärcher. Respectaţi recomandările de do-
Duza triplă
zare şi indicaţiile valabile pentru soluţia de
închideţi pistolul manual de stropit.
curăţat. Pentru menajarea mediului încon-
Rotiţi carcasa duzei până când simbolul
jurător, folosiţi soluţia de curăţat cu măsură.
dorit corespunde cu marcajul.
Ţineţi cont de instrucţiunile de siguranţă de
Alegeţi jet rotund sau plat prin comutare
pe soluţiile de curăţat.
fără atingere:
– Folosiţi numai soluţii de curăţat aproba-
Jetul de apă cca. 45° spre stânga sau
te de producătorul aparatului.
spre dreapta faţă de jetul de apă dirijat
în jos.
186 RO
– 5

– Soluţiile de curăţat Kärcher garantează
Oprirea aparatului
o funcţionare fără probleme. Cereţi sfa-
turi de la angajaţii noştri sau solicitaţi
După folosirea cu apă care conţine sare
catalogul nostru sau broşurile informati-
(apă de mare), clătiţi aparatul cel puţin 2-3
ve despre soluţii de curăţat.
minute cu apă de la robinet, în timp ce pis-
tolul manual de stropit este deschis.
Agăţaţi furtunul de aspirare a soluţiei de
Reglaţi comutatorul aparatului de la
curăţat într-un rezervor cu soluţie de cu-
motor în poziţia „OFF” şi închideţi robi-
răţat.
netul carburantului.
Reglaţi duza în poziţia „CHEM”.
Închideţi conducta de alimentare cu
Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de
apă.
curăţat la concentraţia dorită.
Acţionaţi pistolul manual de stropit până
Metoda de curăţare recomandată
când presiunea din aparat este elibera-
– Desprinderea mizeriei:
tă.
Stropiţi soluţia de curăţat cu măsură şi
Asiguraţi pistolul de stropit folosind dis-
lăsaţi-o să acţioneze 1...5 minute, fără a
pozitivul de siguranţă pentru ca acesta
o lăsa să se usuce.
să nu poată fi deschis din greşeală.
– Îndepărtarea mizeriei:
Desfaceţi furtunul de alimentare cu apă.
Mizeria desprinsă se spală cu jetul de
înaltă presiune.
Transport
După utilizarea cu soluţie de curăţat
Atenţie
Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
curăţat în poziţia „0”.
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
Clătiţi aparatul cel puţin 1 minut cu pis-
tului.
tolul manual de stropit deschis.
Pentru transportarea pe distanţe mai
mari, ridicaţi şi împingeţ
i aparatul ţinân-
Întreruperea utilizării
du-l de mâner.
Eliberaţi maneta pistolului.
În cazul transportării în vehicule asigu-
Observaţie
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
Când maneta pistolului manual de stropit
nării conform normelor în vigoare.
este eliberată, motorul funcţionează mai
Depozitarea
departe cu turaţia de operare. Astfel apa
circulă prin pompă şi se încălzeşte. Când
Atenţie
capul cilindric al pompei a atins temperatu-
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
ra maximă admisă (80 °C), termostatul de
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
siguranţă de pe capul cilindric opreşte mo-
ratului.
torul. Aparatul poate fi folosit din nou după
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
ce se răceşte sub 50 °C.
interioare.
În cazul folosirii cu apă sub presiune din re-
ţeaua de alimentare cu apă, răcirea poate fi
accelerată:
Trageţi maneta pistolului manual de
stropit aproximativ 2-3 minute pentru ca
apa curentă să poată r
ăci capul cilin-
dric.
Porniţi motorul din nou.
– 6
187RO

Îngrijirea şi întreţinerea
Furtunul de înaltă presiune
Puteţi încheia cu distribuitorul un contract
Pericol
de întreţinere sau puteţi stabli inspecţii de
Pericol de accidentare!
siguranţă periodice. Nu ezitaţi să cereţi sfa-
Verificaţi dacă furtunul sub presiune pre-
turi.
zintă deteriorări (pericol de explozie).
Pericol
Înlocuiţi imediat furtunul de înaltă presiune
dacă prezintă deteriorări.
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
tale a aparatului. Înainte de a efectua lu-
Protecţia împotriva îngheţului
crări la aparat scoateţi fişa bujiei.
Pericol de arsuri! Nu atingeţi amortizoarele,
몇 Avertisment
cilindrii sau nervurile de răcire fierbinţi.
Pericol de deteriorare! Apa care îngheaţă
în aparat poate distruge părţi ale aparatu-
Pompă de înaltă presiune
lui.
Iarna aparatul trebuie păstrat într-o încăpe-
Săptămânal
re încălzită sau trebuie golit. În cazul unor
Controlaţi nivelul de ulei.
perioade de repaus mai lungi se recoman-
În cazul în care uleiul este lăptos (apă în
dă pomparea de antigel prin aparat.
ulei), luaţi legătura imediat cu serviciul pen-
tru clienţi.
Evacuarea apei
Deşurubaţi furtunul de alimentare cu
Lunar
apă şi furtunul de înaltă presiune.
Curăţaţi sita din racordul de apă.
Lăsaţi aparatul să funcţioneze max. 1
Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a
minut până când pompa şi conductele
soluţiei de curăţat.
sunt goale.
După 500 de ore de funcţionare, cel puţin
Clătirea aparatului cu antigel
anual
Observaţie
Schimbarea uleiului:
Pregătiţi un vas colector pentru aproxi-
Respectaţi instrucţiunile de manipulare ale
mativ 1 litru de ulei.
producătorului antigelului.
Desfaceţi şurubul de golire a uleiului.
Pompaţi prin aparat antigel disponibil în
comerţ.
Goliţi uleiul în vasul colector.
În acest mod se asigură şi o anumită pro-
Eliminaţi uleiul folosit în mod ecologic sau
tecţie anticorosivă.
predaţi-l la un centru de colectare abilitat.
Defecţiuni
Strângeţi şurubul de golire a uleiului.
Adăugaţi uleiul nou încet, până la mijlo-
Pericol
cul indicatorului pentru nivelul de ulei.
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
Observaţie
tale a aparatului. Înainte de a efectua lu-
crări la aparat scoateţi fişa bujiei.
Bulele de aer trebuie să aibă loc de ieşire.
Pericol de arsuri! Nu atingeţi amortizoarele,
Tipurile de ulei şi cantit
ăţile sunt speci-
cilindrii sau nervurile de răcire fierbinţi.
ficate la datele tehnice.
Motorul
Efectuaţi lucrările de întreţinere a motorului
conform instrucţiunilor de utilizare ale pro-
ducătorului motorului.
188 RO
– 7

Aparatul nu funcţionează
Soluţia de curăţat nu este aspirată
Respectaţi indicaţiile din instrucţiunile de
– Duza este în poziţia „presiune înaltă”.
utilizare ale producătorului motorului!
Reglaţi duza în poziţia „CHEM”.
– Termostatul de siguranţă de pe pompa
– Furtunul de aspirare a detergentului, cu
de înaltă presiune a oprit aparatul după
filtru, nu este etanş sau este înfundat
o funcţionare mai îndelungată în circuit
Verificaţi/curăţaţi furtunul de aspirare a
Lăsaţi aparatul să se răcească şi apoi
detergentului, cu filtru.
porniţi-l din nou. Consultaţi şi secţiunea
– Supapa de refulare din racordul furtu-
„Întreruperea funcţionării”.
nului de aspirare a detergentului este
înţepenit
Aparatul nu produce presiune
Curăţaţi/înlocuiţi supapa de refulare din
– Turaţia motorului este prea mică
racordul furtunului de aspirare a deter-
Verificaţi turaţia motorului (consultaţi
gentului.
datele tehnice).
– Ventilul de dozare a detergentului este
– Duza este în poziţia „CHEM”.
închis, nu este etanş sau este înfundat
Reglaţi duza în poziţia „presiune înaltă”.
Deschideţi sau verificaţi/curăţaţi ventilul
– Duza înfundată/lipseşte
de dozare a detergentului.
Curăţaţi duza/înlocuiţi-o.
Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,
– Sita din racordul de apă este murdară
aparatul trebuie dus la service pentru a
Curăţaţi sita.
fi verificat.
– Aer în sistem
Scoateţi aerul din aparat.
Accesorii şi piese de schimb
– Cantitatea de apă alimentată este prea
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
mică
de schimb agreate de către producător.
Verificaţi cantitatea de apă alimentată
Accesoriile originale şi piesele de
(consultaţi datele tehnice).
schimb originale constituie o garanţie a
– Conductele de alimentare către pompă
faptului că utilajul va putea fi exploatat
nu sunt etanşe sau sunt înfundate
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
Verificaţi toate conductele de alimenta-
uni.
re care duc spre pompă.
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
Aparatul nu este etanş, apa curge
cel mai de se găseşte la sfârşitul in-
din aparat în partea de jos
strucţiunilor de utilizare.
– Informaţii suplimentare despre piesele
– Pompa nu este etanşă
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
Observaţie
în secţiunea Service.
Valoarea permisă este de 3 picături pe minut.
Garanţie
Dacă neetanşeitatea este mai accentu-
ată, aparatul trebuie dus la service pen-
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
tru a fi verificat.
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
Pompa „bate”
acestui aparat, care survin în perioada de
– Conductele de alimentare a pompei nu
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
sunt etanşe
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
Verificaţi toate conductele de alimenta-
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
re care duc spre pompă.
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
– Aer în sistem
cumpărare la magazin sau la cea mai apro-
Scoateţi aerul din aparat.
piată unitate de service autorizată.
– 8
189RO

Declaraţie de conformitate CE
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
mentale privind siguranţa în exploatare şi
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
bile, datorită conceptului şi a modului de
construcţie pe care se bazează, în varianta
comercializată de noi. În cazul efectuării
unei modificări a aparatului care nu a fost
convenită cu noi, această declaraţie îşi
pierde valabilitatea.
Produs: Aparat de curăţare sub
presiune
Tip: 1.187-xxx
Tip: 1.810-xxx
Directive EG respectate:
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Norme armonizate utilizate:
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–6–2: 2007
Norme de aplicare naţionale:
CISPR 12
Procedura de evaluare a conformităţii:
2000/14/CE: Anexa V
Nivel de zgomot dB(A)
HD 1040 B
măsurat: 103
garantat: 106
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
puternicirea conducerii societăţii.
CEO
Head of Approbation
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/05/01
190 RO
– 9

Date tehnice
Motorul
Honda
GX 340
1cilindru, în 4
timpi
Putere nominală la 3600 1/min kW/PS 8/11
Turaţia 1/min 3200±100
Rezervor de carburant l 6,5
Carburant Benzină, fără
plumb *
* aparatul funcţionează cu combustibil E10
Protecţie IPX5
Racordul de apă
Temperatura de circulare (max.) °C 60
Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7)
Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 1 (10)
Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20 °C) m 1
Pompă
Presiunea de lucru MPa (bar) 1...21 (10...210)
Debit l/h (l/min) 200...850
(3,3...14,2)
Dimensiunea duzei 050
Presiune de lucru max. MPa (bar) 23 (230)
Cantitatea de ulei - pompă l 0,35
Tip de ulei - pompă Ulei de motor
Nr. de comandă
15W40
6.288-050.0
Aspirarea soluţiei de curăţat l/h (l/min) 0...45 (0...0,75)
Reculul max. al pistolului manual de stropit N 51
Dimensiuni şi masa
Lungime x lăţime x înălţime mm 975 x 790 x 870
Masa kg 84
Valori stabilite conform EN 60355-2-79
Valoarea vibraţiei mână-braţ
2
Pistol manual de stropit m/s
3,5
2
Lance m/s
2,9
2
Nesiguranţă K m/s
0,8
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 89
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 3
Nivelul puterii energiei L
WA
+ nesiguranţă K
WA
dB(A) 106
– 10
191RO

Pred prvým použitím vášho za-
Farebné označenie
riadenia si prečítajte tento pô-
vodný návod na použitie, konajte podľa
– Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
žlté.
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
– Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú
V prípade poškodenia pri preprave ihneď o
svetlosivé.
tom informujte predajcu.
K vašej bezpečnosti
Obsah
Pred prvým uvedením do prevádzky si bez-
podmienečne musíte prečítat' bezpečnost-
Ovládacie prvky . . . . . . . . . SK . . .1
né pokyny č. 5.951-949.0!
K vašej bezpečnosti . . . . . . SK . . .1
Ochrana životného prostredia SK . . .2
Použité symboly
Používanie výrobku v súlade s
Nebezpečenstvo
jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .3
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečenstve,
Bezpečnostné prvky. . . . . . SK . . .3
ktoré spôsobí vážne zranenia alebo smrť.
Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .3
몇 Pozor
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .6
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .6
Starostlivost' a údržba . . . . SK . . .6
Pozor
Poruchy . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .7
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-
Príslušenstvo a náhradné diely SK . . .8
ným škodám.
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .8
Vyhlásenie o zhode s normami
Symboly na prístroji
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .9
Vysokotlakový prúd môže byť pri
Technické údaje . . . . . . . . . SK . .10
neodbornom použití nebezpeč-
Ovládacie prvky
ný. Prúd sa nesmie nasmerovať
na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia
1 Vysokotlaková hadica
pod napätím alebo na samotné zariadenie.
2Ručná striekacia pištoľ
Nebezpečenstvo otrávenia!
3 Rozstrekovacia rúrka
Nevdychovať odvádzané plyny.
4 Regulácia tlaku a množstva
5 Tryska
Nebezpečenstvo popálenia!
6 Palivová nádrž
Varovanie pred horúcimi kon-
7Ručné štartovacie zariadenie
štrukčnými skupinami.
8 Nádrž na olej
9 Prípojka vody s filtrom
몇 Pozor
10 Vysokotlaková prípojka
Rešpektujte platné predpisy vodárenského
11 Tlakomer
podniku.
12 Olejová mierka (motor)
Podľa platných predpisov sa ne-
smie zariadenie prevádzkovať v
13 Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku
sieti pitnej vody bez systémového
14 Nasávacia hadica čistiaceho prostried-
oddeľovacieho zariadenia. Je nut-
ku s filtrom
né použiť systémové oddeľovacie zariade-
15 Motor
nie firmy KÄRCHER alebo alternatívne
16 Vysokotlaké čerpadlo
podľa EN 12729 typ BA. Voda, ktorá prete-
ká cez systémový odlučovač, nie je pitná.
192 SK
– 1

Pozor
Všeobecne
Systémový separátor pripojte vždy k záso-
– Dodržte príslušné národné predpisy zá-
bovaniu vodou, nikdy nie priamo na prí-
konodarcu platné pre trysky na kvapali-
stroj!
nu.
Bezpečnostné pokyny
– Dodržte príslušné národné bezpečnost-
né predpisy zákonodarcu. Trysky na
Nebezpečenstvo
kvapalinu je nutné pravidelne skúšať a
– Vysokotlaký čistič neprevádzkujte, ak je
výsledok skúšky písomne zaznamenať.
rozliate palivo, ale stroj prevezte na iné
miesto a zabráňte akejkoľvek tvorbe is-
Ochrana životného prostredia
kier.
– Neuchovávajte, nerozlievajte alebo ne-
Obalové materiály sú recyklova-
používajte palivo v blízkosti otvoreného
teľné. Obalové materiály láska-
ohňa alebo zariadení ako sú pece, vy-
vo nevyhadzujte do
kurovacie kotle, ohrievače vody atď.,
komunálneho odpadu, ale odo-
ktoré majú zapaľovací plamienok alebo
vzdajte ich do zberne druhot-
môžu tvoriť iskry.
ných surovín.
– Nepoužívajte žiadne nevhodné palivá,
Vyradené prístroje obsahujú
lebo tieto môžu byť nebezpečné.
hodnotné recyklovateľné látky,
– Ľahko zápalné predmety a materiály
ktoré by sa mali opät' zužitko-
udržiavajte v dostatočnej vzdialenosti
vat'. Do životného prostredia sa
od tlmiča výfuku (najmenej 2 m).
nesmú dostat' batérie, olej a iné
– Neprevádzkujte motor bez tlmiča výfu-
podobné látky. Staré zariadenia
ku a tento tlmič pravidelne kontrolujte,
preto láskavo odovzdajte do
čistite a v prípade potreby ho vymeňte.
vhodnej zberne odpadových su-
– Tento motor nepoužívajte v lesnom,
rovín.
krovinatom alebo trávnatom teréne, bez
Motorový olej, vykurovací olej, nafta a
toho, aby nebol výfuk vybavený lapa-
benzín sa nesmú dostať do okolia a zaťa-
čom iskier.
žiť životné prostredie. Prosíme, aby ste
– Okrem nastavovacích prác nenechajte
chránili pôdu a starý olej likvidovali ekolo-
motor bežať so zloženým vzduchovým
gicky.
filtrom alebo bez krytu nad sacím nát-
rubkom.
Pokyny k zloženiu (REACH)
– Na regulačných pružinách, tiahlach re-
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
gulátora alebo iných dieloch nevykoná-
www.kaercher.com/REACH
vajte žiadne prestavenia, ktoré môžu
spôsobiť zvýšenie otáčok motora.
– Nebezpečenstvo popálenia! Nedotýkaj-
te sa horúceho tlmiča výfuku, valca ale-
bo chladiacich rebier.
– Nikdy nedávajte ruky a nohy do blízkos-
ti pohybujúcich sa alebo rotujúcich die-
lov.
– Nebezpečenstvo otrávenia! Stroj sa ne-
smie prevádzkovať v uzatvorených
priestoroch.
– 2
193SK

Používanie výrobku v súlade
Uvedenie do prevádzky
s jeho určením
몇 Nebezpečenstvo
Toto vysokotlakové čistiace zariadenie po-
Nebezpečenstvo poranenia! Prístroj, prívo-
užívajte výhradne
dy, vysokotlaková hadica a prípojky musia
– na čistenie nízkotlakovým prúdom a
byť v bezchybnom stave. V prípade, že
čistiacim prostriedkom (napr. čistenie
stav nie je bezchybný, nesmie sa prístroj
strojov, vozidiel, stavebných objektov,
použiť.
náradia),
Kontrola stavu oleja vysokotlakého
– na čistenie vysokotlakovým prúdom
čerpadla
bez čistiaceho prostriedku (napr. čiste-
nie fasád, terás, záhradných prístrojov).
Skontrolujte stav oleja vysokotlakového
čerpadla na olejoznaku.
Na pevne priľnuté nečistoty doporučujeme
ako zvláštne príslušenstvo frézu na nečis-
Neuvádzajte zariadenie do prevádzky,
toty.
akonáhle stav oleja poklesol pod "MIN".
V prípade potreby olej doplňte (pozri
Nebezpečenstvo
Technické údaje).
Nebezpečenstvo poranenia! Pri použití na
čerpacích staniciach alebo v iných nebez-
Motor
pečných oblastiach dodržujte príslušné
Dodržte pokyny uvedené v odseku
bezpečnostné predpisy.
"Bezpečnostné pokyny"!
Odpadovú vodu s obsahom minerálneho
Pred uvedením do prevádzky si prečí-
oleja nevypúšt'ajte do pôdy, vodných to-
tajte návod na obsluhu výrobcu motora
kov alebo kanalizácie. Motor a spodok
a najmä dodržiavajte bezpečnostné po-
auta preto umývajte na vhodných mies-
kyny.
tach, vybavených odlučovačmi oleja.
Naplňte palivovú nádrž predpísaným
palivom (pozri technické údaje).
Bezpečnostné prvky
Nepoužívajte žiadnu zmes pre dvojtakt-
né motory.
Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra-
nu užívateľa a nesmie sa vyradiť z prevádz-
Kontrolujte hladinu oleja motora.
ky alebo obchádzať jeho funkcie.
Neuvádzajte zariadenie do prevádzky, ako-
náhle stav oleja poklesol pod "MIN".
Prepúšťací ventil
V prípade potreby olej doplňte.
Ak je ručná striekacia pištoľ uzatvorená, ot-
Montáž ručnej striekacej pištole
vorí sa prepúšťací ventil a vysokotlaké čer-
padlo vedie vodu späť k sacej strane
Spojte vysokotlakú hadicu a prívodnú
čerpadla. Tým sa zabráni prekročeniu prí-
rúrku s pištoľou.
pustného pracovného tlaku.
Namontujte trysku na rozstrekovaciu rúr-
Prepúšťací ventil je nastavený už zo závo-
ku tak, aby bol označovací zárez hore.
du výrobcu a zablombovaný. Nastavenie
Nástrčnú maticu pevne rukou dotiahnite.
iba servisnou službou pre zákazníkov.
Namontujte vysokotlakovú hadicu na
vysokotlakovú prístroja.
194 SK
– 3

Pripojenie vody
Odvzdušnenie prístroja
– Pripojovacie hodnoty nájdete v technic-
Otvorte prívod vody.
kých údajoch.
Naštartujte motor podľa návodu na ob-
몇 Pozor
sluhu výrobcu motora.
Na odvzdušnenie prístroja odskrutkujte
Rešpektujte platné predpisy vodárenského
trysku a nechajte prístroj bežať tak dl-
podniku.
ho, kým nevyteká voda bez bublín.
Podľa platných predpisov sa ne-
smie zariadenie prevádzkovať v
Prístroj vypnite a trysku opäť naskrut-
sieti pitnej vody bez systémového
kujte.
oddeľovacieho zariadenia. Je nut-
Obsluha
né použiť systémové oddeľovacie zariade-
nie firmy KÄRCHER alebo alternatívne
Nebezpečenstvo
podľa EN 12729 typ BA. Voda, ktorá prete-
– Postavte vysokotlaký čistič na pevný
ká cez systémový odlučovač, nie je pitná.
podklad.
Pozor
– Vysokotlaký čistič nesmie byť prevádzko-
Systémový separátor pripojte vždy k záso-
vaný deťmi. (Nebezpečie úrazov vplyvom
bovaniu vodou, nikdy nie priamo na prí-
neodborného použitia prístroja).
stroj!
– Vysokotlaký prúd vytvára pri používaní
Pripojte prívodnú hadicu na prípojku
prístroja vysokú úroveň hladiny hluku.
vody prístroja (minimálna dĺžka 7,5 m,
Nebezpečenstvo poškodenia sluchu.
minimálny priemer 3/4") a prítok vody
Pri práci s prístrojom bezpodmienečne
(napríklad vodovodný kohút).
noste vhodnú ochranu sluchu.
Otvorte prívod vody.
– Prúd vody vystupujúci z vysokotlakej
Upozornenie
trysky spôsobuje spätný ráz pištole. Za-
hnutá rozstrekovacia rúrka môže doda-
Prívodná hadica nie je súčasťou dodávky.
točne spôsobiť otáčavý moment. Z
Nasávanie vody z nádrže
tohto dôvodu držte rozstrekovaciu rúrku
a pištoľ pevne v rukách.
Nebezpečenstvo
– Nikdy nesmerujte prúd vody na osoby,
Nikdy nenasávajte vodu z nádrže s pitnou
zvieratá, na samotný prístroj alebo
vodou. Nikdy nenasávajte kvapaliny
elektrické dielce.
s obsahom rozpúšťadiel ako je riedidlo far-
– Pneumatiky pre motorové vozidlá/venti-
by, benzín, olej alebo nefiltrovanú vodu.
ly pneumatík smú byť čistené iba s mi-
Tesnenia v prístroji nie sú odolné voči rie-
nimálnou vzdialenosťou striekania 30
didlám. Hmlovina riedidiel je vysoko zápal-
cm. Inak môže byť pneumatika motoro-
ná, explozívna a jedovatá.
vého vozidla/ventil pneumatiky poško-
Na prípojku vody naskrutkujte najmenej
dený. Prvým znakom takéhoto
3/4 palcovú saciu hadicu s filtrom (prí-
poškodenia je zmena zafarbenia
slušenstvo).
pneumatiky. Poškodené pneumatiky
Otočiť regulátorom tlaku a množstva na
vozidla sú zdrojom nebezpečenstva.
MAX.
– Nesmú sa ostrekovať materiály obsa-
Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku
hujúce azbest a iné materiály obsahujú-
nastavte na "0".
ce látky, ktoré ohrozujú zdravie.
Pred prevádzkou zariadenie odvzduš-
– Na ochranu prevádzkovateľa pred strie-
nite.
kajúcou vodou má tato osoba nosiť
vhodný ochranný odev.
– 4
195SK

– Vždy dbajte na pevné skrutkové spoje-
Vysokotlakový plochý prúd
nia všetkých pripojených hadíc.
(25°) na veľkoplošné zne-
– Páka ručnej striekacej pištole sa ne-
čistenie
smie pri prevádzke zaistiť.
Vysokotlakový guľatý prúd
– Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny.
(0°) na zvlášť silne priľnie-
Bezpečnostné pokyny
vajúce nečistoty
Nízkotlakový plochý prúd
몇 Pozor
(CHEM) na prevádzku s čis-
Dlhšie používanie zariadenia môže viesť k
tiacim prostriedkom alebo
zlému prekrveniu rúk, spôsobeného vibrá-
čistenie s nízkym tlakom
ciami.
Nie je možné určiť všeobecne platnú dobu
Upozornenie
používania, pretože tá je závislá na viace-
Vysokotlakový prúd najskôr nasmerujte na
rých ovplyvňujúcich sa faktoroch:
čistený objekt z väčšej vzdialenosti, aby sa
– Osobné dispozície k zlému prekrveniu
tak zabránilo škodám v dôsledku vysokého
(často studené prsty, tŕpnutie v prs-
tlaku.
toch).
Nastavenie pracovného tlaku a
– Nízka teplota okolia. Na ochranu rúk
dopravovaného množstva
noste teplé rukavice.
– Pevnejšie držanie bráni prekrveniu.
Nastavenie pracovného tlaku a dopravova-
– Neprerušovaná prevádzka pôsobí
ného množstva pomocou regulácie tlaku a
škodlivejšie ako práca s prestávkami.
množstva na hlave čerpadla:
V prípade pravidelného, dlhodobejšieho
Ventil regulácie množstva otočte v sme-
používania prístoja a v prípade opakované-
re pohybu hodinových ručičiek, aby sa
ho výskytu daných príznakov (napr. tŕpnu-
dosiahol vyšší prevádzkový tlak a väč-
tie v prstoch, studené prsty) doporučujeme
šie dopravované množstvo.
lekársku prehliadku.
Ventil regulácie množstva otočte oproti
smeru pohybu hodinových ručičiek, aby
Zapnutie prístroja
sa dosiahol nižší prevádzkový tlak a
Otvorte prívod vody.
menšie dopravované množstvo.
Naštartujte motor podľa návodu na ob-
Prevádzka s čistiacim prostriedkom
sluhu výrobcu motora.
Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.
몇 Pozor
Nevhodné čistiace prostriedky môžu prí-
Trojúčelová tryska
stroj a čistený objekt poškodiť. Používajte
Ručnú striekaciu pištoľ uzavrite.
iba čistiace prostriedky, ktoré boli schvále-
Otáčajte telesom dýzy, až kým požado-
né firmou Kärcher. Dbajte na doporučené
vaný symbol nie je zarovno s označe-
dávkovanie a upozornenia, ktoré sú k čis-
ním.
tiacim prostriedkom priložené. Aby ste
Voľba guľatého alebo plochého prúdu
ochránili životné prostredie, zaobchádzajte
prostredníctvom bezdotykového pre-
s čistiacimi prostriedkami úsporne.
pnutia:
Dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené
Otočte oceľové potrubie (nasmerované
na čistiacich prostriedkoch.
nadol v uhle ca. 45°) doľava alebo do-
– Smú sa používať iba čistiace prostried-
prava.
ky, ktoré výrobca vysokotlakého čističa
odsúhlasil.
196 SK
– 5

– Čistiace prostriedky firmy Kärcher zaru-
Vypnutie prístroja
čujú bezchybnú prácu. Nechajte si, pro-
sím, poradiť alebo požadujte náš
Po prevádzke s vodou obsahujúcou soľ
katalóg, popr. informačné prospekty o
(morská voda), preplachujte prístroj najme-
čistiacich prostriedkoch.
nej 2—3 minuty pri otvorenej ručnej strieka-
cej pištoli vodou z vodovodu.
Zaveste saciu hadicu čistiaceho pros-
Nastavte vypínač prístroja na motore
triedku do nádrže s čistiacim prostried-
na “OFF” a zatvorte kohútik paliva.
kom.
Uzatvorte prívod vody.
Nastavte trysku na "CHEM".
Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak
Nastavte dávkovací ventil čistiaceho
dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak.
prostriedku na požadovanú koncentrá-
ciu.
Ručnú striekaciu pištoľ zaistite proti ne-
úmyselnému otvoreniu.
Odporúčaný spôsob čistenia
Odskrutkujte hadicu prívodu vody od
– Rozpustenie nečistôt:
prístroja.
Šetrne nastriekajte čistiaci prostriedok
a nechajte pôsobiť 1...5 min, ale nene-
Transport
chajte zaschnúť.
Pozor
– Odstránenie nečistôt:
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Rozpustenú nečistotu odstráňte prú-
Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite
dom vysokého tlaku vody.
jeho hmotnosť.
Po ukončení prevádzky s čistiacimi
K preprave na dlhších úsekoch zdvihni-
prostriedkami
te prístroj za rukoväť a tlačte ho.
Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku
Pri preprave vo vozidlách zariadenie
nastavte na "0".
zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu
Prístroj je nutné vyplachovať s otvore-
podľa platných smerníc.
nou ručnou striekacou pištoľou najme-
nej 1 minútu.
Uskladnenie
Prerušenie prevádzky
Pozor
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.
Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho
Upozornenie
hmotnosť.
Ak uvoľníte páku ručnej striekacej pištole,
Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo
beží motor ďalej prevádzkovým počtom
vnútri.
otáčok. Tým voda cirkuluje vo vnútri čer-
padla a ohrieva sa. Ak hlava valca čerpadla
Starostlivost' a údržba
dosiahne maximálnu prípustnu teplotu (80
S vašim obchodníkom môžete dohodnúť pravi-
°C), vypne bezpečnostný termostat na hla-
delnú bezpečnostnú inšpekciu alebo zmluvu o
ve valca motor. Po ochladení pod 50 °C je
údržbe. Nechajte si prosím poradiť.
možné zariadenie opäť uviesť do prevádz-
Nebezpečenstvo
ky.
Pri prevádzke s tlakovou vodou z vodovod-
Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným
nej siete môžete ochladenie urýchliť:
rozbehnutím zariadenia. Pred prácami na
Vytiahnite páku ručnej striekacej pištole
prístroji vytiahnite káblovú zástrčku zapa-
na dobu asi 2—3 minút, aby sa vplyvom
ľovania zo zásuvky.
tečúcej vody ochladila hlava valca.
Nebezpečenstvo popálenia! Nedotýkajte
sa horúceho tlmiča výfuku, valca alebo
Hneď potom motor opäť naštartujte.
chladiacich rebier.
– 6
197SK

Vysokotlaké čerpadlo
Ochrana proti zamrznutiu
Týždenne
몇 Pozor
Skontrolujte hladinu oleja.
Nebezpečenstvo poškodenia! Časti prístro-
Ak je olej mliečne zafarbený (voda v oleji),
ja môžu byť porušené vodou zamrznutou v
okamžite vyhľadajte servisnú službu.
prístroji.
V zime čistič uložte do vykurovanej miest-
Mesačne
nosti alebo ho vypustite. Pri dlhších pre-
Vyčistite sitko vo vodnej prípojke.
vádzkových prestávkach sa doporučuje
Vyčistite filter na nasávacej hadici čis-
prístrojom prečerpať ochranný prostriedok
tiaceho prostriedku.
proti mrazu.
Po 500 prevádzkových hodinách mini-
Vypustenie vody
málne jeden krát ročne
Hadicu pre prívod vody a vysokotlakovú
Výmena oleja:
hadicu odskrutkujte.
Pristavte záchytnú nádobu na asi 1 liter
Prístroj nechajte bežat' max. 1 minútu,
oleja.
pokiaľ nebudú čerpadlo a potrubia
Vyskrutkujte skrutku vypúšťania oleja.
prázdne.
Olej vypustite do záchytnej nádoby.
Prepláchnutie prístroja nemrznúcou
Starý olej odstráňte ohľaduplne voči život-
zmesou
nému prostrediu alebo ho odovzdajte na
Upozornenie
zberné miesto.
Dodržiavajte predpisy výrobcu pre manipu-
Zaskrutkujte skrutku vypúšťania oleja.
láciu s nemrznúcou zmesou.
Nový olej nalievajte pomaly až po stred
Cez prístroj prečerpajte bežný v obcho-
olejového stavoznaku.
doch dostupný prostriedok ochrany pro-
ti zamrznutiu.
Upozornenie
Tým sa tiež dosiahne istá ochrana proti
Vzduchové bubliny musia mať možnosť
korózii.
uniknúť.
Druh oleja a množstvo náplne nájdete v
Poruchy
Technických údajoch.
Nebezpečenstvo
Motor
Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným
Údržbárske práce na motore vykonávajte
rozbehnutím zariadenia. Pred prácami na
podľa údajov v návode na obsluhu výrobcu
prístroji vytiahnite káblovú zástrčku zapa-
motora.
ľovania zo zásuvky.
Nebezpečenstvo popálenia! Nedotýkajte
Vysokotlaková hadica
sa horúceho tlmiča výfuku, valca alebo
Nebezpečenstvo
chladiacich rebier.
Nebezpečenstvo poranenia!
Spotrebič sa nezapína
Skontrolujte vysokotlakovú hadicu, či
Dodržiavajte pokyny v návode na obsluhu
nie je poškodená (nebezpečie prasknu-
výrobcu motora!
tia).
– Po dlhšej obehovej prevádzke vypol
Poškodenú vysokotlakovú hadicu neod-
bezpečnostný termostat na vysokotla-
kladne vymeňte.
kom čerpadle.
Nechajte zariadenie vychladnúť, potom ho
opäť zapnite. Za týmto účelom si pozrite
tiež kapitolu “Prerušenie prevádzky”.
198 SK
– 7

– Spätný ventil v prípojke nasávacej hadi-
Prístroj nevyvíja žiadny tlak
ce čistiaceho prostriedku je zalepený
– Prevádzkové otáčky motora sú nízke
Vyčistite alebo vymeňte spätný ventil v
Prekontrolujte prevádzkové otáčky mo-
prípojke nasávacej hadice čistiaceho
tora (pozri Technické údaje).
prostriedku.
– Tryska je nastavená na "CHEM"
– Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku
Nastavte trysku na “Vysoký tlak”.
je uzavretý alebo netesní popr. je
– Tryska je upchatá alebo vypláchnutá
upchatý.
Trysku vyčistite / vymeňte.
Otvorte alebo skontrolujte popr. vyčistite
dávkovací ventil čistiaceho prostriedku.
– Síto v prípojke vody je znečistené
V prípade, že sa porucha nedá odstrá-
Sito vyčistite.
niť, musí prístroj preskúšať pracovník
– Vzduch v systéme
zákazníckeho servisu.
Prístroj odvzdušnite.
– Množstvo privádzanej vody je malé
Príslušenstvo a náhradné
Prekontrolujte prívodné množstvo vody
diely
(pozri technické údaje).
– Používať možno iba príslušenstvo a ná-
– Prívodné vedenia k čerpadlu nie sú
hradné diely schválené výrobcom. Ori-
utesnené alebo sú upchaté.
ginálne príslušenstvo a originálne
Skontrolujte väčšinu prívodných vedení
náhradné diely zaručujú bezpečnú a
k čerpadlu.
bezporuchovú prevádzku stroja.
Prístroj presakuje, dolu z prístroja
– Výber najčastejšie potrebných náhrad-
kvapká voda
nych dielov nájdete na konci prevádz-
kového návodu.
– Netesniace čerpadlo
– Ďalšie informácie o náhradných dieloch
Upozornenie
získate na stránke www.kaercher.com
Prípustné sú 3 kvapky/minútu.
v oblasti Servis.
Pri väčšej netesnosti nechajte prístroj
skontrolovať v servisnej službe.
Záruka
Čerpadlo klepe
V každej krajine platia záručné podmienky
našej distribučnej organizácie. Prípadné
– Prívodné vedenia k čerpadlu nie sú
poruchy spotrebiča odstránime počas zá-
utesnené
ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou
Skontrolujte väčšinu prívodných vedení
chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri
k čerpadlu.
uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o
– Vzduch v systéme
kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj-
Prístroj odvzdušnite.
cu alebo na najbližší autorizovaný zákaz-
nícky servis.
Prístroj nenasáva čistiaci
prostriedok
– Tryska je nastavená na "Vysoký tlak"
Nastavte trysku na "CHEM".
– Nasávacia hadica čistiaceho prostried-
ku s filtrom nie je utesnená alebo je
upchatá.
Skontrolujte alebo vyčistite nasávaciu
hadicu čistiaceho prostriedku a filter.
– 8
199SK

Vyhlásenie o zhode s
normami EÚ
Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený
stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie
a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré
sme dodali, príslušným základným požia-
davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia
uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene
stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená,
stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
Výrobok: Vysokotlakový čistič
Typ: 1.187-xxx
Typ: 1.810-xxx
Príslušné Smernice EÚ:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
2000/14/ES
Uplatňované harmonizované normy:
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–6–2: 2007
Uplatňované národné normy:
CISPR 12
Uplatňované postupy posudzovania
zhody:
2000/14/ES: Príloha V
Úroveň akustického výkonu dB(A)
HD 1040 B
Nameraná: 103
Zaručovaná: 106
Podpísaný jednajú v poverení a s plnou
mocou jednateľstva.
CEO
Head of Approbation
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/05/01
200 SK
– 9