Karcher HD 10-25-4 Cage Plus – страница 8
Инструкция к Автомойке Karcher HD 10-25-4 Cage Plus

Technické údaje
Síťové vedení
Napětí V 400
Druh proudu Hz 3~ 50
Příkon kW 9,2
Pojistka (pomalá, char. C) A 16
Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0.167
+j0.104)
Ochrana IPX5
2
Prodlužovací kabel 10 m mm
2,5
2
Prodlužovací kabel 30 m mm
4
Přívod vody
Teplota přívodu (max.) °C 60
Přiváděné množství (min.) l/hod. (l/min.) 1200 (20)
Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) m 0,5
Přívodní tlak (max.) MPa (baru) 1 (10)
Výkonnostní parametry
Pracovní tlak MPa (baru) 25 (250)
Maximální provozní přetlak MPa (baru) 27,5 (275)
Čerpané množství l/hod. (l/min.) 1000 (16,67)
Velikost trysky 047
Sání čistícího prostředku l/hod. (l/min.) 0...80 (0...1,3)
Síla zpětného nárazu vysokotlaké pistole (max.) N 62
Zjištěné hodnoty dle EN 60355-2-79
Emise hluku
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 76
Kolísavost K
pA
dB(A) 3
Hladina akustického výkonu L
WA
+ Kolísavost K
WA
dB(A) 92
Hodnota vibrace ruka-paže
2
Ruční stříkací pistole m/s
3,6
2
Proudová trubice m/s
4,2
2
Kolísavost K m/s
1
Provozní látky
Množství l 1,2
Druh SAE 90
Rozměry a hmotnost
Délka mm 608
Šířka mm 546
Výška mm 1174
Hmotnost kg 70
– 8
141CS

Pred prvo uporabo Vaše napra-
20 Držalo za ročno brizgalno pištolo
ve preberite to originalno navo-
21 Držalo za filter za čistilno sredstvo
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
22 Prikaz nivoja olja
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
23 Držalo cevi
ali za naslednjega lastnika.
24 Odlagalno mesto za šobe
Vsebinsko kazalo
25 Predal za šobo rotorja
Barvan oznaka
Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .1
Varnostna navodila. . . . . . . SL . . .1
– Upravljalni elementi za proces čiščenja
so rumeni.
Namenska uporaba . . . . . . SL . . .2
– Upravljalni elementi za vzdrževanje in
Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .2
servisiranje so svetlo sivi.
Pred zagonom . . . . . . . . . . SL . . .2
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3
Varnostna navodila
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .5
varnostna navodila št. 5.951-949.0!
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .5
– Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-
Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .5
pise zakonodajalca za škropilnike teko-
Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .6
čin.
Nadomestni deli . . . . . . . . . SL . . .7
– Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .7
pise zakonodajalca za preprečevanje
ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .7
nesreč. Škropilnik tekočin je potrebno
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .8
redno pregledovati in o rezultatu pregle-
da je potrebno podati pismeno izjavo.
Elementi naprave
Simboli v navodilu za uporabo
Glejte stran ovitka
1 Pokrov naprave
Nevarnost
2 Pritrditveni vijak pokrova naprave
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
3 Stikalo naprave
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
4 Posoda za olje
몇 Opozorilo
5 Fini filter
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
6 Vodni priključek
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
7 Visokotlačni priključek
Pozor
8 Gibka sesalna cev za čistilo s filtrom in
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
dozirnim ventilom
do lahkih poškodb ali materialne škode.
9 Vijačni spoj šobe
10 Visokotlačna šoba
11 Nizkotlačna šoba (medenina)
12 Vrtljiva šoba
13 Visokotlačna gibka cev
14 Brizgalna cev
15 Ročica ročne brizgalne pištole
16 Varovalo
17 Ročna brizgalna pištola
18 Regulacija tlaka/količine (opcija)
19 Manometer
142 SL
– 1

Simboli na napravi
Varstvo okolja
Visokotlačni curki so lahko pri
Embalažo je mogoče reciklirati. Pro-
nestrokovni uporabi nevarni.
simo, da embalaže ne odlagate
Curka ne smete usmerjati na
med gospodinjski odpad, pač pa jo
osebe, živali, aktivno električno
oddajte v ponovno predelavo.
opremo ali na samo napravo.
Stare naprave vsebujejo dragocene
V skladu z veljavnimi predpisi
reciklirne materiale, ki jih je treba
aparat ne sme nikoli delovati
odvajati za ponovno uporabo. Bate-
brez ločilnika sistemov na
rije in akumulatorske baterije vsebu-
omrežju za pitno vodo. Uporabiti
jejo snovi, ki ne smejo priti v okolje.
je potrebno ustrezen ločilnik sis-
Zato stare naprave, baterije in aku-
temov podjetja Kärcher ali alter-
mulatorske baterije zavrzite v ustre-
nativni ločilnik sistemov v skladu
zne zbiralne sisteme.
z EN 12729 Tip BA.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Varnostne priprave
Aktualne informacije o sestavinah najdete
na:
Če ročico na ročni brizgalni pištoli spustite,
www.kaercher.com/REACH
tlačno stikalo izklopi črpalko, visokotlačni
curek se ustavi. Če ročico povlečete, se čr-
Pred zagonom
palka ponovno vklopi.
Prelivni ventil preprečuje prekoračitev do-
Razpakiranje
voljenega delovnega tlaka.
– Pri razpakiranju preverite vsebino em-
Prelivni ventil in tlačno stikalo sta tovarni-
balaže.
ško nastavljena in plombirana. Nastavitev
– V primeru transportnih poškodb takoj
sme izvesti le uporabniški servis.
obvestite trgovca.
Nastavitve sme izvesti le uporabniški ser-
vis.
Montiranje naprave
V primeru previsoke porabe električne
Montirajte potisno streme in nosilec gib-
energije izklopi motorno zaščitno stikalo
ke cevi (slika D).
stroj.
Preverjanje nivoja olja
Namenska uporaba
Odčitajte prikaz nivoja olja ob stoječi
Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključ-
napravi. Nivo olja mora ležati nad obe-
no
mi oznakami na posodi za olje.
– za čiščenje z nizkotlačnim curkom in či-
stilom (npr. čiščenje strojev, vozil,
Aktivirajte prezračevanje posode z
zgradb, orodij),
oljem
– za čiščenje z visokotlačnim curkom
Odrežite konico pokrova posode za
brez čistila (npr. čiščenje fasad, teras,
olje.
vrtnih naprav).
Za trdovratno umazanijo priporočamo prilo-
Montaža pribora
ženo rotorsko šobo.
Šobo z vijačnim spojem šobe montirajte
na brizgalno cev.
Brizgalno cev povežite z ročno brizgal-
no pištolo.
– 2
143SL

Vtič in vezava uporabljenega podaljševal-
Pri ročnih brizgalnih pištolah z navojnim
nega kabla morata biti vodotesni.
priključkom:
Uporabljajte podaljševalni kabel z zado-
Visokotlačni priključek ustrezno privijte.
stnim prečnim prerezom (glejte „Tehnične
Pri ročnih brizgalnih pištolah brez navoj-
podatke“) in popolnoma odvit z bobna za
nega priključka:
navijanje kabla.
Varnostno sponko ročne brizgalne pi-
Neprimerni podaljševalni kabli so lahko ne-
štole iz dvignite z izvijačem (slika A).
varni. Na odprtem uporabljajte le za to do-
Ročno brizgalno pištolo postavite na
voljene in ustrezno označene
glavo in konec visokotlačne cevi vtakni-
podaljševalne kabe z zadostnim prerezom
te do konca. Pazite na to, da gibljiva
vodičev:
podložka na koncu cevi pade povsem
navzdol (slika B).
Priključne vrednosti glejte na tipski tablici /
Varnostno sponko ponovno pritisnite v
v tehničnih podatkih.
ročno brizgalno pištolo. Ob pravilni
Vodni priključek
montaži se lahko cev izvleče največ 1
mm. V nasprotnem primeru je podložka
Priključek na vodovod
narobe montirana (slika C).
몇 Opozorilo
Zagon
Upoštevajte predpise vodovodnega podje-
tja.
Električni priključek
V skladu z veljavnimi predpisi apa-
rat ne sme nikoli delovati brez lo-
몇 Opozorilo
čilnika sistemov na omrežju za
Napravo priključite samo na izmenični tok.
pitno vodo. Uporabiti je potrebno
Stroj se sme priključevati samo na električ-
ustrezen ločilnik sistemov podjetja KÄR-
ni priključek, ki ga je elektroinštalater izve-
CHER ali alternativni ločilnik sistemov v
del v skladu z IEC 60364.
skladu z EN 12729 Tip BA. Voda, ki je tekla
Napetost, navedena na tipski tablici, se
skozi sistemski ločevalnik, je klasificirana
mora ujemati z napetostjo vira električne
kot nepitna.
energije.
Pozor
Minimalna zaščita vtičnice (glejte Tehnične
Sistemski ločevalnik vedno priključite na
podatke).
oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napra-
Maksimalno dopustna omrežna impedanca
vo!
na električnem priključku (glejte tehnične
podatke) ne sme biti presežena. V primeru
Priključne vrednosti glejte v Tehničnih po-
nejasnosti glede omrežne impendance, ki
datkih.
obstaja na Vašem priključku, stopite v stik z
Dovodno cev (minimalna dolžina 7,5 m,
Vašim elektro podjetjem.
minimalni premer 3/4“) priključite na pri-
Naprava mora biti nujno z vtičem priključe-
ključek za vodo na napravi in na dovod
na na električno omrežje. Ločljiva poveza-
vode (na primer pipo).
va z električnim omrežjem je prepovedana.
Opozorilo
Vtič služi za ločevanje od omrežja.
Pred vsako uporabo preverite ali na pri-
Dovodna cev ni del dobavnega obsega.
ključnem kablu z omrežnim vitčem obstaja-
Odprite dovod vode.
jo poškodbe. Poškodovani priključni kabel
takoj dajte na zamenjavo pooblaščeni ser-
visni službi/električarju.
144 SL
– 3

Sesanje vode iz odprtih posod
Delo z visokom tlakom
Gibko sesalno cev s filtrom (kat. št. 4.440-
Napotek
238.0) privijte na priključek za vodo.
Naprava je opremljena s tlačnim stikalom.
Prezračevanje naprave:
Motor steče le, če je ročica pištole pote-
Odvijte šobo.
gnjena.
Napravo pustite teči tako dolgo, da
Stikalo naprave postavite na "I".
voda izstopa brez mehurčkov.
Ročno brizgalno pištolo odblokirajte in
Po možnosti pustite napravo, da 10 se-
povlecite ročico pištole.
kund teče - izklopite. Postopek večkrat
Z vrtenjem (brezstopenjsko) regulatorja
ponovite.
tlaka in količine (opcija) nastavite (+/-)
Napravo izklopite in šobo ponovno pri-
delovni tlak in količino vode.
vijte.
Obratovanje s čistilom
Uporaba
몇 Opozorilo
Nevarnost
Neustrezna čistila lahko napravo in objekt,
Daljša uporaba naprave lahko privede do
ki ga čistite, poškodujejo. Uporabljajte le či-
vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve
stilna sredstva, ki jih dovoljuje Kärcher.
rok.
Upoštevajte priporočilo za doziranje in na-
Splošno veljavnega časa uporabe ni mo-
potke, ki so priloženi čistilnim sredstvom.
žno določiti, saj je ta odvisen od številnih
Za varovanje okolja ravnajte varčno s čistili.
dejavnikov:
Upoštevajte varnostna opozorila na čistilih.
– osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi
Kärcher čistila zagotavljajo nemoteno delo.
(pogosto hladni prsti, mravljinčasti pr-
Prosimo, da se posvetujete z nami ali pa
sti).
zatevajte naš katalog ali informacijske liste
– nizka temperatura okolice. Za zaščito
o čistilih.
rok nosite tople rokavice.
Visokotlačno šobo zamenjajte s prilože-
– Trdno prijemanje ovira prekrvavitev.
no nizkotlačno šobo (medenina).
– Neprekinjeno obratovanje je slabše kot
Dozirni ventil čistilnega sredstva na se-
delo s premori.
salnem filtru za čistilno sredstvo nasta-
Pri redni daljši uporabi naprave in pri pona-
vite na želeno koncentracijo.
vljajočem pojavu določenih simptomov (na
Sesalno cev za čistilo obesite v posodo
primer mravljinci ali hladni prsti) svetujemo
s čistilom.
zdravniški pregled.
Priporočljiva metoda čiščenja
Nevarnost
Čistilno sredstvo varčno razpršite po
Pri uporabi naprave v nevarnih področjih
suhi površini in pustite, da učinkuje
(npr. bencinske črpalke) je treba upoštevati
(vendar se ne sme posušiti).
ustrezne varnostne predpise.
Raztopljeno umazanijo splaknite z viso-
몇 Opozorilo
kotlačnim curkom.
Motorje očistite le na mestih z ustreznim lo-
Po obratovanju filter potopite v čisto vo-
vilnikom olja (varstvo okolja).
do. Dozirni ventil obrnite na najviško
koncentracijo čistilnega sredstva. Zaže-
nite napravo in jo eno minuto spirajte s
čisto vodo.
– 4
145SL

Napravo pustite teči maks. 1 minuto, da
Prekinitev obratovanja
se črpalka in cevi izpraznejo.
Spustite ročico ročne brizgalne pištole,
Transport
naprava se izklopi.
Ročico ročne brizgalne pištole ponovno
Nevarnost
potegnite, naprava se ponovno vklopi.
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
Izklop stroja
tu upoštevajte težo naprave.
Za transport prek daljših stez napravo
Stikalo naprave obrnite na "0".
vlecite za sabo tako, da jo držite za ro-
Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
čaj.
Zaprite dovod vode.
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do-
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
kler naprava ni več pod pritiskom.
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
Aktivirajte varnostno ročico ročne bri-
Skladiščenje
zgalne pištole, da zavarujete ročico roč-
ne brizgalne pištole proti nenamernemu
Nevarnost
sproženju.
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
몇 Opozorilo
vanju upoštevajte težo naprave.
Nevarnost oparin zaradi vroče vode. V iz-
Nega in vzdrževanje
klopljenem stroju vsebovani ostanek vode
se lahko segreje. Pri odstranjevanju cevi z
Nevarnost
dovoda vode lahko segreta voda brizgne
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
ven in povzroči oparine. Cev snemite šele,
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
ko se je stroj ohladil.
Napotek
Shranjevanje naprave
Odpadno olje se sme odvreči le na za to
Ročno brizgalno pištolo vtaknite v držalo.
predvidenih zbirnih mestih. Prosimo, da
Navijte visokotlačno gibko cev in obesi-
eventualno odpadno olje oddate tja. One-
te preko nosilca gibke cevi.
snaževanje okolja z odpadnim oljem je ka-
Priključni kabel navijte okoli nosilca gib-
znivo.
ke cevi.
Varnostni pregled/vzdrževalna
Zaščita pred zamrznitvijo
pogodba
S trgovcem se lahko dogovorite o rednem
Pozor
varnostnem pregledu ali sklenete vzdrže-
Zmrzal lahko uniči napravo, pri kateri voda
valno pogodbo. Prosimo, da se z nami po-
ni bila popolnoma izpraznjena.
svetujete.
Napravo shranite na mesto, kjer ni zmrzali.
Pred vsakim obratovanjem
Če shranjevanje naprave brez zmrzali ni
možno:
Priključni kabel preglejte glede poškodb
Izpustite vodo.
(nevarnost zaradi električnega udara),
Skozi napravo črpajte standardno sred-
poškodovani priključni kabel naj poo-
stvo proti zamrznitvi.
blaščena servisna služba/elektro stro-
Napotek
kovnjak nemudoma zamenja.
Uporabite običajno sredstvo proti zmrzova-
Visokotlačno cev preverite glede po-
nju za avtomobile na osnovi glikola.
škodb (nevarnost razpok).
Upoštevajte navodila za uporabo proizva-
Poškodovano visokotlačno cev takoj
jalca sredstva proti zmrzovanju.
zamenjajte.
146 SL
– 5

Preverite tesnost naprave (črpalke).
Naprava ne deluje
3 kapljice vode na minuto so dopustne
Preverite priključni kabel glede po-
in lahko kapljajo na spodnji strani na-
škodb.
prave. Pri večji netesnosti se obrnite na
uporabniški servis.
Pri električni napaki poiščite servisno
službo.
Tedensko
Naprava ne dosega zadostnega
Preverite gladino olja. Pri mlečnem olju
tlaka
(voda v olju) se nemudoma obrnite na
servisno službo.
Montirajte visokotlačno šobo.
Očistite fini filter.
Očistite/zamenjajte šobo.
Napravo postavite v breztlačno stanje.
Fini filter očistite, po potrebi ga zame-
Odvijte pokrov s filtrom.
njajte.
Filter očistite s čisto vodo ali komprimi-
Napravo prezračite (glejte „Zagon“).
ranim zrakom.
Preverite dovodno količino vode (glejte
Sestavite v nasprotnem zaporedju.
Tehnične podatke).
Očistite filter na sesalni cevi za čistilo.
Preverite vse dovode k črpalki.
Po potrebi poiščite servisno službo.
Letno ali po 500 obratovalnih urah
Črpalka ne tesni
Zamenjajte olje.
3 kapljice vode na minuto so dopustne in
Zamenjava olja
lahko kapljajo na spodnji strani naprave. Pri
Napotek
večji netesnosti se obrnite na uporabniški
Za količino in vrsto olja glejte „Tehnične po-
servis.
datke“.
Pri večji netesnosti mora napravo pre-
Izvijte izpustni vijak za olje spredaj na
gledati uporabniški servis.
ohišju motorja.
Črpalka ropota
Olje izpustite v lovilno posodo.
Uvijte izpustni vijak za olje.
Preverite sesalno napeljavo za vodo in
Počasi nalijte novo olje; zračni mehurč-
čistilna sredstva glede netesnosti.
ki morajo uhajati.
Napravo prezračite (glejte „Zagon“).
Namestite pokrov posode za olje.
Očistite fini filter.
Pritrdite pokrov naprave.
Po potrebi poiščite servisno službo.
Pomoč pri motnjah
Čistilo se ne vsesa
Nevarnost
Montirajte nizkotlačno šobo.
Preverite/očistite sesalno cev za čistilo
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
s filtrom.
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Električne sestavne dele sme pregledovati
Očistite/zamenjajte protipovratni ventil
in popravljati samo pooblaščena servisna
v priključku sesalne cevi za čistilo.
služba.
Odprite ali preverite/očistite dozirni ven-
Pri motnjah, ki v tem poglavju niso navede-
til za čistilo.
ne, je potrebno v primeru dvoma in pri iz-
Po potrebi poiščite servisno službo.
recnem navodilu poiskati pooblaščeno
servisno službo.
– 6
147SL

Nadomestni deli
ES-izjava o skladnosti
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
Originalni pribor in originalni nadome-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
obratovanje naprave.
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
pravo spremeni brez našega soglasja.
stnih delov najdete na koncu navodila
Proizvod: visokotlačni čistilec
za obratovanje.
Tip: 1.286-xxx
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
lih najdete na strani www.kaercher.com
Zadevne ES-direktive:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
v območju "Service".
2006/95/ES
Garancija
2004/108/ES
2000/14/ES
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
Uporabljene usklajene norme:
jih določa naše prodajno predstavništvo.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
EN 60335–2–79
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
EN 60335–1
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
meru uveljavljanja garancije, se z original-
EN 61000–3–11: 2000
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
Postopek ocenjevanja skladnosti:
najbližji uporabniški servis.
2000/14/ES: Priloga V
Raven zvočne moči dB(A)
HD 10/25
Izmerjeno: 89
Zajamčeno: 92
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/12/01
148 SL
– 7

Tehnični podatki
Omrežni priključek
Napetost V 400
Vrsta toka Hz 3~ 50
Priključna moč kW 9,2
Zaščita (inertna, kar. C) A 16
Maksimalno dopustna omrežna impedanca Ohm (0.167
+j0.104)
Vrsta zaščite IPX5
2
Podaljševalni kabel 10 m mm
2,5
2
Podaljševalni kabel 30 m mm
4
Vodni priključek
Temperatura dotoka (maks.) °C 60
Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 1200 (20)
Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) m 0,5
Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 1 (10)
Podatki o zmogljivosti
Delovni tlak MPa (bar) 25 (250)
Max. obratovalni nadtlak MPa (bar) 27,5 (275)
Pretok l/h (l/min) 1000 (16,67)
Velikost šobe 047
Sesanje čistila l/h (l/min) 0...80 (0...1,3)
Povratna udarna sila ročne brizgalne pištole (maks.) N 62
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79
Emisija hrupa
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 76
Negotovost K
pA
dB(A) 3
Nivo hrupa ob obremenitviL
WA
+ negotovost K
WA
dB(A) 92
Vrednost vibracij dlan-roka
2
Ročna brizgalna pištola m/s
3,6
2
Brizgalna cev m/s
4,2
2
Negotovost K m/s
1
Goriva
Količina olja l 1,2
Vrsta olja SAE 90
Mere in teža
Dolžina mm 608
Širina mm 546
Višina mm 1174
Teža kg 70
– 8
149SL

Przed pierwszym użyciem urzą-
18 Regulacja ciśnienia/przepływu (opcja)
dzenia należy przeczytać orygi-
19 Manometr
nalną instrukcję obsługi, postępować
20 Uchwyt do pistoletu ręcznego
według jej wskazań i zachować ją do póź-
21 Uchwyt na filtr środka czyszczącego
niejszego wykorzystania lub dla następne-
22 wskaźnik poziomu oleju
go użytkownika.
23 Wspornik węża
Spis treści
24 Miejsce do przechowywania dyszy
25 Podstawka na dyszę obrotową
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .1
Kolor oznaczenia
Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .1
Użytkowanie zgodne z prze-
– Elementy obsługi procesu czyszczenia
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2
są żółte.
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .2
– Elementy obsługi konserwacji i serwisu
Przed pierwszym uruchomie-
są jasnoszare.
niem . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .2
Wskazówki bezpieczeństwa
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .3
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .5
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .6
pieczeństwa nr 5.951-949.0!
Czyszczenie i konserwacja PL . . .6
– Należy przestrzegać krajowych przepi-
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .6
sów dotyczących strumienic cieczo-
Części zamienne . . . . . . . . PL . . .7
wych.
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .7
– Należy przestrzegać krajowych przepi-
sów dotyczących zapobiegania wypad-
Deklaracja zgodności UE . . PL . . .8
kom. Strumienice cieczowe muszą być
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .9
regularnie sprawdzane, a wynik bada-
Elementy urządzenia
nia musi być dokumentowany w formie
pisemnej.
patrz Strona okładki
1 pokrywa urządzenia
Symbole w instrukcji obsługi
2 Śruba mocująca pokrywy urządzenia
Niebezpieczeństwo
3Wyłącznik główny
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
4 Zbiornik oleju
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
5 Filtr dokładny
do śmierci.
6 Przyłącze wody
몇 Ostrzeżenie
7 Przyłącze wysokiego ciśnienia
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
8Wąż do zasysania do środka czyszczą-
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
cego z filtrem i zaworem dozującym
obrażeń ciała lub śmierci.
9Złącze śrubowe dyszy
Uwaga
10 Dysza wysokociśnieniowa
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
11 Dysza niskociśnieniowa (mosiądz)
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
12 Dysza obrotowa
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
13 Wąż wysokociśnieniowy
14 Lanca
15 Dźwignia pistoletu natryskowego
16 Dź
wignia bezpieczeństwa
17 Ręczny pistolet natryskowy
150 PL
– 1

Symbole na urządzeniu
Ochrona środowiska
W przypadku niewłaściwego
Materiały użyte do opakowania na-
użycia strumień wody pod ciś-
dają się do recyklingu. Opakowania
nieniem może być niebezpiecz-
nie należy wrzucać do zwykłych po-
ny. Nie wolno kierować
jemników na śmieci, lecz do pojem-
strumienia na ludzi, zwierzęta,
ników na surowce wtórne.
czynny osprzęt elektryczny ani
Zużyte urządzenia zawierają cenne
na samo urządzenie.
surowce wtórne, które powinny być
Zgodnie z obowiązującymi prze-
oddawane do utylizacji. Baterie i
pisami urządzenie nigdy nie
akumulatory zawierają substancje,
może być używane bez odłącz-
które nie powinny przedostać się do
nika systemowego przy sieci
środowiska naturalnego. Z tego po-
wodociągowej. Należy używać
wodu należy usuwać zużyte urzą-
odpowiedniego odłącznika sy-
dzenia, baterie i akumulatory za
stemowego firmy Kärcher albo
pośrednictwem odpowiednich sy-
odłącznika systemowego zgod-
stemów utylizacji.
nego z EN 12729, typ BA.
Wskazówki dotyczące składników
Zabezpieczenia
(REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników
Po zwolnieniu dźwigni pistoletu natrysko-
znajdują się pod:
wego wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pom-
www.kaercher.com/REACH
pę i strumień wody ustaje. Po pociągnięciu
za dźwignię pompa ponownie się włącza.
Przed pierwszym
Zawór przelewowy zapobiega przekrocze-
uruchomieniem
niu dopuszczalnego ciśnienia roboczego.
Zawór przelewowy z przełącznikiem ciśnie-
Rozpakowanie
niowym są
ustawiane fabrycznie i zaplom-
– Skontrolować zawartość opakowania
bowane. Może być ustawiany tylko przez
przy rozpakowaniu.
serwis.
Ustawień dokonuje tylko serwis.
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
Przy zbyt wysokim poborze mocy stycznik
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
silnikowy wyłącza urządzenie.
cy.
Użytkowanie zgodne z
Montaż urządzenia
przeznaczeniem
Zamontować pałąk przesuwny i wspor-
nik węża (rys. D).
Używać wyłącznie tę myjkę wysokociśnie-
niową.
Sprawdzić poziom oleju
– do czyszczenia strumieniem niskociś-
Odczytać poziom wskaźnika poziomu
nieniowym i środkiem czyszczącym
oleju przy stojącym urządzeniu. Poziom
(np. czyszczenie maszyn, pojazdów,
oleju musi znajdować się między oby-
budynków, narzędzi),
dwoma znacznikami zbiornika oleju.
– do czyszczenia strumieniem wysoko-
ciśnieniowym bez środka czyszczące-
Włączyć odpowietrzanie zbiornika
go (np. czyszczenie fasad, tarasów,
oleju
urządzeń ogrodowych).
Obciąć czubek pokrywki zbiornika ole-
Do znacznych zabrudzeń zaleca się uży-
ju.
wanie dołączonej dyszy rotacyjnej.
– 2
151PL

W przypadku niejasności dotyczących im-
Montaż akcesoriów
pedancji sieci na przyłączu elektrycznym
Zamontować dyszę przy użyciu złącza
należy się skontaktować z dostawcą ener-
śrubowego do strumienicy.
gii elektrycznej.
Połączyć rurę stalową z ręcznym pisto-
Urządzenie należy koniecznie podłączyć
letem natryskowym.
wtyczką do sieci elektrycznej. Nierozłączne
połączenie z siecią elektryczną jest zabro-
W przypadku pistoletu natryskowego z
nione. Wtyczka służy do odłączania od sie-
przyłączem gwintowanym:
ci elektrycznej.
Odpowiednio przykręcić przyłącze wy-
Przed każdym zastosowaniem sprawdzać
,
sokociśnieniowe.
czy przewód zasilający lub wtyczka nie są
W przypadku pistoletu natryskowego
uszkodzone. W przypadku uszkodzenia
bez przyłącza gwintowanego:
przewodu zasilającego niezwłocznie zlecić
Wycisnąć klamrę zabezpieczającą z pi-
jego wymianę przez autoryzowany serwis
stoletu natryskowego, np. za pomocą
lub elektryka.
śrubokrętu (rys. A).
Wtyk i gniazdo stosowanego przedłużacza
Ustawić pistolet natryskowy na głowicy
muszą być wodoszczelne.
i włożyć końcówkę węża wysokociśnie-
Stosować przedłużacz o dostatecznym
niowego aż do oporu. Zwrócić uwagę
przekroju (patrz „Dane techniczne“) i rozwi-
na to, by luźna tarcza przy końcówce
nąć go w całości z bębna.
węża opadała całkowicie do dołu (rys.
Nieodpowiednie przedłużacze mogą być
B).
niebezpieczne. Na dworze należy stoso-
Wcisnąć klamr
ę zabezpieczającą po-
wać tylko dopuszczone do tego celu i odpo-
nownie do pistoletu natryskowego. Przy
wiednio oznaczone przedłużacze o
właściwym montażu wąż może wysta-
wystarczającym przekroju:
wać najwyżej 1 mm. W przeciwnym wy-
padku tarcza jest niewłaściwie
Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna-
zamontowana (rys. C).
mionowa/dane techniczne.
Przyłącze wody
Uruchamianie
Podłączenie do instalacji wodnej
Podłączenie do sieci
몇 Ostrzeżenie
몇 Ostrzeżenie
Przestrzegać przepisów lokalnego przed-
Urządzenie podłączać jedynie do prądu
siębiorstwa wodociągowego.
zmiennego.
Zgodnie z obowiązującymi przepi-
Urządzenie można podłączyć jedynie do
sami urządzenie nigdy nie może
przyłącza elektrycznego wykonanego
być używane bez zaworu zwrotne-
przez elektryka zgodnie z normą IEC
go przy sieci wodociągowej. Nale-
60364.
ży używać odpowiedniego odłącznika
Napięcie podane na tabliczce znamionowej
systemowego firmy KÄRCHER albo od-
musi się zgadzać z napięciem źródła prą-
łącznika systemowego zgodnego z EN
du.
12729, typ BA. Woda, która przepłynęła
Bezpiecznik gniazdka minimum (patrz
przez odłącznik systemowy, katalogowana
Dane techniczne).
jest jako nie nadająca się do picia.
Nie można przekroczyć maksymalnej do-
puszczalnej impedancji sieci na przyłączu
elektrycznym (patrz Dane techniczne).
152 PL
– 3

– Ciągła praca działa gorzej niż praca z
przerwami.
Uwaga
Jeżeli przy regularnym, długotrwałym uży-
waniu urządzenia wielokrotnie powtarzają
Odłącznik systemowy podłączać zawsze
się określone objawy (np. mrowienie w pal-
do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do
cach, zimne palce), radzimy zasięgnąć po-
urządzenia!
rady lekarza.
Parametry przyłącza - patrz Dane technicz-
Niebezpieczeństwo
ne.
Podczas użytkowania w obszarach zagro-
Wąż zasilający (o długości minimalnej
żonych (np. na stacjach benzynowych) na-
7,5 m, średnicy minimalnej 3/4“) podłą-
leży przestrzegać stosownych przepisów
czyć do przyłącza wody urządzenia i
bezpieczeństwa.
dopływu wody (np. do kranu).
몇 Ostrzeżenie
Wskazówka
Silniki czyścić tylko w miejscach z odpo-
Wąż zasilający nie jest objęty zakresem do-
wiednim separatorem oleju (ochrona śro-
stawy.
dowiska).
Otworzyć dopływ wody.
Praca z wysokim ciśnieniem
Zasysanie wody z otwartych zbiorników
Wskazówka
Przykręcić wąż ssący z filtrem (nr kat.
4.440-238.0) do przyłącza wody.
Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik
ciśnieniowy. Silnik włącza się tylko wtedy,
Odpowietrzyć urządzenie:
gdy dźwignia pistoletu jest zaciągnięta.
Odkręcić dyszę.
Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji
Urządzenie włączyć na tak długo, aż
„I”.
woda zacznie wydostawać się bez p
ę-
Odblokować pistolet natryskowy i po-
cherzyków.
ciągnąć dźwignię pistoletu.
Urządzenie włączyć ewentualnie na 10
Ustawić ciśnienie robocze i przepływ
sekund – wyłączyć. Procedurę kilka
obracając (płynnie) regulator ciśnienia i
razy powtórzyć.
przepływu (+/-) (opcja).
Wyłączyć urządzenie i ponownie przy-
kręcić dyszę.
Praca ze środkiem czyszczącym
Obsługa
몇 Ostrzeżenie
Nieodpowiednie środki czyszczące mogą
Niebezpieczeństwo
uszkodzić urządzenie oraz czyszczony
Dłuższe używanie urządzenia może pro-
obiekt. Stosować tylko środki czyszczące
wadzić do zaburzeń ukrwienia w dłoniach
zatwierdzone przez firmę Kärcher. Należy
na skutek wibracji.
przestrzegać wskazówek i zaleceń doty-
Nie jest możliwe ogólne ustalenie czasu
czący dozowania załączonych do środków
użytkowania, ponieważ zależy on od szere-
czyszczących. Aby zminimalizować zanie-
gu czynników:
czyszczenie środowiska, środków czysz-
– Indywidualna sklonność do złego
czących należy używać oszczędnie.
ukrwienia (często zimne palce, mrowie-
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
nie w palcach).
podanych na środkach czyszczących.
– Niska temperatura otoczenia. Dla
Środki czyszczące Kärcher gwarantują
ochrony dłoni należy nosić cierpłe ręka-
pracę bez zakłóceń. Prosimy o zaczerpnię-
wice.
cie porady oraz zamówienie naszego kata-
– Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie.
– 4
153PL

logu lub broszury z informacjami o naszych
rzenia. Zdjąć węża dopiero po ochłodzeniu
środkach czyszczących.
urządzenia.
Zastąpić dyszę wysokociśnieniową
Przechowywanie urządzenia
przez dostarczoną dyszę niskociśnie-
niową (mosiądz).
Pistolet umieścić w uchwycie.
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
Nawinąć wąż wysokociśnieniowy i
czący przy filtrze ssącym na żądane
przewiesić nad wspornikiem węża.
stężenie.
Okręcić kabel przyłączeniowy na
Zawiesić wąż ssący środka czyszczą-
wspornik węża.
cego w zbiorniku ze środkiem czysz-
Ochrona przeciwmrozowa
czącym.
Uwaga
Zalecana metoda czyszczenia
Mróz może zniszczyć urządzenie nie
Cienko spryskać suchą powierzchnię
opróżnione całkowicie z wody.
środkiem czyszczącym i pozostawić na
Urządzenie należy przechowywać w miej-
pewien czas (ale nie do wyschnięcia).
scu zabezpieczonym przed mrozem.
Spłukać rozpuszczony brud strumie-
niem wysokociśnieniowym.
Jeżeli nie można zapewnić przechowy-
Po pracy filtr zanurzyć w czystej wo-
wania w miejscu zabezpieczonym przed
dzie. Obrócić zawór dozujący na naj-
mrozem:
wyższe stężenie środka czyszczącego.
Spuścić wodę.
Uruchomić urządzenie i płukać je przez
Przepompować przez urządzenie do-
minutę.
stępny w handlu środek przeciwdziała-
jący zamarzaniu.
Przerwanie pracy
Wskazówka
Zwolnić dźwignię pistoletu, urządzenie
Stosować dostępne w handlu środki prze-
wyłączy się.
ciwdziałające zamarzaniu do pojazdów na
Ponownie pociągnąć za dźwignię pisto-
bazie glikolu.
letu, urządzenie ponownie się włączy.
Przy użyciu stosować się do wskazówek
producenta środka przeciwdziałającego
Wyłączanie urządzenia
zamarzaniu.
Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji
Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę,
„0”.
aby pompa i przewody zostały opróż-
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
nione z wody.
Zamknąć dopływ wody.
Transport
Włączyć ręczny pistolet natryskowy i
poczekać aż w urządzeniu nie będzie
Niebezpieczeństwo
ciśnienia.
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Uruchomić dź
wignię bezpieczeństwa
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
pistoletu, aby zabezpieczyć dźwignię
czasie transportu.
pistoletu przed niezamierzonym zwol-
W celu transportu na dłuższych odcin-
nieniem.
kach urządzenie pociągnąć za sobą za
몇 Ostrzeżenie
uchwyt.
Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wo-
W trakcie transportu w pojazdach nale-
dą. Pozostająca w wyłączonym urządzeniu
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
woda resztkowa może się podgrzać. Przy
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
usunięciu węża z dopływu wody podgrzana
obowiązującymi przepisami.
woda może wyprysnąć i spowodować opa-
154 PL
– 5

Przechowywanie
Raz na tydzień
Sprawdzenie poziomu oleju. W przy-
Niebezpieczeństwo
padku mlecznego oleju (woda w oleju)
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
natychmiast odwiedzić serwis.
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
Oczyścić filtr dokładny.
przy jego przechowywaniu.
Zwolnić ciśnienie urządzenia.
Czyszczenie i konserwacja
Odkręcić pokrywę z filtrem.
Oczyścić filtr czystą wodą lub powie-
Niebezpieczeństwo
trzem sprężonym.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
Montaż wykonać w odwrotnej kolejno-
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
ści.
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
Oczyścić filtr na węż
u ssącym do środ-
silania.
ka czyszczącego.
Wskazówka
Zużyty olej może zostać poddany utylizacji
Raz na rok lub po upływie 500
jedynie przez przewidziane do tego miej-
roboczogodzin
sca zbiorcze. Prosimy o zdanie w tym miej-
Wymienić olej.
scach zużytego oleju. Zanieczyszczanie
Wymiana oleju
środowiska zużytym olejem jest karalne.
Wskazówka
Przegląd bezpieczeństwa/umowa
Ilość i rodzaj oleju, patrz „Dane technicz-
serwisowa
ne“.
Po konsultacji ze sprzedawcą mogą Pań-
Wykręcić śrubę spustową oleju z przo-
stwo ustalić regularne inspekcje bezpie-
du przy obudowie silnika.
czeństwa lub zawrzeć umowę o
Spuścić olej do zbiornika odbierające-
konserwacji. Prosimy zasięgnąć tam pora-
go.
dy.
Wkręcić śrubę spustową oleju.
Przed każdą eksploatacją
Nowy olej wlewać powoli; pęcherze po-
wietrza powinny ujść.
Kabel przyłączeniowy sprawdzić pod
Zamontować pokrywę zbiornika oleju.
kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo
Zamocować pokrywę urządzenia.
porażenia prądem elektrycznym), wy-
mianę uszkodzonego kabla przyłącze-
Usuwanie usterek
niowego natychmiast zlecić
autoryzowanemu serwisowi/elektryko-
Niebezpieczeństwo
wi.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
kątem uszkodze
ń (niebezpieczeństwo
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
pęknięcia).
silania.
Uszkodzony wąż ciśnieniowy należy
Tylko autoryzowanemu serwisowi zlecić
niezwłocznie wymienić.
przegląd i naprawę części elektrycznych.
Sprawdzić szczelność urządzenia
W przypadku usterek, które nie zostały wy-
(pompy).
mienione w tym rozdziale, w razie wątpli-
wości oraz wyraźnej wskazówki zwrócić się
3 krople wody ma minutę są dopusz-
do autoryzowanego serwisu.
czalne i mogą wyciec na spodzie urzą-
dzenia. W przypadku większej
nieszczelności poinformować serwis.
– 6
155PL

Urządzenie nie działa
Środek czyszczący nie jest
zasysany
Sprawdzić kabel przyłączeniowy pod
kątem uszkodzeń.
Zamontować dyszę niskociśnieniową.
W przypadku usterki elektrycznej zgło-
Sprawdzić/oczyścić wąż ssący do środ-
sić się do serwisu.
ka czyszczącego z filtrem.
Oczyścić/wymienić na nowy zawór
Urządzenie nie wytwarza ciśnienia
przeciwzwrotny na przyłączu węża ssą-
Zamontować dyszę wysokociśnienio-
cego do środka czyszczącego.
wą.
Otworzyć lub sprawdzić/oczyścić zawór
Dyszę wyczyścić/wymienić.
dozujący środek czyszczący.
Oczyścić filtr dokładny, w razie koniecz-
W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.
ności wymienić.
Części zamienne
Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru-
chomienie").
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
Sprawdzić przepływ wody na dopływie
datkowe i części zamienne dopuszczo-
(patrz Dane techniczne).
ne przez producenta. Oryginalne
Sprawdzić wszystkie przewody dopły-
wyposażenie i oryginalne części za-
wowe do pompy.
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.
usterkową pracę urządzenia.
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
Nieszczelna pompa
zamiennych znajduje się na końcu in-
3 krople wody ma minutę są dopuszczalne
strukcji obsługi.
i mogą wyciec na spodzie urządzenia. W
– Dalsze informacje o częściach zamien-
przypadku większej nieszczelności poinfor-
nych dostępne na stronie internetowej
mować serwis.
www.kaercher.com w dziale Serwis.
W razie stwierdzenia większej nie-
Gwarancja
szczelności, należy oddać urządzenie
do sprawdzenia do serwisu.
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
Pompa powoduje stukanie
rancji określone przez odpowiedniego lo-
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
Sprawdzić szczelność przewody ssące
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
do wody i środka czyszczącego.
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru-
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
chomienie").
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
Oczyścić filtr dokładny.
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
wisowego.
156 PL
– 7

Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
modyfikacje urządzenia powodują utratę
ważności tego oświadczenia.
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Typ: 1.286-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2006/95/WE
2004/108/WE
2000/14/WE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–2–79
EN 60335–1
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
HD 10/25
Zmierzony: 89
Gwarantowa-
92
ny:
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/12/01
– 8
157PL

Dane techniczne
Przyłącze sieciowe
Napięcie V 400
Rodzaj prądu Hz 3~ 50
Pobór mocy kW 9,2
Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A 16
Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm (0.167
+j0.104)
Stopień ochrony IPX5
2
Przedłużacz 10 m mm
2,5
2
Przedłużacz 30 m mm
4
Przyłącze wody
Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 60
Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 1200 (20)
Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) m 0,5
Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 1 (10)
Parametry robocze
Ciśnienie robocze MPa (bar) 25 (250)
Maks. ciśnienie robocze MPa (bar) 27,5 (275)
Przepływ l/h (l/min) 1000 (16,67)
Rozmiar dyszy 047
Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0...80 (0...1,3)
Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 62
Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79
Emisja hałasu
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 76
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 3
Poziom mocy akustycznej L
WA
+ Niepewność pomiaru K
WA
dB(A) 92
Drgania przenoszone przez kończyny górne
2
Ręczny pistolet natryskowy m/s
3,6
2
Lanca m/s
4,2
2
Niepewność pomiaru K m/s
1
Materiały eksploatacyjne
Ilość oleju l 1,2
Gatunek oleju SAE 90
Wymiary i ciężar
Długość mm 608
szerokość mm 546
wysokość mm 1174
Masa kg 70
158 PL
– 9

Înainte de prima utilizare a apa-
19 Manometru
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
20 Suport pentru pistolul manual de stropit
nil original, respectaţi instrucţiunile
21 Suport pentru filtrul de soluţie de curăţat
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
22 Indicator pentru nivelul de ulei
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
23 Suport pentru furtun
posesori.
24 Suport duză
Cuprins
25 Suport pentru duza de rotor
Cod de culori
Elementele aparatului . . . . RO . . .1
Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .1
– Elementele de comandă pentru proce-
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2
sul de curăţare sunt de culoare galbe-
nă.
Protecţia mediului înconjurător RO . . .2
– Elementele de comandă pentru întreţi-
Înainte de punerea în funcţiune RO . . .2
nere şi service sunt de culoare gri des-
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .3
chis.
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5
Măsuri de siguranţă
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .5
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .6
măsurile de siguranţă nr. 5.951-949.0!
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .6
– Respectaţi prevederile legale naţionale,
Piese de schimb. . . . . . . . . RO . . .7
privind dispozitivele cu jet de lichid.
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .7
– Respectaţi prevederile legale naţionale,
Declaraţie de conformitate CE RO . . .8
privind prevenirea accidentelor. Dispo-
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .9
zitivele cu jet de lichid trebuie verificate
în mod regulat şi rezultatul verificării tre-
Elementele aparatului
buie consemnat în scris.
vezi coperta
Simboluri din manualul de utilizare
1 Capacul aparatului
2 Şurub de fixare a capacului aparatului
Pericol
3 Întrerupătorul principal
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
4 Rezervor de ulei
rale grave sau moarte.
5 Filtru fin
몇 Avertisment
6 Racordul de apă
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
7 Racord de presiune înaltă
duce la vătămări corporale grave sau moarte.
8 Furtun de aspiraţie a detergentului, cu
Atenţie
filtru şi ventil de dozare
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
9 Şuruburile de fixare ale duzei
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
10 Duză de înaltă presiune
gube materiale.
11 Duză de joasă presiune (Messing)
12 Duză rotativă
13 Furtun de înaltă presiune
14 Lance
15 Maneta pistolului de stropit
16 Manetă de siguranţă
17 pistol manual de stropit
18 Reglaj pentru presiune/cantitate (opţional)
– 1
159RO

Simboluri pe aparat
Protecţia mediului
Jeturile sub presiune pot fi peri-
înconjurător
culoase în cazul utilizării necon-
Materialele de ambalare sunt reci-
forme. Jetul nu trebuie îndreptat
clabile. Ambalajele nu trebuie arun-
spre persoane, animale, echipa-
cate în gunoiul menajer, ci trebuie
mente electrice active sau asu-
duse la un centru de colectare şi re-
pra aparatului însuşi.
valorificare a deşeurilor.
Conform normelor în vigoare,
Aparatele vechi conţin materiale re-
aparatul nu trebuie exploatat ni-
ciclabile valoroase, care pot fi supu-
ciodată fără un separator de sis-
se unui proces de revalorificare.
tem la reţeaua de apă potabilă.
Bateriile şi acumulatorii conţin sub-
Se va utiliza un separator de sis-
stanţe care nu au voie să ajungă în
tem adecvat, de la firma Kär-
mediul înconjurător. Din acest mo-
cher, sau un separator de sistem
tiv, vă rugăm să apelaţi la centrele
alternativ, conform EN 12729 tip
de colectare abilitate pentru elimina-
BA.
rea aparatelor vechi, a bateriilor şi a
Dispozitive de siguranţă
acumulatorilor.
Observaţii referitoare la materialele con-
Dacă mânerul pistolului manual de stropit
ţinute (REACH)
este eliberat, întrerupătorul manometric de-
Informaţii actuale referitoare la materialele
cuplează pompa, iar jetul sub presiune se
conţinute puteţi găsi la adresa:
opreşte. Dacă se trage de mâner, pompa
www.kaercher.com/REACH
porneşte din nou.
Supapa de preaplin previne depăşirea pre-
Înainte de punerea în
siunii de lucru admise.
funcţiune
Supapa de preaplin şi întrerupătorul mano-
metric sunt reglate şi sigilate din fabrică.
Despachetarea
Reglarea se face doar la service.
Reglarea lor se face doar la service.
– Verificaţi conţinutul ambalajului la des-
În cazul unui consum de curent prea mare,
pachetare.
comutatorul de protecţie al motorului între-
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
rupe funcţionarea aparatului.
rat în timpul transportului, informaţi ime-
diat comerciantul.
Utilizarea corectă
Montarea aparatului
Folosiţi acest aparat de curăţat sub presiu-
ne exclusiv pentru
Montaţi mânerul de deplasare şi supor-
– curăţarea cu jetul de presiune joasă şi
tul pentru furtun (imaginea D).
soluţie de curăţat (ex. curăţarea maşini-
Controlarea nivelului de ulei
lor industriale, a autovehiculelor, a clă-
dirilor, a sculelor);
Citiţi nivelul de ulei când aparatul este
– curăţarea cu jet de presiune înaltă fără
oprit. Nivelul de ulei trebuie să fie între
soluţie de curăţat (ex. curăţarea faţade-
cele două marcaje de pe rezervorul de
lor, teraselor, uneltelor de grădină).
ulei.
Pentru îndepărtarea murdăriei persistente
Activarea aerisirii rezervorului de
vă recomandă duza rotativă inclusă în pa-
ulei
chet.
Tăiaţi vârful capacului recipientului de
ulei.
160 RO
– 2