Karcher HD 10-25-4 Cage Plus – страница 7
Инструкция к Автомойке Karcher HD 10-25-4 Cage Plus

Транспортировка
Перед каждой эксплуатацией
Проверить соединительный кабель
Опасность
на предмет повреждений (опасность
Опасность получения травм и повре-
поражения током), поврежденный ка-
ждений! При транспортировке следу-
бель должен быть немедленно заме-
ет обратить внимание на вес
нен уполномоченной сервисной
устройства.
службой/электриком.
При транспортировке на длительное
Проверить шланг высокого давления
расстояние нести прибор за ручку.
на повреждения (опасность разрыва).
При перевозке аппарата в транспор-
Поврежденный шланг высокого дав-
тных средствах следует учитывать
ления немедленно заменить.
действующие местные государст-
Проверить аппарат
(насос) на герме-
венные нормы, направленные на за-
тичность.
щиту от скольжения и
3 капли воды в минуту допустимы и
опрокидывания.
могут проступать с нижней части ап-
Хранение
парата. При более сильной негерме-
тичности обратиться в центр по
Опасность
обслуживанию.
Опасность получения травм и повре-
ждений! При хранении следует обра-
еженедельно
тить внимание на вес устройства.
Проверить уровень масла. При моло-
кообразной консистенции масла (во-
Уход и техническое
да в масле) немедленно обратиться
обслуживание
в сервис по обслуживанию клиентов.
Опасность
Очистить фильтр тонкой
очистки.
Перед проведением любых работ с при-
Освободить аппарат от давления.
бором, выключить прибор и вытянуть
Отвинтить крышку с фильтром.
штепсельную вилку.
Очистить фильтр чистой водой или
Указание
сжатым воздухом.
Снова собрать в обратной последо-
Отработанное масло разрешается
вательности.
утилизировать только в предназна-
ченных для этого пунктах сбора. Пожа-
Очистить фильтр во всасывающем
луйста, сдавайте отработанное
шланге моющего средства.
масло именно там. Загрязнение окру-
жающей среды отработанным маслом
наказуемо.
Инспекция по технике
безопасности/договор о
техническом обслуживании
Вы всегда можете договориться с вашим
торговым представителем о регулярном
проведении
технического осмотра или
заключить договор техобслуживания.
Обращайтесь к нам за консультацией!
– 7
121RU

Ежегодно или каждые 500 часов
Давление в приборе не
работы
увеличивается
Замена масла.
Установить насадку высокого давле-
ния.
Замена масла
Очистить/заменить форсунку.
Указание
Прочистить складчатый фильтр, при
Количество и вид масла см. раздел
необходимости заменить.
"Технические данные".
Удалить воздух из прибора (см.
Выкрутить резьбовую пробку спере-
"Ввод в эксплуатацию").
ди кожуха мотора.
Проверить объем подачи воды (см.
Спустить масло в маслосборник.
раздел "Технические данные").
Вкрутить винт спуска масла.
Проверить все подключенные к насо-
Медленно залить новое масло; пу-
су соединения.
зырьки воздуха должны выйти.
При необходимости обратитесь
в
Установить крышку резервуара для
сервисную службу.
масла.
Закрепить крышку прибора.
Насос негерметичен
3 капли воды в минуту допустимы и мо-
Помощь в случае
гут проступать с нижней части аппарата.
неполадок
При более сильной негерметичности
Опасность
обратиться в центр по обслуживанию.
При сильной протечке проверить ап-
Перед проведением любых работ с при-
парат в сервисе по обслуживанию
бором, выключить прибор и вытянуть
клиентов.
штепсельную вилку.
Электрические конструктивные эле-
Насос стучит
менты должны проверяться только
Проверить на герметичность всасы-
уполномоченной сервисной службой.
вающий шланг для воды и моющего
При повреждениях, не указанных в этом
средства
разделе, в случае сомнения или при
Удалить воздух
из прибора (см.
четком указании обращаться в уполно-
"Ввод в эксплуатацию").
моченную сервисную службу.
Очистить фильтр тонкой очистки.
Прибор не работает
При необходимости обратитесь в
Проверить соединительный кабель
сервисную службу.
на предмет повреждений.
При электрических неисправностях
обратитесь в сервисную службу.
122 RU
– 8

Чистящее средство не
Заявление о соответствии
всасывается
ЕС
Установить насадку низкого давле-
Настоящим мы заявляем, что нижеука-
ния.
занный прибор по своей концепции и
Проверить/прочистить всасывающий
конструкции, а также в осуществленном
шланг моющего средства с филь-
и допущенном нами к
продаже исполне-
тром.
нии отвечает соответствующим основ-
Прочистить/заменить обратный кла-
ным требованиям по безопасности и
пан в соединении всасывающего
здоровью согласно директивам ЕС. При
шланга моющего средства.
внесении изменений, не согласованных
Открыть или проверить/прочистить
с нами, данное заявление теряет свою
дозировочный клапан моющего
силу.
средства.
Продукт высоконапорный моющий
При необходимости обратитесь в
прибор
сервисную службу.
Тип: 1.286-xxx
Запасные части
Основные директивы ЕС
2006/42/EC (+2009/127/EC)
– Разрешается использовать только те
2006/95/ЕС
принадлежности и запасные части, ис-
2004/108/EC
2000/14/ЕС
пользование которых было одобрено
Примененные гармонизированные нормы
изготовителем. Использование ориги-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
нальных принадлежностей и запча-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
стей гарантирует Вам надежную и
EN 60335–2–79
EN 60335–1
бесперебойную работу прибора.
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
– Выбор наиболее часто необходимых
EN 61000–3–11: 2000
запчастей вы найдете в конце ин-
Примененный порядок оценки соответствия
струкции по эксплуатации.
2000/14/ЕС: Приложение V
Уровень мощности звука dB(A)
– Дальнейшую информацию о запча-
HD 10/25
стях вы найдете на сайте
Измерено:89
www.kaercher.com в разделе Service.
Гарантировано:92
Гарантия
Нижеподписавшиеся лица действуют по
В каждой стране действуют соответст-
поручению и по доверенности руковод-
венно гарантийные условия, изданные
ства предприятия.
уполномоченной организацией сбыта
нашей продукции в данной стране. Воз-
можные неисправности прибора в тече-
CEO
Head of Approbation
ние гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в
уполномоченный по документации:
дефектах материалов или ошибках при
S. Reiser
изготовлении.
В случае возникновения
претензий в течение гарантийного срока
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
просьба обращаться, имея при себе чек
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
о покупке, в торговую организацию, про-
71364 Winnenden (Germany)
давшую вам прибор или в ближайшую
Тел.: +49 7195 14-0
уполномоченную службу сервисного об-
Факс: +49 7195 14-2212
служивания.
Winnenden, 2012/12/01
– 9
123RU

Технические данные
Электропитание
Напряжение В 400
Вид тока Гц 3~ 50
Потребляемая мощность кВт 9,2
Предохранитель (инертный, Char. C) А 16
Максимально допустимое сопротивление сети Ом (0.167
+j0.104)
Тип защиты IPX5
2
Удлинитель 10 ммм
2,5
2
Удлинитель 30 ммм
4
Подключение водоснабжения
Температура подаваемой воды (макс.) °C 60
Количество подаваемой воды (мин.) л/ч (л/мин) 1200 (20)
Высота всоса из открытого бака (20 °C) м 0,5
Давление напора (макс.) МПа (бар) 1 (10)
Данные о производительности
Рабочее давление МПа (бар) 25 (250)
Макс. рабочее давление МПа (бар) 27,5 (275)
Производительность л/ч (л/мин) 1000 (16,67)
Размер форсунки 047
Всасывание моющего средства л/ч (л/мин) 0...80 (0...1,3)
Сила отдачи ручного пистолета-
распылителя (макс.) Н 62
Значение установлено согласно EN 60355-2-79
Уровень шума
Уровень шума дб
а
dB(A) 76
Опасность K
pA
dB(A) 3
Уровень мощности шума L
WA
+ опасность K
WA
dB(A) 92
Значение вибрации рука-плечо
2
Ручной пистолет-распылитель m/s
3,6
2
Струйная трубка m/s
4,2
2
Опасность K m/s
1
Рабочие вещества
Объем масла л 1,2
Вид масла SAE 90
Размеры и массы
Длина мм 608
Ширина мм 546
высота мм 1174
Вес кг 70
124 RU
– 10

A készülék első használata előtt
19 Manométer
olvassa el ezt az eredeti hasz-
20 Kézi szórópisztoly tartója
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-
21 Tisztítószer szűrő tartója
sa meg a későbbi használatra vagy a
22 Oljaszint kijelzés
következő tulajdonos számára.
23 Tömlő tartó
Tartalomjegyzék
24 Szórófej tartó
25 Tartó a rotor szórófej számára
Készülék elemek . . . . . . . . HU . . .1
Szín megjelölés
Biztonsági tanácsok . . . . . . HU . . .1
Rendeltetésszerű használat HU . . .2
– A tisztítási folyamat kezelő elemei sár-
gák.
Környezetvédelem . . . . . . . HU . . .2
– A karbantartás és szerviz kezelő elemei
Üzembevétel előtt . . . . . . . HU . . .2
világos szürkék.
Üzembevétel . . . . . . . . . . . HU . . .3
Használat . . . . . . . . . . . . . . HU . . .4
Biztonsági tanácsok
Transport . . . . . . . . . . . . . . HU . . .5
– Az első üzembevétel előtt mindenkép-
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .5
pen olvassa el az 5.951-949.0 sz. biz-
Ápolás és karbantartás . . . HU . . .6
tonsági utasításokat!
Segítség üzemzavar esetén HU . . .6
– Vegye figyelembe az adott nemzeti tör-
Alkatrészek. . . . . . . . . . . . . HU . . .7
vényhozó folyadék sugárszóró beren-
Garancia. . . . . . . . . . . . . . . HU . . .7
dezésekre vonatkozó előírásait.
EK konformitási nyiltakozat HU . . .8
– Vegye figyelembe az adott nemzeti tör-
Műszaki adatok . . . . . . . . . HU . . .9
vényhozó balesetmegelőzésre vonat-
kozó előírásait. A folyadék sugárszóró
Készülék elemek
berendezéseket rendszeresen ellen-
lásd a borító oldalon
őrizni kell, és az ellenőrzés eredményét
1 Készülék fedél
írásban rögzíteni kell.
2 Rögzítő csavar készülékfedél
Szimbólumok az üzemeltetési út-
3 Készülékkapcsoló
mutatóban
4 Olajtartály
5 Finomszűrő
Balesetveszély
6 Vízcsatlakozás
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos
7 Magasnyomású csatlakozás
testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
8 Tisztítószer szívótömlő szűrővel és
몇 Figyelem!
adagolószeleppel
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely sú-
9 Fúvóka csavarozása
lyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet-
10 Magasnyomású szórófej
het.
11 Kisnyomású fúvóka (sárgaréz)
Vigyázat
12 Rotor szórófej
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön-
13 Magasnyomású tömlő
nyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.
14 Sugárcső
15 Kézi szórópisztoly karja
16 Biztosítókar
17 Kézi szórópisztoly
18 Nyomás-/mennyiségszabályozás (opci-
onális)
– 1
125HU

Szimbólumok a készüléken
Környezetvédelem
A magasnyomású vízsugár nem
A csomagolóanyagok újrahaszno-
rendeltetésszerű használat ese-
síthatók. Ne dobja a csomagoló-
tén veszélyes lehet. A vízsugarat
anyagokat a háztartási szemétbe,
soha ne irányítsa személyek, ál-
hanem gondoskodjék azok újra-
latok, aktív elektromos szerelvé-
hasznosításról.
nyek vagy maga a készülék felé.
A használt készülékek értékes újra-
Az érvényes előírások alapján a
hasznosítható anyagokat tartalmaz-
készüléket soha nem szabad
nak, amelyeket újrahasznosító
rendszer-elválasztó nélkül az
helyen kell elhelyezni. Az elemek és
ivóvíz-hálózatban üzemeltetni.
az akkuk olyan anyagokat tartal-
Használja a Kärcher vállalat
maznak, amelyeknek nem szabad a
megfelelő rendszer-elválasztó-
környezetbe kerülni. Ezért kérjük, a
ját vagy alternatívaként egy EN
használt készülékeket, elemeket és
12729 BA típusnak megfelelő
akkukat megfelelő gyűjtőrendsze-
rendszer-elválasztót.
ren keresztül távolítsa el.
Biztonsági berendezések
Megjegyzések a tartalmazott anyagok-
kal kapcsolatban (REACH)
Ha a kézi szórópisztoly karját elengedi, ak-
Aktuális információkat a tartalmazott anya-
kor a nyomáskapcsoló a szivattyút lekap-
gokkal kapcsolatosan a következő címen
csolja, a magasnyomású sugár leáll. Ha a
talál:
kart meghúzza, a szivattyú ismét bekap-
www.kaercher.com/REACH
csol.
A túlfolyószelep megakadályozza az enge-
Üzembevétel előtt
délyezett munkanyomás túllépését.
A túfolyószelep és a nyomás kapcsoló gyá-
Kicsomagolás
rilag van beállítva és leplombálva. Beállí-
– A csomagolás tartalmát kicsomagolás-
tást csak a szerviz végezheti.
kor ellenőrizni kell.
Beállításokat csak a szerviz végezhet.
– Szállítási sérülések esetén azonnal tá-
Túl nagy áramfelvétel esetén a motorvédő
jékoztassa a kereskedőt.
kapcsoló kikapcsolja a készüléket.
A készülék összeszerelése
Rendeltetésszerű használat
A tolókengyelt és a tömlőkapcsolót fel-
Ezt a magasnyomású tisztítót csak a követ-
szerelni (D. kép).
kezőkre szabad használni
– alacsony nyomású sugárral és tisztító-
Ellenőrizze a olajszintet
szerrel történő tisztításra (pl. gépek, jár-
Az olajszint kijelzőt álló készüléknél ol-
művek, építmények, szerszámok
vassa le. Az olajszintnek az olajtartály
tisztítására).
két jelölése között kell lenni.
– magasnyomású sugárral tisztítószer
nélkül történő tisztításra (pl. homlokza-
Olajtartály szellőzésének aktiválása
tok, teraszok, kerti gépek tisztítására).
Vágja le az olajtartály fedelének hegyét.
Makacs szennyeződés esetén ajánljuk a
mellékelt rotor szórófejet.
126 HU
– 2

tilos. A dugós kapcsoló a hálózati leválasz-
Tartozékok felszerelése
tásra szolgál.
A fúvókát fel kell szerelni a sugárcsö-
A hálózati kábel és a hálózati dugasz épsé-
vön található fúvókacsavarral.
gét minden használat előtt ellenőrizze. A
Kösse össze a kézi szórópisztolyt a su-
sérült hálózati kábelt haladéktalanul ki kell
gárcsővel.
cseréltetni egy jogosult ügyfélszolgálattal
vagy elektromos szakemberrel.
Menetes csatlakozású kézi szórópisz-
Az alkalmazott hosszabbító kábel duga-
toly esetén:
szának és csatlakozójának vízszigetelt kivi-
Magasnyomású csatlakozást megfele-
telűnek kell lennie.
lően meghúzni.
Megfelelő átmérőjű hosszabbító kábelt
Menetes csatlakozású kézi szórópisz-
használjon (lásd „Műszaki adatok“) és telje-
toly nélkül:
sen tekerje le a tömlődobról.
A kézi szórópisztoly biztosítókapcsát
A nem megfelelő hosszabbító kábel veszé-
egy csavarhúzóval kiemelni (A ábra).
lyes lehet. A szabadban csak az erre enge-
A kézi szórópisztolyt fejre állítani és a
délyezett és megfelelően jelölt, elégséges
magasnyomású tömlő végét ütközésig
keresztmetszettel rendelkező hosszabbító
benyomni. Figyeljen arra, hogy a sza-
kábelt alkalmazzon:
badon álló alátét a tömlő végén egé-
szen alul legyen (B ábra).
A csatlakozási értékeket lásd a típus táb-
Biztosítókapcsot ismét a kézi szóró-
lán/Műszaki adatoknál.
pisztolyba nyomni. Helyes szerelésnél
Víz csatlakozás
a tömlőt legfeljebb 1 mm-re lehet kihúz-
ni. Különben az alátét rosszul van fel-
Csatlakozás a vízvezetékhez
szerelve (C ábra).
몇 Figyelem!
Üzembevétel
Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat
előírásait.
Elektromos csatlakozás
Az érvényes előírások alapján a
készüléket soha nem szabad
몇 Figyelem!
rendszer-elválasztó nélkül az ivó-
A készüléket csak váltóáramra kösse be.
víz-hálózatban üzemeltetni. Hasz-
A készülék IEC 60364-nek megfelelő elekt-
nálja a KÄRCHER vállalat megfelelő
romos csatlakoztatását villanyszerelővel
rendszer-elválasztóját vagy alternatívaként
kell elvégeztetni.
egy EN 12729 BA típusnak megfelelő rend-
A típustáblán megadott feszültségnek meg
szer-elválasztót. Az olyan víz, amely rend-
kell egyezni az áramforrás feszültségével.
szer elválasztón átfolyt, nem minősül
A hálózati dugalj minimális biztosítéka
ihatónak.
(lásd Műszaki adatok).
Vigyázat
A megengedett maximális hálózati impe-
A rendszer elválasztót mindig a vízellátás-
denciát az elektromos csatlakozási pontnál
hoz csatlakoztassa, soha ne közvetlenül a
(lásd Műszaki adatok) nem szabad túllépni.
készülékhez!
Amennyiben valami nem világos a csatla-
kozási pontnál lévő hálózati impedanciával
A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki
kapcsolatban, akkor kérem, lépjen kapcso-
adatoknál.
latba az energiaellátó vállalattal.
Az összekötő tömlőt (legalább 7,5 m,
A készüléket feltétlenül dugós kapcsolóval
legalább 3/4“ átmérő) a készülék víz-
kell az áramhálózatra kapcsolni. Nem elvá-
csatlakozásába és a vízvezetékbe (pél-
lasztható összeköttetés az áramhálózattal
dául vízcsap) kösse be.
– 3
127HU

Megjegyzés
몇 Figyelem!
Az táplálótömlő nem része a szállítási tétel-
A motorokat csak megfelelő olajleválasztó-
nek.
val ellátott helyen tisztítsa (környezetvéde-
Nyissa ki a vízvezetéket.
lem).
Víz kiszívása nyitott tartályokból
Nagynyomású üzem
Szívócsövet a szűrővel (megrend.
Tudnivaló
szám 4.440-238,0) a vízcsatlakozásra
A készülék nyomáskapcsolóval van ellátva.
csavarja rá.
A motor csak akkor indul be, ha a pisztoly
Készülék szellőztetése:
karját meghúzzák.
Csavarja le a szórófejet.
Állítsa a készülékkapcsolót „I“-re.
A készüléket addig hagyja menni, amíg
Oldja ki a kézi szórópisztolyt és húzza
a víz buborékmentesen jön ki.
meg a pisztoly karját.
Esetleg hagyja 10 másodpercig járni a
A munkanyomást és a vízmennyiséget
készüléket – kapcsolja ki. Az eljárást
a nyomás-/mennyiség szabályozó (op-
többször ismételje meg.
cionális) elfordításával (fokozat nélküli)
Kapcsolja ki a készüléket és csavarja
állítsa be (+/-).
vissza a szórófejet.
Használat tisztítószerrel
Használat
몇 Figyelem!
Veszély
A nem megfelelő tisztítószer a készülék és
A készülék hosszabb használati ideje ese-
a tisztítandó tárgy sérüléseit okozhatja.
tén a kezekben vibráció okozta vérkeringé-
Csak olyan tisztítószert használjon, ame-
si zavar léphet fel.
lyet a Kärcher jóváhagyott. Vegye figye-
Általánosan érvényes használati időt nem
lembe az adagolási javaslatokat és
lehet meghatározni, mert ez több befolyá-
tanácsokat, amelyek a tisztítószerek mel-
soló tényezőtől függ:
lett találhatók. A környezet védelme érde-
– Személyes hajlam a rossz vérkeringés-
kében takarékosan bánjon a
re (gyakran hideg ujjak, ujjak bizsergé-
tisztítószerekkel.
se).
Vegye figyelembe a tisztítószerekre vonat-
– Alacsony környezeti hőmérséklet. Vi-
kozó biztonsági előírásokat.
seljen meleg kesztyűt a kéz védelmére.
A Kärcher tisztítószerek zavartalan munkát
– Az erős markolás gátolja a vérkerin-
biztosítanak. Kérjen tanácsot vagy rendelje
gést.
meg katalógusunkat vagy tisztítószer infor-
– A folyamatos üzem rosszabb, mint a
mációs lapjainkat.
szünetekkel megszakított üzem.
Cserélje ki a nagynyomású fúvókát a
A készülék rendszeres, hosszan tartó
mellékelt kisnyomású fúvókára (sárga-
használatánál és a megfelelő jelek (például
réz).
ujjak zsibbadása, hideg ujjak) ismételt elő-
Állítsa be a tisztítószer adagoló szele-
fordulásánál orvosi vizsgálatot ajánlunk.
pet a tisztítószer szívószűrőjén a kívánt
Balesetveszély
töménységre.
A tisztítószer szívócsövet lógassa be
A készülék veszélyes területen (pl.: benzin-
egy tisztítószert tartalmazó tartályba.
kúton) történő alkalmazása esetén figye-
lembe kell venni a megfelelő biztonsági
előírásokat.
128 HU
– 4

Javasolt tisztítási módszer
Fagyás elleni védelem
Takarékosan permetezze fel a tisztító-
Vigyázat
szert a száraz felületre és hagyja hatni
(ne hagyja megszáradni).
A fagy tönkreteszi a készüléket, ha előtte
nem ürítette le a vizet.
A feloldott szennyeződést a magasnyo-
A készüléket fagytól védett helyiségben tá-
mású sugárral mossa le.
rolja.
Üzem után a szűrőt mártsa tiszta vízbe.
Az adagoló szelepet fordítsa a legma-
Ha fagymentes tárolás nem lehetséges:
gasabb tisztítószer koncentrációra. In-
Víz leeresztése.
dítsa el a készüléket és egy percig
Szivattyúzza át a készüléken a keres-
öblítse át.
kedelemben szokványos fagyállószert.
Tudnivaló
A használat megszakítása
Használjon kereskedelmi forgalomban au-
Engedje el a kézi szórópisztoly karját, a
tókhoz kapható glikol alapú fagyállószert.
készülék kikapcsol.
Vegye figyelembe a fagyállószer gyártójá-
Húzza meg ismét a kézi szórópisztoly
nak az alkalmazásra vonatkozó előírásait.
karját, a készülék újra bekapcsol.
A készüléket max. 1 percig hagyja men-
A készülék kikapcsolása
ni, amíg a szivattyú és a vezetékek ki-
ürülnek.
Állítsa „0“-ra a készülékkapcsolót.
Húzza ki a hálózati csatlakozót az alj-
Transport
zatból.
Balesetveszély
Zárja el a víztápláló-vezetéket.
Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás
Nyomja meg a kézi szórópisztolyt, amíg
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
a készülék nyomás mentes lesz.
Hosszabb távú szállítás esetén a ké-
Működtesse a kézi szórópisztoly bizton-
szüléket a fogantyúnál fogva húzza
sági karját, hogy a pisztoly karját vélet-
maga után.
lenszerű kioldás ellen biztosítsa.
Járművel történő szállítás esetén a ké-
몇 Figyelem!
szüléket az adott irányelveknek megfe-
Forrázásveszély forró víz által. A kikapcsolt
lelően kell csúszás és borulás ellen
készülékben lévő maradék víz fel tud mele-
biztosítani.
gedni. A tömlő vízellátástól való eltávolítá-
Tárolás
sakor a felmelegedett víz kifröccsenhet és
forrázást okozhat. A tömlőt csak akkor ve-
Balesetveszély
gye le, ha a készülék lehűlt.
Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás
A készülék tárolása
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
Helyezze be a kézi szórópisztolyt a tar-
tóba.
Tekerje fel a magasnyomású tömlőt és
akassza a tömlőtartó fölé.
A csatlakozókábelt tekerje fel a tömlő-
tartóra.
– 5
129HU

Ápolás és karbantartás
Évente vagy 500 üzemóra után
Cserélje az olajat.
Balesetveszély
A készüléken történő bármiféle munka előtt
Olajcsere
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-
Tudnivaló
lózati csatlakozót.
Az olaj mennyiségét és fajtáját lásd a „Mű-
Tudnivaló
szaki adatok“-nál.
A fáradt olajat csak az erre kijelölt gyűjtőhe-
Olajleeresztő
csavart elől a motorbur-
lyen szabad elhelyezni. Kérjük, ott adja le a
kolaton kicsavarni.
keletkező fáradt olajat. A környezet fáradt
Engedje le az olajat a felfogóedénybe.
olajjal történő szennyezése büntetendő.
Csavarja vissza az olaj leengedési csavart.
Az új olajat lassan töltse be; a légbubo-
Biztonsági ellenőrzés/Karbantartási
rékoknak el kell illanni.
szerződés
Tegye vissza az olajtartály fedelét.
Kereskedőjével rendszeres biztonsági el-
Rögzítse a készülék fedelét.
lenőrzést tud megbeszélni vagy karbantar-
tási szerződést köthet. Kérje tanácsunkat.
Segítség üzemzavar esetén
Minden üzem előtt
Balesetveszély
Ellenőrizze a csatlakozókábelt károso-
A készüléken történő bármiféle munka előtt
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-
dásra (veszély áramütés által), a sérült
lózati csatlakozót.
csatlakozókábelt azonnal cseréltesse ki
Az elektromos alkatrészeket csak jóváha-
jóváhagyott szerviz szolgálattal/elektro-
gyott szerviz szolgálattal ellenőriztesse és
mos szakemberrel.
javítassa.
Ellenőrizze a magasnyomású tömlőt eset-
Üzemzavarok esetén, melyek jelen fejezet-
leges sérülésekre (pukkadásveszély).
ben nem szerepelnek, kérdéses esetben
A sérült magasnyomású tömlőt azonnal
és kifejezett utasítás esetén keresse fel a
cserélje ki.
szerviz szolgálatot.
Ellenőrizze a készüléket (szivattyú) víz-
A készülék nem megy
záróságra.
3 csepp/perc a megengedett és ennyi
A csatlakozókábelt ellenőrizze károso-
távozhat a készülék alsó oldalából. A
dásokra.
készülék erős szivárgásánál keresse fel
Elektromos hibánál keresse fel a szer-
a szervizt.
viz szolgálatot.
Hetente
A készülék nem termel nyomást
Olajszint ellenőrzése. Tejes olaj esetén
A magasnyomású fúvókát felszerelni.
(víz az olajban) azonnal keresse fel a
A szórófejet tisztítsa/cserélje ki
szerviz szolgálatot.
Tisztítsa ki a finomszűrőt, szükség sze-
Finomszűrő tisztítása.
rint cserélje ki.
Tegye nyomásmentessé a készüléket.
Légtelenítse a készüléket (lásd „Üzem-
Csavarja le a szűrős fedelet.
bevétel“).
Ellenőrizze a víz hozzáfolyó mennyisé-
Tisztítsa ki tiszta vízzel vagy sűrített le-
get (lásd Műszaki adatok).
vegővel a szűrőt.
Ellenőrizze a szivattyú minden tápláló-
Fordított sorrendben rakja össze.
vezetékét.
Tisztítsa ki a tisztítószer-szívócső szű-
Szükség esetén keresse fel a szerviz
rőjét.
szolgálatot.
130 HU
– 6

A szivattyú szivárog
Garancia
3 csepp/perc a megengedett és ennyi tá-
Minden országban az illetékes forgalma-
vozhat a készülék alsó oldalából. A készü-
zónk által kiadott garancia feltételek érvé-
lék erős szivárgásánál keresse fel a
nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az
szervizt.
Ön készülékén a garancia lejártáig költség-
A készülék erős szivárgásánál a szer-
mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-
vizzel ellenőriztesse.
vagy gyártási hiba az oka. Garanciális eset-
ben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bi-
A szivattyú kopog
zonylattal kereskedőjéhez vagy a
Ellenőrizze a víz- és tisztítószer szívó-
legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
vezetékeinek szivárgását.
Légtelenítse a készüléket (lásd „Üzem-
bevétel“).
Finomszűrő tisztítása.
Szükség esetén keresse fel a szerviz
szolgálatot.
Nem szívja fel a tisztítószert
A kisnyomású fúvókát felszerelni.
Ellenőrizze/tisztítsa ki a szűrős tisztító-
szer-szívócsövet.
Tisztítsa meg/cserélje ki a visszacsapó
szelepet a tisztítószer-szívócső végén.
Nyissa ki vagy ellenőrizze/tisztítsa ki a
tisztítószer-adagolószelepet.
Szükség esetén keresse fel a szerviz
szolgálatot.
Alkatrészek
– Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-
ket szabad használni, amelyeket a
gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-
kok és az eredeti alkatrészek, biztosít-
ják azt, hogy a készüléket
biztonságosan és zavartalanul lehes-
sen üzemeltetni.
– Az üzemeltetési útmutató végén talál
egy válogatást a legtöbbször szüksé-
ges alkatrészekről.
– További információkat az alkatrészek-
ről a www.kaercher.com címen talál a
'Service' oldalakon.
– 7
131HU

EK konformitási nyiltakozat
Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban
megnevezett gép tervezése és építési
módja alapján az általunk forgalomba ho-
zott kivitelben megfelel az EK irányelvek
vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-
ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-
gyásunk nélkül történő módosítása esetén
ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
Termék: Nagynyomású tisztító
Típus: 1.286-xxx
Vonatkozó európai közösségi irányelvek:
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2006/95/EK
2004/108/EK
2000/14/EK
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–2–79
EN 60335–1
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
Követett megfelelés megállapítási eljárás:
2000/14/EK: V. függelék
Hangteljesítményszint dB(A)
HD 10/25
Mért: 89
Garantált: 92
Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és
felhatalmazásával lépnek fel.
CEO
Head of Approbation
A dokumentációért felelős személy:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/12/01
132 HU
– 8

Műszaki adatok
Hálózati csatlakozókábel
Feszültség V 400
Áramfajta Hz 3~ 50
Csatlakozási teljesítmény kW 9,2
Biztosíték (lomha, Char. C) A 16
Maximális megengedett hálózati impedancia Ohm (0.167
+j0.104)
Védelmi fokozat IPX5
2
Hosszabbító kábel 10 m mm
2,5
2
Hosszabbító kábel 30 m mm
4
Vízcsatlakozás
Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C 60
Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 1200 (20)
Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C) m 0,5
Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa (bar) 1 (10)
Teljesítményre vonatkozó adatok
Munkanyomás MPa (bar) 25 (250)
Max. üzemi túlnyomás MPa (bar) 27,5 (275)
Szállított mennyiség l/h (l/min) 1000 (16,67)
Szórófej nagyság 047
Tisztítószer felszívás l/h (l/min) 0...80 (0...1,3)
A kézi szórópisztoly visszalökőereje (max.) N 62
Az EN 60355-2-79 szerint megállapított értékek
Zaj kibocsátás
Hangnyomás szint L
pA
dB(A) 76
Bizonytalanság K
pA
dB(A) 3
Hangnyomás szint L
WA
+ bizonytalanság K
WA
dB(A) 92
Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték
2
Kézi szórópisztoly m/s
3,6
2
Sugárcső m/s
4,2
2
Bizonytalanság K m/s
1
Üzemanyagok
Olaj mennyiség l 1,2
Olaj fajta SAE 90
Méretek és súly
Hossz mm 608
szélesség mm 546
magasság mm 1174
tömeg kg 70
– 9
133HU

Před prvním použitím svého za-
20 Držák ruční stříkací pistole
řízení si přečtěte tento původní
21 Držák filtru čisticího prostředku
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
22 Kontrola stavu oleje
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-
23 držák hadice
tele.
24 Uložení trysky
Obsah
25 Odkládací plocha pro rotorovou trysku
Barevné označení
Prvky přístroje . . . . . . . . . . CS . . .1
Bezpečnostní pokyny . . . . . CS . . .1
– Obslužné prvky čisticího procesu jsou
žluté.
Používání v souladu s určením CS . . .2
– Obslužné prvky údržby a servisních
Ochrana životního prostředí CS . . .2
oprav jsou světle šedé.
Před uvedením do provozu CS . . .2
Uvedení do provozu . . . . . . CS . . .3
Bezpečnostní pokyny
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .4
– Před prvním uvedením do provozu bez-
Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . CS . . .5
podmínečně čtěte bezpečnostní poky-
Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .5
ny č. 5.951-949.0!
Ošetřování a údržba. . . . . . CS . . .5
– Dodržujte aktuálně platné místní právní
Pomoc při poruchách . . . . . CS . . .6
předpisy pro proudové kapalinové čer-
Náhradní díly . . . . . . . . . . . CS . . .7
padlo.
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .7
– Dodržujte aktuálně platné místní právní
Prohlášení o shodě pro ES CS . . .7
předpisy pro prevenci nehodovosti.
Technické údaje . . . . . . . . . CS . . .8
Proudová kapalinová čerpadla je třeba
pravidelně testovat a výsledky testů za-
Prvky přístroje
znamenávat písemně.
viz na překladu
Symboly použité v návodu k
1 Kryt přístroje
obsluze
2 Upevňovací šroub krytu přístroje
3 Spínač přístroje
Nebezpečí!
4 Olejová nádržka
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které
5 Jemný filtr
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
6Přívod vody
smrti.
7Přípojka vysokého tlaku
몇 Upozornění
8 Sací hadice na čisticí prostředek s fil-
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
trem a dávkovacím ventilem
která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-
9 Šroubení trysky
něním nebo k smrti.
10 vysokotlaká tryska
Pozor
11 Nízkotlaká tryska (mosaz)
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
12 Rotační tryska
která může vést k lehkým fyzickým zraně-
13 Vysokotlaká hadice
ním nebo k věcným škodám.
14 Proudová trubice
15 Páčka ruční stříkací pistole
16 Bezpečnostní páka
17 Ruční stříkací pistole
18 Ovládání tlaku/množství (volitelně)
19 Manometr
134 CS
– 1

Symboly na zařízení
Ochrana životního prostředí
Vysokotlaké vodní paprsky mo-
Obalové materiály jsou recyklova-
hou být při neodborném použí-
telné. Obal nezahazujte do domácí-
vání nebezpečné. Vysokotlakým
ho odpadu, nýbrž jej odevzdejte k
vodním paprskem se nesmí mířit
opětovnému zužitkování.
na osoby, elektrickou výstroj pod
Přístroj je vyroben z hodnotných
napětím, ani na zařízení samot-
recyklovatelných materiálů, které se
né.
dají dobře znovu využít. Baterie a
Podle platných předpisů nesmí
akumulátory obsahují látky, které se
být zařízení nikdy provozováno
nesmí dostat do životního prostředí.
na vodovodní síti bez systémo-
Likvidujte proto staré přístroje, bate-
vého oddělovače. Jedná se o
rie a akumulátory ve sběrnách k to-
vhodný systémový oddělovač
muto účelu určených.
firmy Kärcher nebo alternativně
Informace o obsažených látkách
systémový oddělovač odpovída-
(REACH)
jící normě EN 12729 typ BA.
Aktuální informace o obsažených látkách
Bezpečnostní zařízení
naleznete na adrese:
www.kaercher.com/REACH
Uvolněním páčky na ruční stříkací pistoli
vypne tlakový spínač čerpadlo a vysokotla-
Před uvedením do provozu
ký vodní paprsek se přeruší. Přitažením
páčky se čerpadlo opět zapne.
Vybalení
Přepadový ventil brání překročení přípust-
– Obsah balení zkontrolujte při vybalení.
ného pracovního tlaku.
– Při přepravních škodách ihned infor-
Nadproudový ventil a tlakový spínač jsou
mujte obchodníka.
nastaveny a zaplombovány od výrobce.
Nastavení pouze zákaznickou službou.
Montáž zařízení
Nastavení provádí pouze zákaznická služ-
Namontujte posuvné rameno a držák
ba.
hadice (obrázek D).
V případě přílišné spotřeby proudu ochran-
ný spínač motoru vypne zařízení.
Kontrola množství oleje
Používání v souladu s
Hladinu oleje odečítejte na ukazateli,
když zařízení stojí. Hladina oleje musí
určením
ležet mezi oběma značkami na olejové
Používejte výhradně toto vysokotlaké
čisti-
nádrži.
cí zařízení
Zapojte odvzdušňování olejové
– k čištění nízkotlakým vodním paprskem
s použitím čisticích prostředků (např.
nádržky
čištění strojů, vozidel, stavebních stro-
Odřízněte špičku víka olejové nádržky.
jů, nástrojů),
– k čištění vysokotlakým vodním pa-
prskem bez použití čisticích prostředků
(např. čištění fasád, teras, zahradní ná-
řadí).
Na vytrvalou špínu doporučujeme použít
přiloženou rotorovou trysku.
– 2
135CS

Zařízení musí být nutně připojováno k elek-
Montáž příslušenství
trické síti prostřednictvím zástrčky. Neroz-
Připojte trysku šroubením k postřikova-
bíratelné připojení k síťovému proudu je
cí trubce.
zakázáno. Zástrčka slouží k oddělení od sí-
Spojte stříkací trubku s ruční stříkací
tě.
pistolí.
Před každým použitím přístroje zkontroluj-
te, zda napájecí vedení a zástrčka nejsou
U ručních stříkacích pistolí se závitovým
poškozeny. Poškozené napájecí vedení je
připojením:
nutné nechat neprodleně vyměnit autorizo-
vysokotlakou přípojku utáhněte odpoví-
vanou servisní službou, resp. odborníkem
dajícím způsobem.
na elektrické přístroje.
U ručních stříkacích pistolí bez závitové-
Zástrčka a spojení používaného prodlužo-
ho připojení:
vacího vedení musí být vodotěsné.
bezpečnostní svorku ruční stříkací pistole
Použijte prodlužovací kabel s dostateč
ným
vytáhněte šroubovákem (obrázek A).
průřezem (vize „technická data“) a odviňte
Postavte ruční stříkací pistoli na hlavu a
jej z kabelového bubnu celý.
konec vysokotlaké hadice nasuňte na
Použití nevhodných prodlužovacích vedení
doraz. Dbejte na to, aby volný kotouč
může mít nebezpečné následky. Pracujete-
na konci hadice sjel až úplně dolů (ob-
li s čističem venku, používejte jen taková
rázek B).
prodlužovací vedení, která jsou příslušným
Bezpečnostní svorku zatlačte znovu do
způsobem schválená a označená a která
ruční stříkací pistole. Je-li montáž prove-
mají dostatečný průřez:
dena správně, lze hadici vytáhnout maxi-
málně o 1 mm. Není-li tomu tak, je kotouč
Hodnoty připojení viz typový štítek, resp.
namontován chybně (obrázek C).
Technické údaje.
Přívod vody
Uvedení do provozu
Přípojka k rozvodu vody
Elektrické připojení
몇 Upozornění
몇 Upozornění
Dbejte pokynů příslušného dodavatele vody.
Zařízení zapojujte pouze na střídavý proud.
Podle platných předpisů nesmí být
Přístroj smí být zapojen jen do takového el.
zařízení nikdy provozováno na vo-
přívodu, který byl instalován kvalifikovaným
dovodní síti bez systémového od-
elektrikářem v souladu s mezinárodní nor-
dělovače. Je nezbytné používat
mou IEC 60364 o elektrické instalaci bu-
systémový oddělovač firmy KÄRCHER
dov.
nebo alternativně systémový oddělovač
Údaje o napětí uvedené na typovém štítku
odpovídající normě EN 12729 typu BA. Vo-
přístroje musejí souhlasit s napětím zdrojo-
da, která protekla systémovým děličem, je
vého proudu.
hodnocena jako nikoliv pitná.
Minimální pojistka zásuvky (viz technické
Pozor
údaje).
Systémový oddělovač připojujte vždy k pří-
Maximální přípustná impedance sítě v
vodu vody nikoliv k přístroji!
bodě připojení elektřiny (viz Technická da-
ta) nesmí být překročena. Nebudete-li jisti
Hodnoty přípojky viz Technické údaje.
impedancí sítě ve Vašem bodě připojení,
Připojte přívodní hadici (min. délka 7,5
kontaktujte prosím Vašeho dodavatele
m, min. průměr 3/4“) k vodní přípojce
elektřiny.
zařízení a k přívodu vody (například vo-
dovodnímu kohoutku).
136 CS
– 3

Upozornění
Provoz s vysokým tlakem
Přívodní hadice není přibalena.
Informace
Otevřete přívod vody.
Zařízení je vybaveno tlakovým spínačem.
Nasávání vody z otevřené nádrže
Motor naskočí pouze tehdy, když je páčka
Na vodní přípojku našroubujte sací kar-
pistole vytažena.
táč s filtrem (obj. č. 4.440-238.0).
Hlavní spínač nastavte na „I“.
Přístroj odvzdušněte:
Ruční stříkací pistoli odjistěte a přitáh-
Odšroubujte trysku.
něte páčku pistole.
Zařízení nechte běžet tak dlouho, do-
Nastavte pracovní tlak a průtok vody
kud voda nevytéká bez bublin.
otáčením (plynulým) regulátoru tlaku a
Případně nechte zařízení běžet 10 vte-
průtoku (volitelně) /(+/-).
řin - vypněte. Postup opakujte víckrát.
Provoz s použitím čisticího
Přístroj vypněte a znovu našroubujte
trysku.
prostředku
몇 Upozornění
Obsluha
Nevhodné čisticí prostředky mohou poško-
Pozor!
dit jak zařízení tak čištěný předmět. Použí-
Delší zacházení s přístrojem může vést k
vejte pouze čisticí prostředky schválené
vibrací podmíněným poruchám prokrvení
firmou Kärcher. Řiďte se doporučeným
rukou.
dávkováním a pokyny, které jsou přiloženy
Obecně platná doba užívání nemůže být
k čisticím prostředkům. V zájmu šetrného
stanovena, protože závisí na více fakto-
přístupu k životnímu prostředí používejte
rech.
čisticí prostředky úsporně.
– Sklony ke špatnému průtoku krve (čas-
Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené
to studené prsty, brnění prstů).
na čisticích prostředcích.
– Nízká teplota okolí. Nostě teplé rukavi-
Bezporuchovou práci zajišťují čistidla
ce k ochraně rukou.
Kärcher. Nechte si prosím poradit nebo se
podívejte do našeho katalogu nebo infor-
– Pevné uchopení zabraňuje průtoku kr-
mačního letáku o čistidlech.
ve.
Vysokotlakou trysku nahraďte dodáva-
– Nepřerušovaný provoz je horší než pro-
nou nízkotlakou tryskou (mosaz).
voz přerušovaný pauzami.
Dávkovací ventil čisticího prostředku
Při pravidelném, dlouhodobém používání
nastavte na sacím filtru čisticího pro-
přístroje a při opětovném objevení se odpo-
středku na požadovanou koncentraci.
vídajících příznaků (například brnění prstů,
Zavěšte hadici na čisticí prostředek do
studené prsty) doporučujeme lékařské vy-
nádoby s čisticím prostředkem.
šetření.
Doporučovaná metoda čištění
Nebezpečí!
Čisticí prostředek úsporně nastříkejte
Používáte-li přístroj v nebezpečných pro-
na suchý povrch a nechte působit (ne
storách (např. benzinová pumpa), dodržuj-
však zaschnout).
te bezpodmínečně příslušné bezpečnostní
Uvolněnou nečistotu opláchněte vyso-
předpisy.
kotlakým paprskem.
몇 Upozornění
Po provozu ponořte filtr do čisté vody.
Dávkovací ventil otočte do polohy pro
Motory čistěte jen na místech vybavených
maximání koncentraci čisticího pro-
odpovídajícím odlučovačem oleje (ochrana
středku. Spusťte zařízení a oplachujte
životního prostředí).
do čista po dobu jedné minuty.
– 4
137CS

Informace
Přerušení provozu
použijte běžnou nemrznoucí směs pro au-
Uvolněte páčku na ruční stříkací pistoli,
tomobily na bázi glykolu.
zařízení se vypne.
Řiďte se návodem k zacházení od výrobce
Znovu přitáhněte páčku na ruční stříka-
nemrznoucí sm
ěsi.
cí pistoli, zařízení se opět zapne.
Přístroj nechte běžet maximálně 1 mi-
nutu, dokud se čerpadlo a vedení nevy-
Vypnutí zařízení
prázdní.
Hlavní spínač nastavte na „0“.
Přeprava
Vytáhněte zástrčku ze sítě.
Zavřete vodovodní přívod.
Nebezpečí!
Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří-
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
stroj není bez tlaku.
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
Presuňte bezpečnostní páku ruční stří-
Je-li třeba zařízení přenášet na delší
kací pistole do blokační polohy, abyste
vzdálenosti, tahejte je za sebou za ru-
zajistili páčku pistole proti neúmyslné-
kojeť.
mu spuštění.
Při přepravě v dopravních prostředcích
몇 Upozornění
zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-
Nebezpečí opaření horkou vodou. Zbytko-
pení podle platných předpisů.
vá voda obsažená ve vypnutém zařízení se
Ukládání
může zahřát. V případě vytažení hadice z
přívodu vody může zahřátá voda vystřík-
Nebezpečí!
nout a způsobit opaření. Hadici odpojte te-
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
prve poté, co se zařízení ochladilo.
Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
Uložení přístroje
uskladnění.
Ruční stříkací pistoli zasuňte do držáku.
Ošetřování a údržba
Vysokotlakou hadici naviňte a zavěste ji
Nebezpečí!
přes držák hadice.
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
Přívodní kabel naviňte kolem držáku
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
hadice.
Informace
Ochrana proti zamrznutí
Použitý olej smí být likvidován jen na pří-
Pozor
slušných sběrných místech. Použitý olej
Mráz zničí zařízení, ze kterého nebyla zce-
odevzdejte na těchto místech. Znečišťová-
la odstraněna voda.
ní životního prostředí použitým olejem je
Zařízení ukládejte na místě, kde nemrzne.
trestné.
Pokud nelze uložit na místo, kde nemrzne:
Bezpečnostní inspekce/smlouva o
Vypusťte vodu.
údržbě
Načerpejte do přístroje běžnou nemrz-
Se svým obchodníkem se můžete dohod-
noucí směs.
nout na pravidelných bezpečnostních pro-
hlídkách nebo uzavřít smlouvu o údržbě.
Jsme Vám k dispozici s termíny konzultací.
138 CS
– 5

Před každým provozováním
Pomoc při poruchách
Zkontrolujte připojovací kabel, zda není
Nebezpečí!
poškozen (nebezpečí zasažení elek-
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
trickým výbojem), poškozený připojova-
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
cí kabel dejte neprodleně vyměnit
Elektrické díky dávejte kontrolovat a opra-
autorizovaným zákaznickým servisem
vovat pouze do autorizovaného zákaznic-
nebo odborníkem na elektroinstalace.
kého servisu.
Zkontrolujte případná poškození vyso-
U poruch, které nejsou vyjmenovány v této
kotlaké hadice (nebezpečí prasknutí).
kapitole, vyhledejte v pochybnostech a v
Poškozenou hadici ihned vyměňte.
případě výslovného odkazu autorizovaný
Zkontrolujte, zda přístroj (čerpadlo) těs-
zákaznický servis.
ní.
Přístroj neběží
3 kapky vody za minutu jsou přípustné,
mohou vystupovat na spodni straně pří-
Zkontrolujte, zda není poškozen připo-
stroje. Při výraznější netěsnosti vyhle-
jovací kabel.
dejte zákaznickou službu.
Při elektrické závodě vyhledejte zákaz-
nickou službu.
Týdenní
Zařízení nelze natlakovat
Zkontrolujte stav oleje. Při mléčném za-
barvení oleje (voda v oleji) se okamžitě
Namontujte vysokotlakou trysku.
obraťte na oddělení služeb zákazní-
Trysku vyčistěte/vyměňte.
kům.
Vyčistěte jemný filtr, v případě potřeby
Jemný filtr vyčistěte.
vyměňte.
Vypněte tlak v přístroji.
Zařízení odvzdušněte (viz "Uvedení do
Odšroubujte víčko filtru.
provozu").
Filtr čistěte čistou vodou nebo tlakovým
Zkontrolujte množství přívodní vody (viz
vzduchem.
Technické údaje).
V opačném pořadí opět smontujte.
Zkontrolujte všechny přívody k čerpa-
Filtr oč
istěte na sací hadici čisticího pro-
dlu.
středku.
V případě potřeby vyhledejte zákaznic-
kou službu.
Ročně nebo po 500 provozních
hodinách
Čerpadlo netěsné
Vyměňte olej.
3 kapky vody za minutu jsou přípustné, mo-
hou vystupovat na spodni straně přístroje.
Výměna oleje
Při výrazn
ější netěsnosti vyhledejte zákaz-
Informace
nickou službu.
Množství a druh oleje viz „Technické úda-
Při větší netěsnosti nechte přístroj
je“.
zkontrolovat zákaznickou službou.
Vpředu na skříni motoru vyšroubujte
olejový výpustný šroub .
Vypusťte olej v záchytné nádobě.
Našroubujte olejový výpustní šroub.
Pomalu plňte novým olejem; vzduchové
bubliny musejí unikat.
Nasaďte zpět víko olejové nádrže.
Upevněte kryt zařízení.
– 6
139CS

Čerpadlo klepe
Prohlášení o shodě pro ES
Zkontrolujte těsnost vedení, která nasá-
Tímto prohlašujeme, že níže označené
vají vodu a čisticí prostředky.
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
Zařízení odvzdušněte (viz "Uvedení do
konstrukčním provedením, stejně jako
provozu").
námi do provozu uvedenými konkrétními
Jemný filtr vyčistěte.
provedeními, příslušným zásadním poža-
V případě potřeby vyhledejte zákaznic-
davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
kou službu.
směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-
dených změnách, které nebyly námi od-
Není nasáváno čistidlo
souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
Namontujte nízkotlakou trysku.
platnost.
Zkontrolujte/vyčistěte sací hadici na čis-
Výrobek: Vysokotlaký čistič
ticí prostředek s filtrem
Typ: 1.286-xxx
Vyčistěte/vyměňte zpětný ventil v pří-
Příslušné směrnice ES:
pojce sací hadice čistidla.
2006/42/ES (+2009/127/ES)
Otevřete nebo zkontrolujte/vyčistěte
2006/95/ES
dávkovací ventil čistidla.
2004/108/ES
V případě potřeby vyhledejte zákaznic-
2000/14/ES
kou službu.
Použité harmonizační normy
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Náhradní díly
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–2–79
– Smí se používat pouze příslušenství a
EN 60335–1
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
ginální příslušenství a originální ná-
EN 61000–3–11: 2000
hradní díly skýtají záruku bezpečného a
Použitý postup posuzování shody:
bezporuchového provozu přístroje.
2000/14/ES: Příloha V
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
Hladinu akustického dB(A)
ních díků najdete na konci návodu k ob-
HD 10/25
sluze.
Namerenou: 89
Garantovanou: 92
– Další informace o náhradních dílech
najdete na www.kaercher.com v části
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
Service.
mocí jednatelství
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
né příslušnou distribuční společností. Pří-
CEO
Head of Approbation
padné poruchy zařízení odstraníme během
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
Osoba zplnomocněná sestavením doku-
příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-
mentace:
dy. V případě uplatňování nároku na záru-
S. Reiser
ku se s dokladem o zakoupení obraťte na
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
zákazníkům.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/12/01
140 CS
– 7