Karcher Aspiro-brosseur CV 66-2 – страница 6
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspiro-brosseur CV 66-2

Elementi naprave
Zagon
Vstavljanje filtrske vrečke
Odprite pokrov komore za filter.
1 Potisno streme, nastavljivo
2 Nosilec kabla
3 Nosilec kabla, vrtljiv
Filtrsko vrečko potisnite z odprtino proti
4 Shranjevalni predelek
priključnemu nastavku v košari.
5 Fiksirnik potisnega stremena
Odprtino filtrske vrečke potisnite preko
6 Pokrov komore za filter
priključnega nastavka.
7 Priključek za gibko sesalno cev (za op-
Zaprite pokrov komore za filter.
cijski sesalni set)
8 Varovalka za krtačni pogon
Uporaba
9 Varovalka za sesalno turbino
10 Prikaz filtrska vrečka polna
Shranjevanje in odstranjevanje ka-
11 Stikalo naprave
bla
A Položaj stikala naprave IZKLOP
Omrežni kabel naprave navijte okoli
B Položaj stikala naprave VKLOP
treh nosilcev kabla.
Kompleten omrežni kabel snemite z
Barvan oznaka
obračanjem vrtljivega nosilca kabla.
– Upravljalni elementi za proces čiščenja
so rumeni.
Nastavitev potisnega stremena
– Upravljalni elementi za vzdrževanje in
Fiksirnik potisnega stremena zasukajte
servisiranje so svetlo sivi.
navzgor, nastavite želeno višino poti-
snega stremena in fiksirnik ponovno za-
prite.
– 2
101SL

Sesanje
Nega in vzdrževanje
Grobo umazanijo, kot so papirnati ko-
Nevarnost
zarci, papirnati krožniki, vrvice in po-
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
dobni predmeti, pred sesanjem
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
poberite.
Intervali vzdrževanja
Omrežni vtič vtaknite v vtičnico.
Stikalo naprave postavite na "EIN".
Vsak dan
Površino, ki jo je potrebno očistiti, pre-
Vsebino filtrske vrečke po potrebi stre-
vozite s primerno, enakomerno hitro-
site navzdol.
stjo.
Preverite omrežni kabel glede poškodb.
Močno umazanijo prevozite večkrat ali
Zamenjajte okvarjeni omrežni kabel.
počasi.
Očistite spodnjo stran naprave.
Pozor
S krtačnih valjev odstranite vlakna, lase
Neveranost poškodb za talno oblogo. Stro-
in vrvice.
ja na poganjajte na enem mestu.
Preverite in očistite tesnila, poškodova-
Z enostransko razmestitvijo krtač se
na tesnila zamenjajte.
lahko z desno stranjo čisti do roba.
Tedensko
Če sveti prikaz Filtrska vrečka polna, iz-
Očistite krtače in preverite obrabljenost.
klopite stikalo naprave in zamenjajte fil-
Krtače so obrabljene, če imajo dlačice
trsko vrečko.
enako dolžino kot rumene indikatorske
Transport
dlačice.
Mesečno
Pozor
Očistite zaščitni filter motorja na dnu ko-
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
more za filter preverite glede poškodb.
tu upoštevajte težo naprave.
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
Polletno
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
Razstavite kolesa, očistite osi in jih na
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
tanko namažite s silikonsko maščobo.
Skladiščenje
Zamenjava filtrske vrečke
Pozor
Odprite pokrov komore za filter.
Filtrsko vrečko snemite s priključnega
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
nastavka in odstranite iz naprave.
vanju upoštevajte težo naprave.
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
Vstavite novo filtrsko vrečko (glejte
prostorih.
„Vstavljanje filtrske vrečke“).
102 SL
– 3

Zamenjava krtačnih valjaev
Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice.
Stroj nagnite nazaj in ga odložite na po-
tisno streme.
Ležajni podstavek nataknite na nov kr-
tačni valj.
Krtačni valj nataknite na sojemalnik in
obrnite, dokler se zatič sojemalnika ne
zaskoči v krtačo.
Ležajni podstavek vstavite v stroj in po-
tisnite tako daleč, dokler se varovalna
pločevina ne zaskoči.
Postopek ponovite z drugim krtačnim
valjem.
Napotek
Krtače vedno zamenjajte v parih.
Pomoč pri motnjah
Nevarnost
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
1 Varovalna pločevina
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
2 Ležajni podstavek
Naprava ne deluje
3 Krtačni valj
Vtaknite omrežni vtič.
4 Zatič sojemalnika
Preverite varovalko zgradbe.
Varovalno pločevino upognite navzven
in ležajni podstavek izvlecite navzdol.
Krtače se ne vrtijo
Snemite krtačni valj s sojemalnika in iz-
Resetirajte varovalko krtačnega pogo-
vlecite.
na na upravljalnem polju.
Ležajni podstavek snemite s krtače.
Zobati jermen okvarjen, poiščite upo-
Napotek
rabniški servis.
Sprednji in zadnji krtačni valj sta različna.
Sesalne turbnine ne delujejo
Za ohranjanje najboljšega učinka čiščenja
morajo biti krtače pravilno vgrajene. Na
Resetirajte varovalke sesalne turbine
spodnji strani stroja je navedena pravilna
na upravljalnem polju.
montaža:
Navedene številke delov (PN) so namešče-
ne na strani sojemalnika krtačnih valjev.
– 4
103SL

Nezadostna sesalna moč
ES-izjava o skladnosti
Resetirajte varovalko sesalne turbine
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
na upravljalnem polju.
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
Filtrska vrečka polna, prikaz filtrska
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
vrečka polna sveti. Zamenjajte filtrsko
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
vrečko.
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
Odstranite krtačne valje (glejte "Zame-
pravo spremeni brez našega soglasja.
njava krtačnih valjev"), očistite sesalni
Proizvod: Suh sesalnik
kanal v krtačni glavi in preverite gibko
Tip: 1.012-xxx
sesalno cev.
Zadevne ES-direktive:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
Garancija
2004/108/ES
2011/65/EU
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
Uporabljene usklajene norme:
jih določa naše prodajno predstavništvo.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
EN 60335–1
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
EN 60335–2–69
meru uveljavljanja garancije, se z original-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
EN 61000–3–3: 2008
najbližji uporabniški servis.
EN 62233: 2008
EN 50581
Pribor in nadomestni deli
Uporabni nacionalni standardi:
-
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
5.957-930
Originalni pribor in originalni nadome-
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
obratovanje naprave.
stilom vodstva podjetja.
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
stnih delov najdete na koncu navodila
za obratovanje.
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
CEO
Head of Approbation
lih najdete na strani www.kaercher.com
v območju "Service".
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
104 SL
– 5

Tehnični podatki
Električni priključek
Omrežna napetost V 220-240
V AU: 240
Frekvenca Hz 1~ 50
Srednji odvzem moči W 1350
Maksimalna poraba moči W 1500
Podatki ventilatorja
Zmogljivost W 2x 570
Zmogljivost maks. W 2x 650
Podtlak kPa 14,3
Količina zraka l/s 2x 52
Krtača
Zmogljivost W 373
Zmogljivost maks. W 400
Pogon -- Zobni jermen
Delovna širina mm 660
Premer krtač mm 100
Število obratov krtač 1/min 1350
Mere in teža
Višina mm 1120
Širina mm 770
Dolžina mm 1270
Prostornina filtrske vrečke l 35
Tipična delovna teža kg 68,5
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 73
Negotovost K
pA
dB(A) 1
2
Vrednost vibracij dlan-roka m/s
1,5
2
Negotovost K m/s
0,2
Omrežni kabel
EU: 8.621-716.0 m 22
GB: 8.621-718.0 m 22
AU: 8.621-717.0 m 22
CN: 8.634-958.0 m 22
– 6
105SL

Przed pierwszym użyciem urzą-
Zużyte urządzenia zawierają
dzenia należy przeczytać orygi-
cenne surowce wtórne, które
nalną instrukcję obsługi, postępować
powinny być oddawane do utyli-
według jej wskazań i zachować ją do póź-
zacji. Akumulatory, olej i tym po-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
dobne substancje nie powinny
go użytkownika.
przedostać się do środowiska
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
naturalnego. Prosimy o utyliza-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
cję starych urządzeń w odpo-
pieczeństwa nr 5.956-249!
wiednich placówkach
– Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-
zbierających surowce wtórne.
tych w niniejszej instrukcji obsługi i
Wskazówki dotyczące składników (RE-
wskazówek bezpieczeństwa może pro-
ACH)
wadzić do uszkodzenia urządzenia
Aktualne informacje dotyczące składników
oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-
znajdują się pod:
sługującego lub innych osób.
www.kaercher.com/REACH
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
Symbole w instrukcji obsługi
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
cy.
Niebezpieczeństwo
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
Spis treści
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
do śmierci.
Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1
몇 Ostrzeżenie
Użytkowanie zgodne z prze-
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .1
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2
obrażeń ciała lub śmierci.
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .2
Uwaga
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .2
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .3
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Czyszczenie i konserwacja PL . . .3
Użytkowanie zgodne z prze-
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .4
znaczeniem
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .5
Wyposażenie dodatkowe i czę-
– Urządzenie jest przeznaczone do
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .5
czyszczenia podłóg na sucho.
Deklaracja zgodności UE . . PL . . .5
– Urządzenie przeznaczone jest do za-
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .6
stosowania profesjonalnego, np. w ho-
telach, szkołach, szpitalach, fabrykach,
Ochrona środowiska
sklepach, biurach i pomieszczeniach
wynajmowanych.
Materiał, z którego wykonano
opakowanie nadaje się do po-
wtórnego przetworzenia. Prosi-
my nie wyrzucać opakowania
do śmieci z gospodarstw domo-
wych, lecz oddać do recyklingu.
106 PL
– 1

Elementy urządzenia
Uruchamianie
Wkładanie wkładu filtra
Otworzyć pokrywę komory filtra.
1Pałąk przesuwny, regulowany
2 Klips na kabel
3 Uchwyt kabla, obrotowy
Wsunąć worek do kosza otworem w
4 Schowek
kierunku króćca przyłączeniowego.
5 Blokada pałąka przesuwnego
Wsunąć otwór wkładu filtra na króciec
6 Pokrywa komory filtra
przyłączeniowy.
7 Przyłącze węża ssącego (na opcjonal-
Zamknąć pokrywę wkładu filtra.
ny zestaw ssący)
8 Bezpiecznik napędu szczotek
Obsługa
9 Bezpiecznik turbiny ssącej
10 Wskaźnik przepełnienia wkładu filtra
Przechowywanie i wyjmowanie kab-
11 Wyłącznik główny
la
AWyłącznik urządzenia w pozycji WYŁ.
Kabel sieciowy urządzenia okręcić o
BWyłącznik urządzenia w pozycji WŁ.
trzy uchwyty kabla.
Zdjąć cały kabel sieciowy obracając
Kolor oznaczenia
uchwyt kabla.
– Elementy obsługi procesu czyszczenia
są żółte.
Ustawić uchwyt do prowadzenia.
– Elementy obsługi konserwacji i serwisu
Odsunąć blokadę pałąka przesuwnego
są jasnoszare.
na zewnątrz, ustawić żądaną wysokość
pałąka przesuwnego i ponownie za-
mknąć blokadę.
– 2
107PL

Ssanie
Czyszczenie i konserwacja
Przed czyszczeniem zebrać duże śmie-
Niebezpieczeństwo
ci, takie jak kubki z papy, talerze z papy,
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
sznurki itp.
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji
silania.
WŁ.
Terminy konserwacji
Objechać czyszczoną powierzchnię z
odpowiednią, równą prędkością.
Codziennie
Przy mocnym zabrudzeniu przejechać
W razie potrzeby wstrząsnąć i ubić za-
kilka razy lub wolno.
wartość worka.
Uwaga
Skontrolować przewód zasilający pod
Niebezpieczeństwo uszkodzenia podłoża.
kątem uszkodzeń. Wymienić uszkodzo-
Nie używać urządzenia w tym miejscu.
ny przewód zasilający.
Jednostronne ustawienie szczotek po-
Wyczyścić dolną część urządzenia.
zwala na czyszczenie po prawej stronie
Usunąć włókna, włosy i sznurki z wał-
aż do krawędzi.
ków szczotek.
Jeżeli świeci się wskaźnik Pełny worek,
Sprawdzić i wyczyścić uszczelki, wy-
wyłączyć wyłącznik urządzenia i wy-
mienić uszkodzone uszczelki.
mieni
ć worek.
Raz na tydzień
Transport
Wyczyścić szczotki i skontrolować je
pod kątem zużycia.
Uwaga
Szczotki są
zużyte, gdy szczecina ma
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
tę samą długość, jak żółta szczecina
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
wskaźnikowa.
czasie transportu.
Raz na miesiąc
W trakcie transportu w pojazdach nale-
Wyczyścić filtr ochronny silnika na dnie
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
komory filtra i sprawdzić go pod kątem
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
uszkodzeń.
obowiązującymi przepisami.
Co pół roku
Przechowywanie
Wymontować kółka, wyczyścić osie i
Uwaga
nanieść cienką warstwę smaru silikono-
wego.
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
Wymiana wkładu filtra
przy jego przechowywaniu.
Otworzyć pokrywę komory filtra.
Urządzenie może być przechowywane je-
Wyjąć worek z króćca przyłączeniowe-
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
go i usunąć z urządzenia.
Włożyć nowy worek (patrz „Wkładanie
wkładu filtra“).
108 PL
– 3

Wymiana szczotek
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Przechylić urządzenie do tyłu i odłożyć
na pałąk przesuwny.
Nałożyć kozioł łożyskowy na nowy wał
szczotki.
Nałożyć wał szczotki na zabierak i prze-
kręcić, aż zaskoczy kołek zabierakowy
w szczotce.
Włożyć kozioł łożyskowy do urządzenia
i wsunąć tak daleko, aż zaskoczy pod-
kładka ustalająca.
Powtórzyć proces z drugim wałem
szczotki.
Wskazówka
Wymieniać szczotki zawsze parami.
Usuwanie usterek
Niebezpieczeństwo
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
1 Podkładka ustalająca
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
2 Kozioł łożyskowy
silania.
3 Szczotka
4Kołek zabierakowy
Urządzenie nie działa
Odgiąć podkładkę ustalającą do tyłu i
Podłączyć urządzenie do zasilania.
wyjąć kozioł łożyskowy ku dołowi.
Sprawdzić bezpiecznik budynku.
Zdjąć i wyjąć wał szczotki z zabieraka.
Zdjąć kozioł łożyskowy ze szczotki.
Szczotki nie obracają się
Wskazówka
Odblokować bezpiecznik napędu
Przedni i tylny wał szczotki różnią się mię-
szczotek na polu obsługi.
dzy sobą. W celu osiągni
ęcia najlepszego
Uszkodzony pas zębaty, poinformować
wyniku czyszczenia, należy właściwie za-
serwis.
montować szczotki. U dołu urządzenia po-
Turbiny ssące nie działają
dany jest właściwy sposób montażu:
Podane numery części (PN) umieszczone
Odblokować bezpieczniki turbiny ssą-
są po stronie zabieraka wału szczotki.
cej na polu obsługi.
– 4
109PL

Nie wystarczająca moc ssania
Deklaracja zgodności UE
Odblokować bezpiecznik turbiny ssącej
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
na polu obsługi.
niżej urządzenie odpowiada pod względem
Wkład filtra pełny, wskaźnik przepełnie-
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
nia wkładu filtra świeci się. Wymienić
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wkład filtra.
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
Wymontować wały szczotek (patrz
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
„Wymiana wałów szczotek“), wyczyścić
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
kanał ssący przy głowicy szczotki i
modyfikacje urządzenia powodują utratę
sprawdzić wąż ssący.
ważności tego oświadczenia.
Produkt: Odkurzacz na sucho
Gwarancja
Typ: 1.012-xxx
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
Obowiązujące dyrektywy WE
rancji określone przez odpowiedniego lo-
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
2011/65/EU
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
Zastosowane normy zharmonizowane
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
EN 60335–1
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
EN 60335–2–69
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
wisowego.
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Wyposażenie dodatkowe i
EN 50581
części zamienne
Zastosowane normy krajowe
-
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
datkowe i części zamienne dopuszczo-
5.957-930
ne przez producenta. Oryginalne
wyposażenie i oryginalne części za-
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
usterkową pracę urządzenia.
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
zamiennych znajduje się na końcu in-
CEO
Head of Approbation
strukcji obsługi.
Pełnomocnik dokumentacji:
– Dalsze informacje o częściach zamien-
S. Reiser
nych dostępne na stronie internetowej
www.kaercher.com w dziale Serwis.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
110 PL
– 5

Dane techniczne
Podłączenie do sieci
Napięcie zasilające V 220-240
V AU: 240
Częstotliwość Hz 1~ 50
Średni pobór mocy W 1350
Maksymalny pobór mocy W 1500
Dmuchawa
Moc W 2x 570
Moc maks. W 2x 650
Podciśnienie kPa 14,3
Ilość powietrza l/s 2x 52
Szczotka
Moc W 373
Moc maks. W 400
Napęd -- Pas zębaty
Szerokość robocza mm 660
Średnica szczotki mm 100
Liczba obrotów szczotki 1/min 1350
Wymiary i ciężar
wysokość mm 1120
szerokość mm 770
Długość mm 1270
Pojemność wkładu filtra l 35
Typowy ciężar roboczy kg 68,5
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 73
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1
2
Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s
1,5
2
Niepewność pomiaru K m/s
0,2
Kabel sieciowy
EU: 8.621-716.0 m 22
GB: 8.621-718.0 m 22
AU: 8.621-717.0 m 22
CN: 8.634-958.0 m 22
– 6
111PL

Înainte de prima utilizare a apa-
Aparatele vechi conţin materiale
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
reciclabile valoroase, care pot fi
nil original, respectaţi instrucţiunile
supuse unui proces de revalori-
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
ficare. Bateriile, uleiul şi sub-
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
stanţele asemănătoare nu
posesori.
trebuie să ajungă în mediul în-
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
conjurător. Din acest motiv, vă
măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!
rugăm să apelaţi la centrele de
– În cazul nerespectării instrucţiunilor de
colectare abilitate pentru elimi-
utilizare şi a măsurilor de siguranţă,
narea aparatelor vechi.
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa
Observaţii referitoare la materialele con-
persoanei care utilizează aparatul, re-
ţinute (REACH)
spectiv a altor persoane, poate fi pusă
Informaţii actuale referitoare la materialele
în pericol.
conţinute puteţi găsi la adresa:
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
www.kaercher.com/REACH
rat în timpul transportului, informaţi ime-
Simboluri din manualul de uti-
diat comerciantul.
lizare
Cuprins
Pericol
Protecţia mediului înconjurător RO . . .1
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Simboluri din manualul de utili-
rale grave sau moarte.
zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1
몇 Avertisment
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .1
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Elementele aparatului . . . . RO . . .2
duce la vătămări corporale grave sau moar-
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2
te.
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .2
Atenţie
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .3
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .3
gube materiale.
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .4
Utilizarea corectă
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5
Accesorii şi piese de schimb RO . . .5
– Aparatul este destinat pentru curăţarea
Declaraţie de conformitate CE RO . . .5
uscată a pardoselilor.
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .6
– Acest aparat poate fi folosit în domeniul
comercial, de exemplu în hoteluri, şcoli,
Protecţia mediului înconjură-
spitale, fabrici, magazine, birouri şi ma-
tor
gazine de închiriat aparatură.
Materialele de ambalare sunt
reciclabile. Ambalajele nu trebu-
ie aruncate în gunoiul menajer,
ci trebuie duse la un centru de
colectare şi revalorificare a de-
şeurilor.
112 RO
– 1

Elementele aparatului
Punerea în funcţiune
Introducerea sacului filtrant
Deschideţi capacul camerei de filtrare.
1 Mâner de deplasare, reglabil
2 Suport pentru cablu
3 Suport pentru cablu, rotativ
Introduceţi sacul filtrant în coş cu des-
4 Cutie de depozitare
chiderea spre ştuţul de racord.
5 Opritor mâner de deplasare
Împingeţi deschiderea pungii de hârtie
6 Capac compartiment filtru
filtrantă peste ajutajul de racord.
7 Racord furtun de aspirare (pentru setul
Închideţi capacul camerei de filtrare.
opţional de aspirare)
8 Siguranţă sistem de acţionare a periei
Utilizarea
9 Siguranţă turbină aspiratoare
10 Indicator al umplerii complete a pungii
Depozitarea şi îndepărtarea cablului
din hârtie filtrantă
Înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul
11 Întrerupătorul principal
celor trei suporturi pentru cablu.
A Comutatorul aparatului în poziţia
Scoateţi tot cablul de alimentare prin ro-
OPRIT
tirea suportului rotativ pentru cablu.
B Comutatorul aparatului în poziţia POR-
Reglarea barei de manevrare
NIT
Rabataţi opritorul mânerului de depla-
Cod de culori
sare spre exterior, reglaţi înălţimea do-
– Elementele de comandă pentru proce-
rită pentru mânerul de deplasare, apoi
sul de curăţare sunt de culoare galbe-
închideţi opritorul din nou.
nă.
– Elementele de comandă pentru întreţi-
nere şi service sunt de culoare gri des-
chis.
– 2
113RO

Aspirarea
Îngrijirea şi întreţinerea
Înainte de aspirare strângeţi murdăria
Pericol
grosieră, cum sunt de ex. paharele şi
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
farfuriile din hârtie, şnururile şi celelalte
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
obiecte asemănătoare.
Intervale de întreţinere
Introduceţi ştecherul în priză.
Aduceţi întrerupătorul principal al apa-
Zilnic
ratului în poziţia PORNIT.
La nevoie scuturaţi conţinutul sacului fil-
Deplasaţi aparatul pe suprafaţa de cu-
trant în jos.
răţat cu o viteză potrivită, uniformă.
Verificaţi cablul de alimentare, pentru a
Treceţi peste suprafeţele foarte murda-
vedea dacă este deteriorat. Schimbaţi
re de mai multe ori sau mai încet.
cablurile de alimentare, care sunt dete-
Atenţie
riorate.
Pericol de deteriorare a suprafeţei podelei.
Curăţaţi partea inferioară a aparatului.
Nu utilizaţi aparatul pe loc.
Îndepărtaţi fibrele, părul şi şnururile de
Datorită dispunerii într-o parte a periilor,
pe periile cilindrice.
cu partea dreaptă puteţi să ajungeţi
Verificaţi şi curăţaţi garniturile, înlocuiţi
până la marginea suprafeţei de curăţat.
garniturile defecte.
Dacă indicatorul pentru sacul filtrant
Săptămânal
plin se aprinde, opriţi aparatul şi schim-
Verificaţi gradul de uzură al periilor şi
baţ
i sacul filtrant.
curăţaţi-le.
Transport
Periile sunt uzate, când perii sunt de
aceeaşi lungime ca şi perii galbeni de
Atenţie
indicare.
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
Lunar
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
Curăţaţi filtrul de protecţie a motorului
tului.
de la baza compartimentului de filtrare
În cazul transportării în vehicule asigu-
şi verificaţi-l în privinţa deterioră
rii.
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
nării conform normelor în vigoare.
La 6 luni
Demontaţi roţile, curăţaţi axele şi apli-
Depozitarea
caţi un strat subţire de grăsime silicona-
Atenţie
tă.
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
Înlocuirea sacului de filtrare
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
Deschideţi capacul camerei de filtrare.
ratului.
Trageţi sacul filtrant de pe ştuţul de ra-
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
cord şi scoateţi-l din aparat.
interioare.
Introduceţi noul sac filtrant (vezi "Intro-
ducerea sacului filtrant").
114 RO
– 3

Înlocuirea periilor cilindrice
Scoateţi ştecherul din priză.
Înclinaţi aparatul pe spate şi aşezaţi-l
pe mânerul de deplasare.
Introduceţi suportul de lagăr pe o perie
nouă.
Introduceţi peria cilindrică pe piesa de
antrenare
şi rotiţi-o, până când ştiftul de
pe piesa de antrenare intră în locaşul
de pe perie.
Introduceţi suportul de lagăr în aparat şi
împingeţi-l până când tabla de siguran-
ţă se fixează.
Repetaţi procedura şi la a doua perie ci-
lindrică.
Observaţie
Înlocuiţi de fiecare dată ambele perii.
Remedierea defecţiunilor
Pericol
1 Tablă de siguranţă
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
2 Suport de lagăr
3 Tamburul periei
Aparatul nu funcţionează
4 Ştift pe piesa de antrenare
Introduceţi ştecherul în priză.
Îndoiţi tabla de siguranţă spre exterior şi
Verificaţi siguranţa clădirii.
trageţi în jos suportul de lagăr.
Trageţi peria cilindrică de pe piesa de
Periile nu se rotesc
antrenare şi scoateţi-o.
Resetaţi siguranţa de la acţionarea pe-
Trageţi suportul de lagăr de pe perie.
riilor pe panoul de operare.
Observaţie
Cureau zimţată este defectă, contactaţi
Periile cilindrice anterioare şi posterioare
service-ul autorizat.
sunt diferite. Pentru a menţine efectul de
Turbinele aspiratoare nu funcţio-
curăţare, periile trebuie montate în poziţia
nează
corespunzătoare. Pe partea inferioară a
aparatului se indică montarea corectă a
Resetaţi siguranţele de la turbina aspi-
acestora:
ratoare pe panoul de operare.
Numerele pieselor (PN) sunt indicate pe
partea dinspre piesa de antrenare a periilor
cilindrice.
– 4
115RO

Putere de aspirare insuficientă
Declaraţie de conformitate CE
Resetaţi siguranţa de la turbina aspira-
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
toare pe panoul de operare.
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
Dacă punga din hârtie filtrantă este pli-
mentale privind siguranţa în exploatare şi
nă, indicatorul de semnalizare a umple-
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
rii pungii este aprins. Schimbaţi punga
bile, datorită conceptului şi a modului de
din hârtie filtrantă.
construcţie pe care se bazează, în varianta
Demontaţi periile cilindrice (vezi "Înlo-
comercializată de noi. În cazul efectuării
cuirea periilor cilindrice"), curăţaţi cana-
unei modificări a aparatului care nu a fost
lul de aspirare, verificaţi capul de
convenită cu noi, această declaraţie îşi
curăţare şi furtunul de aspirare.
pierde valabilitatea.
Produs: Aspirator cu funcţionare us-
Garanţie
cată
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
Tip: 1.012-xxx
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
Directive EG respectate:
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
acestui aparat, care survin în perioada de
2011/65/EU
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
Norme armonizate utilizate:
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
EN 60335–1
cumpărare la magazin sau la cea mai apro-
EN 60335–2–69
piată unitate de service autorizată.
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
Accesorii şi piese de schimb
EN 62233: 2008
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
EN 50581
Norme de aplicare naţionale:
de schimb agreate de către producător.
-
Accesoriile originale şi piesele de
schimb originale constituie o garanţie a
5.957-930
faptului că utilajul va putea fi exploatat
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
uni.
puternicirea conducerii societăţii.
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
cel mai de se găseşte la sfârşitul in-
strucţiunilor de utilizare.
– Informaţii suplimentare despre piesele
CEO
Head of Approbation
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
în secţiunea Service.
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
116 RO
– 5

Date tehnice
Racordul electric
Tensiunea de alimentare V 220-240
V AU: 240
Frecvenţa Hz 1~ 50
Putere absorbită medie W 1350
Consum maxim de putere W 1500
Datele suflantei
Putere W 2x 570
Putere max. W 2x 650
Subpresiune kPa 14,3
Debit aer l/s 2x 52
Perie
Putere W 373
Putere max. W 400
Acţionare -- Curea cu dinţi
Lăţimea de lucru mm 660
Diametru perie mm 100
Turaţia periei 1/min 1350
Dimensiuni şi masa
Înălţime mm 1120
Lăţime mm 770
Lungime mm 1270
Volum sac - filtru din hârtie l 35
Greutate tipică de operare kg 68,5
Valori determinate conform EN 60335-2-69
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 73
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 1
2
Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s
1,5
2
Nesiguranţă K m/s
0,2
Cablu de alimentare
EU: 8.621-716.0 m 22
GB: 8.621-718.0 m 22
AU: 8.621-717.0 m 22
CN: 8.634-958.0 m 22
– 6
117RO

Pred prvým použitím vášho za-
Vyradené prístroje obsahujú
riadenia si prečítajte tento pô-
hodnotné recyklovateľné látky,
vodný návod na použitie, konajte podľa
ktoré by sa mali opät' zužitko-
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
vat'. Do životného prostredia sa
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
nesmú dostat' batérie, olej a iné
– Pred prvým uvedením do prevádzky si
podobné látky. Staré zariadenia
bezpodmienečne musíte prečítat' bez-
preto láskavo odovzdajte do
pečnostné pokyny č. 5.956-249!
vhodnej zberne odpadových su-
– Nedodržiavanie pokynov návodu na ob-
rovín.
sluhu a bezpečnostných pokynov môže
Pokyny k zloženiu (REACH)
spôsobit' škody na zariadení a nebez-
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
pečenstvo pre obsluhu ako aj iné oso-
www.kaercher.com/REACH
by.
Symboly v návode na obsluhu
– V prípade poškodenia pri preprave ih-
neď o tom informujte predajcu.
Nebezpečenstvo
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
Obsah
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
Ochrana životného prostredia SK . . .1
smrť.
Symboly v návode na obsluhu SK . . .1
몇 Pozor
Používanie výrobku v súlade s
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .1
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK . . .2
Pozor
Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .2
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .2
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-
Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .3
ným škodám.
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .3
Používanie výrobku v súlade
Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .3
Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . .4
s jeho určením
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5
– Spotrebič je určený na suché čistenie
Príslušenstvo a náhradné diely SK . . .5
povrchov podláh.
Vyhlásenie o zhode s normami
– Tento spotrebič je vhodný na priemy-
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5
selné použitie, napr. v hoteloch, ško-
Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .6
lách, nemocniciach, továrňach,
obchodoch, kanceláriách a pre požičov-
Ochrana životného prostredia
ne.
Obalové materiály sú recyklova-
teľné. Obalové materiály láska-
vo nevyhadzujte do
komunálneho odpadu, ale odo-
vzdajte ich do zberne druhot-
ných surovín.
118 SK
– 1

Prvky prístroja
Uvedenie do prevádzky
Nasadenie filtračného vrecka
Otvorte kryt komory filtra.
1 Posuvné rameno, prestaviteľné
2 Držiak káblov
3 Držiak kábla, otočný
Filtračné vrecko nasuňte do koša otvo-
4 Priestor na uloženie
rom na hrdlo pripojenia.
5 Aretácia posuvného ramena
Otvor na filtračnom vrecku nasuňte na
6 Kryt komory filtra
nasávací nátrubok.
7 Prípojka sacej hadice (pre voliteľnú
Uzavrite vrchnák komory filtra.
sadu nasávania)
8 Poistka pohonu kief
Obsluha
9 Poistka vysávacej turbíny
10 Zobrazenie naplnenia filtračného vrec-
Odloženie a odobratie kábla
ka
Sieťový kábel prístroja naviňte na tri dr-
11 Vypínač prístroja
žiaky kábla.
A Poloha VYP vypínača prístroja
Celý sieťový kábel odoberte otočením
B Poloha ZAP vypínača prístroja
otočného držiaka kábla.
Farebné označenie
Nastavenie posuvného ramena
– Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú
Aretáciu posuvného ramena vyklopte
žlté.
smerom von, nastavte požadovanú
– Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú
výšku posuvného ramena a aretáciu
svetlosivé.
opäť uzavrite.
– 2
119SK

Vysávanie
Starostlivosť a údržba
Pred vysávaním pozbierajte hrubú ne-
Nebezpečenstvo
čistotu, napr. papierové poháre, tanie-
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-
re, šnúry a podobné predmety.
tiahnite sieťovú zástrčku.
Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
Intervaly údržby
Vypínač prístroja prepnite do polohy
ZAP.
Denne
Čistené plochy prechádzajte primera-
V prípade potreby vyprášte obsah fil-
nou rovnomernou rýchlosťou.
tračného vrecka smerom dole.
Po silnom znečistení prechádzajte viac-
Skontrolujte, či kábel elektrickej siete
krát alebo pomaly.
nie je poškodený. Chybný kábel elek-
Pozor
trickej siete vymeňte.
Nebezpečenstvo poškodenia povrchu pod-
Vyčistite spodnú stranu prístroja.
lahy. Zariadenie neprevádzkujte na mieste.
Z valcových kief odstráňte vlákna, vlasy
Z dôvodu jednostranného usporiadania
a šnúry.
kief je možné čistiť pravou stranou až
Skontrolujte tesnenia a vyčistite ich. Vy-
po okraj.
meňte poškodené tesnenia.
Ak svieti kontrolka Filtračné vrecko pl-
Týždenne
né, vypnite vypínač prístroja a filtračné
Skontrolujte opotrebovanie kief a vyčis-
vrecko vymeňte.
tite ich.
Transport
Kefy sú opotrebované, ak majú štetiny
rovnakú dĺžku, akú majú žlté indikačné
Pozor
štetiny.
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Mesačne
Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite
Vyčistite ochranný filter motora na dne
jeho hmotnosť.
filtračnej komory a skontrolujte, či nie je
Pri preprave vo vozidlách zariadenie
poškodený.
zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu
podľa platných smerníc.
Polročne
Kolesá demontujte, osi vyčistite a jem-
Uskladnenie
ne natrite silikónovým mazivom.
Pozor
Výmena filtračného vrecka
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Otvorte kryt komory filtra.
Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho
Filtračné vrecko odoberte z hrdla pripo-
hmotnosť.
jenia a z prístroja.
Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo
vnútri.
Nasaďte nové filtračné vrecko (pozri
„Nasadenie filtračného vrecka“).
120 SK
– 3