Karcher Aspiro-brosseur CV 66-2 – страница 6

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspiro-brosseur CV 66-2

Elementi naprave

Zagon

Vstavljanje filtrske vrečke

Odprite pokrov komore za filter.

1 Potisno streme, nastavljivo

2 Nosilec kabla

3 Nosilec kabla, vrtljiv

Filtrsko vrečko potisnite z odprtino proti

4 Shranjevalni predelek

priključnemu nastavku v košari.

5 Fiksirnik potisnega stremena

Odprtino filtrske vrečke potisnite preko

6 Pokrov komore za filter

priključnega nastavka.

7 Priključek za gibko sesalno cev (za op-

Zaprite pokrov komore za filter.

cijski sesalni set)

8 Varovalka za krtačni pogon

Uporaba

9 Varovalka za sesalno turbino

10 Prikaz filtrska vrečka polna

Shranjevanje in odstranjevanje ka-

11 Stikalo naprave

bla

A Položaj stikala naprave IZKLOP

Omrežni kabel naprave navijte okoli

B Položaj stikala naprave VKLOP

treh nosilcev kabla.

Kompleten omrežni kabel snemite z

Barvan oznaka

obračanjem vrtljivega nosilca kabla.

Upravljalni elementi za proces ččenja

so rumeni.

Nastavitev potisnega stremena

Upravljalni elementi za vzdrževanje in

Fiksirnik potisnega stremena zasukajte

servisiranje so svetlo sivi.

navzgor, nastavite želeno višino poti-

snega stremena in fiksirnik ponovno za-

prite.

– 2

101SL

Sesanje

Nega in vzdrževanje

Grobo umazanijo, kot so papirnati ko-

Nevarnost

zarci, papirnati krožniki, vrvice in po-

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

dobni predmeti, pred sesanjem

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

poberite.

Intervali vzdrževanja

Omrežni vtič vtaknite v vtičnico.

Stikalo naprave postavite na "EIN".

Vsak dan

Površino, ki jo je potrebno očistiti, pre-

Vsebino filtrske vrečke po potrebi stre-

vozite s primerno, enakomerno hitro-

site navzdol.

stjo.

Preverite omrežni kabel glede poškodb.

Močno umazanijo prevozite večkrat ali

Zamenjajte okvarjeni omrežni kabel.

počasi.

Očistite spodnjo stran naprave.

Pozor

S krtačnih valjev odstranite vlakna, lase

Neveranost poškodb za talno oblogo. Stro-

in vrvice.

ja na poganjajte na enem mestu.

Preverite in očistite tesnila, poškodova-

Z enostransko razmestitvijo krtač se

na tesnila zamenjajte.

lahko z desno stranjo čisti do roba.

Tedensko

Če sveti prikaz Filtrska vrečka polna, iz-

Očistite krtače in preverite obrabljenost.

klopite stikalo naprave in zamenjajte fil-

Krtače so obrabljene, če imajo dlačice

trsko vrečko.

enako dolžino kot rumene indikatorske

Transport

dlačice.

Mesečno

Pozor

Očistite zaščitni filter motorja na dnu ko-

Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-

more za filter preverite glede poškodb.

tu upoštevajte težo naprave.

Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-

Polletno

te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z

Razstavite kolesa, očistite osi in jih na

vsakokratnimi veljavnimi smernicami.

tanko namažite s silikonsko maščobo.

Skladiščenje

Zamenjava filtrske vrečke

Pozor

Odprite pokrov komore za filter.

Filtrsko vrečko snemite s priključnega

Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-

nastavka in odstranite iz naprave.

vanju upoštevajte težo naprave.

Ta naprava se sme shraniti le v notranjih

Vstavite novo filtrsko vrečko (glejte

prostorih.

„Vstavljanje filtrske vrečke“).

102 SL

– 3

Zamenjava krtačnih valjaev

Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice.

Stroj nagnite nazaj in ga odložite na po-

tisno streme.

Ležajni podstavek nataknite na nov kr-

tačni valj.

Krtačni valj nataknite na sojemalnik in

obrnite, dokler se zatič sojemalnika ne

zaskoči v krtačo.

Ležajni podstavek vstavite v stroj in po-

tisnite tako daleč, dokler se varovalna

pločevina ne zaskoči.

Postopek ponovite z drugim krtačnim

valjem.

Napotek

Krtače vedno zamenjajte v parih.

Pomoč pri motnjah

Nevarnost

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

1 Varovalna pločevina

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

2 Ležajni podstavek

Naprava ne deluje

3 Krtačni valj

Vtaknite omrežni vtič.

4 Zatič sojemalnika

Preverite varovalko zgradbe.

Varovalno pločevino upognite navzven

in ležajni podstavek izvlecite navzdol.

Krtače se ne vrtijo

Snemite krtačni valj s sojemalnika in iz-

Resetirajte varovalko krtačnega pogo-

vlecite.

na na upravljalnem polju.

Ležajni podstavek snemite s krtače.

Zobati jermen okvarjen, poiščite upo-

Napotek

rabniški servis.

Sprednji in zadnji krtačni valj sta različna.

Sesalne turbnine ne delujejo

Za ohranjanje najboljšega učinka ččenja

morajo biti krtače pravilno vgrajene. Na

Resetirajte varovalke sesalne turbine

spodnji strani stroja je navedena pravilna

na upravljalnem polju.

montaža:

Navedene številke delov (PN) so namešče-

ne na strani sojemalnika krtačnih valjev.

– 4

103SL

Nezadostna sesalna moč

ES-izjava o skladnosti

Resetirajte varovalko sesalne turbine

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

na upravljalnem polju.

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

Filtrska vrečka polna, prikaz filtrska

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

vrečka polna sveti. Zamenjajte filtrsko

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta

vrečko.

izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-

Odstranite krtačne valje (glejte "Zame-

pravo spremeni brez našega soglasja.

njava krtačnih valjev"), očistite sesalni

Proizvod: Suh sesalnik

kanal v krtačni glavi in preverite gibko

Tip: 1.012-xxx

sesalno cev.

Zadevne ES-direktive:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

Garancija

2004/108/ES

2011/65/EU

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

Uporabljene usklajene norme:

jih določa naše prodajno predstavništvo.

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

ca materialnih ali proizvodnih napak, v času

EN 60335–1

garancije brezplačno odpravljamo. V pri-

EN 60335–2–69

meru uveljavljanja garancije, se z original-

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

nim računom obrnite na prodajalca oziroma

EN 61000–3–3: 2008

najbližji uporabniški servis.

EN 62233: 2008

EN 50581

Pribor in nadomestni deli

Uporabni nacionalni standardi:

-

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

5.957-930

Originalni pribor in originalni nadome-

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

obratovanje naprave.

stilom vodstva podjetja.

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

stnih delov najdete na koncu navodila

za obratovanje.

Dodatne informacije o nadomestnih de-

CEO

Head of Approbation

lih najdete na strani www.kaercher.com

v območju "Service".

Pooblaščenec za dokumentacijo:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

104 SL

– 5

Tehnični podatki

Električni priključek

Omrežna napetost V 220-240

V AU: 240

Frekvenca Hz 1~ 50

Srednji odvzem moči W 1350

Maksimalna poraba moči W 1500

Podatki ventilatorja

Zmogljivost W 2x 570

Zmogljivost maks. W 2x 650

Podtlak kPa 14,3

Količina zraka l/s 2x 52

Krtača

Zmogljivost W 373

Zmogljivost maks. W 400

Pogon -- Zobni jermen

Delovna širina mm 660

Premer krtač mm 100

Število obratov krtač 1/min 1350

Mere in teža

Višina mm 1120

Širina mm 770

Dolžina mm 1270

Prostornina filtrske vrečke l 35

Tipična delovna teža kg 68,5

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 73

Negotovost K

pA

dB(A) 1

2

Vrednost vibracij dlan-roka m/s

1,5

2

Negotovost K m/s

0,2

Omrežni kabel

EU: 8.621-716.0 m 22

GB: 8.621-718.0 m 22

AU: 8.621-717.0 m 22

CN: 8.634-958.0 m 22

– 6

105SL

Przed pierwszym użyciem urzą-

Zużyte urządzenia zawierają

dzenia należy przeczytać orygi-

cenne surowce wtórne, które

nalną instrukcję obsługi, postępować

powinny być oddawane do utyli-

według jej wskazań i zachować ją do póź-

zacji. Akumulatory, olej i tym po-

niejszego wykorzystania lub dla następne-

dobne substancje nie powinny

go użytkownika.

przedostać się do środowiska

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

naturalnego. Prosimy o utyliza-

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

cję starych urządzeń w odpo-

pieczeństwa nr 5.956-249!

wiednich placówkach

Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-

zbierających surowce wtórne.

tych w niniejszej instrukcji obsługi i

Wskazówki dotyczące składników (RE-

wskazówek bezpieczeństwa może pro-

ACH)

wadzić do uszkodzenia urządzenia

Aktualne informacje dotyczące składników

oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-

znajdują się pod:

sługującego lub innych osób.

www.kaercher.com/REACH

Ewentualne uszkodzenia transportowe

Symbole w instrukcji obsługi

należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-

cy.

Niebezpieczeństwo

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

Spis treści

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1

do śmierci.

Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1

Ostrzeżenie

Użytkowanie zgodne z prze-

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .1

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2

obrażeń ciała lub śmierci.

Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .2

Uwaga

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .2

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .3

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

Czyszczenie i konserwacja PL . . .3

Użytkowanie zgodne z prze-

Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .4

znaczeniem

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .5

Wyposażenie dodatkowe i czę-

Urządzenie jest przeznaczone do

ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .5

czyszczenia podłóg na sucho.

Deklaracja zgodności UE . . PL . . .5

Urządzenie przeznaczone jest do za-

Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .6

stosowania profesjonalnego, np. w ho-

telach, szkołach, szpitalach, fabrykach,

Ochrona środowiska

sklepach, biurach i pomieszczeniach

wynajmowanych.

Materiał, z którego wykonano

opakowanie nadaje się do po-

wtórnego przetworzenia. Prosi-

my nie wyrzucać opakowania

do śmieci z gospodarstw domo-

wych, lecz oddać do recyklingu.

106 PL

– 1

Elementy urządzenia

Uruchamianie

Wkładanie wkładu filtra

Otworzyć pokrywę komory filtra.

1Pałąk przesuwny, regulowany

2 Klips na kabel

3 Uchwyt kabla, obrotowy

Wsunąć worek do kosza otworem w

4 Schowek

kierunku króćca przyłączeniowego.

5 Blokada pałąka przesuwnego

Wsunąć otwór wkładu filtra na króciec

6 Pokrywa komory filtra

przyłączeniowy.

7 Przyłącze węża ssącego (na opcjonal-

Zamknąć pokrywę wkładu filtra.

ny zestaw ssący)

8 Bezpiecznik napędu szczotek

Obsługa

9 Bezpiecznik turbiny ssącej

10 Wskaźnik przepełnienia wkładu filtra

Przechowywanie i wyjmowanie kab-

11 Wyłącznik główny

la

AWyłącznik urządzenia w pozycji WYŁ.

Kabel sieciowy urządzenia okręcić o

BWyłącznik urządzenia w pozycji WŁ.

trzy uchwyty kabla.

Zdjąć cały kabel sieciowy obracając

Kolor oznaczenia

uchwyt kabla.

Elementy obsługi procesu czyszczenia

są żółte.

Ustawić uchwyt do prowadzenia.

Elementy obsługi konserwacji i serwisu

Odsunąć blokadę pałąka przesuwnego

są jasnoszare.

na zewnątrz, ustawić żądaną wysokość

pałąka przesuwnego i ponownie za-

mknąć blokadę.

– 2

107PL

Ssanie

Czyszczenie i konserwacja

Przed czyszczeniem zebrać duże śmie-

Niebezpieczeństwo

ci, takie jak kubki z papy, talerze z papy,

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

sznurki itp.

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji

silania.

WŁ.

Terminy konserwacji

Objechać czyszczoną powierzchnię z

odpowiednią, równą prędkością.

Codziennie

Przy mocnym zabrudzeniu przejechać

W razie potrzeby wstrząsnąć i ubić za-

kilka razy lub wolno.

wartość worka.

Uwaga

Skontrolować przewód zasilający pod

Niebezpieczeństwo uszkodzenia podłoża.

kątem uszkodzeń. Wymienić uszkodzo-

Nie używać urządzenia w tym miejscu.

ny przewód zasilający.

Jednostronne ustawienie szczotek po-

Wyczyścić dolną część urządzenia.

zwala na czyszczenie po prawej stronie

Usunąć włókna, włosy i sznurki z wał-

aż do krawędzi.

ków szczotek.

Jeżeli świeci się wskaźnik Pełny worek,

Sprawdzić i wyczyścić uszczelki, wy-

wyłączyć wyłącznik urządzenia i wy-

mienić uszkodzone uszczelki.

mieni

ć worek.

Raz na tydzień

Transport

Wyczyścić szczotki i skontrolować je

pod kątem zużycia.

Uwaga

Szczotki są

zużyte, gdy szczecina ma

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

tę samą długość, jak żółta szczecina

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

wskaźnikowa.

czasie transportu.

Raz na miesiąc

W trakcie transportu w pojazdach nale-

Wyczyścić filtr ochronny silnika na dnie

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

komory filtra i sprawdzić go pod kątem

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

uszkodzeń.

obowiązującymi przepisami.

Co pół roku

Przechowywanie

Wymontowaćłka, wyczyścić osie i

Uwaga

nanieść cienką warstwę smaru silikono-

wego.

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

Wymiana wkładu filtra

przy jego przechowywaniu.

Otworzyć pokrywę komory filtra.

Urządzenie może być przechowywane je-

Wyjąć worek z króćca przyłączeniowe-

dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

go i usunąć z urządzenia.

Włożyć nowy worek (patrz „Wkładanie

wkładu filtra“).

108 PL

– 3

Wymiana szczotek

Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.

Przechylić urządzenie do tyłu i odłożyć

na pałąk przesuwny.

Nałożyć kozioł łożyskowy na nowy wał

szczotki.

Nałożyć wał szczotki na zabierak i prze-

kręcić, aż zaskoczy kołek zabierakowy

w szczotce.

Włożyć kozioł łożyskowy do urządzenia

i wsunąć tak daleko, aż zaskoczy pod-

kładka ustalająca.

Powtórzyć proces z drugim wałem

szczotki.

Wskazówka

Wymieniać szczotki zawsze parami.

Usuwanie usterek

Niebezpieczeństwo

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

1 Podkładka ustalająca

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

2 Kozioł łożyskowy

silania.

3 Szczotka

4Kołek zabierakowy

Urządzenie nie działa

Odgiąć podkładkę ustalającą do tyłu i

Podłączyć urządzenie do zasilania.

wyjąć kozioł łożyskowy ku dołowi.

Sprawdzić bezpiecznik budynku.

Zdjąć i wyjąć wał szczotki z zabieraka.

Zdjąć kozioł łożyskowy ze szczotki.

Szczotki nie obracają się

Wskazówka

Odblokować bezpiecznik napędu

Przedni i tylny wał szczotki różnią się mię-

szczotek na polu obsługi.

dzy sobą. W celu osiągni

ęcia najlepszego

Uszkodzony pas zębaty, poinformować

wyniku czyszczenia, należy właściwie za-

serwis.

montować szczotki. U dołu urządzenia po-

Turbiny ssące nie działają

dany jest właściwy sposób montażu:

Podane numery części (PN) umieszczone

Odblokować bezpieczniki turbiny ssą-

są po stronie zabieraka wału szczotki.

cej na polu obsługi.

– 4

109PL

Nie wystarczająca moc ssania

Deklaracja zgodności UE

Odblokować bezpiecznik turbiny ssącej

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

na polu obsługi.

niżej urządzenie odpowiada pod względem

Wkład filtra pełny, wskaźnik przepełnie-

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

nia wkładu filtra świeci się. Wymienić

przez nas do handlu wersji obowiązującym

wkład filtra.

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

Wymontować wały szczotek (patrz

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

„Wymiana wałów szczotek“), wyczyścić

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

kanał ssący przy głowicy szczotki i

modyfikacje urządzenia powodują utratę

sprawdzić wąż ssący.

ważności tego oświadczenia.

Produkt: Odkurzacz na sucho

Gwarancja

Typ: 1.012-xxx

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

Obowiązujące dyrektywy WE

rancji określone przez odpowiedniego lo-

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2004/108/WE

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

2011/65/EU

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

Zastosowane normy zharmonizowane

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

EN 60335–1

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

EN 60335–2–69

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

wisowego.

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Wyposażenie dodatkowe i

EN 50581

części zamienne

Zastosowane normy krajowe

-

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

datkowe i części zamienne dopuszczo-

5.957-930

ne przez producenta. Oryginalne

wyposażenie i oryginalne części za-

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

usterkową pracę urządzenia.

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

zamiennych znajduje się na końcu in-

CEO

Head of Approbation

strukcji obsługi.

Pełnomocnik dokumentacji:

Dalsze informacje o częściach zamien-

S. Reiser

nych dostępne na stronie internetowej

www.kaercher.com w dziale Serwis.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

110 PL

– 5

Dane techniczne

Podłączenie do sieci

Napięcie zasilające V 220-240

V AU: 240

Częstotliwość Hz 1~ 50

Średni pobór mocy W 1350

Maksymalny pobór mocy W 1500

Dmuchawa

Moc W 2x 570

Moc maks. W 2x 650

Podciśnienie kPa 14,3

Ilość powietrza l/s 2x 52

Szczotka

Moc W 373

Moc maks. W 400

Napęd -- Pas zębaty

Szerokość robocza mm 660

Średnica szczotki mm 100

Liczba obrotów szczotki 1/min 1350

Wymiary i ciężar

wysokość mm 1120

szerokość mm 770

Długość mm 1270

Pojemność wkładu filtra l 35

Typowy ciężar roboczy kg 68,5

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 73

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 1

2

Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s

1,5

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,2

Kabel sieciowy

EU: 8.621-716.0 m 22

GB: 8.621-718.0 m 22

AU: 8.621-717.0 m 22

CN: 8.634-958.0 m 22

– 6

111PL

Înainte de prima utilizare a apa-

Aparatele vechi conţin materiale

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

reciclabile valoroase, care pot fi

nil original, respectaţi instrucţiunile

supuse unui proces de revalori-

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

ficare. Bateriile, uleiul şi sub-

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

stanţele asemănătoare nu

posesori.

trebuie să ajungă în mediul în-

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

conjurător. Din acest motiv, vă

măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!

rugăm să apelaţi la centrele de

În cazul nerespectării instrucţiunilor de

colectare abilitate pentru elimi-

utilizare şi a măsurilor de siguranţă,

narea aparatelor vechi.

aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa

Observaţii referitoare la materialele con-

persoanei care utilizează aparatul, re-

ţinute (REACH)

spectiv a altor persoane, poate fi pusă

Informaţii actuale referitoare la materialele

în pericol.

conţinute puteţi găsi la adresa:

În cazul în care aparatul a fost deterio-

www.kaercher.com/REACH

rat în timpul transportului, informaţi ime-

Simboluri din manualul de uti-

diat comerciantul.

lizare

Cuprins

Pericol

Protecţia mediului înconjurător RO . . .1

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

Simboluri din manualul de utili-

rale grave sau moarte.

zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1

Avertisment

Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .1

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Elementele aparatului . . . . RO . . .2

duce la vătămări corporale grave sau moar-

Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2

te.

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .2

Atenţie

Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .3

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .3

gube materiale.

Remedierea defecţiunilor . . RO . . .4

Utilizarea corectă

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5

Accesorii şi piese de schimb RO . . .5

Aparatul este destinat pentru curăţarea

Declaraţie de conformitate CE RO . . .5

uscată a pardoselilor.

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .6

Acest aparat poate fi folosit în domeniul

comercial, de exemplu în hoteluri, şcoli,

Protecţia mediului înconjură-

spitale, fabrici, magazine, birouri şi ma-

tor

gazine de închiriat aparatură.

Materialele de ambalare sunt

reciclabile. Ambalajele nu trebu-

ie aruncate în gunoiul menajer,

ci trebuie duse la un centru de

colectare şi revalorificare a de-

şeurilor.

112 RO

– 1

Elementele aparatului

Punerea în funcţiune

Introducerea sacului filtrant

Deschideţi capacul camerei de filtrare.

1 Mâner de deplasare, reglabil

2 Suport pentru cablu

3 Suport pentru cablu, rotativ

Introduceţi sacul filtrant în coş cu des-

4 Cutie de depozitare

chiderea spre ştuţul de racord.

5 Opritor mâner de deplasare

Împingeţi deschiderea pungii de hârtie

6 Capac compartiment filtru

filtrantă peste ajutajul de racord.

7 Racord furtun de aspirare (pentru setul

Închideţi capacul camerei de filtrare.

opţional de aspirare)

8 Siguranţă sistem de acţionare a periei

Utilizarea

9 Siguranţă turbină aspiratoare

10 Indicator al umplerii complete a pungii

Depozitarea şi îndepărtarea cablului

din hârtie filtrantă

Înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul

11 Întrerupătorul principal

celor trei suporturi pentru cablu.

A Comutatorul aparatului în poziţia

Scoateţi tot cablul de alimentare prin ro-

OPRIT

tirea suportului rotativ pentru cablu.

B Comutatorul aparatului în poziţia POR-

Reglarea barei de manevrare

NIT

Rabataţi opritorul mânerului de depla-

Cod de culori

sare spre exterior, reglaţi înălţimea do-

Elementele de comandă pentru proce-

rită pentru mânerul de deplasare, apoi

sul de curăţare sunt de culoare galbe-

închideţi opritorul din nou.

nă.

Elementele de comandă pentru întreţi-

nere şi service sunt de culoare gri des-

chis.

– 2

113RO

Aspirarea

Îngrijirea şi întreţinerea

Înainte de aspirare strângeţi murdăria

Pericol

grosieră, cum sunt de ex. paharele şi

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

farfuriile din hârtie, şnururile şi celelalte

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

obiecte asemănătoare.

Intervale de întreţinere

Introduceţi ştecherul în priză.

Aduceţi întrerupătorul principal al apa-

Zilnic

ratului în poziţia PORNIT.

La nevoie scuturaţi conţinutul sacului fil-

Deplasaţi aparatul pe suprafaţa de cu-

trant în jos.

răţat cu o viteză potrivită, uniformă.

Verificaţi cablul de alimentare, pentru a

Treceţi peste suprafeţele foarte murda-

vedea dacă este deteriorat. Schimbaţi

re de mai multe ori sau mai încet.

cablurile de alimentare, care sunt dete-

Atenţie

riorate.

Pericol de deteriorare a suprafeţei podelei.

Curăţaţi partea inferioară a aparatului.

Nu utilizaţi aparatul pe loc.

Îndepărtaţi fibrele, părul şi şnururile de

Datorită dispunerii într-o parte a periilor,

pe periile cilindrice.

cu partea dreaptă puteţi să ajungeţi

Verificaţi şi curăţaţi garniturile, înlocuiţi

până la marginea suprafeţei de curăţat.

garniturile defecte.

Dacă indicatorul pentru sacul filtrant

Săptămânal

plin se aprinde, opriţi aparatul şi schim-

Verificaţi gradul de uzură al periilor şi

baţ

i sacul filtrant.

curăţaţi-le.

Transport

Periile sunt uzate, când perii sunt de

aceeaşi lungime ca şi perii galbeni de

Atenţie

indicare.

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Lunar

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

Curăţaţi filtrul de protecţie a motorului

tului.

de la baza compartimentului de filtrare

În cazul transportării în vehicule asigu-

şi verificaţi-l în privinţa deterioră

rii.

raţi aparatul contra derapării şi răstur-

nării conform normelor în vigoare.

La 6 luni

Demontaţi roţile, curăţaţi axele şi apli-

Depozitarea

caţi un strat subţire de grăsime silicona-

Atenţie

tă.

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Înlocuirea sacului de filtrare

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

Deschideţi capacul camerei de filtrare.

ratului.

Trageţi sacul filtrant de pe ştuţul de ra-

Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile

cord şi scoateţi-l din aparat.

interioare.

Introduceţi noul sac filtrant (vezi "Intro-

ducerea sacului filtrant").

114 RO

– 3

Înlocuirea periilor cilindrice

Scoateţi ştecherul din priză.

Înclinaţi aparatul pe spate şi aşezaţi-l

pe mânerul de deplasare.

Introduceţi suportul de lagăr pe o perie

nouă.

Introduceţi peria cilindrică pe piesa de

antrenare

şi rotiţi-o, până când ştiftul de

pe piesa de antrenare intră în locaşul

de pe perie.

Introduceţi suportul de lagăr în aparat şi

împingeţi-l până când tabla de siguran-

ţă se fixează.

Repetaţi procedura şi la a doua perie ci-

lindrică.

Observaţie

Înlocuiţi de fiecare dată ambele perii.

Remedierea defecţiunilor

Pericol

1 Tablă de siguranţă

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

2 Suport de lagăr

3 Tamburul periei

Aparatul nu funcţionează

4 Ştift pe piesa de antrenare

Introduceţi ştecherul în priză.

Îndoiţi tabla de siguranţă spre exterior şi

Verificaţi siguranţa clădirii.

trageţi în jos suportul de lagăr.

Trageţi peria cilindrică de pe piesa de

Periile nu se rotesc

antrenare şi scoateţi-o.

Resetaţi siguranţa de la acţionarea pe-

Trageţi suportul de lagăr de pe perie.

riilor pe panoul de operare.

Observaţie

Cureau zimţată este defectă, contactaţi

Periile cilindrice anterioare şi posterioare

service-ul autorizat.

sunt diferite. Pentru a menţine efectul de

Turbinele aspiratoare nu funcţio-

curăţare, periile trebuie montate în poziţia

nează

corespunzătoare. Pe partea inferioară a

aparatului se indică montarea corectă a

Resetaţi siguranţele de la turbina aspi-

acestora:

ratoare pe panoul de operare.

Numerele pieselor (PN) sunt indicate pe

partea dinspre piesa de antrenare a periilor

cilindrice.

– 4

115RO

Putere de aspirare insuficientă

Declaraţie de conformitate CE

Resetaţi siguranţa de la turbina aspira-

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

toare pe panoul de operare.

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

Dacă punga din hârtie filtrantă este pli-

mentale privind siguranţa în exploatare şi

nă, indicatorul de semnalizare a umple-

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

rii pungii este aprins. Schimbaţi punga

bile, datorită conceptului şi a modului de

din hârtie filtrantă.

construcţie pe care se bazează, în varianta

Demontaţi periile cilindrice (vezi "Înlo-

comercializată de noi. În cazul efectuării

cuirea periilor cilindrice"), curăţaţi cana-

unei modificări a aparatului care nu a fost

lul de aspirare, verificaţi capul de

convenită cu noi, această declaraţie îşi

curăţare şi furtunul de aspirare.

pierde valabilitatea.

Produs: Aspirator cu funcţionare us-

Garanţie

cată

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

Tip: 1.012-xxx

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

Directive EG respectate:

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

acestui aparat, care survin în perioada de

2011/65/EU

garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte

Norme armonizate utilizate:

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de

EN 60335–1

cumpărare la magazin sau la cea mai apro-

EN 60335–2–69

piată unitate de service autorizată.

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

Accesorii şi piese de schimb

EN 62233: 2008

Vor fi utilizate numai accesorii şi piese

EN 50581

Norme de aplicare naţionale:

de schimb agreate de către producător.

-

Accesoriile originale şi piesele de

schimb originale constituie o garanţie a

5.957-930

faptului că utilajul va putea fi exploatat

în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

uni.

puternicirea conducerii societăţii.

O selecţie a pieselor de schimb utilizate

cel mai de se găseşte la sfârşitul in-

strucţiunilor de utilizare.

Informaţii suplimentare despre piesele

CEO

Head of Approbation

de schimb găsiţi la www.kaercher.com,

în secţiunea Service.

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

116 RO

– 5

Date tehnice

Racordul electric

Tensiunea de alimentare V 220-240

V AU: 240

Frecvenţa Hz 1~ 50

Putere absorbită medie W 1350

Consum maxim de putere W 1500

Datele suflantei

Putere W 2x 570

Putere max. W 2x 650

Subpresiune kPa 14,3

Debit aer l/s 2x 52

Perie

Putere W 373

Putere max. W 400

Acţionare -- Curea cu dinţi

Lăţimea de lucru mm 660

Diametru perie mm 100

Turaţia periei 1/min 1350

Dimensiuni şi masa

Înălţime mm 1120

Lăţime mm 770

Lungime mm 1270

Volum sac - filtru din hârtie l 35

Greutate tipică de operare kg 68,5

Valori determinate conform EN 60335-2-69

Nivel de zgomot L

pA

dB(A) 73

Nesiguranţă K

pA

dB(A) 1

2

Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s

1,5

2

Nesiguranţă K m/s

0,2

Cablu de alimentare

EU: 8.621-716.0 m 22

GB: 8.621-718.0 m 22

AU: 8.621-717.0 m 22

CN: 8.634-958.0 m 22

– 6

117RO

Pred prvým použitím vášho za-

Vyradené prístroje obsahujú

riadenia si prečítajte tento pô-

hodnotné recyklovateľné látky,

vodný návod na použitie, konajte podľa

ktoré by sa mali opät' zužitko-

neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-

vat'. Do životného prostredia sa

tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.

nesmú dostat' batérie, olej a iné

Pred prvým uvedením do prevádzky si

podobné látky. Staré zariadenia

bezpodmienečne musíte prečítat' bez-

preto láskavo odovzdajte do

pečnostné pokyny č. 5.956-249!

vhodnej zberne odpadových su-

Nedodržiavanie pokynov návodu na ob-

rovín.

sluhu a bezpečnostných pokynov môže

Pokyny k zloženiu (REACH)

spôsobit' škody na zariadení a nebez-

Aktuálne informácie o zložení nájdete na:

pečenstvo pre obsluhu ako aj iné oso-

www.kaercher.com/REACH

by.

Symboly v návode na obsluhu

V prípade poškodenia pri preprave ih-

neď o tom informujte predajcu.

Nebezpečenstvo

Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-

Obsah

stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo

Ochrana životného prostredia SK . . .1

smrť.

Symboly v návode na obsluhu SK . . .1

Pozor

Používanie výrobku v súlade s

V prípade nebezpečnej situácie by mohla

jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .1

viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.

Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK . . .2

Pozor

Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .2

V prípade možnej nebezpečnej situácie by

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .2

mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-

Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .3

ným škodám.

Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .3

Používanie výrobku v súlade

Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .3

Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . .4

s jeho určením

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5

Spotrebič je určený na suché čistenie

Príslušenstvo a náhradné diely SK . . .5

povrchov podláh.

Vyhlásenie o zhode s normami

Tento spotrebič je vhodný na priemy-

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5

selné použitie, napr. v hoteloch, ško-

Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .6

lách, nemocniciach, továrňach,

obchodoch, kanceláriách a pre požičov-

Ochrana životného prostredia

ne.

Obalové materiály sú recyklova-

teľné. Obalové materiály láska-

vo nevyhadzujte do

komunálneho odpadu, ale odo-

vzdajte ich do zberne druhot-

ných surovín.

118 SK

– 1

Prvky prístroja

Uvedenie do prevádzky

Nasadenie filtračného vrecka

Otvorte kryt komory filtra.

1 Posuvné rameno, prestaviteľ

2 Držiak káblov

3 Držiak kábla, otoč

Filtračné vrecko nasuňte do koša otvo-

4 Priestor na uloženie

rom na hrdlo pripojenia.

5 Aretácia posuvného ramena

Otvor na filtračnom vrecku nasuňte na

6 Kryt komory filtra

nasávací nátrubok.

7 Prípojka sacej hadice (pre voliteľ

Uzavrite vrchnák komory filtra.

sadu nasávania)

8 Poistka pohonu kief

Obsluha

9 Poistka vysávacej turbíny

10 Zobrazenie naplnenia filtračného vrec-

Odloženie a odobratie kábla

ka

Sieťový kábel prístroja naviňte na tri dr-

11 Vypínač prístroja

žiaky kábla.

A Poloha VYP vypínača prístroja

Celý sieťový kábel odoberte otočením

B Poloha ZAP vypínača prístroja

otočného držiaka kábla.

Farebné označenie

Nastavenie posuvného ramena

Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú

Aretáciu posuvného ramena vyklopte

žlté.

smerom von, nastavte požadovanú

Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú

výšku posuvného ramena a aretáciu

svetlosivé.

opäť uzavrite.

– 2

119SK

Vysávanie

Starostlivosť a údržba

Pred vysávaním pozbierajte hrubú ne-

Nebezpečenstvo

čistotu, napr. papierové poháre, tanie-

Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-

re, šnúry a podobné predmety.

tiahnite sieťovú zástrčku.

Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.

Intervaly údržby

Vypínač prístroja prepnite do polohy

ZAP.

Denne

Čistené plochy prechádzajte primera-

V prípade potreby vyprášte obsah fil-

nou rovnomernou rýchlosťou.

tračného vrecka smerom dole.

Po silnom znečistení prechádzajte viac-

Skontrolujte, či kábel elektrickej siete

krát alebo pomaly.

nie je poškodený. Chybný kábel elek-

Pozor

trickej siete vymeňte.

Nebezpečenstvo poškodenia povrchu pod-

Vyčistite spodnú stranu prístroja.

lahy. Zariadenie neprevádzkujte na mieste.

Z valcových kief odstráňte vlákna, vlasy

Z dôvodu jednostranného usporiadania

a šnúry.

kief je možné čistiť pravou stranou až

Skontrolujte tesnenia a vyčistite ich. Vy-

po okraj.

meňte poškodené tesnenia.

Ak svieti kontrolka Filtračné vrecko pl-

Týždenne

né, vypnite vypínač prístroja a filtrač

Skontrolujte opotrebovanie kief a vyčis-

vrecko vymeňte.

tite ich.

Transport

Kefy sú opotrebované, ak majú štetiny

rovnakú dĺžku, akú majú žlté indikač

Pozor

štetiny.

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

Mesačne

Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite

Vyčistite ochranný filter motora na dne

jeho hmotnosť.

filtračnej komory a skontrolujte, či nie je

Pri preprave vo vozidlách zariadenie

poškodený.

zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu

podľa platných smerníc.

Polročne

Kolesá demontujte, osi vyčistite a jem-

Uskladnenie

ne natrite silikónovým mazivom.

Pozor

Výmena filtračného vrecka

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

Otvorte kryt komory filtra.

Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho

Filtračné vrecko odoberte z hrdla pripo-

hmotnosť.

jenia a z prístroja.

Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo

vnútri.

Nasaďte nové filtračné vrecko (pozri

„Nasadenie filtračného vrecka“).

120 SK

– 3