Karcher Aspiro-brosseur CV 66-2 – страница 5
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspiro-brosseur CV 66-2

Перед первым применением
Старые приборы содержат
вашего прибора прочитайте
ценные перерабатываемые
эту оригинальную инструкцию по эксплу-
материалы, подлежащие пе-
атации, после этого действуйте соответ-
редаче в пункты приемки вто-
ственно и сохраните ее для
ричного сырья.
дальнейшего пользования или для сле-
Аккумуляторы, масло и иные
дующего владельца.
подобные материалы не
– Перед первым вводом в эксплуата-
должны попадать в окружаю-
цию обязательно прочтите указания
щую среду. Поэтому утилизи-
по технике безопасности № 5.956-249!
руйте старые приборы через
– При несоблюдении инструкции и ука-
соответствующие системы
заний по технике безопасности пыле-
приемки отходов.
сос может выйти из строя, а для
Инструкции по применению компо-
оператора и других лиц возникает
нентов (REACH)
риск получения травмы.
Актуальные сведения о компонентах
– При повреждениях, полученных во
приведены на веб-узле по следующему
время транспортировки, немедленно
адресу:
свяжитесь с продавцом.
www.kaercher.com/REACH
Оглавление
Символы в руководстве по
эксплуатации
Защита окружающей среды RU . . .1
Символы в руководстве по эк-
Опасность
сплуатации . . . . . . . . . . . . RU . . .1
Для непосредственно грозящей опа-
Использование по назначе-
сности, которая приводит к тяжелым
нию. . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .1
увечьям или к смерти.
Элементы прибора. . . . . . RU . . .2
몇 Предупреждение
Начало работы . . . . . . . . . RU . . .2
Для возможной потенциально опасной
Управление . . . . . . . . . . . . RU . . .2
ситуации, которая может привести к
Транспортировка . . . . . . . RU . . .3
тяжелым увечьям или к смерти.
Хранение. . . . . . . . . . . . . . RU . . .3
Внимание!
Уход и техническое обслужи-
Для возможной потенциально опасной
вание . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .3
ситуации, которая может привести к
Помощь в случае неполадок RU . . .4
легким травмам или повлечь матери-
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . RU . . .5
альный ущерб.
Принадлежности и запасные
детали . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .5
Использование по назначе-
Заявление о соответствии ЕС RU . . .6
нию
Технические данные. . . . . RU . . .7
– Прибор предназначен для сухой
Защита окружающей среды
чистки поверхностей полов.
– Этот прибор предназначен для про-
Упаковочные материалы при-
фессионального использования, т.е.
годны для вторичной перера-
в гостиницах, школах, больницах, на
ботки. Пожалуйста, не
промышленных предприятиях, в ма-
выбрасывайте упаковку вме-
газинах, офисах и в арендуемых по-
сте с бытовыми отходами, а
мещениях.
сдайте ее в один из пунктов
приема вторичного сырья.
– 1
81RU

Элементы прибора
Начало работы
Вставить фильтровальный пакет
Открыть крышку фильтровальной ка-
меры.
1 Ведущая дуга, регулируемая
2 Держатель кабеля
3 Держатель сетевого кабеля, враща-
ющийся
Надеть фильтровальный пакет от-
4 Место для хранения
верстием к соединительному штуце-
5 Фиксатор ведущей дуги
ру на патрубок.
6 Крышка камеры фильтра
Открыть пылесборный мешок и на-
7 Гнездо для подключения шланга
деть на соединительный патрубок.
(для опционального набора)
Закрыть крышку фильтровальной ка-
8 Предохранитель щеточного привода
меры.
9 Предохранитель всасывающей тур-
бины
Управление
10 Индикатор заполненности пылесбор-
ного мешка
Хранение и извлечение кабеля
11 Включатель аппарата
Кабель электропитания аппарата на-
A Положение выключателя ВЫКЛ.
мотать на три
держателя сетевого
B Положение выключателя ВКЛ.
кабеля.
Снять весь кабель при помощи пово-
Цветная маркировка
рачивания вращающегося держателя.
– Органы управления для процесса
Настройка положение ведущей
очистки желтого цвета.
дуги
– Органы управления для техническо-
го обслуживания и сервиса светло-
Наклонить фиксатор ведущей дуги
серого цвета.
наружу, установить необходимую
высоту ведущей дуги и снова за-
крыть фиксатор.
82 RU
– 2

Всасывание
Уход и техническое обслу-
Перед чисткой собрать грубую грязь,
живание
такую как картонные стаканчики, та-
Опасность
релки, шнуры и подобные предметы.
Перед проведением любых работ с при-
Вставить сетевую штепсельную вил-
бором, выключить прибор и вытянуть
ку в розетку.
штепсельную вилку.
Установить выключатель прибора в
положение ВКЛ.
Периодичность технического об-
Объехать очищаемую поверхность
служивания
на соответствующей, равномерной
Ежедневно
скорости.
При необходимости, вытряхнуть со-
Сильные загрязнения проезжать
держимое мешка.
медленно или несколько раз.
Проверить кабель питания на повре-
Внимание!
ждения. Заменить дефективный ка-
Опасность повреждения покрытия по-
бель.
ла
. Запрещается работа прибора, сто-
Очистить нижнюю часть аппарата.
ящего на месте.
Удалить волокна, волосы и шнуры с
Благодаря одностороннему располо-
валка щеток.
жению щеток правой стороной мож-
Проверить и очистить прокладки, за-
но проводить очистку до самых
менить поврежденные
прокладки.
краев.
еженедельно
Если загорелся индикатор заполне-
ния пылесборного мешка, выключать
Прочистить щетки и проверить на на-
аппарат с помощью выключателя и
личие износа.
заменить пылесборный мешок.
Щетки износились, если щетина име-
ет длину желтой индикаторной щети-
Транспортировка
ны.
Внимание!
Ежемесячно
Опасность получения травм и повре-
Очистить фильтр защиты мотора
ждений! При транспортировке следу-
снизу камеры фильтра и проверить
ет обратить
внимание на вес
на наличие повреждений.
устройства.
Раз в полгода
При перевозке аппарата в транспор-
Снять колеса, очистить оси и по-
тных средствах следует учитывать
крыть тонким слоем силиконовой
действующие местные государст-
смазки.
венные нормы, направленные на за-
щиту от скольжения и
Заменить пылесборный мешок
опрокидывания.
Открыть крышку фильтровальной ка-
меры.
Хранение
Отсоединить фильтровальный пакет
Внимание!
от соединительного штуцера и вы-
Опасность получения травм и повре-
нуть его из прибора.
ждений! При хранении следует обра-
Вставить новый фильтровальный па-
тить внимание на вес устройства.
кет (см. „Вставить фильтровальный
Это устройство разрешается хранить
пакет“).
только во внутренних помещениях.
– 3
83RU

Замена щеточных валиков
Вытащите штепсельную вилку из ро-
зетки.
Опрокинуть аппарат назад и поста-
вить на ведущую дугу.
Насадить подшипник на новый валик
щетки.
Надеть щеточный валик на захват-
ное устройство и закручивать до тех
пор
, пока ведущий палец захватного
устройства не зафиксируется в от-
верстии на щетке.
Установить подшипник в прибор и за-
кручивать до тех пор, пока он не за-
фиксируется с помощью стопорной
шайбы.
Повторить операцию для второго
щеточного валика.
Указание
Всегда заменять щетки попарно.
Помощь в случае неполадок
Опасность
1 Стопорная шайба
Перед проведением любых работ с при-
2 Подшипник
бором, выключить прибор и вытянуть
3 Щеточный вал
штепсельную вилку.
4 Ведущий палец захватного устройст-
ва
Прибор не работает
Отогнуть наружу стопорную шайбу и
Вставьте штепсельную вилку в элек-
вынуть подшипник.
тророзетку.
Снять и вынуть щеточный валик из
Проверить предохранитель в здании.
захватного устройства.
Снять подшипник со щетки.
Щетки не вращаются
Указание
Предохранитель щеточного привода
Передний и задний
щеточные валы от-
привести в исходное положение на
личаются. Для получения наилучшего
пульте управления.
результата чистки следует правиль-
Повреждение зубчатого ремня, обра-
но устанавливать щетки. Снизу при-
титься в сервисную службу.
бора указана правильная
Всасывающие турбины не рабо-
последовательность установки:
тают
Указанные номера деталей (PN) пере-
числены со стороны захватного
Предохранители всасывающей тур-
устройства щеточных валов.
бины привести в исходное
положе-
ние на пульте управления.
84 RU
– 4

Недостаточная мощность всасы-
Принадлежности и запа-
вания
сные детали
Предохранитель всасывающей тур-
– Разрешается использовать только те
бины привести в исходное положе-
принадлежности и запасные части,
ние на пульте управления.
использование которых было одо-
Заполнен пылесборный мешок, заго-
брено изготовителем. Использова-
рается индикатор "Заполнен пылес-
ние оригинальных принадлежностей
борный мешок". Заменить
и запчастей гарантирует Вам надеж-
пылесборный мешок.
ную и бесперебойную работу прибо-
Снять щеточные валики (см. „Замена
ра.
щеточных валиков“), очистить всасы-
– Выбор наиболее часто необходимых
вающий канал на щеточном блоке и
запчастей вы найдете в конце ин-
проверить всасывающий шланг.
струкции по эксплуатации.
– Дальнейшую информацию о запча-
Гарантия
стях вы найдете на сайте
В каждой стране действуют соответст-
www.kaercher.com в разделе Service.
венно
гарантийные условия, изданные
уполномоченной организацией сбыта
нашей продукции в данной стране. Воз-
можные неисправности прибора в тече-
ние гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов или ошибках при
изготовлении. В случае возникновения
претензий в течение гарантийного срока
просьба обращаться, имея при себе чек
о покупке, в
торговую организацию, про-
давшую вам прибор или в ближайшую
уполномоченную службу сервисного об-
служивания.
Дата выпуска отображается на
заводской табличке в
закодированном виде.
При этом отдельные цифры имеют
следующее значение:
:
Пример
: 30190
3
год выпуска
0
столетие выпуска
1
десятилетие выпуска
9
вторая цифра месяца выпуска
0
первая цифра месяца выпуска
Таким образом, в данном примере
код 30190 означает дату выпуска
09 /(2)013.
– 5
85RU

Тел.: +49 7195 14-0
Заявление о соответствии
Факс: +49 7195 14-2212
ЕС
Winnenden, 2013/09/01
Настоящим мы заявляем, что нижеука-
занный прибор по своей концепции и
конструкции, а также в осуществленном
и допущенном нами к продаже исполне-
нии отвечает соответствующим основ-
ным требованиям по безопасности и
здоровью согласно директивам ЕС. При
внесении изменений, не согласованных
с нами, данное заявление теряет свою
силу.
Продукт электропылесос для сухой
уборки помещений
Тип: 1.012-xxx
Основные директивы ЕС
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
2011/65/EU
Примененные гармонизированные
нормы
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
EN 50581
Примененные внутригосударствен-
ные нормы
-
5.957-930
Нижеподписавшиеся лица действуют
по
поручению и по доверенности руковод-
ства предприятия.
CEO
Head of Approbation
уполномоченный по документации:
S. Reiser
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
86 RU
– 6

Технические данные
Электрические параметры
Напряжение сети В 220-240
В AU: 240
Частота Гц 1~ 50
Средняя потребляемая мощность Вт 1350
Максимальная потребляемая мощность Вт 1500
Параметры двигателя
Параметры Вт 2x 570
Мощность, макс. Вт 2x 650
Нижнее давление кПа 14,3
Количество воздуха л/с 2x 52
Щетка
Параметры Вт 373
Мощность, макс. Вт 400
Привод -- Зубчатый ремень
Рабочая ширина мм 660
Диаметр щетки мм 100
Число оборотов щетки 1/мин 1350
Размеры и массы
высота мм 1120
Ширина мм 770
Длина мм 1270
Объем пылесборного мешка л 35
Типичный рабочий вес кг 68,5
Значение установлено согласно
стандарту EN 60335-2-69
Уровень шума дб
а
дБ(А)73
Опасность K
pA
дБ(А)1
2
Значение вибрации рука-плечо м/с
1,5
2
Опасность K м/с
0,2
Сетевой шнур
EU: 8.621-716.0 м 22
GB: 8.621-718.0 м 22
AU: 8.621-717.0 м 22
CN: 8.634-958.0 м 22
– 7
87RU

A készülék első használata előtt
A használt készülékek értékes
olvassa el ezt az eredeti hasz-
újrahasznosítható anyagokat
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-
tartalmaznak, amelyeket újra-
sa meg a későbbi használatra vagy a
hasznosító helyen kell elhelyez-
következő tulajdonos számára.
ni. Az elemeknek, olajnak és
– Az első üzembevétel előtt mindenkép-
hasonló anyagoknak nem sza-
pen olvassa el az 5.956-249 sz. bizton-
bad a környezetbe kerülni. Ezért
sági utasításokat!
kérjük, a használt készülékeket
– A gépkönyv és a biztonságtechnikai
megfelelő gyűjtőrendszeren ke-
utasítások be nem tartása esetén a ké-
resztül távolítsa el.
szülék megrongálódhat és veszélybe
Megjegyzések a tartalmazott anyagok-
kerülhet annak kezelője, illetve más
kal kapcsolatban (REACH)
személyek.
Aktuális információkat a tartalmazott anya-
– Szállítási sérülések esetén azonnal tá-
gokkal kapcsolatosan a következő címen
jékoztassa a kereskedőt.
talál:
www.kaercher.com/REACH
Tartalomjegyzék
Szimbólumok az üzemeltetési
Környezetvédelem . . . . . . . HU . . .1
útmutatóban
Szimbólumok az üzemeltetési
útmutatóban . . . . . . . . . . . . HU . . .1
Balesetveszély
Rendeltetésszerű használat HU . . .1
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos
Készülék elemek . . . . . . . . HU . . .2
testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
Üzembevétel . . . . . . . . . . . HU . . .2
몇 Figyelem!
Használat . . . . . . . . . . . . . . HU . . .2
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely sú-
Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .3
lyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet-
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .3
het.
Ápolás és karbantartás . . . HU . . .3
Vigyázat
Segítség üzemzavar esetén HU . . .4
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön-
Garancia. . . . . . . . . . . . . . . HU . . .5
nyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.
Tartozékok és alkatrészek . HU . . .5
Rendeltetésszerű használat
EK konformitási nyiltakozat HU . . .5
Műszaki adatok . . . . . . . . . HU . . .6
– A készülék padlóburkolatok száraz tisz-
títására alkalmas.
Környezetvédelem
– Ez a készülék ipari használatra alkal-
mas, pl. szállodákban, iskolákban, kór-
A csomagolási anyagok újra-
házakban, üzemekben, boltokban,
hasznosíthatók. Kérjük, ne dob-
irodákban és kölcsönző üzletekben.
ja a csomagolást a házi
szemétbe, hanem vigye el egy
újrahasznosító helyre.
88 HU
– 1

Készülék elemek
Üzembevétel
Szűrőtasak betétele
Nyissa ki a szűrőkamra fedelét.
1 Tolókengyel, állítható
2 Kábel tartó
3 Kábeltartó, forgatható
A szűrőtasakot a nyílással a csatlakozó
4 Tároló rekesz
támaszték felé tolja a kosárba.
5 Tolókengyel rögzítése
Tolja a porzsák nyílását a csatlakozási
6Szűrőkamra fedele
csonkra.
7 Szívótömlő csatlakozása (az opcionális
Zárja le a szűrőkamra fedelét.
szívó készlethez)
8 Kefe meghajtás biztosíték
Használat
9 Szívóturbina biztosíték
10 Porzsák tele kijelző
A kábel tárolása és levétele
11 Készülékkapcsoló
A készülék hálózati kábelét tekerje a
A Készülékkapcsoló KI állása
három kábeltartóra.
B Készülékkapcsoló BE állása
A teljes hálózati kábelt a forgatható ká-
beltartó elfordításával vegye le.
Szín megjelölés
Tolókengyelek beállítása
– A tisztítási folyamat kezelő elemei sár-
gák.
A tolókengyel rögzítését hajtsa ki, állít-
– A karbantartás és szerviz kezelő elemei
sa be a tolókengyelt a kívánt magas-
világos szürkék.
ságra, és zárja be ismét a rögzítést.
– 2
89HU

Szívás
Ápolás és karbantartás
A durva szemetet, mint papírpoharat,
Balesetveszély
papírtányért, zsinórokat és hasonló tár-
A készüléken történő bármiféle munka előtt
gyakat gyűjtse össze a porszívózás
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-
előtt.
lózati csatlakozót.
Dugja be a hálózati dugót a dugaljba.
Karbantartási időközök
Állítsa BE állásra a készülék kapcsoló-
ját.
Naponta
A tisztítandó felületen megfelelő,
A szűrőtasak tartalmát szükség esetén
egyenletes sebességgel haladjon át.
rázza le.
Erős szennyeződésen többször vagy
Vizsgálja meg a hálózati kábelt esetle-
lassan haladjon át.
ges sérülésekre. Cserélje ki a sérült há-
Vigyázat
lózati kábelt.
Padlózat rongálódásveszélye. A készülé-
A készülék alsó oldalát megtisztítani.
ket ne üzemeltesse egy helyben.
Távolítsa el a szálakat, hajat és zsinó-
A sörték egyoldalú elrendezése miatt a
rokat.
jobb oldalon egészen a peremig lehet
Ellenőrizze és tisztítsa a tömítéseket, a
tisztítani.
meghibásodott tömítéseket cserélje ki.
Ha a szűrőtasak tele kijelző világít, a
Hetente
készülékkapcsolót ki kell kapcsolni és a
A keféket tisztítani és kopásukat ellen-
szűrőtasakot ki kell cserélni.
őrizni.
Szállítás
A kefék akkor koptak el, ha a sörték
hosszúsága megegyezik a sárga indi-
Vigyázat
kációs sörtékével.
Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás
Havonta
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
A motorvédő szűrőt a szűrőkamra alján
Járművel történő szállítás esetén a ké-
megtisztítani és ellenőrizni, hogy nem
szüléket az adott irányelveknek megfe-
rongálódott-e meg.
lelően kell csúszás és borulás ellen
biztosítani.
Félévente
Kerekeket kiszerelni, a tengelyeket tisz-
Tárolás
títani és vékonyan szilikonzsírral be-
Vigyázat
kenni.
Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás
Porzsák cseréje
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
Nyissa ki a szűrőkamra fedelét.
Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben
Húzza le a szűrőtasakot a csatlakozó
szabad tárolni.
támasztékokról és vegye ki a készülék-
ből.
Helyezze be az új szűrőtasakot (lásd
„Szűrőtasak behelyezése“)
90 HU
– 3

Kefehengerek cseréje
Húzza ki a hálózati dugót a dugaljból.
A készüléket hátra dönteni és a tolók-
engyelre fektetni.
A csapágybakot az új kefehengerre fel-
helyezni.
A kefehengert a menesztőre felhelyezni
és elfordítani, amíg a menesztő stiftje a
kefébe bepattan.
A csapágybakot a készülékbe behe-
lyezni és addig betolni, amíg a bizton-
sági lemez bepattan.
Az eljárást a második kefehengerrel
megismételni.
Tudnivaló
A keféket mindig párban cserélje ki.
Segítség üzemzavar esetén
Balesetveszély
A készüléken történő bármiféle munka előtt
1 Biztosító lemez
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-
lózati csatlakozót.
2 Csapágybak
3 Kefehenger
A készülék nem működik
4 Menesztő stift
Dugja be a hálózati csatlakozót.
A biztosító lemezt hajtsa kifelé és a
Ellenőrizze az épület biztosítékát.
csapágybakot lefelé húzza ki.
A kefehengert húzza le a menesztőről
A kefék nem forognak
és vegye ki.
Állítsa vissza a kefehajtás biztosítékát a
A csapágybakot a keféről lehúzni.
kezelőpulton.
Tudnivaló
Fogasszíj meghibásodott, keresse fel a
Az első és a hátsó kefehengerek különbö-
szerviz szolgálatot.
zőek. A legjobb tisztítóhatás elérése érde-
A szívóturbinák nem működnek
kében a keféket helyesen kell beépíteni. A
készülék alsó oldalán meg van adva a he-
Állítsa vissza a szívóturbina biztosíté-
lyes felszerelés:
kait a kezelőpulton.
A megadott alkatrész számok (PN) a kefe-
hengerek menesztő oldalán találhatók.
– 4
91HU

Nem elegendő szívóteljesítmény
EK konformitási nyiltakozat
Állítsa vissza a szívóturbina biztosítékát
Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban
a kezelőpulton.
megnevezett gép tervezése és építési
Porzsák tele, a porzsák tele kijelző vilá-
módja alapján az általunk forgalomba ho-
gít. Cserélje ki a porzsákot.
zott kivitelben megfelel az EK irányelvek
Vegye ki a kefehengereket (lásd „Kefe-
vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-
hengerek cseréje“), a szívócsatornát
ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-
tisztítani a kefefejben és a szívótömlőt
gyásunk nélkül történő módosítása esetén
ellenőrizni.
ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
Termék: Száraz porszívó
Garancia
Típus: 1.012-xxx
Minden országban az illetékes forgalma-
Vonatkozó európai közösségi irányel-
zónk által kiadott garancia feltételek érvé-
vek:
nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2004/108/EK
Ön készülékén a garancia lejártáig költség-
2011/65/EU
mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-
Alkalmazott harmonizált szabványok:
vagy gyártási hiba az oka. Garanciális eset-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
ben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bi-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
zonylattal kereskedőjéhez vagy a
EN 60335–1
legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Tartozékok és alkatrészek
EN 61000–3–3: 2008
– Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-
EN 62233: 2008
ket szabad használni, amelyeket a
EN 50581
Alkalmazott összehangolt normák:
gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-
-
kok és az eredeti alkatrészek, biztosít-
ják azt, hogy a készüléket
5.957-930
biztonságosan és zavartalanul lehes-
sen üzemeltetni.
Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és
– Az üzemeltetési útmutató végén talál
felhatalmazásával lépnek fel.
egy válogatást a legtöbbször szüksé-
ges alkatrészekről.
– További információkat az alkatrészek-
ről a www.kaercher.com címen talál a
CEO
Head of Approbation
'Service' oldalakon.
A dokumentációért felelős személy:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
92 HU
– 5

Műszaki adatok
Elektromos csatlakozás
Hálózati feszültség V 220-240
V AU: 240
Frekvencia Hz 1~ 50
Közepes teljesítmény felvétel W 1350
Maximális teljesítményfelvétel W 1500
Fúvási adatok
Teljesítmény W 2x 570
Teljesítmény max. W 2x 650
Nyomáshiány kPa 14,3
Levegő mennyiség l/s 2x 52
Kefe
Teljesítmény W 373
Teljesítmény max. W 400
Meghajtás -- Fogas szíj
Munkaszélesség mm 660
Kefe átmérő mm 100
Kefe fordulatszáma 1/min 1350
Méretek és súly
magasság mm 1120
szélesség mm 770
Hossz mm 1270
Porzsák térfogata l 35
Tipikus üzemi súly kg 68,5
Az EN 60335-2-69 szerint megállapított értékek
Hangnyomás szint L
pA
dB(A) 73
Bizonytalanság K
pA
dB(A) 1
2
Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték m/s
1,5
2
Bizonytalanság K m/s
0,2
Hálózati kábel
EU: 8.621-716.0 m 22
GB: 8.621-718.0 m 22
AU: 8.621-717.0 m 22
CN: 8.634-958.0 m 22
– 6
93HU

Před prvním použitím svého za-
Přístroj je vyroben z hodnotných
řízení si přečtěte tento původní
recyklovatelných materiálů, kte-
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
ré je třeba znovu využít. Baterie,
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-
olej a podobné látky se nesmějí
tele.
dostat do okolního prostředí.
– Před prvním uvedením do provozu bez-
Použitá zařízení proto ode-
podmínečně čtěte bezpečnostní poky-
vzdejte na příslušných sběrných
ny č. 5.956-249!
místech
– V případě nedodržování provozních a
Informace o obsažených látkách (RE-
bezpečnostních pokynů mohou vznik-
ACH)
nout škody na přístroji a může dojít k
Aktuální informace o obsažených látkách
ohrožení osob přístroj obsluhujících i
naleznete na adrese:
ostatních.
www.kaercher.com/REACH
– Při přepravních škodách ihned infor-
Symboly použité v návodu k
mujte obchodníka.
obsluze
Obsah
Nebezpečí!
Ochrana životního prostředí CS . . .1
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které
Symboly použité v návodu k ob-
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
sluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .1
smrti.
Používání v souladu s určením CS . . .1
몇 Upozornění
Prvky přístroje . . . . . . . . . . CS . . .2
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
Uvedení do provozu . . . . . . CS . . .2
která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .2
něním nebo k smrti.
Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3
Pozor
Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
Ošetřování a údržba. . . . . . CS . . .3
která může vést k lehkým fyzickým zraně-
Pomoc při poruchách . . . . . CS . . .4
ním nebo k věcným škodám.
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .5
Používání v souladu s urče-
Příslušenství a náhradní díly CS . . .5
Prohlášení o shodě pro ES CS . . .5
ním
Technické údaje . . . . . . . . . CS . . .6
– Přístroj je určený k suchému čištění
podlahových ploch.
Ochrana životního prostředí
– Přístroj je vhodný k použití v průmyslo-
Obalové materiály jsou recyklo-
vých i jiných velkých zařízeních, např. v
vatelné. Obal nezahazujte do
hotelech, školách, nemocnicích, v to-
domovního odpadu, ale ode-
várnách, obchodech, úřadech a půjčov-
vzdejte jej k opětovnému zužit-
nách.
kování.
94 CS
– 1

Prvky přístroje
Uvedení do provozu
Vsazení sáčkového filtru
Otevřete víko filtrační komory.
1 Stavitelné posuvné rameno
2 Držák kabelu
3 Otočný držák kabelu
Sáčkový filtr zasuňte do koše otvorem
4 Ukládací přihrádka
ve směru přípojného hrdla.
5 Aretace posuvného ramene
Nasuňte otvor filtračního sáčku přes při-
6 Kryt filtrační komory
pojovací nástavec.
7Přípojka sací hadice (pro volitelnou sací
Zavřete víko filtrační komory.
soupravu)
8 Pojistka pohonu kartáče
Obsluha
9 Pojistka sací turbíny
10 Indikátor plného filtračního sáčku
Úchytka a vyjmutí kabelu
11 Spínač přístroje
Síťový kabel zařízení oviňte kolem tří
A Hlavní vypínač v poloze VYP
držáků kabelu.
B Hlavní vypínač v poloze ZAP
Úplný síťový kabel sejměte otočením
otáčivého držáku kabelu.
Barevné označení
Nastavení držáku na posouvání
– Obslužné prvky čisticího procesu jsou
žluté.
Aretaci posuvného ramene vyklopte
– Obslužné prvky údržby a servisních
směrem ven, nastavte požadovanou
oprav jsou světle šedé.
výšku posuvného ramene a aretaci
znovu zavřete.
– 2
95CS

Vysávání
Ošetřování a údržba
Před vysáváním sesbírejte hrubé nečis-
Nebezpečí!
toty jako papírové kelímky, papírové ta-
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
líře, provázky a podobné předměty.
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky.
Intervaly údržby
Hlavní vypínač nastavte na ZAP.
Čištěnou plochu sjíždějte přiměřenou
Denně
rovnoměrnou rychlostí.
Obsah sáčkového filtru v případě potře-
Silné znečištění přejeďte vícekrát ane-
by setřeste ke dnu.
bo pomalu.
Zkontrolujte, zda není poškozen síťový
Pozor
kabel. Vadný síťový kabel vyměňte.
Nebezpečí poškození podlahové krytiny.
Očistěte spodní stranu zařízení.
Zařízení neprovozujte na místě.
Z kartáčových válců odstraňte vlákna,
Jestliže uspořádáte kartáče na jednu
vlasy a provázky.
stranu, bude možné pravou stranou čis-
Zkontrolujte a vyčistěte těsnění, poško-
tit až k okraji.
zená těsnění vyměňte.
Rozsvítí-li se kontrolka plného sáčkové-
Týdenní
ho filtru, vypněte hlavní vypínač a sáč-
Očistěte kartáče a zkontrolujte jejich
kový filtr vyměňte.
opotřebení.
Přeprava
Kartáče jsou opotřebované, když mají
žíně stejnou délku jako žluté indikační
Pozor
žíně.
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Měsíční
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
Vy
čistěte ochranný filtr motoru ve dně
Při p
řepravě v dopravních prostředcích
filtrační komory a zkontrolujte, zda není
zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-
poškozen.
pení podle platných předpisů.
pololetně
Ukládání
Odmontujte kola, vyčistěte nápravy a
Pozor
tence je namažte silikonovým olejem.
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Výměna filtračního sáčku
Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
Otevřete víko filtrační komory.
uskladnění.
Sáčkový filtr stáhněte z uzavíracího hr-
Toto zařízení smí být uskladněno pouze v
dla a odstraňte jej ze zařízení.
uzavřených prostorách.
Nasaďte nový sáčkový filtr (viz „Nasa-
zení sáčkového filtru“).
96 CS
– 3

Výměna kartáčových válců
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Zařízení nakloňte dozadu a položte na
posuvné rameno.
Nasaďte ložiskový stojan na nový kartá-
čový válec.
Nasaďte kartáčový válec na unašeč a
pootočte jím tak, aby se unášecí kolík
zaaretoval v kartáč
i.
Do zařízení nasaďte ložiskový stojan a
zasuňte jej tak daleko, až se zaaretuje v
ochranném plechu.
Tento postup opakujte s druhým kartá-
čovým válcem.
Informace
Kartáče vždy vyměňujte oba.
Pomoc při poruchách
Nebezpečí!
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
1 Ochranný plech
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
2 Ložiskový stojan
Zařízení nefunguje
3 Válec kartáče
Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.
4 Unášecí kolík
Zkontrolujte jištění budovy.
Ochranný plech ohněte směrem ven a
ložiskový stojan vytáhněte směrem do-
Kartáče se netočí
lů.
Na ovládacím panelu resetujte pojistku
Stáhněte kartáčový válec s unašeče a
pohonu kartáčů.
vyjměte jej.
Ozubený řemen je vadný, vyhledejte
Stáhněte ložiskový stojan s kartáče.
zákaznický servis.
Informace
Sací turbíny nefungují
Přední a zadní kartáčový válec jsou různé.
Abyste získali nejlepší čisticí efekt, musejí
Na ovládacím panelu resetujte pojistky
být kartáče správně namontovány. Na dol-
sací turbíny.
ní straně zařízení je popsána správná mon-
táž:
Udávaná čísla dílů (PN) jsou uvedena na
kartáčových válcích na straně unašeče.
– 4
97CS

Nedostatečný sací výkon
Prohlášení o shodě pro ES
Na ovládacím panelu resetujte pojistku
Tímto prohlašujeme, že níže označené
sací turbíny.
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
Filtrační sáček je plný, svítí indikátor pl-
konstrukčním provedením, stejně jako
ného filtračního sáčku. Vyměňte filtrač-
námi do provozu uvedenými konkrétními
ní sáček.
provedeními, příslušným zásadním poža-
Vymontujte kartáčové válce (viz "výmě-
davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
na kartáčových válců“), vyčistěte sací
směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-
kanálek v kartáčové hlavě a zkontroluj-
dených změnách, které nebyly námi od-
te sací hadici.
souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
platnost.
Záruka
Výrobek: Vysávání za sucha
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
Typ: 1.012-xxx
né příslušnou distribuční společností. Pří-
Příslušné směrnice ES:
padné poruchy zařízení odstraníme během
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
2011/65/EU
příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-
Použité harmonizační normy
dy. V případě uplatňování nároku na záru-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
ku se s dokladem o zakoupení obraťte na
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
EN 60335–1
zákazníkům.
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Příslušenství a náhradní díly
EN 61000–3–3: 2008
– Smí se používat pouze příslušenství a
EN 62233: 2008
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
EN 50581
Použité národní normy
ginální příslušenství a originální ná-
-
hradní díly skýtají záruku bezpečného a
bezporuchového provozu přístroje.
5.957-930
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
ních díků najdete na konci návodu k ob-
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
sluze.
mocí jednatelství
– Další informace o náhradních dílech
najdete na www.kaercher.com v části
Service.
CEO
Head of Approbation
Osoba zplnomocněná sestavením doku-
mentace:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
98 CS
– 5

Technické údaje
Elektrické připojení
Napětí sítě V 220-240
V AU: 240
Frekvence Hz 1~ 50
Průměrný příkon W 1350
Maximální příkon W 1500
Výfuková data
Výkon W 2x 570
Výkon max. W 2x 650
Podtlak kPa 14,3
Množství vzduchu l/s 2x 52
Kartáč
Výkon W 373
Výkon max. W 400
Pohon -- Ozubený řemen
Pracovní šířka mm 660
Průměr kartáčů mm 100
Počet otáček kartáčů 1/min. 1350
Rozměry a hmotnost
Výška mm 1120
Šířka mm 770
Délka mm 1270
Objem filtračního sáčku l 35
Typická provozní hmotnost kg 68,5
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 73
Kolísavost K
pA
dB(A) 1
2
Hodnota vibrace ruka-paže m/s
1,5
2
Kolísavost K m/s
0,2
Síťový kabel
EU: 8.621-716.0 m 22
GB: 8.621-718.0 m 22
AU: 8.621-717.0 m 22
CN: 8.634-958.0 m 22
– 6
99CS

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Varstvo okolja
ve preberite to originalno navo-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
Embalaža je primerna za recikli-
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ranje. Prosimo, da embalaže ne
ali za naslednjega lastnika.
odvržete med gospodinjske od-
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
padke, temveč jo odložite v zbi-
varnostna navodila št. 5.956-249!
ralnik za ponovno obdelavo.
– V primeru neupoštevanja navodila za
Stare naprave vsebujejo drago-
uporabo in varnostnih napotkov lahko
cene reciklirne materiale, ki jih
pride do poškodb na stroju in nevarnosti
je treba odvajati za ponovno
za uporabnika in druge osebe.
uporabo. Baterije, olje in podob-
– V primeru transportnih poškodb takoj
ne snovi ne smejo priti v okolje.
obvestite trgovca.
Zato stare naprave zavrzite v
ustrezne zbiralne sisteme.
Vsebinsko kazalo
Opozorila k sestavinam (REACH)
Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1
Aktualne informacije o sestavinah najdete
Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1
na:
Namenska uporaba . . . . . . SL . . .1
www.kaercher.com/REACH
Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .2
Simboli v navodilu za uporabo
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2
Nevarnost
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .3
Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .3
몇 Opozorilo
Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .4
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .5
Pribor in nadomestni deli . . SL . . .5
Pozor
ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .5
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .6
do lahkih poškodb ali materialne škode.
Namenska uporaba
– Naprava je namenjena suhemu sesanju
talnih površin.
– Ta naprava je primerna za industrijsko
uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišni-
cah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in
najemnih poslovalnicah.
100 SL
– 1