Karcher Aspiro-brosseur CV 66-2 – страница 5

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspiro-brosseur CV 66-2

Перед первым применением

Старые приборы содержат

вашего прибора прочитайте

ценные перерабатываемые

эту оригинальную инструкцию по эксплу-

материалы, подлежащие пе-

атации, после этого действуйте соответ-

редаче в пункты приемки вто-

ственно и сохраните ее для

ричного сырья.

дальнейшего пользования или для сле-

Аккумуляторы, масло и иные

дующего владельца.

подобные материалы не

Перед первым вводом в эксплуата-

должны попадать в окружаю-

цию обязательно прочтите указания

щую среду. Поэтому утилизи-

по технике безопасности 5.956-249!

руйте старые приборы через

При несоблюдении инструкции и ука-

соответствующие системы

заний по технике безопасности пыле-

приемки отходов.

сос может выйти из строя, а для

Инструкции по применению компо-

оператора и других лиц возникает

нентов (REACH)

риск получения травмы.

Актуальные сведения о компонентах

При повреждениях, полученных во

приведены на веб-узле по следующему

время транспортировки, немедленно

адресу:

свяжитесь с продавцом.

www.kaercher.com/REACH

Оглавление

Символы в руководстве по

эксплуатации

Защита окружающей среды RU . . .1

Символы в руководстве по эк-

Опасность

сплуатации . . . . . . . . . . . . RU . . .1

Для непосредственно грозящей опа-

Использование по назначе-

сности, которая приводит к тяжелым

нию. . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .1

увечьям или к смерти.

Элементы прибора. . . . . . RU . . .2

Предупреждение

Начало работы . . . . . . . . . RU . . .2

Для возможной потенциально опасной

Управление . . . . . . . . . . . . RU . . .2

ситуации, которая может привести к

Транспортировка . . . . . . . RU . . .3

тяжелым увечьям или к смерти.

Хранение. . . . . . . . . . . . . . RU . . .3

Внимание!

Уход и техническое обслужи-

Для возможной потенциально опасной

вание . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .3

ситуации, которая может привести к

Помощь в случае неполадок RU . . .4

легким травмам или повлечь матери-

Гарантия . . . . . . . . . . . . . . RU . . .5

альный ущерб.

Принадлежности и запасные

детали . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .5

Использование по назначе-

Заявление о соответствии ЕС RU . . .6

нию

Технические данные. . . . . RU . . .7

Прибор предназначен для сухой

Защита окружающей среды

чистки поверхностей полов.

Этот прибор предназначен для про-

Упаковочные материалы при-

фессионального использования, т.е.

годны для вторичной перера-

в гостиницах, школах, больницах, на

ботки. Пожалуйста, не

промышленных предприятиях, в ма-

выбрасывайте упаковку вме-

газинах, офисах и в арендуемых по-

сте с бытовыми отходами, а

мещениях.

сдайте ее в один из пунктов

приема вторичного сырья.

– 1

81RU

Элементы прибора

Начало работы

Вставить фильтровальный пакет

Открыть крышку фильтровальной ка-

меры.

1 Ведущая дуга, регулируемая

2 Держатель кабеля

3 Держатель сетевого кабеля, враща-

ющийся

Надеть фильтровальный пакет от-

4 Место для хранения

верстием к соединительному штуце-

5 Фиксатор ведущей дуги

ру на патрубок.

6 Крышка камеры фильтра

Открыть пылесборный мешок и на-

7 Гнездо для подключения шланга

деть на соединительный патрубок.

(для опционального набора)

Закрыть крышку фильтровальной ка-

8 Предохранитель щеточного привода

меры.

9 Предохранитель всасывающей тур-

бины

Управление

10 Индикатор заполненности пылесбор-

ного мешка

Хранение и извлечение кабеля

11 Включатель аппарата

Кабель электропитания аппарата на-

A Положение выключателя ВЫКЛ.

мотать на три

держателя сетевого

B Положение выключателя ВКЛ.

кабеля.

Снять весь кабель при помощи пово-

Цветная маркировка

рачивания вращающегося держателя.

Органы управления для процесса

Настройка положение ведущей

очистки желтого цвета.

дуги

Органы управления для техническо-

го обслуживания и сервиса светло-

Наклонить фиксатор ведущей дуги

серого цвета.

наружу, установить необходимую

высоту ведущей дуги и снова за-

крыть фиксатор.

82 RU

– 2

Всасывание

Уход и техническое обслу-

Перед чисткой собрать грубую грязь,

живание

такую как картонные стаканчики, та-

Опасность

релки, шнуры и подобные предметы.

Перед проведением любых работ с при-

Вставить сетевую штепсельную вил-

бором, выключить прибор и вытянуть

ку в розетку.

штепсельную вилку.

Установить выключатель прибора в

положение ВКЛ.

Периодичность технического об-

Объехать очищаемую поверхность

служивания

на соответствующей, равномерной

Ежедневно

скорости.

При необходимости, вытряхнуть со-

Сильные загрязнения проезжать

держимое мешка.

медленно или несколько раз.

Проверить кабель питания на повре-

Внимание!

ждения. Заменить дефективный ка-

Опасность повреждения покрытия по-

бель.

ла

. Запрещается работа прибора, сто-

Очистить нижнюю часть аппарата.

ящего на месте.

Удалить волокна, волосы и шнуры с

Благодаря одностороннему располо-

валка щеток.

жению щеток правой стороной мож-

Проверить и очистить прокладки, за-

но проводить очистку до самых

менить поврежденные

прокладки.

краев.

еженедельно

Если загорелся индикатор заполне-

ния пылесборного мешка, выключать

Прочистить щетки и проверить на на-

аппарат с помощью выключателя и

личие износа.

заменить пылесборный мешок.

Щетки износились, если щетина име-

ет длину желтой индикаторной щети-

Транспортировка

ны.

Внимание!

Ежемесячно

Опасность получения травм и повре-

Очистить фильтр защиты мотора

ждений! При транспортировке следу-

снизу камеры фильтра и проверить

ет обратить

внимание на вес

на наличие повреждений.

устройства.

Раз в полгода

При перевозке аппарата в транспор-

Снять колеса, очистить оси и по-

тных средствах следует учитывать

крыть тонким слоем силиконовой

действующие местные государст-

смазки.

венные нормы, направленные на за-

щиту от скольжения и

Заменить пылесборный мешок

опрокидывания.

Открыть крышку фильтровальной ка-

меры.

Хранение

Отсоединить фильтровальный пакет

Внимание!

от соединительного штуцера и вы-

Опасность получения травм и повре-

нуть его из прибора.

ждений! При хранении следует обра-

Вставить новый фильтровальный па-

тить внимание на вес устройства.

кет (см. „Вставить фильтровальный

Это устройство разрешается хранить

пакет“).

только во внутренних помещениях.

– 3

83RU

Замена щеточных валиков

Вытащите штепсельную вилку из ро-

зетки.

Опрокинуть аппарат назад и поста-

вить на ведущую дугу.

Насадить подшипник на новый валик

щетки.

Надеть щеточный валик на захват-

ное устройство и закручивать до тех

пор

, пока ведущий палец захватного

устройства не зафиксируется в от-

верстии на щетке.

Установить подшипник в прибор и за-

кручивать до тех пор, пока он не за-

фиксируется с помощью стопорной

шайбы.

Повторить операцию для второго

щеточного валика.

Указание

Всегда заменять щетки попарно.

Помощь в случае неполадок

Опасность

1 Стопорная шайба

Перед проведением любых работ с при-

2 Подшипник

бором, выключить прибор и вытянуть

3 Щеточный вал

штепсельную вилку.

4 Ведущий палец захватного устройст-

ва

Прибор не работает

Отогнуть наружу стопорную шайбу и

Вставьте штепсельную вилку в элек-

вынуть подшипник.

тророзетку.

Снять и вынуть щеточный валик из

Проверить предохранитель в здании.

захватного устройства.

Снять подшипник со щетки.

Щетки не вращаются

Указание

Предохранитель щеточного привода

Передний и задний

щеточные валы от-

привести в исходное положение на

личаются. Для получения наилучшего

пульте управления.

результата чистки следует правиль-

Повреждение зубчатого ремня, обра-

но устанавливать щетки. Снизу при-

титься в сервисную службу.

бора указана правильная

Всасывающие турбины не рабо-

последовательность установки:

тают

Указанные номера деталей (PN) пере-

числены со стороны захватного

Предохранители всасывающей тур-

устройства щеточных валов.

бины привести в исходное

положе-

ние на пульте управления.

84 RU

– 4

Недостаточная мощность всасы-

Принадлежности и запа-

вания

сные детали

Предохранитель всасывающей тур-

Разрешается использовать только те

бины привести в исходное положе-

принадлежности и запасные части,

ние на пульте управления.

использование которых было одо-

Заполнен пылесборный мешок, заго-

брено изготовителем. Использова-

рается индикатор "Заполнен пылес-

ние оригинальных принадлежностей

борный мешок". Заменить

и запчастей гарантирует Вам надеж-

пылесборный мешок.

ную и бесперебойную работу прибо-

Снять щеточные валики (см. „Замена

ра.

щеточных валиков“), очистить всасы-

Выбор наиболее часто необходимых

вающий канал на щеточном блоке и

запчастей вы найдете в конце ин-

проверить всасывающий шланг.

струкции по эксплуатации.

Дальнейшую информацию о запча-

Гарантия

стях вы найдете на сайте

В каждой стране действуют соответст-

www.kaercher.com в разделе Service.

венно

гарантийные условия, изданные

уполномоченной организацией сбыта

нашей продукции в данной стране. Воз-

можные неисправности прибора в тече-

ние гарантийного срока мы устраняем

бесплатно, если причина заключается в

дефектах материалов или ошибках при

изготовлении. В случае возникновения

претензий в течение гарантийного срока

просьба обращаться, имея при себе чек

о покупке, в

торговую организацию, про-

давшую вам прибор или в ближайшую

уполномоченную службу сервисного об-

служивания.

Дата выпуска отображается на

заводской табличке в

закодированном виде.

При этом отдельные цифры имеют

следующее значение:

:

Пример

: 30190

3

год выпуска

0

столетие выпуска

1

десятилетие выпуска

9

вторая цифра месяца выпуска

0

первая цифра месяца выпуска

Таким образом, в данном примере

код 30190 означает дату выпуска

09 /(2)013.

– 5

85RU

Тел.: +49 7195 14-0

Заявление о соответствии

Факс: +49 7195 14-2212

ЕС

Winnenden, 2013/09/01

Настоящим мы заявляем, что нижеука-

занный прибор по своей концепции и

конструкции, а также в осуществленном

и допущенном нами к продаже исполне-

нии отвечает соответствующим основ-

ным требованиям по безопасности и

здоровью согласно директивам ЕС. При

внесении изменений, не согласованных

с нами, данное заявление теряет свою

силу.

Продукт электропылесос для сухой

уборки помещений

Тип: 1.012-xxx

Основные директивы ЕС

2006/42/EC (+2009/127/EC)

2004/108/EC

2011/65/EU

Примененные гармонизированные

нормы

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

EN 50581

Примененные внутригосударствен-

ные нормы

-

5.957-930

Нижеподписавшиеся лица действуют

по

поручению и по доверенности руковод-

ства предприятия.

CEO

Head of Approbation

уполномоченный по документации:

S. Reiser

Alfred Kaercher GmbH & Co. KG

Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

86 RU

– 6

Технические данные

Электрические параметры

Напряжение сети В 220-240

В AU: 240

Частота Гц 1~ 50

Средняя потребляемая мощность Вт 1350

Максимальная потребляемая мощность Вт 1500

Параметры двигателя

Параметры Вт 2x 570

Мощность, макс. Вт 2x 650

Нижнее давление кПа 14,3

Количество воздуха л/с 2x 52

Щетка

Параметры Вт 373

Мощность, макс. Вт 400

Привод -- Зубчатый ремень

Рабочая ширина мм 660

Диаметр щетки мм 100

Число оборотов щетки 1/мин 1350

Размеры и массы

высота мм 1120

Ширина мм 770

Длина мм 1270

Объем пылесборного мешка л 35

Типичный рабочий вес кг 68,5

Значение установлено согласно

стандарту EN 60335-2-69

Уровень шума дб

а

дБ(А)73

Опасность K

pA

дБ(А)1

2

Значение вибрации рука-плечо м/с

1,5

2

Опасность K м/с

0,2

Сетевой шнур

EU: 8.621-716.0 м 22

GB: 8.621-718.0 м 22

AU: 8.621-717.0 м 22

CN: 8.634-958.0 м 22

– 7

87RU

A készülék első használata előtt

A használt készülékek értékes

olvassa el ezt az eredeti hasz-

újrahasznosítható anyagokat

nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-

tartalmaznak, amelyeket újra-

sa meg a későbbi használatra vagy a

hasznosító helyen kell elhelyez-

következő tulajdonos számára.

ni. Az elemeknek, olajnak és

Az első üzembevétel előtt mindenkép-

hasonló anyagoknak nem sza-

pen olvassa el az 5.956-249 sz. bizton-

bad a környezetbe kerülni. Ezért

sági utasításokat!

kérjük, a használt készülékeket

A gépkönyv és a biztonságtechnikai

megfelelő gyűjtőrendszeren ke-

utasítások be nem tartása esetén a ké-

resztül távolítsa el.

szülék megrongálódhat és veszélybe

Megjegyzések a tartalmazott anyagok-

kerülhet annak kezelője, illetve más

kal kapcsolatban (REACH)

személyek.

Aktuális információkat a tartalmazott anya-

Szállítási sérülések esetén azonnal tá-

gokkal kapcsolatosan a következő címen

jékoztassa a kereskedőt.

talál:

www.kaercher.com/REACH

Tartalomjegyzék

Szimbólumok az üzemeltetési

Környezetvédelem . . . . . . . HU . . .1

útmutatóban

Szimbólumok az üzemeltetési

útmutatóban . . . . . . . . . . . . HU . . .1

Balesetveszély

Rendeltetésszerű használat HU . . .1

Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos

Készülék elemek . . . . . . . . HU . . .2

testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.

Üzembevétel . . . . . . . . . . . HU . . .2

Figyelem!

Használat . . . . . . . . . . . . . . HU . . .2

Esetlegesen veszélyes helyzet, amely sú-

Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .3

lyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet-

Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .3

het.

Ápolás és karbantartás . . . HU . . .3

Vigyázat

Segítség üzemzavar esetén HU . . .4

Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön-

Garancia. . . . . . . . . . . . . . . HU . . .5

nyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.

Tartozékok és alkatrészek . HU . . .5

Rendeltetésszerű használat

EK konformitási nyiltakozat HU . . .5

Műszaki adatok . . . . . . . . . HU . . .6

A készülék padlóburkolatok száraz tisz-

títására alkalmas.

Környezetvédelem

Ez a készülék ipari használatra alkal-

mas, pl. szállodákban, iskolákban, kór-

A csomagolási anyagok újra-

házakban, üzemekben, boltokban,

hasznosíthatók. Kérjük, ne dob-

irodákban és kölcsönző üzletekben.

ja a csomagolást a házi

szemétbe, hanem vigye el egy

újrahasznosító helyre.

88 HU

– 1

Készülék elemek

Üzembevétel

Szűrőtasak betétele

Nyissa ki a szűrőkamra fedelét.

1 Tolókengyel, állítható

2 Kábel tartó

3 Kábeltartó, forgatható

A szűrőtasakot a nyílással a csatlakozó

4 Tároló rekesz

támaszték felé tolja a kosárba.

5 Tolókengyel rögzítése

Tolja a porzsák nyílását a csatlakozási

6Szűrőkamra fedele

csonkra.

7 Szívótömlő csatlakozása (az opcionális

Zárja le a szűrőkamra fedelét.

szívó készlethez)

8 Kefe meghajtás biztosíték

Használat

9 Szívóturbina biztosíték

10 Porzsák tele kijelző

A kábel tárolása és levétele

11 Készülékkapcsoló

A készülék hálózati kábelét tekerje a

A Készülékkapcsoló KI állása

három kábeltartóra.

B Készülékkapcsoló BE állása

A teljes hálózati kábelt a forgatható ká-

beltartó elfordításával vegye le.

Szín megjelölés

Tolókengyelek beállítása

A tisztítási folyamat kezelő elemei sár-

gák.

A tolókengyel rögzítését hajtsa ki, állít-

A karbantartás és szerviz kezelő elemei

sa be a tolókengyelt a kívánt magas-

világos szürkék.

ságra, és zárja be ismét a rögzítést.

– 2

89HU

Szívás

Ápolás és karbantartás

A durva szemetet, mint papírpoharat,

Balesetveszély

papírtányért, zsinórokat és hasonló tár-

A készüléken történő bármiféle munka előtt

gyakat gyűjtse össze a porszívózás

kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-

előtt.

lózati csatlakozót.

Dugja be a hálózati dugót a dugaljba.

Karbantartási időközök

Állítsa BE állásra a készülék kapcsoló-

ját.

Naponta

A tisztítandó felületen megfelelő,

A szűrőtasak tartalmát szükség esetén

egyenletes sebességgel haladjon át.

rázza le.

Erős szennyeződésen többször vagy

Vizsgálja meg a hálózati kábelt esetle-

lassan haladjon át.

ges sérülésekre. Cserélje ki a sérült há-

Vigyázat

lózati kábelt.

Padlózat rongálódásveszélye. A készülé-

A készülék alsó oldalát megtisztítani.

ket ne üzemeltesse egy helyben.

Távolítsa el a szálakat, hajat és zsinó-

A sörték egyoldalú elrendezése miatt a

rokat.

jobb oldalon egészen a peremig lehet

Ellenőrizze és tisztítsa a tömítéseket, a

tisztítani.

meghibásodott tömítéseket cserélje ki.

Ha a szűrőtasak tele kijelző világít, a

Hetente

készülékkapcsolót ki kell kapcsolni és a

A keféket tisztítani és kopásukat ellen-

szűrőtasakot ki kell cserélni.

őrizni.

Szállítás

A kefék akkor koptak el, ha a sörték

hosszúsága megegyezik a sárga indi-

Vigyázat

kációs sörtékével.

Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás

Havonta

esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.

A motorvédő szűrőt a szűrőkamra alján

Járművel történő szállítás esetén a ké-

megtisztítani és ellenőrizni, hogy nem

szüléket az adott irányelveknek megfe-

rongálódott-e meg.

lelően kell csúszás és borulás ellen

biztosítani.

Félévente

Kerekeket kiszerelni, a tengelyeket tisz-

Tárolás

títani és vékonyan szilikonzsírral be-

Vigyázat

kenni.

Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás

Porzsák cseréje

esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.

Nyissa ki a szűrőkamra fedelét.

Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben

Húzza le a szűrőtasakot a csatlakozó

szabad tárolni.

támasztékokról és vegye ki a készülék-

ből.

Helyezze be az új szűrőtasakot (lásd

„Szűrőtasak behelyezése“)

90 HU

– 3

Kefehengerek cseréje

Húzza ki a hálózati dugót a dugaljból.

A készüléket hátra dönteni és a tolók-

engyelre fektetni.

A csapágybakot az új kefehengerre fel-

helyezni.

A kefehengert a menesztőre felhelyezni

és elfordítani, amíg a menesztő stiftje a

kefébe bepattan.

A csapágybakot a készülékbe behe-

lyezni és addig betolni, amíg a bizton-

sági lemez bepattan.

Az eljárást a második kefehengerrel

megismételni.

Tudnivaló

A keféket mindig párban cserélje ki.

Segítség üzemzavar esetén

Balesetveszély

A készüléken történő bármiféle munka előtt

1 Biztosító lemez

kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-

lózati csatlakozót.

2 Csapágybak

3 Kefehenger

A készülék nem működik

4 Menesztő stift

Dugja be a hálózati csatlakozót.

A biztosító lemezt hajtsa kifelé és a

Ellenőrizze az épület biztosítékát.

csapágybakot lefelé húzza ki.

A kefehengert húzza le a menesztőről

A kefék nem forognak

és vegye ki.

Állítsa vissza a kefehajtás biztosítékát a

A csapágybakot a keféről lehúzni.

kezelőpulton.

Tudnivaló

Fogasszíj meghibásodott, keresse fel a

Az első és a hátsó kefehengerek különbö-

szerviz szolgálatot.

zőek. A legjobb tisztítóhatás elérése érde-

A szívóturbinák nem működnek

kében a keféket helyesen kell beépíteni. A

készülék alsó oldalán meg van adva a he-

Állítsa vissza a szívóturbina biztosíté-

lyes felszerelés:

kait a kezelőpulton.

A megadott alkatrész számok (PN) a kefe-

hengerek menesztő oldalán találhatók.

– 4

91HU

Nem elegendő szívóteljesítmény

EK konformitási nyiltakozat

Állítsa vissza a szívóturbina biztosítékát

Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban

a kezelőpulton.

megnevezett gép tervezése és építési

Porzsák tele, a porzsák tele kijelző vilá-

módja alapján az általunk forgalomba ho-

gít. Cserélje ki a porzsákot.

zott kivitelben megfelel az EK irányelvek

Vegye ki a kefehengereket (lásd „Kefe-

vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-

hengerek cseréje“), a szívócsatornát

ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-

tisztítani a kefefejben és a szívótömlőt

gyásunk nélkül történő módosítása esetén

ellenőrizni.

ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.

Termék: Száraz porszívó

Garancia

Típus: 1.012-xxx

Minden országban az illetékes forgalma-

Vonatkozó európai közösségi irányel-

zónk által kiadott garancia feltételek érvé-

vek:

nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az

2006/42/EK (+2009/127/EK)

2004/108/EK

Ön készülékén a garancia lejártáig költség-

2011/65/EU

mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-

Alkalmazott harmonizált szabványok:

vagy gyártási hiba az oka. Garanciális eset-

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

ben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bi-

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

zonylattal kereskedőjéhez vagy a

EN 60335–1

legközelebbi hivatalos szakszervizhez.

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Tartozékok és alkatrészek

EN 61000–3–3: 2008

Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-

EN 62233: 2008

ket szabad használni, amelyeket a

EN 50581

Alkalmazott összehangolt normák:

gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-

-

kok és az eredeti alkatrészek, biztosít-

ják azt, hogy a készüléket

5.957-930

biztonságosan és zavartalanul lehes-

sen üzemeltetni.

Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és

Az üzemeltetési útmutató végén talál

felhatalmazásával lépnek fel.

egy válogatást a legtöbbször szüksé-

ges alkatrészekről.

További információkat az alkatrészek-

ről a www.kaercher.com címen talál a

CEO

Head of Approbation

'Service' oldalakon.

A dokumentációért felelős személy:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

92 HU

– 5

Műszaki adatok

Elektromos csatlakozás

Hálózati feszültség V 220-240

V AU: 240

Frekvencia Hz 1~ 50

Közepes teljesítmény felvétel W 1350

Maximális teljesítményfelvétel W 1500

Fúvási adatok

Teljesítmény W 2x 570

Teljesítmény max. W 2x 650

Nyomáshiány kPa 14,3

Levegő mennyiség l/s 2x 52

Kefe

Teljesítmény W 373

Teljesítmény max. W 400

Meghajtás -- Fogas szíj

Munkaszélesség mm 660

Kefe átmérő mm 100

Kefe fordulatszáma 1/min 1350

Méretek és súly

magasság mm 1120

szélesség mm 770

Hossz mm 1270

Porzsák térfogata l 35

Tipikus üzemi súly kg 68,5

Az EN 60335-2-69 szerint megállapított értékek

Hangnyomás szint L

pA

dB(A) 73

Bizonytalanság K

pA

dB(A) 1

2

Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték m/s

1,5

2

Bizonytalanság K m/s

0,2

Hálózati kábel

EU: 8.621-716.0 m 22

GB: 8.621-718.0 m 22

AU: 8.621-717.0 m 22

CN: 8.634-958.0 m 22

– 6

93HU

Před prvním použitím svého za-

Přístroj je vyroben z hodnotných

řízení si přečtěte tento původní

recyklovatelných materiálů, kte-

návod k používání, řiďte se jím a uložte jej

ré je třeba znovu využít. Baterie,

pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-

olej a podobné látky se nesmě

tele.

dostat do okolního prostředí.

Před prvním uvedením do provozu bez-

Použitá zařízení proto ode-

podmínečně čtěte bezpečnostní poky-

vzdejte na příslušných sběrných

ny č. 5.956-249!

místech

V případě nedodržování provozních a

Informace o obsažených látkách (RE-

bezpečnostních pokynů mohou vznik-

ACH)

nout škody na přístroji a může dojít k

Aktuální informace o obsažených látkách

ohrožení osob přístroj obsluhujících i

naleznete na adrese:

ostatních.

www.kaercher.com/REACH

Při přepravních škodách ihned infor-

Symboly použité v návodu k

mujte obchodníka.

obsluze

Obsah

Nebezpečí!

Ochrana životního prostředí CS . . .1

Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které

Symboly použité v návodu k ob-

vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k

sluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .1

smrti.

Používání v souladu s určením CS . . .1

Upozorně

Prvky přístroje . . . . . . . . . . CS . . .2

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

Uvedení do provozu . . . . . . CS . . .2

která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .2

něním nebo k smrti.

Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3

Pozor

Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

Ošetřování a údržba. . . . . . CS . . .3

která může vést k lehkým fyzickým zraně-

Pomoc při poruchách . . . . . CS . . .4

ním nebo k věcným škodám.

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .5

Používání v souladu s urče-

Příslušenství a náhradní díly CS . . .5

Prohlášení o shodě pro ES CS . . .5

ním

Technické údaje . . . . . . . . . CS . . .6

Přístroj je určený k suchému čiště

podlahových ploch.

Ochrana životního prostředí

Přístroj je vhodný k použití v průmyslo-

Obalové materiály jsou recyklo-

vých i jiných velkých zařízeních, např. v

vatelné. Obal nezahazujte do

hotelech, školách, nemocnicích, v to-

domovního odpadu, ale ode-

várnách, obchodech, úřadech a půjčov-

vzdejte jej k opětovnému zužit-

nách.

kování.

94 CS

– 1

Prvky přístroje

Uvedení do provozu

Vsazení sáčkového filtru

Otevřete víko filtrační komory.

1 Stavitelné posuvné rameno

2 Držák kabelu

3 Otočný držák kabelu

čkový filtr zasuňte do koše otvorem

4 Ukládací přihrádka

ve směru přípojného hrdla.

5 Aretace posuvného ramene

Nasuňte otvor filtračního sáčku přes při-

6 Kryt filtrační komory

pojovací nástavec.

7Přípojka sací hadice (pro volitelnou sací

Zavřete víko filtrační komory.

soupravu)

8 Pojistka pohonu kartáče

Obsluha

9 Pojistka sací turbíny

10 Indikátor plného filtračního sáčku

Úchytka a vyjmutí kabelu

11 Spínač přístroje

ťový kabel zařízení oviňte kolem tří

A Hlavní vypínač v poloze VYP

držáků kabelu.

B Hlavní vypínač v poloze ZAP

Úplný síťový kabel sejměte otočením

otáčivého držáku kabelu.

Barevné označení

Nastavení držáku na posouvání

Obslužné prvky čisticího procesu jsou

žluté.

Aretaci posuvného ramene vyklopte

Obslužné prvky údržby a servisních

směrem ven, nastavte požadovanou

oprav jsou světle šedé.

výšku posuvného ramene a aretaci

znovu zavřete.

– 2

95CS

Vysávání

Ošetřování a údržba

Před vysáváním sesbírejte hrubé nečis-

Nebezpečí!

toty jako papírové kelímky, papírové ta-

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

ře, provázky a podobné předměty.

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky.

Intervaly údržby

Hlavní vypínač nastavte na ZAP.

Čištěnou plochu sjíždějte přiměřenou

Denně

rovnoměrnou rychlostí.

Obsah sáčkového filtru v případě potře-

Silné znečištění přejeďte vícekrát ane-

by setřeste ke dnu.

bo pomalu.

Zkontrolujte, zda není poškozen síťový

Pozor

kabel. Vadný síťový kabel vyměňte.

Nebezpečí poškození podlahové krytiny.

Očistěte spodní stranu zařízení.

Zařízení neprovozujte na místě.

Z kartáčových válců odstraňte vlákna,

Jestliže uspořádáte kartáče na jednu

vlasy a provázky.

stranu, bude možné pravou stranou čis-

Zkontrolujte a vyčistěte těsnění, poško-

tit až k okraji.

zená těsnění vyměňte.

Rozsvítí-li se kontrolka plného sáčkové-

Týdenní

ho filtru, vypněte hlavní vypínač a sáč-

Očistěte kartáče a zkontrolujte jejich

kový filtr vyměňte.

opotřebení.

Přeprava

Kartáče jsou opotřebované, když mají

žíně stejnou délku jako žluté indikač

Pozor

žíně.

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

Měč

Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.

Vy

čistěte ochranný filtr motoru ve dně

Při p

řepravě v dopravních prostředcích

filtrační komory a zkontrolujte, zda není

zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-

poškozen.

pení podle platných předpisů.

pololetně

Ukládání

Odmontujte kola, vyčistěte nápravy a

Pozor

tence je namažte silikonovým olejem.

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

Výměna filtračního sáčku

Dbejte na hmotnost přístroje při jeho

Otevřete víko filtrační komory.

uskladnění.

čkový filtr stáhněte z uzavíracího hr-

Toto zařízení smí být uskladněno pouze v

dla a odstraňte jej ze zařízení.

uzavřených prostorách.

Nasaďte nový sáčkový filtr (viz „Nasa-

zení sáčkového filtru“).

96 CS

– 3

Výměna kartáčových válců

Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

Zařízení nakloňte dozadu a položte na

posuvné rameno.

Nasaďte ložiskový stojan na nový kartá-

čový válec.

Nasaďte kartáčový válec na unašeč a

pootočte jím tak, aby se unášecí kolík

zaaretoval v kartáč

i.

Do zařízení nasaďte ložiskový stojan a

zasuňte jej tak daleko, až se zaaretuje v

ochranném plechu.

Tento postup opakujte s druhým kartá-

čovým válcem.

Informace

Kartáče vždy vyměňujte oba.

Pomoc při poruchách

Nebezpečí!

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

1 Ochranný plech

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

2 Ložiskový stojan

Zařízení nefunguje

3 Válec kartáče

Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.

4 Unášecí kolík

Zkontrolujte jištění budovy.

Ochranný plech ohněte směrem ven a

ložiskový stojan vytáhněte směrem do-

Kartáče se netočí

lů.

Na ovládacím panelu resetujte pojistku

Stáhněte kartáčový válec s unašeče a

pohonu kartáčů.

vyjměte jej.

Ozubený řemen je vadný, vyhledejte

Stáhněte ložiskový stojan s kartáče.

zákaznický servis.

Informace

Sací turbíny nefungují

Přední a zadní kartáčový válec jsou různé.

Abyste získali nejlepší čisticí efekt, musejí

Na ovládacím panelu resetujte pojistky

být kartáče správně namontovány. Na dol-

sací turbíny.

ní straně zařízení je popsána správná mon-

táž:

Udávaná čísla dílů (PN) jsou uvedena na

kartáčových válcích na straně unašeče.

– 4

97CS

Nedostatečný sací výkon

Prohlášení o shodě pro ES

Na ovládacím panelu resetujte pojistku

Tímto prohlašujeme, že níže označené

sací turbíny.

stroje odpovídají jejich základní koncepcí a

Filtrační sáček je plný, svítí indikátor pl-

konstrukčním provedením, stejně jako

ného filtračního sáčku. Vyměňte filtrač-

námi do provozu uvedenými konkrétními

ní sáček.

provedeními, příslušným zásadním poža-

Vymontujte kartáčové válce (viz "výmě-

davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví

na kartáčových válců“), vyčistěte sací

směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-

kanálek v kartáčové hlavě a zkontroluj-

dených změnách, které nebyly námi od-

te sací hadici.

souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou

platnost.

Záruka

Výrobek: Vysávání za sucha

V každé zemi platí záruční podmínky vyda-

Typ: 1.012-xxx

né příslušnou distribuční společností. Pří-

Příslušné směrnice ES:

padné poruchy zařízení odstraníme během

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich

2011/65/EU

příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-

Použité harmonizační normy

dy. V případě uplatňování nároku na záru-

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

ku se s dokladem o zakoupení obraťte na

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb

EN 60335–1

zákazníkům.

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Příslušenství a náhradní díly

EN 61000–3–3: 2008

Smí se používat pouze příslušenství a

EN 62233: 2008

náhradní díly schválené výrobcem. Ori-

EN 50581

Použité národní normy

ginální příslušenství a originální ná-

-

hradní díly skýtají záruku bezpečného a

bezporuchového provozu přístroje.

5.957-930

Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-

ních díků najdete na konci návodu k ob-

Podepsaní jednají v pověření a s plnou

sluze.

mocí jednatelství

Další informace o náhradních dílech

najdete na www.kaercher.com v části

Service.

CEO

Head of Approbation

Osoba zplnomocněná sestavením doku-

mentace:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

98 CS

– 5

Technické údaje

Elektrické připojení

Napětí sítě V 220-240

V AU: 240

Frekvence Hz 1~ 50

Průměrný příkon W 1350

Maximální příkon W 1500

Výfuková data

Výkon W 2x 570

Výkon max. W 2x 650

Podtlak kPa 14,3

Množství vzduchu l/s 2x 52

Kartáč

Výkon W 373

Výkon max. W 400

Pohon -- Ozubený řemen

Pracovní šířka mm 660

Průměr kartáčů mm 100

Počet otáček kartáčů 1/min. 1350

Rozměry a hmotnost

Výška mm 1120

Šířka mm 770

Délka mm 1270

Objem filtračního sáčku l 35

Typická provozní hmotnost kg 68,5

Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69

Hladina akustického tlaku L

pA

dB(A) 73

Kolísavost K

pA

dB(A) 1

2

Hodnota vibrace ruka-paže m/s

1,5

2

Kolísavost K m/s

0,2

ťový kabel

EU: 8.621-716.0 m 22

GB: 8.621-718.0 m 22

AU: 8.621-717.0 m 22

CN: 8.634-958.0 m 22

– 6

99CS

Pred prvo uporabo Vaše napra-

Varstvo okolja

ve preberite to originalno navo-

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in

Embalaža je primerna za recikli-

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

ranje. Prosimo, da embalaže ne

ali za naslednjega lastnika.

odvržete med gospodinjske od-

Pred prvim zagonom obvezno preberite

padke, temveč jo odložite v zbi-

varnostna navodila št. 5.956-249!

ralnik za ponovno obdelavo.

V primeru neupoštevanja navodila za

Stare naprave vsebujejo drago-

uporabo in varnostnih napotkov lahko

cene reciklirne materiale, ki jih

pride do poškodb na stroju in nevarnosti

je treba odvajati za ponovno

za uporabnika in druge osebe.

uporabo. Baterije, olje in podob-

V primeru transportnih poškodb takoj

ne snovi ne smejo priti v okolje.

obvestite trgovca.

Zato stare naprave zavrzite v

ustrezne zbiralne sisteme.

Vsebinsko kazalo

Opozorila k sestavinam (REACH)

Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1

Aktualne informacije o sestavinah najdete

Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1

na:

Namenska uporaba . . . . . . SL . . .1

www.kaercher.com/REACH

Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .2

Simboli v navodilu za uporabo

Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2

Nevarnost

Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2

Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi

Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .3

Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .3

Opozorilo

Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .4

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-

dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .5

Pribor in nadomestni deli . . SL . . .5

Pozor

ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .5

Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi

Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .6

do lahkih poškodb ali materialne škode.

Namenska uporaba

Naprava je namenjena suhemu sesanju

talnih površin.

Ta naprava je primerna za industrijsko

uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišni-

cah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in

najemnih poslovalnicah.

100 SL

– 1