Karcher Aspirateur industriel IVC 60-24-2 Ap – страница 6

Инструкция к Karcher Aspirateur industriel IVC 60-24-2 Ap

Prohlášení o shodě pro ES

Tímto prohlašujeme, že níže označené

stroje odpovídají jejich základní koncepcí a

konstrukčním provedením, stejně jako

námi do provozu uvedenými konkrétními

provedeními, příslušným zásadním

požadavkům o bezpečnosti a ochraně

zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji

provedených změnách, které nebyly námi

odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení

svou platnost.

Výrobek: Vysavač za mokra a vysa-

vač za sucha

Typ: 1.576-xxx

Příslušné směrnice ES:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

Použité harmonizační normy

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Použité národní normy

-

5.966-010

Podepsaní jednají v pověření a s plnou

mocí jednatelství

CEO

Head of Approbation

Osoba zplnomocněná sestavením doku-

mentace:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 5

101CS

Technické údaje

IVC 60/24-2 Ap

IVC 60/24-2 Ap

*EU

*GB

*CH

Napětí sítě V 220-240 110

Frekvence Hz 1~50/60 1~50/60

Max. výkon W 2760 2450

Jmenovitý výkon W 2400 2150

Obsah nádoby l 60 60

Množství vzduchu (max.) l/s 2x 74 2x 66

Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220)

Ochrana -- IP X4 IP X4

Ochranná třída -- I I

Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) DN 72 72

Jmenovitá světlost sací hadice DN 42/52 42/52

Délka x Šířka x Výška mm 970 x 690 x 995 970 x 690 x 995

2

Filtrovací plocha m

0,95 0,95

Typická provozní hmotnost kg 60 60

Okolní teplota (max.) °C +40 +40

Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69

Hladina akustického tlaku L

pA

dB(A) 73 73

Kolísavost K

pA

dB(A) 1 1

2

Hodnota vibrace ruka-paže m/s

<2,5 <2,5

2

Kolísavost K m/s

0,2 0,2

2

ťový kabel H07RN-F 3x1,5 mm

Č. dílu Délka ka-

belu

EU 6.649-915.0 10 m

CH 6.650-168.0 10 m

2

ťový kabel H07RN-F 3x2,5 mm

Č. dílu Délka ka-

belu

GB 6.650-169.0 10 m

102 CS

– 6

Pred prvo uporabo Vaše napra-

Varstvo okolja

ve preberite to originalno navo-

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in

Embalaža je primerna za recikli-

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

ranje. Prosimo, da embalaže ne

ali za naslednjega lastnika.

odvržete med gospodinjske od-

Pred prvim zagonom obvezno preberite

padke, temveč jo odložite v zbi-

varnostna navodila št. 5.956-249!

ralnik za ponovno obdelavo.

V primeru neupoštevanja navodila za

Stare naprave vsebujejo drago-

uporabo in varnostnih napotkov lahko

cene reciklirne materiale, ki jih

pride do poškodb na stroju in nevarnosti

je treba odvajati za ponovno

za uporabnika in druge osebe.

uporabo. Baterije, olje in podob-

V primeru transportnih poškodb takoj

ne snovi ne smejo priti v okolje.

obvestite trgovca.

Zato stare naprave zavrzite v

ustrezne zbiralne sisteme.

Vsebinsko kazalo

Opozorila k sestavinam (REACH)

Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1

Aktualne informacije o sestavinah najdete na:

Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1

www.kaercher.com/REACH

Namenska uporaba . . . . . . SL . . .1

Simboli v navodilu za

Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .2

Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2

uporabo

Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2

Nevarnost

Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3

Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi

Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .3

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .4

Opozorilo

Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .4

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-

Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4

dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Pribor in nadomestni deli . . SL . . .4

Pozor

ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .5

Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi

Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .6

do lahkih poškodb ali materialne škode.

Namenska uporaba

Opozorilo

Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-

dljivega prahu.

Ta sesalnik je namenjen mokremu in

suhemu ččenju talnih in stenskih povr-

šin.

Ta naprava je primerna za industrijsko

uporabo, npr. v skladiščnih in proizvo-

dnih območjih in na proizvodnih strojih.

Natovarjanje naprave z žerjavom ni do-

voljeno.

– 1

103SL

Elementi naprave

Uporaba

1 Omrežni kabel

Pozor

2 Tipska tablica

Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra

3 Ččenje filtra

nikoli ne sme odstraniti.

4 Ploščato naguban filter

Zbiralnik umazanije

5 Sesalna glava

Opozorilo:Zbiralnik umazanije se mora iz-

6Ročaj sesalne glave

prazniti, če je napolnjen do ca. 3 cm pod

7 Desna deblokada snemljive mehanike

zgornjim robom.

8 Vmesni obroček

Redno kontrolirajte nivo polnjenja v zbi-

9 Vodilno kolo zbiralnika umazanije

ralniku umazanije, ker se naprava ne iz-

10 Zamašek

klopi avtomatično.

11 Zbiralnik umazanije

Suho sesanje

12 Leva deblokada snemljive mehanike

13 Kolo

Pozor

14 Blokiranje sesalne glave

Pri spremembi z mokrega na suho sesa-

15 Zaporna loputa sesalnega nastavka

nje upoštevajte:

16 Vodilno kolo podvozja s fiksirno zavoro

Sesanje suhega prahu z mokrim filtrskim

17 Nosilec za talno šobo

elementom zamaši filter in ga lahko one-

18 Podvozje

sposobi.

Moker filter pred uporabo dobro posuši-

19 Prestrezno korito

te ali pa ga zamenjajte s suhim.

20 Ročaj zbiralnika umazanije

Po potrebi zamenjajte filter, kot je opi-

21 Sesalni nastavek

sano pod točko "Nega in vzdrževanje".

22 Držalo za sesalno cev

23 Vrtljivo stikalo

Mokro sesanje

24 Pokrov filtra

Pozor: Pri sprejemanju velikih količin te-

25 Tika za ččenje filtra

kočine stalno kontrolirajte nivo polnje-

26 Nosilec kabla

nja v zbiralniku umazanije, ker se

27 Potisno streme

zbiralnik v nekaj sekundah napolni in se

lahko tekočina prelije.

Zagon

Pozor

Napravo postavite v delovni položaj, če

Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z

je potrebno, jo zavarujte s fiksirno zavo-

odpadno vodo.

ro.

Pri sesanju mokre umazanije s šobo za

Gibko sesalno cev (ni v obsegu doba-

ččenje fug, oziroma ko se pretežno

ve) vstavite v sesalni nastavek.

vsesavajo velike količine tekočine, je

Pred začetkom dela kontrolirajte nivo

priporočljivo, da se funkcije "Polavto-

polnjenja v zbiralniku umazanije in zbi-

matsko ččenje filtra" ne uporablja.

ralnik po potrebi izpraznite.

Po končanem mokrem sesanju: Ploski

Prepričajte se, da je zbiralnik umazanije

nagubani filter očistite s ččenjem filtra.

pravilno vstavljen.

Posušite ploski nagubani filter. Posodo

Nataknite željeni pribor (ni v obsegu do-

očistite z vlažno krpo in jo posušite.

bave).

104 SL

– 2

Slika

Vrtljivo stikalo

Zbiralnik izvlecite za ročaj.

Izpraznite posodo.

Naprava VKLOP

Zbiralnik ponovno vstavite in zablokiraj-

te s potisnim stremenom.

Naprava IZKLOP

Opozorilo

Nevarnost zmečkanja! Med blo-

kiranjem nikoli ne držite rok med

Vklop naprave

zbiralnikom umazanije in vme-

snim obročkom in jih ne vtikajte

Vtaknite omrežni vtič.

v bližino dvižne mehanike. Zbiralnik bloki-

Napravo vklopite z vrtljivim stikalom.

rajte tako, da z obema rokama zablokirate

potisno streme.

Polavtomatsko ččenje filtra

Ččenje naprave

Opozorilo: Aktiviranje ččenja filtra vsakih

Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-

5-10 minut poviša življenjsko dobo ploske-

te in obrišite z vlažno krpo.

ga nagubanega filtra.

Opozorilo: Vklop polavtomatskega čče-

Shranjevanje naprave

nja filtra je možen le pri vklopljeni napravi.

Omrežni kabel navijte okoli nosilca ka-

Slika

bla.

Zaprite zaporno loputo sesalnega na-

Gibko sesalno cev navijte okoli potisne-

stavka.

ga stremena.

Tipko polavtomatskega ččenja filtra

Talno šobo in sesalno cev vtaknite v nji-

5x pritisnite. Ploski nagubani filter se

hova držala.

nato samodejno očisti s sunkom zraka

(pulzirajoči zvok).

Napravo pospravite v suh prostor in jo

zavarujte pred nepooblaščeno upora-

Zaporno loputo sesalnega nastavka po-

bo.

novno odprite.

Izklop stroja

Transport

Tipko polavtomatskega ččenja filtra

Pozor

pri zaprti zaporni loputi sesalnega na-

Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-

stavka 5x pritisnite. Ponovno odprite

tu upoštevajte težo naprave.

zaporno loputo.

Popustite fiksirne zavore in napravo po-

Napravo izklopite z vrtljivim stikalom.

tisnite za potisno streme.

Izvlecite omrežni vtič.

Za nakladanje primite napravo za pod-

vozje, ne za potisno streme.

Po vsakem obratovanju

Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-

Praznjenje posode

te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z

Blokirajte fiksirne zavore.

vsakokratnimi veljavnimi smernicami.

Slika

Skladiščenje

Potegnite deblokade snemljive mehani-

ke navzgor.

Pozor

Potisno streme potegnite navzgor. Zbi-

Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-

ralnik se deblokira in spusti.

vanju upoštevajte težo naprave.

Ta naprava se sme shraniti le v notranjih

prostorih.

– 3

105SL

Nega in vzdrževanje

Polavtomatsko ččenje filtra ne

deluje

Nevarnost

Zaprite zaporno loputo sesalnega na-

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

stavka.

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Sesalni nastavek pri blokirani zaporni

Zamenjava ploskega nagubanega

loputi očistite.

filtra

Obvestite uporabniški servis.

Odprite pokrov filtra.

Polavtomatskega ččenja filtra ni

Zamenjajte ploski nagubani filter.

mogoče vklopiti

Zaprite pokrov filtra, ki se mora slišno

Obvestite uporabniški servis.

zaskočiti.

Garancija

Pomoč pri motnjah

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

Nevarnost

jih določa naše prodajno predstavništvo.

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

ca materialnih ali proizvodnih napak, v času

Sesalna turbnina ne teče

garancije brezplačno odpravljamo. V pri-

meru uveljavljanja garancije, se z original-

Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z

nim računom obrnite na prodajalca oziroma

električnim tokom.

najbližji uporabniški servis.

Preverite omrežni kabel in omrežni vtič

naprave.

Pribor in nadomestni deli

Vklopite napravo.

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

Sesalna moč upada

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

Originalni pribor in originalni nadome-

Odstranite zamašitev iz sesalne šobe,

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

sesalne cevi, gibke sesalne cevi ali plo-

obratovanje naprave.

ščato nagubanega filtra.

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

Preverite pravilni nased sesalne glave

stnih delov najdete na koncu navodila

in zbiralnika.

za obratovanje.

Tipko polavtomatskega ččenja filtra

Dodatne informacije o nadomestnih de-

pri vklopljeni napravi in zaprti zaporni

lih najdete na strani www.kaercher.com

loputi sesalnega nastavka 5x pritisnite.

v območju "Service".

Ponovno odprite zaporno loputo.

V obsegu dobave ni vključen pribor. Pri-

Pravilno zaskočite pokrov filtra.

bor je potrebno glede na uporabo naro-

Zamenjajte ploski nagubani filter.

čiti ločeno.

Odprite zaporno loputo sesalnega na-

Brezhibno delovanje naprave je zagoto-

stavka.

vljeno le z nazivnimi širinami gibkih se-

Izstopanje prahu med sesanjem

salnih cevi DN42 in DN52.

Nadomestne dele in pribor dobite pri

Preverite pravilen vgradni položaj plo-

svojem trgovcu ali pri podružnici podj.

ščato nagubanega filtra.

KÄRCHER.

Zamenjajte ploski nagubani filter.

106 SL

– 4

ES-izjava o skladnosti

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta

izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-

pravo spremeni brez našega soglasja.

Proizvod: Sesalnik za mokro in suho

sesanje

Tip: 1.576-xxx

Zadevne ES-direktive:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

Uporabljene usklajene norme:

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Uporabni nacionalni standardi:

-

5.966-010

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

stilom vodstva podjetja.

CEO

Head of Approbation

Pooblaščenec za dokumentacijo:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 5

107SL

Tehnični podatki

IVC 60/24-2 Ap

IVC 60/24-2 Ap

*EU

*GB

*CH

Omrežna napetost V 220-240 110

Frekvenca Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Max. moč W 2760 2450

Nazivna moč W 2400 2150

Vsebina zbiralnika l 60 60

Količina zraka (max.) l/s 2x 74 2x 66

Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220)

Vrsta zaščite -- IP X4 IP X4

Razred zaščite -- I I

Priključek gibke sesalne cevi

DN 72 72

(C-DN/C-ID)

Nazivna širina gibke sesalne cevi DN 42/52 42/52

Dolžina x širina x višina mm 970 x 690 x 995 970 x 690 x 995

2

Površina filtra m

0,95 0,95

Tipična delovna teža kg 60 60

Okoljska temperatura (max.) °C +40 +40

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 73 73

Negotovost K

pA

dB(A) 1 1

2

Vrednost vibracij dlan-roka m/s

<2,5 <2,5

2

Negotovost K m/s

0,2 0,2

2

Omrežni ka-

H07RN-F 3x1,5 mm

bel

Št. delov Dolžina ka-

bla

EU 6.649-915.0 10 m

CH 6.650-168.0 10 m

2

Omrežni ka-

H07RN-F 3x2,5 mm

bel

Št. delov Dolžina ka-

bla

GB 6.650-169.0 10 m

108 SL

– 6

Przed pierwszym użyciem urzą-

Ochrona środowiska

dzenia należy przeczytać orygi-

nalną instrukcję obsługi, postępować

Materiał, z którego wykonano

według jej wskazań i zachować ją do póź-

opakowanie nadaje się do po-

niejszego wykorzystania lub dla następne-

wtórnego przetworzenia. Prosi-

go użytkownika.

my nie wyrzucać opakowania

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

do śmieci z gospodarstw domo-

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

wych, lecz oddać do recyklingu.

pieczeństwa nr 5.956-249!

Zużyte urządzenia zawierają

Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-

cenne surowce wtórne, które

tych w niniejszej instrukcji obsługi i

powinny być oddawane do utyli-

wskazówek bezpieczeństwa może pro-

zacji. Akumulatory, olej i tym po-

wadzić do uszkodzenia urządzenia

dobne substancje nie powinny

oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-

przedostać się do środowiska

sługującego lub innych osób.

naturalnego. Prosimy o utyliza-

Ewentualne uszkodzenia transportowe

cję starych urządzeń w odpo-

należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-

wiednich placówkach

cy.

zbierających surowce wtórne.

Spis treści

Wskazówki dotyczące składników (REACH)

Aktualne informacje dotyczące składników

Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1

znajdują się pod:

Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1

www.kaercher.com/REACH

Użytkowanie zgodne z prze-

znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2

Symbole w instrukcji obsługi

Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2

Niebezpieczeństwo

Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .2

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .2

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4

do śmierci.

Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .4

Ostrzeżenie

Czyszczenie i konserwacja PL . . .4

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .4

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .5

obrażeń ciała lub śmierci.

Wyposażenie dodatkowe i czę-

Uwaga

ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .5

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Deklaracja zgodności UE . . PL . . .5

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .6

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

– 1

109PL

26 Klips na kabel

Użytkowanie zgodne z

27 Uchwyt do prowadzenia

przeznaczeniem

Uruchamianie

Ostrzeżenie

Urządzenie ustawić w miejscu pracy, w

Urządzenie nie nadaje się do odsysania

razie potrzeby zabezpieczyć hamul-

pyłów szkodliwych dla zdrowia.

cem.

Odkurza przeznaczony jest do czysz-

Wło

żyć wężyk do zasysania (nie objęte-

czenia na mokro i na sucho powierzchni

go zakresem dostawy) do króćca ssą-

podłóg i ścian.

cego.

Niniejsze urządzenie przeznaczone

Przed rozpoczęciem pracy skontrolo-

jest do zastosowania przemysłowego,

wać poziom napełnienia zbiornika na

np. na składach, w obszarach produkcji

zanieczyszczenia i w razie potrzeby go

oraz przy maszynach produkcyjnych.

opróżnić.

Niedopuszczalne jest transportowanie

Zapewnić, by zbiornik na zanieczysz-

urządzenia przy użyciu żurawia.

czenia używany był właściwie.

Elementy urządzenia

Założyć żądane akcesoria (nie objęte

zakresem dostawy).

1 Kabel sieciowy

2 Tabliczka identyfikacyjna

Obsługa

3 Czyszczenie filtra

Uwaga

4Płaski filtr falisty

Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować

5Głowica ssąca

płaskiego filtra falistego.

6 Uchwyt głowicy ssącej

7 Odryglowanie prawej blokady mechani-

Zbiornik na zanieczyszczenia

ki osadzania

Wskazówka: Zbiornik na zanieczyszcze-

8 Pierścień pośredni

nia należy opróżnić, gdy jest on wypełniony

9Kółko skrętne zbiornika na zanieczysz-

do ok. 3 cm poniżej górnej krawędzi.

czenia

Regularnie kontrolować poziom napeł-

10 Korek zatyczkowy

nienia zbiornika na zanieczyszczenia,

11 Zbiornik na zanieczyszczenia

gdyż urządzenie nie wyłącza się auto-

12 Odryglowanie lewej blokady mechaniki

matycznie.

osadzania

13 Koło

Odkurzanie na sucho

14 Ryglowanie głowicy ssącej

Uwaga

15 Klapa zamykająca króciec ssawny

W przypadku przejścia od odkurzania

16 łko skrętne podwozia z hamulcem

na mokro do odkurzania na sucho:

postojowym

Odkurzanie suchego pyłu, gdy filtr jest mo-

17 Uchwyt na dyszę podłogową

kry, może spowodować jego zapchanie i

18 Podwozie

uszkodzenie.

19 Miska przechwytująca

Mokry filtr należy przed użyciem dobrze

20 Rękojeść zbiornika na zanieczyszczenia

wysuszyć lub wymienić na suchy.

21 Króciec ssący

W razie potrzeby wymienić filtr, patrz

22 Uchwyt na rurę ssącą

punkt „Czyszczenie i konserwacja”.

23 Pokrętło

24 Pokrywa filtra

25 Przycisk oczyszczania filtra

110 PL

– 2

Nacisnąć 5 razy przycisk półautoma-

Odkurzanie na mokro

tycznego oczyszczania filtra. Płaski filtr

Uwaga: Stale kontrolować poziom na-

falisty jest potem czyszczony podmu-

pełnienia zbiornika na zanieczyszczenia

chem powietrza (pulsują

cy szelest).

przy odbiorze wielkich ilości cieczy,

Ponownie otworzyć klapę zamykającą

gdyż zbiornik może się napełnić i prze-

króciec ssawny.

lać w ciągu kilku sekund.

Wyłączanie urządzenia

Uwaga

Nacisnąć 5 razy przycisk półautoma-

Przestrzegać miejscowych przepisów doty-

tycznego oczyszczania filtra przy za-

czących postępowania z brudną wodą.

mkniętej klapie zamykającej króciec

Podczas zasysania mokrych zanie-

ssawny. Ponownie otworzyć klapę za-

czyszczeń dyszą do szczelin, wzgl. gdy

mykającą.

do zbiornika zasysana jest przede

wszystkim duża ilość cieczy, zalecane

Wyłączyć urządzenie przy użyciu prze-

jest wyłączenie funkcji „Półautomatycz-

łącznika obrotowego.

ne oczyszczanie filtra“.

Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-

Po zakończeniu odkurzania na mokro:

cego.

Oczyścić płaski filtr falisty przy użyciu

Po każdym użyciu

systemu oczyszczania filtra. Płaski filtr

falisty pozostawić do wyschnięcia

Opróżnić zbiornik

Zbiornik oczyścić wilgotną szmatką i

Zablokować hamulce postojowe.

osuszyć.

Rysunek

Blokady mechaniki osadzania pociąg-

Przełącznik obrotowy

nąć ku górze.

WŁĄCZYĆ urządzenie

Wyjąć pałąk przesuwny ku górze. Na-

stępuje odryglowanie i opuszczenie

zbiornika.

WYŁĄCZYĆ urządzenie

Rysunek

Wyjąć zbiornik przy uchwycie.

Opróżnić zbiornik.

Włączenie urządzenia

Ponownie założyć zbiornik i zaryglować

pałą

kiem przesuwnym.

Podłączyć urządzenie do zasilania.

Ostrzeżenie

Włączyć urządzenie przy użyciu prze-

Niebezpieczeństwo zgniecenia!

łącznika obrotowego.

W trakcie ryglowania w żadnym

łautomatyczny system

wypadku nie trzymać rąk mię-

oczyszczania filtra

dzy zbiornikiem na zanieczysz-

czenia a pierścieniem pośrednim, ani nie

Wskazówka: Uruchamianie systemu

wkładać ich w pobliże mechanicznego

oczyszczania filtra co 5-10 minut przedłuża

urządzenia podnoszącego. Zaryglować

żywotność płaskiego filtra falistego.

zbiornik przez użycie pałąka przesuwnego

Wskazówka: Wyłączanie funkcji półauto-

obiema rękoma.

matycznego czyszczenia filtra możliwe jest

jedynie przy włączonym urządzeniu.

Czyszczenie urządzenia

Rysunek

Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od

Zamknąć klapę zamykającą króciec

zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie

ssawny.

wilgotną szmatką.

– 3

111PL

Przechowywanie urządzenia

Wymiana płaskiego filtra falistego

Owinąć przewód zasilający o uchwyt

Otworzyć pokrywę filtra.

kabla.

Wymienić płaski filtr falisty.

Okręcić wężyk do zasysania o pałąk

Zamknąć pokrywę filtra, która powinna

przesuwny.

słyszalnie się zatrzasnąć.

Wsunąć dyszę do podłóg i rurę ssącą

Usuwanie usterek

do właściwego uchwytu.

Odstawić urządzenie do suchego po-

Niebezpieczeństwo

mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

kowaniem przez osoby nieuprawnione.

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

Transport

silania.

Uwaga

Turbina ssąca nie pracuje

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

lania.

czasie transportu.

Zwolnić hamulec postojowy i przesunąć

Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie-

urządzenie używając pałąka przesuw-

ciową urządzenia.

nego.

Włączyć urządzenie.

Do przeładunku urządzenie przytrzy-

Moc ssania słabnie

mać za podwozie, a nie przy pałąku

przesuwnym.

Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-

cej, węża ssącego albo filtra wkładko-

W trakcie transportu w pojazdach nale-

wego.

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

Założyć głowicę ssącą i zbiornik spraw-

obowiązującymi przepisami.

dzić ich właściwe osadzenie.

Nacisnąć 5 razy przycisk półautoma-

Przechowywanie

tycznego oczyszczania filtra przy włą-

czonym urządzeniu i zamknię

tej klapie

Uwaga

zamykającej króciec ssawny. Ponownie

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

otworzyć klapę zamykającą.

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra.

przy jego przechowywaniu.

Wymienić płaski filtr falisty.

Urządzenie może być przechowywane je-

Otworzyć klapę zamykającą króciec

dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

ssawny.

Czyszczenie i konserwacja

Podczas odsysania wydostaje się

Niebezpieczeństwo

pył

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

Sprawdzić poprawną pozycję montażo-

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

wą płaskiego filtra falistego.

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

Wymienić płaski filtr falisty.

silania.

112 PL

– 4

łautomatyczny system

Deklaracja zgodności UE

oczyszczania filtra nie działa

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

Zamknąć klapę zamykającą króciec

niżej urządzenie odpowiada pod względem

ssawny.

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

Wyczyścić króciec ssawny przy zablo-

przez nas do handlu wersji obowiązującym

kowanej klapie zamykającej.

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

Zawiadomić serwis.

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

Nie można włączyćłautomatycz-

modyfikacje urządzenia powodują utratę

nego systemu oczyszczania filtra

ważności tego oświadczenia.

Zawiadomić serwis.

Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-

kro i sucho

Gwarancja

Typ: 1.576-xxx

Obowiązujące dyrektywy WE

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

2006/42/WE (+2009/127/WE)

rancji określone przez odpowiedniego lo-

2004/108/WE

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

Zastosowane normy zharmonizowane

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

EN 60335–1

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

EN 60335–2–69

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

EN 61000–3–3: 2008

wisowego.

EN 62233: 2008

Zastosowane normy krajowe

Wyposażenie dodatkowe i

-

części zamienne

5.966-010

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

datkowe i części zamienne dopuszczo-

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

ne przez producenta. Oryginalne

wyposażenie i oryginalne części za-

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

usterkową pracę urządzenia.

CEO

Head of Approbation

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

zamiennych znajduje się na końcu in-

Pełnomocnik dokumentacji:

strukcji obsługi.

S. Reiser

Dalsze informacje o częściach zamien-

nych dostępne na stronie internetowej

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

www.kaercher.com w dziale Serwis.

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Zakres dostawy nie obejmuje akceso-

71364 Winnenden (Germany)

riów. Akcesoria należy zamówić od-

tel.: +49 7195 14-0

dzielnie w zależności od aplikacji.

faks: +49 7195 14-2212

Niezawodne działanie urządzenia za-

pewnia jedynie używanie wężyka do

zasysania o średnicy nominalnej DN42

Winnenden, 2010/07/14

i DN52.

Części zamienne i akcesoria dostępne

są u sprzedawcy albo w oddziale firmy

KÄRCHER.

– 5

113PL

Dane techniczne

IVC 60/24-2 Ap

IVC 60/24-2 Ap

*EU

*GB

*CH

Napięcie zasilające V 220-240 110

Częstotliwość Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Moc maksymalna W 2760 2450

Moc znamionowa W 2400 2150

Pojemność zbiornika l 60 60

Ilość powietrza (maks.) l/s 2x 74 2x 66

Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220)

Stopień ochrony -- IP X4 IP X4

Klasa ochronności -- I I

Przyłącze wężyka do zasysania (C-

DN 72 72

DN/C-ID)

Średnica nominalna wężyka do zasy-

DN 42/52 42/52

sania

Dług. x szer. x wys. mm 970 x 690 x 995 970 x 690 x 995

2

Powierzchnia filtra m

0,95 0,95

Typowy ciężar roboczy kg 60 60

Temperatura otoczenia (maks.) °C +40 +40

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 73 73

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 1 1

2

Drgania przenoszone przez kończyny

m/s

<2,5 <2,5

górne

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,2 0,2

2

Kabel siecio-

H07RN-F 3x1,5 mm

wy

Nr części Długość

kabla

EU 6.649-915.0 10 m

CH 6.650-168.0 10 m

2

Kabel siecio-

H07RN-F 3x2,5 mm

wy

Nr części Długość

kabla

GB 6.650-169.0 10 m

114 PL

– 6

Înainte de prima utilizare a apa-

Protecţia mediului

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

înconjurător

nil original, respectaţi instrucţiunile

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

Materialele de ambalare sunt

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

reciclabile. Ambalajele nu trebu-

posesori.

ie aruncate în gunoiul menajer,

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

ci trebuie duse la un centru de

măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!

colectare şi revalorificare a de-

În cazul nerespectării instrucţiunilor de

şeurilor.

utilizare şi a măsurilor de siguranţă,

Aparatele vechi conţin materiale

aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa

reciclabile valoroase, care pot fi

persoanei care utilizează aparatul, re-

supuse unui proces de revalori-

spectiv a altor persoane, poate fi pusă

ficare. Bateriile, uleiul şi sub-

în pericol.

stanţele asemănătoare nu

În cazul în care aparatul a fost deterio-

trebuie să ajungă în mediul în-

rat în timpul transportului, informaţi ime-

conjurător. Din acest motiv, vă

diat comerciantul.

rugăm să apelaţi la centrele de

Cuprins

colectare abilitate pentru elimi-

narea aparatelor vechi.

Protecţia mediului înconjurător RO . . .1

Observaţii referitoare la materialele con-

Simboluri din manualul de utili-

ţinute (REACH)

zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1

Informaţii actuale referitoare la materialele

Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2

conţinute puteţi găsi la adresa:

Elementele aparatului . . . . RO . . .2

www.kaercher.com/REACH

Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .2

Simboluri din manualul de

Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4

utilizare

Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .4

Pericol

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .4

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

Remedierea defecţiunilor . . RO . . .4

rale grave sau moarte.

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5

Avertisment

Accesorii şi piese de schimb RO . . .5

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Declaraţie de conformitate CE RO . . .5

duce la vătămări corporale grave sau moar-

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .6

te.

Atenţie

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

gube materiale.

– 1

115RO

Utilizarea corectă

Punerea în funcţiune

Avertisment

Aşezaţi aparatul în poziţia de lucru şi

dacă este nevoie, folosiţi frâna de imo-

Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea

bilizare pentru a-l asigura.

pulberilor nocive.

Introduceţi furtunul de aspiraţie (nu este

Aspiratorul este proiectat pentru curăţa-

inclus în pachetul de livrare) în ştuţul de

rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-

aspiraţie.

reţilor.

Înainte de începerea lucrului verificaţi

Acest aparat poate fi folosit în domeniul

nivelul de umplere a containerului de

industrial, de ex. în spaţii de depozitare

murdă

rie şi goliţi containerul, dacă este

şi de producţie şi la maşini de producţie.

cazul.

Aparatul nu este omologat pentru a fi

Asiguraţi-vă că acesta este introdus co-

încărcat cu macara.

rect.

Elementele aparatului

Aplicaţi accesoriul (nu este inclus în pa-

chetul de livrare) dorit.

1 Cablu de reţea

2Plăcuţa de tip

Utilizarea

3 Curăţarea filtrului

Atenţie

4 Filtru cu pliuri plate

În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-

5 Cap de aspirare

tarea filtrului cu pliuri plate.

6 Mânerul capului de aspirare

7 Dispozitivul drept de deblocare a siste-

Rezervor de mizerie

mului de coborâre/ridicare

Indicaţie: Containerul de murdărie trebuie

8 Inel distanţier

golit când murdăria ajunge până la aproxi-

9 Rola de direcţie a containerului de mur-

mativ 3 cm sub marginea de sus.

dărie

Verificaţi regulat nivelul de umplere a

10 Dop de închidere

rezervorului de mizerie, deoarece apa-

11 Recipient pentru murdărie

ratul nu se opreşte automat.

12 Dispozitivul stâng de deblocare a siste-

Aspirarea uscată

mului de coborâre/ridicare

13 Roată

Atenţie

14 Zăvor cap de aspirare

La schimbarea mediului de aspiraţie de

15 Capacul ştuţului de aspirare

la umed la uscat fiţi atent la următoarele:

16 Rola de ghidare a aparatului de rulare

Aspirarea prafului uscat pe cartuşul de filtru

cu frână de imobilizare

ud îmbâcseşte filtrul şi-l poate face inutiliza-

17 Suport pentru duza de curăţare a podelelor

bil.

Înainte de utilizare, uscaţi bine filtrul

18 Aparat de rulare

umed sau înlocuiţi-l cu unul uscat.

19 Vană de colectare

Dacă e nevoie, filtrul trebuie schimbat.

20 Mânerul containerului de murdărie

Operaţiunea este descrisă la secţiunea

21 Ştuţul de aspirare

"Îngrijirea şi întreţinerea".

22 Suport pentru tubul de aspirare

23 Comutator rotativ

24 Capacul filtrului

25 Buton pentru curăţarea filtrului

26 Suport pentru cablu

27 Bară de manevrare

116 RO

– 2

Deschideţi din nou capacul

ştuţului de

Aspirarea umedă

aspirare.

Atenţie: În cazul aspirării unor cantităţi

Oprirea aparatului

mari de lichide verificaţi permanent ni-

velul de umplere a rezervorului de mize-

Acţionaţi butonul pentru curăţarea se-

rie, deoarece acesta poate să se umple

miautomată a filtrului de 5 ori cu capa-

în câteva secunde şi apa murdară poate

cul ştuţului de asprirare închis.

să se reverse.

Deschideţi din nou capacul.

Atenţie

Opriţi aparatul cu ajutorul comutatorului

Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri-

rotativ.

vind apele uzate.

Scoateţi ştecherul din priză.

Dacă se aspiră murdărie umedă cu

duza pentru tapiţerie, respectiv dacă se

După fiecare utilizare

aspiră în principal cantităţi mari de lichi-

Golirea rezervorului

de, se recomandă să nu utilizaţi funcţia

Blocaţi aparatul folosind frânele de imo-

„Curăţarea semiautomată a filtrului".

bilizare.

După terminarea procesului de aspirare

Figura

umedă: Curăţaţi filtrul cu pliuri plate cu

Trageţi în sus dispozitivul de deblocare

sistemul de curăţare a acestuia. Lăsaţi

a sistemului de ridicare/coborâre.

filtrul cu pliuri plate să se usuce. Cură-

ţaţi containerul cu o cârpă umedă şi lă-

Trageţi mânerul de deplasare în sus.

saţi-l să se usuce.

Containerul se deblochează şi este co-

borât.

Comutator rotativ

Figura

Trageţi afară containerul apucându-l de

PORNIRE aparat

mâner.

Goliţi rezervorul.

Introduceţi containerul la loc şi blocaţi-l

OPRIRE aparat

cu mânerul de deplasare.

Avertisment

Pornirea aparatului

Pericol de strivire! În timpul blo-

cării nu introduceţi mâna între

Introduceţi ştecherul în priză.

containerul de murdărie şi inelul

Porniţi aparatul cu ajutorul comutatoru-

distanţier şi în apropierea siste-

lui rotativ.

mului de ridicare. Blocaţi containerul prin

acţionarea mânerului de deplasare cu am-

Curăţarea semiautomată a filtrului

bele mâini.

Notă: O acţionare a curăţării filtrului la fie-

Curăţarea aparatului

care 5-10 minute creşte durata de viaţă a

Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-

filtrului cu pliuri plate.

răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă

Indicaţie: Pornirea curăţării semiautomate

umedă.

a filtrului este posibilă numai cu aparatul

pornit.

Figura

Închideţi capacul ştuţului de aspirare.

Acţionaţi butonul pentru curăţarea se-

miautomată a filtrului de 5 ori. Filtrul cu

pliuri plate este curăţat apoi de un jet de

aer (zgomot pulsant).

– 3

117RO

Depozitarea aparatului

Remedierea defecţiunilor

Înfăşuraţi cablul de alimentare pe su-

Pericol

portul acestuia.

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

Înfăşuraţi furtunul de aspirare în jurul

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

mânerului de deplasare.

Turbina aspiratoare nu

Introduceţi duza de podea şi tubul de as-

funcţionează

pirare în suporturile corespunzătoare.

Aparatul se va depozita într-o încăpere

Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-

uscată. În plus, se va asigura că acesta

ua de alimentare cu curent.

nu poate fi folosit de persoane neautori-

Verificaţi cablul de alimentare de la re-

zate.

ţea şi conectorul aparatului.

Porniţi aparatul.

Transport

Puterea de aspirare scade

Atenţie

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza,

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

furtunul sau tubul de aspirare.

tului.

Verificaţi dacă capul de curăţat şi rezer-

Eliberaţi frâna de imobilizare şi împingeţi

vorul sunt corect poziţionaţi.

aparatul de la mânerul de deplasare.

Acţionaţi butonul pentru curăţarea se-

Pentru încărcare apucaţi aparatul de

miautomată a filtrului de 5 ori cu apara-

aparatul de rulare şi nu de mânerul de

tul pornit şi capacul ştuţului de asprirare

deplasare.

închis. Deschideţi din nou capacul.

În cazul transportării în vehicule asigu-

Fixaţi capacul de ventilaţie.

raţi aparatul contra derapării şi răstur-

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

nării conform normelor în vigoare.

Deschideţi capacul ştuţului de aspirare.

Depozitarea

În timpul aspirării iese praf

Atenţie

Verificaţi dac

ă filtrul cu pliuri plate este

montat corect.

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

ratului.

Sistemul de curăţare semiautomată

Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile

a filtrului nu funcţionează

interioare.

Închideţi capacul ştuţului de aspirare.

Îngrijirea şi întreţinerea

Curăţaţi ştuţul de aspirare cu capacul

blocat.

Pericol

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Sistemul de curăţare semiautomată

Înlocuirea filtrului cu pliuri plate

a filtrului nu poate fi pornit

Deschideţi capacul filtrului.

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

Închideţi capacul filtrului (când intră în

locaş, se aude un zgomot).

118 RO

– 4

Garanţie

Declaraţie de conformitate CE

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

mentale privind siguranţa în exploatare şi

acestui aparat, care survin în perioada de

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte

bile, datorită conceptului şi a modului de

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

construcţie pe care se bazează, în varianta

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

comercializată de noi. În cazul efectuării

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de

unei modificări a aparatului care nu a fost

cumpărare la magazin sau la cea mai apro-

convenită cu noi, această declaraţie îşi

piată unitate de service autorizată.

pierde valabilitatea.

Produs: Aspirator umed şi uscat

Accesorii şi piese de schimb

Tip: 1.576-xxx

Vor fi utilizate numai accesorii şi piese

Directive EG respectate:

de schimb agreate de către producător.

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Accesoriile originale şi piesele de

2004/108/CE

Norme armonizate utilizate:

schimb originale constituie o garanţie a

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

faptului că utilajul va putea fi exploatat

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-

EN 60335–1

uni.

EN 60335–2–69

O selecţie a pieselor de schimb utilizate

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

cel mai des se găseşte la sfârşitul in-

EN 61000–3–3: 2008

strucţiunilor de utilizare.

EN 62233: 2008

Informaţii suplimentare despre piesele

Norme de aplicare naţionale:

-

de schimb găsiţi la www.kaercher.com,

în secţiunea Service.

5.966-010

Pachetul de livrare nu conţine accesorii.

Accesoriile se comandă separat, în

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

funcţie de utilizarea aparatului.

puternicirea conducerii societăţii.

Pentru asigurarea funcţionării cores-

punzătoare a aparatului utilizaţi furtu-

nuri de aspiraţie de un diametru

nominal de DN42 şi de DN52.

CEO

Head of Approbation

Piese de schimb şi accesorii puteţi pro-

cura de la comerciant sau de la filiala

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

KÄRCHER.

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 5

119RO

Date tehnice

IVC 60/24-2 Ap

IVC 60/24-2 Ap

*EU

*GB

*CH

Tensiunea de alimentare V 220-240 110

Frecvenţa Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Putere max. W 2760 2450

Putere nominală W 2400 2150

Capacitatea rezervorului l 60 60

Cantitate aer (max.) l/s 2x 74 2x 66

Subpresiune (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220)

Protecţie -- IP X4 IP X4

Clasă de protecţie -- I I

Racord furtun de aspirare

DN 72 72

(C-DN/C-ID)

Diametru nominal furtun de aspiraţie DN 42/52 42/52

Lungime x lăţime x înălţime mm 970 x 690 x 995 970 x 690 x 995

2

Suprafaţa de filtrare m

0,95 0,95

Greutate tipică de operare kg 60 60

Temperatură ambiantă (max.) °C +40 +40

Valori determinate conform EN 60335-2-69

Nivel de zgomot L

pA

dB (A) 73 73

Nesiguranţă K

pA

dB (A) 1 1

2

Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s

<2,5 <2,5

2

Nesiguranţă K m/s

0,2 0,2

2

Cablu de ali-

H07RN-F 3x1,5 mm

mentare

Nr. piesă Lungimea

cablului

EU 6.649-915.0 10 m

CH 6.650-168.0 10 m

2

Cablu de ali-

H07RN-F 3x2,5 mm

mentare

Nr. piesă Lungimea

cablului

GB 6.650-169.0 10 m

120 RO

– 6