Karcher Aspirateur industriel IVC 60-24-2 Ap – страница 3
Инструкция к Karcher Aspirateur industriel IVC 60-24-2 Ap

Datos técnicos
IVC 60/24-2 Ap
IVC 60/24-2 Ap
*EU
*GB
*CH
Tensión de red V 220-240 110
Frecuencia Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Potencia Máx. W 2760 2450
Potencial nominal W 2400 2150
Capacidad del depósito l 60 60
Cantidad de aire (máx.) l/s 2x 74 2x 66
Depresión (máx.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220)
Categoria de protección -- IP X4 IP X4
Clase de protección -- I I
Toma de tubo flexible de aspiración
DN 72 72
(C-DN/C-ID)
Ancho nominal de la manguera de as-
DN 42/52 42/52
piración
Longitud x anchura x altura mm 970 x 690 x 995 970 x 690 x 995
2
Superficie activa del filtro m
0,95 0,95
Peso de funcionamiento típico kg 60 60
Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 73 73
Inseguridad K
pA
dB(A) 1 1
2
Valor de vibración mano-brazo m/s
<2,5 <2,5
2
Inseguridad K m/s
0,2 0,2
2
Cable de co-
H07RN-F 3x1,5 mm
nexión a la
No. de pieza Longitud
red
del cable
EU 6.649-915.0 10 m
CH 6.650-168.0 10 m
2
Cable de co-
H07RN-F 3x2,5 mm
nexión a la
No. de pieza Longitud
red
del cable
GB 6.650-169.0 10 m
– 6
41ES

Leia o manual de manual origi-
Protecção do meio-ambiente
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
Os materiais da embalagem
manual e guarde o manual para uma con-
são recicláveis. Não coloque as
sulta posterior ou para terceiros a quem
embalagens no lixo doméstico,
possa vir a vender o aparelho.
envie-as para uma unidade de
– Antes de colocar em funcionamento
reciclagem.
pela primeira vez é imprescindível ler
Os aparelhos velhos contêm
atentamente as indicações de seguran-
materiais preciosos e reciclá-
ça n.º 5.956-249!
veis e deverão ser reutilizados.
– A não-observância deste Manual de
Baterias, óleo e produtos simila-
Instruções e dos avisos de segurança
res não podem ser deitados fora
poderá levar a danos no aparelho e pe-
ao meio ambiente. Por isso, eli-
rigos tanto para o utilizador como para
mine os aparelhos velhos atra-
terceiros.
vés de sistemas de recolha de
– No caso de danos provocados pelo
lixo adequados.
transporte, informe imediatamente o re-
vendedor. Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
Índice
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Protecção do meio-ambiente PT . . 1
Símbolos no Manual de Instru-
Símbolos no Manual de
ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 1
Instruções
Utilização conforme o fim a que
se destina a máquina . . . . . PT . . 2
Perigo
Elementos do aparelho . . . PT . . 2
Para um perigo eminente que pode condu-
Colocação em funcionamento PT . . 2
zir a graves ferimentos ou à morte.
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . 2
몇 Advertência
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . 4
Para uma possível situação perigosa que
Armazenamento. . . . . . . . . PT . . 4
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Conservação e manutenção PT . . 4
morte.
Ajuda em caso de avarias . PT . . 4
Atenção
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 5
Para uma possível situação perigosa que
Acessórios e peças sobressa-
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 5
materiais.
Declaração de conformidade CE PT . . 5
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . 6
42 PT
– 1

Utilização conforme o fim a
Colocação em funcionamento
que se destina a máquina
Colocar o aparelho em posição de tra-
balho; quando necessário, proteger
몇 Advertência
com o travão de imobilização.
O aparelho não é apropriado para a aspira-
Inserir o tubo de aspiração (não incluí-
ção de poeiras nocivas para a saúde.
do no volume de fornecimento) no bo-
– O aspirador serve para limpar pavimen-
cal de aspiração.
tos ou paredes a seco e a húmido.
Controlar o nível de sujidade no reci-
– Este aparelho é adequado para a utili-
piente de sujidade antes de iniciar os
zação industrial como, por exemplo, em
trabalhos e, se necessário, esvaziar.
áreas de armazenamento e de fabrica-
Assegurar que o recipiente de sujidade
ção e em máquinas de produção.
está correctamente instalado.
– O aparelho não é adequado para o
Encaixar os acessórios pretendidos
transporte por guindaste.
(não incluídos no volume de forneci-
Elementos do aparelho
mento).
1 Cabo de rede
Manuseamento
2 Placa de tipo
Atenção
3 Limpeza do filtro
Nunca retirar o filtro de pregas plano duran-
4 Filtro de pregas
te a aspiração.
5 Cabeçote de aspiração
6 Manípulo da cabeça de aspiração
Recipiente de sujidade
7 Desbloqueio direito do mecanismo de
Aviso: O recipiente de sujidade deve ser
depositação
esvaziado se o nível de detritos estiver
8 Anel intermédio
aprox. 3 cm abaixo da margem superior.
9 Rolo guia do recipiente de sujidade
– Controlar regularmente o nível no reci-
10 Tampão de fecho
piente de sujidade, visto que o aparelho
11 Recipiente de sujidades
não desliga automaticamente.
12 Desbloqueio esquerdo do mecanismo
Aspirar a seco
de depositação
13 Roda
Atenção
14 Bloqueio da cabeça de aspiração
Observar antes de mudar da aspiração
15 Tampa de fecho do bocal de aspiração
em húmido para a aspiração em seco:
16 Rolo guia do quadro com travão de
A aspiração de poeiras secas com o ele-
imobilização
mento de filtro húmido danifica o filtro e
pode torná-lo inútil.
17 Suporte do bocal de chão
Deixe secar bem o filtro húmido antes
18 Chassis
da utilização ou substitua-o por um se-
19 Tina de recolha
co.
20 Manípulo do recipiente de sujidade
Caso necessário, mudar o filtro como
21 Bocal de aspiração
descrito em "Conservação e manuten-
22 Suporte para tubo de aspiração
ção".
23 Interruptor rotativo
24 Tampa do filtro
25 Botão da limpeza do filtro
26 Braçadeira para cabo
27 Alavanca de avanço
– 2
43PT

no é limpo por um jacto de ar (ruído
Aspirar a húmido
pulsante).
Atenção: Controlar o nível de enchimen-
Voltar a abrir a tampa de fecho do bocal
to do recipiente de sujidade durante a
de aspiração.
aspiração de grandes quantidades de lí-
Desligar o aparelho
quido, visto que o recipiente pode en-
cher em pouco tempo e verter.
Premir 5x o botão da limpeza semi-au-
Atenção
tomática do filtro com a tampa de fecho
do bocal de aspiração fechada. Voltar a
Respeitar as normas locais sobre trata-
abrir a tampa de fecho.
mento de esgotos.
– Na aspiração de sujidade molhada,
Desligar o aparelho no interruptor rota-
com o bocal para juntas, e quando pre-
tivo.
tender aspirar maioritariamente gran-
Desligue a ficha da tomada.
des quantidades líquidas, recomenda-
Sempre depois de utilizar a
se a desactivação da função "Limpeza
máquina
semi-automática do filtro".
– Após terminar a aspiração a húmido:
Esvaziar o recipiente
limpar o filtro de pregas plano com o
Fixar os travões de imobilização.
dispositivo de limpeza de filtros. Secar
Figura
o filtro de pregas. Limpar o recipiente
Puxar o dispositivo de destravamento
com um pano húmido e secar.
do mecanismo de depositação para ci-
Interruptor rotativo
ma.
Puxar o arco de impulsão para cima. O
Aparelho LIG
recipiente é desbloqueado e baixado.
Figura
Retirar o recipiente no manípulo.
Aparelho DESL
Esvaziar o recipiente.
Voltar a inserir o recipiente e bloquear
com a alavanca de avanço (arco de im-
Ligar a máquina
pulsão).
몇 Advertência
Ligar a ficha de rede.
Ligar o aparelho no interruptor rotativo.
Perigo de esmagamento! Du-
rante o travamento não se deve
Limpeza semi-automática do filtro
manter as mãos entre o reci-
Aviso: a activação da função de limpeza
piente de sujidade e o anel inter-
do filtro em intervalos regulares de 5-10 mi-
médio ou na proximidade do mecanismo
nutos aumenta a vida útil do filtro de pregas
de elevação. Bloquear o recipiente, accio-
plano.
nando a alavanca de avanço com as duas
Aviso: a activação da limpeza semi-auto-
mãos.
mática do filtro só é possível com o apare-
Limpeza do aparelho
lho ligado.
Aspirar e esfregar o aparelho por den-
Figura
tro e por fora para limpá-lo (pano húmi-
Conectar a tampa de fecho do bocal de
do).
aspiração.
Premir 5x o botão da limpeza semi-au-
tomática do filtro. O filtro de pregas pla-
44 PT
– 3

Guardar a máquina
Ajuda em caso de avarias
Enrolar o cabo de rede em torno do su-
Perigo
porte do cabo.
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
Enrolar o cabo de aspiração à volta da
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
alavanca de avanço.
aparelho.
Encaixar o bico para pavimentos e o tubo
A turbina de aspiração não funciona
de aspiração no respectivo suporte.
Colocar o aparelho num local seco e to-
Verificar a tomada e o fusível da ali-
mar as medidas necessárias para evi-
mentação eléctrica.
tar uma utilização por parte de pessoas
Verificar o cabo e a ficha do aparelho.
não autorizadas.
Ligar o aparelho.
Transporte
A força de aspiração diminui
Atenção
Retirar entupimentos do bocal de aspi-
ração, tubo de aspiração, mangueira de
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
aspiração ou filtro de dobras planas.
ção ao peso do aparelho durante o trans-
porte.
Controlar o encaixe correcto da cabeça
Soltar os travões de imobilização e em-
de aspiração e do recipiente.
purrar o aparelho na alavanca de avanço.
Premir 5x o botão da limpeza semi-au-
Para transportar o aparelho deve-se
tomática do filtro (com o aparelho liga-
agarrá-lo no quadro e nunca na alavan-
do) e com a tampa de fecho do bocal de
ca de avanço.
aspiração fechada. Voltar a abrir a tam-
pa de fecho.
Durante o transporte em veículos, pro-
teger o aparelho contra deslizes e tom-
Encaixar bem a cobertura do filtro.
bamentos, de acordo com as directivas
Mudar o filtro de pregas plano.
em vigor.
Abrir a tampa de fecho do bocal de as-
piração.
Armazenamento
Durante a aspiração sai pó
Atenção
Verificar a posição correcta do filtro de
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
pregas plano.
ção ao peso do aparelho durante o arma-
Mudar o filtro de pregas plano.
zenamento.
Este aparelho só pode ser armazenado em
A limpeza semi-automática do filtro
espaços fechados e cobertos.
não funciona
Conservação e manutenção
Conectar a tampa de fecho do bocal de
aspiração.
Perigo
Limpar o bocal de aspiração com a
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
tampa de fecho bloqueada.
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
Avisar o serviço de assistência técnica.
aparelho.
A limpeza semi-automática do filtro
Mudar o filtro de pregas plano
não liga
Abrir a cobertura do filtro.
Avisar o serviço de assistência técnica.
Mudar o filtro de pregas plano.
Fechar a cobertura do filtro; deve enga-
tar de forma audível.
– 4
45PT

Garantia
Declaração de conformidade
CE
Em cada país vigem as respectivas condi-
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
Declaramos que a máquina a seguir desig-
sas Empresas de Comercialização.
nada corresponde às exigências de segu-
Eventuais avarias no aparelho durante o
rança e de saúde básicas estabelecidas
período de garantia serão reparadas, sem
nas Directivas CE por quanto concerne à
encargos para o cliente, desde que se trate
sua concepção e ao tipo de construção as-
dum defeito de material ou de fabricação.
sim como na versão lançada no mercado.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
Se houver qualquer modificação na máqui-
documento de compra, ao seu revendedor
na sem o nosso consentimento prévio, a
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
presente declaração perderá a validade.
Acessórios e peças
Produto: Aspirador húmido e seco
Tipo: 1.576-xxx
sobressalentes
Respectivas Directrizes da CE
– Só devem ser utilizados acessórios e
2006/42/CE (+2009/127/CE)
peças de reposição autorizados pelo
2004/108/CE
Normas harmonizadas aplicadas
fabricante do aparelho. Acessórios e
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
Peças de Reposição Originais - forne-
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
cem a garantia para que o aparelho
EN 60335–1
possa ser operado em segurança e
EN 60335–2–69
isento de falhas.
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
– No final das Instruções de Serviço en-
EN 61000–3–3: 2008
contra uma lista das peças de substitui-
EN 62233: 2008
ção mais necessárias.
Normas nacionais aplicadas
-
– Para mais informações sobre peças so-
bressalentes, consulte na página
5.966-010
www.kaercher.com o ponto dos servi-
ços.
Os abaixo assinados têm procuração para
– No volume de fornecimento não estão
agirem e representarem a gerência.
incluídos nenhuns acessórios. Os
acessórios têm que ser encomendados
separadamente para as respectivas
aplicações.
CEO
Head of Approbation
– O funcionamento correcto do aparelho
é apenas assegurado pelos diâmetros
Responsável pela documentação:
nominais da mangueira de aspiração
S. Reiser
de DN42 e de DN52.
– As peças sobressalentes e acessórios
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
podem ser adquiridos junto do seu re-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
vendedor ou em cada filial da KÄR-
71364 Winnenden (Germany)
CHER.
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
46 PT
– 5

Dados técnicos
IVC 60/24-2 Ap
IVC 60/24-2 Ap
*EU
*GB
*CH
Tensão da rede V 220-240 110
Frequência Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Potência máx. W 2760 2450
Potência nominal W 2400 2150
Conteúdo do recipiente l 60 60
Volume de ar (máx.) l/s 2x 74 2x 66
Subpressão (máx.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220)
Tipo de protecção -- IP X4 IP X4
Classe de protecção -- I I
Ligação do tubo flexível de aspiração
DN 72 72
(C-DN/C-ID)
Diâmetro nominal da mangueira DN 42/52 42/52
Comprimento x Largura x Altura mm 970 x 690 x 995 970 x 690 x 995
2
Superfície filtrante m
0,95 0,95
Peso de funcionamento típico kg 60 60
Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40
Valores obtidos segundo EN 60335-2-69
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 73 73
Insegurança K
pA
dB(A) 1 1
2
Valor de vibração mão/braço m/s
<2,5 <2,5
2
Insegurança K m/s
0,2 0,2
2
Cabo de rede H07RN-F 3x1,5 mm
Refª Compri-
mento do
cabo
EU 6.649-915.0 10 m
CH 6.650-168.0 10 m
2
Cabo de rede H07RN-F 3x2,5 mm
Refª Compri-
mento do
cabo
GB 6.650-169.0 10 m
– 6
47PT

Læs original brugsanvisning in-
Miljøbeskyttelse
den første brug, følg anvisnin-
gerne og opbevar vejledningen til senere
Emballagen kan genbruges.
efterlæsning eller til den næste ejer.
Smid ikke emballagen ud sam-
– Inden første ibrugtagelse skal betje-
men med det almindelige hus-
ningsvejledningen og sikkerhedshen-
holdningsaffald, men aflever
visningerne nr. 5.956-249 læses!
den til genbrug.
– Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-
Udtjente apparater indeholder
anvisningerne ikke overholdes, kan der
værdifulde materialer, der kan
opstå skader på apparatet og risici for
og bør afleveres til genbrug.
brugeren og andre personer.
Batterier, olie og lignende stof-
– Ved transportskader skal forhandleren
fer er ødelæggende for miljøet.
informeres omgående.
Aflever derfor udtjente appara-
ter på en genbrugsstation eller
Indholdsfortegnelse
lignende.
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1
Henvisninger til indholdsstoffer
Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1
(REACH)
Bestemmelsesmæssig anven-
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .1
der du på:
Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .2
www.kaercher.com/REACH
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .2
Symbolerne i
Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .2
Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3
driftsvejledningen
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .3
Risiko
Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .3
En umiddelbar truende fare, som kan føre
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .4
til alvorlige personskader eller død.
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4
몇 Advarsel
Tilbehør og reservedele . . . DA . . .4
En muligvis farlig situation, som kan føre til
EU-overensstemmelseserklæ-
alvorlige personskader eller til død.
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .6
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til
personskader eller til materialeskader.
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
몇 Advarsel
Maskinen er ikke egnet til opsugning af
sundhedsskadeligt støv.
– Maskinen er til våd- og tørrensning af
gulvflader og vægge.
– Maskinen er beregnet til industriel brug,
f.eks. i lager- og produktionsområder og
på produktionsmaskiner.
– Maskinen er ikke egnet til læsning med
kran.
48 DA
– 1

Maskinelementer
Betjening
1 Netkabel
Forsigtig
2 Typeskilt
Under sugningen må det flade foldefilter al-
3 Rengøring af filter
drig fjernes.
4 Fladt foldefilter
Snavsbeholder
5 Sugehoved
Bemærk: Smudsbeholderen skal tømmes
6 Sugehovedets håndtag
hvis den er fyldt til ca. 3 cm under den øver-
7 Afsætningsmekanikkens højre åb-
ste kant.
ningsmekaniske
– Kontroller påfyldningsniveauet i snavs-
8 Mellemring
beholderen regelmæssigt, da aggrega-
9 Smudsbeholderens styrerulle
tet ikke frakobles automatisk.
10 Låseprop
Tørsugning
11 Snavsbeholder
12 Afsætningsmekanikkens venstre åb-
Forsigtig
ningsmekaniske
Vær opmærksom på følgende ved skift
13 Hjul
fra våd- til tørsugning:
14 Sugehovedets låsemekanisme
Sugning af tørt støv med vådt filterelemen-
15 Lem til sugestudsen
tet stopper filteret til og kan gøre det ubru-
16 Understellets styrerulle med stopbremse
geligt.
17 Holder til gulvdyse
Et vådt filter skal tørres godt før brugen
18 Understel
eller udskiftes med et tørt filter.
19 Opsamlingsbeholder
Udskift filteret efter behov, beskrives
under punkt "Pleje og vedligeholdelse".
20 Smudsbeholderens håndtag
21 Sugestuds
Vådsugning
22 Holder til sugerør
OBS: Kontroller konstant påfyldningsni-
23 Drejekontakt
veauet i snavsbeholderen ved optagelse
24 Filterdæksel
af store væskemængder, da beholderen
25 Knap til filterensning
fyldes i løbet af få sekunder og derved
26 Kabelholder
kan løbe over.
27 Bøjle
Forsigtig
Ibrugtagning
Følg de lokale bestemmelser vedrørende
behandling af spildevand.
Stil apparatet i arbejdspositionen, sørg
– Ved opsugning af våd snavs med fuge-
for at sikre med stopbremsen om nød-
dyse, eller hvis der fortrinsvis suges
vendigt.
store mængder af væske op af en be-
Sæt sugeslangen (kommer ikke med le-
holder, anbefales det at slå funktionen
verancen) ind i sugestudsen.
"Halvautomatisk filterrengøring" fra.
Kontroller påfyldningsstanden i smuds-
– Efter opsugning af våd snavs er afslut-
beholderen før arbejdets start og tøm
tet: Rens det flade folderfilter med filte-
evt. beholderen.
rensningen. Flade foldefilteret tørres.
Sørg for, at smudsbeholderen sættes
Rens beholderen med en fugtet klud og
korrekt i.
tør beholderen.
Sæt det ønskede tilbehør (kommer ikke
med leverancen) på.
– 2
49DA

몇 Advarsel
Drejekontakt
Risiko for kvæstelser! Grib al-
drig ind imellem smudsbeholde-
Maskine TIL
ren og mellemringen eller i
nærheden af løftemekanismen
Maskinen FRA
medens du låser beholderen. Lås beholde-
ren med begge hænder vha. skubbebøjlen.
Rengøring af apparatet
Tænd for maskinen
Maskinen rengøres indvendigt og ud-
vendigt ved at støvsuge den og tørre
Sæt netstikket i.
den af med en fugtet klud.
Tænd maskinen med drejekontakten.
Opbevaring af damprenseren
Halvautomatisk filterrengøring
Tilslutningskablet vikles omkring kabel-
Bemærk: Et brug af filterengøringen hver
holderen.
5-10 minutter, forlænger levetiden af det
Sugeslangen vikles omkring skubbe-
flade foldefilter.
bøjlen.
Bemærk: Den halvautomatiske filterrengø-
Sæt gulvdysen og sugerøret i de re-
ring kan kun slås til, når maskinen er tændt.
spektive holdere.
Figur
Opbevar maskinen i et tørt rum og sørg
Luk sugestudsens lem.
for at sikre den mod uvedkommendes
Tryk 5 gange på knappen til den halv-
brug.
automatiske filterrengøring. Derved
rengøres det flade foldefilter automatisk
Transport
med et luftstød (pulserende lyd).
Forsigtig
Åbn sugestudsens lem igen.
Fare for person- og materialeskader! Hold
Sluk for maskinen
øje med maskinens vægt ved transporten.
Tryk 5 gange på knappen til den halv-
Løsn parkeringsbremsen og skub ma-
automatiske filterrengøring med lukket
skinen vha. skubbebøjlen.
lem. Åbn lemmen igen.
Tag fat i understellet og ikke i bøjlen,
Sluk maskinen med drejekontakten.
når maskinen skal læsses.
Træk netstikket ud.
Ved transport i biler skal renseren fast-
spændes i.h.t. gældende love.
Efter hver brug
Opbevaring
Tøm beholderen
Aktiver stopbremsen.
Forsigtig
Figur
Fare for person- og materialeskader! Hold
Træk afsætningsmekanikkens åbnings-
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
mekanisme opad.
Denne maskine må kun opbevares inden-
Træk skubbebøjlen opad. Beholderen
dørs.
åbnes og sænkes.
Pleje og vedligeholdelse
Figur
Træk beholderen ud med håndtaget.
Risiko
Tøm beholderen
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
Sæt beholderen tilbage og lås den med
der arbejdes på maskinen.
skubbebøjlen.
50 DA
– 3

Udskiftning af det flade foldefilter
Den halvautomatiske
filterrengøring kan ikke slås til
Åbn filterafdækningen.
Skift det flade foldefilter ud.
Kontakt kundeservice.
Luk filterafdækningen. Den skal gå hør-
Garanti
bart i indgreb.
I de enkelte lande gælder de af vore for-
Hjælp ved fejl
handlere fastlagte garantibetingelser.
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-
Risiko
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
der arbejdes på maskinen.
Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-
Sugeturbine virker ikke
de, bedes De henvende Dem til Deres for-
handler eller nærmeste kundeservice
Kontroller stikdåsen og strømforsynin-
medbringende kvittering for købet.
gens sikring.
Kontroller strømledningen og maski-
Tilbehør og reservedele
nens netstik.
– Der må kun anvendes tilbehør og reser-
Tænd for maskinen.
vedele, der er godkendt af producen-
Nedsat sugeevne
ten. Originaltilbehør og -reservedele er
en garanti for, at maskinen kan fungere
Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør,
sikkert og uden fejl.
sugeslangen eller det flade foldefilter.
– Et udvalg over de reservedele som bru-
Kontroller om sugehoved og beholder
ges meget ofte finder De i slutningen af
sidder korrekt.
betjeningsvejledningen
Tryk 5 gange på knappen til den halv-
– Yderligere informationen om reserve-
automatiske filterrengøring mens ma-
dele finder De under www.kaer-
skinen er tændt og lemmen er lukket.
cher.com i afsni "Service".
Åbn lemmen igen.
– Tilbehøret kommer ikke med maskinen.
Sørg for, at filterafdækningen går rigtigt
Afhængigt af anvendelsen skal tilbehø-
i indgreb.
ret bestilles separat.
Skift det flade foldefilter ud.
– Maskinens upåklagelige funktion kan
Åbn sugestudsens lem.
kun garanteres med sugeslangen med
Der strømmer støv ud under
en nominel bredde på DN42 og DN52.
sugning
– Reservedele og tilbehør får du ved din
forhandler eller i den KÄRCHER-afde-
Kontroller, at det flade foldefilter er
ling.
monteret korrekt.
Skift det flade foldefilter ud.
Halvautomatisk filterrengøring
fungerer ikke
Luk sugestudsens lem.
Rens sugestudsen hvis lemmen er blo-
keret.
Kontakt kundeservice.
– 4
51DA

EU-overensstemmelseser-
klæring
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-
te maskine i design og konstruktion og i den
af os i handlen bragte udgave overholder
de gældende grundlæggende sikkerheds-
og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved
ændringer af maskinen, der foretages uden
forudgående aftale med os, mister denne
erklæring sin gyldighed.
Produkt: Våd- og tørsuger
Type: 1.576-xxx
Gældende EF-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2004/108/EF
Anvendte harmoniserede standarder
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Anvendte tyske standarder
-
5.966-010
Undertegnede agerer på vegne af og med
fuldmagt fra ledelsen.
CEO
Head of Approbation
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
52 DA
– 5

Tekniske data
IVC 60/24-2 Ap
IVC 60/24-2 Ap
*EU
*GB
*CH
Netspænding V 220-240 110
Frekvens Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Max. effekt W 2760 2450
Nominel ydelse W 2400 2150
Beholderindhold l 60 60
Luftmængde (max.) l/s 2x 74 2x 66
Undertryk (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220)
Kapslingsklasse -- IP X4 IP X4
Beskyttelsesklasse -- I I
Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) DN 72 72
Nominel slangebredde DN 42/52 42/52
Længde x bredde x højde mm 970 x 690 x 995 970 x 690 x 995
2
Filterflade m
0,95 0,95
Typisk driftsvægt kg 60 60
Omgivelsestemperatur (max.) °C +40 +40
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 73 73
Usikkerhed K
pA
dB(A) 1 1
2
Hånd-arm vibrationsværdi m/s
<2,5 <2,5
2
Usikkerhed K m/s
0,2 0,2
2
Netkabel H07RN-F 3x1,5 mm
Partnr. Kabellæng-
de
EU 6.649-915.0 10 m
CH 6.650-168.0 10 m
2
Netkabel H07RN-F 3x2,5 mm
Partnr. Kabellæng-
de
GB 6.650-169.0 10 m
– 6
53DA

Før første gangs bruk av appa-
Miljøvern
ratet, les denne originale bruks-
anvisningen , følg den og oppbevar den for
Materialet i emballasjen kan re-
senere bruk eller fo overlevering til neste ei-
sirkuleres. Ikke kast emballa-
er.
sjen i husholdningsavfallet, men
– Det er tvingende nødvendig å lese sik-
lever den inn til resirkulering.
kerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før
Gamle apparater inneholder
maskinen settes i drift!
verdifulle materialer som kan re-
– Hvis bruksanvisningen og sikkerhets-
sirkuleres. Disse bør leveres inn
anvisningene ikke følges, kan dette
til gjenvinning. Batterier, olje og
medføre skader på apparatet og fare for
lignende stoffer må ikke komme
brukeren og andre personer.
ut i miljøet. Gamle maskiner
– Informer straks forhandleren ved trans-
skal derfor avhendes i egnede
portskader.
innsamlingssystemer.
Innholdsfortegnelse
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . NO . . .1
finner du under:
Symboler i bruksanvisningen NO . . .1
www.kaercher.com/REACH
Forskriftsmessig bruk . . . . . NO . . .1
Symboler i bruksanvisningen
Maskinorganer . . . . . . . . . . NO . . .2
Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .2
Fare
Betjening . . . . . . . . . . . . . . NO . . .2
For en umiddelbar truende fare som kan
Transport . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3
føre til store personskader eller til død.
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3
몇 Advarsel
Pleie og vedlikehold . . . . . . NO . . .3
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
store personskader eller til død.
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
Forsiktig!
Tilbehør og reservedeler . . NO . . .4
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
EU-samsvarserklæring. . . . NO . . .5
mindre personskader eller til materielle
Tekniske data . . . . . . . . . . . NO . . .6
skader.
Forskriftsmessig bruk
몇 Advarsel
Maskinen er ikke egnet til oppsuging av
helsefarlig støv.
– Denne maskinen er beregnet for våt- og
tørr-rengjøring av gulv- og veggflater.
– Denne maskinen er egnet for industriell
bruk, f.eks. for lager- og produksjons-
området og ved produksjonsmaskiner.
– Maskinen er ikke godkjent for løfting
med kran.
54 NO
– 1

Maskinorganer
Betjening
1 Nettledning
Forsiktig!
2 Typeskilt
Ved suging skal aldri det flate foldefilteret
3 Rensing av filter
fjernes.
4 Foldefilter
Smussbeholder
5 Sugehode
Merk: Smussbeholderen må tømmes når
6 Håndtak på sugehode
den er fylt til ca 3 cm under øvre kant.
7 Høyre låsing av senkemekanismen
– Kontroller fyllingsnivå av smussbehol-
8 Mellomring
der regelmessig, da maskinen ikke slår
9 Styrerulle for smussbeholder
seg av automatisk.
10 Plugger
Støvsuging
11 Smussbeholder
12 Venstre låsing av senkemekanismen
Forsiktig!
13 Hjul
Ta hensyn til følgende ved skifting fra
14 Låsing av sugehode
våt- til tørrsuging:
15 Klaff på sugestuss
Oppsuging av tørt støv når filterinnsatsen
16 Styrerulle på understell med parke-
er fuktig, vil føre til at filteret tetter seg og
ringsbrems
ikke er brukbart lenger.
17 Holder for gulvdyse
La et fuktig filter tørke helt før bruk, eller
18 Understell
bytt det ut med et tørt filter.
19 Oppsamlingskar
Bytt filter etter behov. Se "Service og
vedlikehold".
20 Håndtak på smussbeholder
21 Sugestusser
Våtsuging
22 Holder for sugerør
Advarsel: Fyllingsgrad må stadig kon-
23 Dreiebryter
trolleres ved fylling av store væskevolu-
24 Filterdeksel
mer, da beholderen kan fylles i løpet av
25 Tast for rensing av filter
få sekunder og derved strømme over.
26 Kabelholder
Forsiktig!
27 Skyvebøyle
Ta hensyn til de lokale utslippsforskrifter.
Ta i bruk
– Ved oppsuging av våt smuss med mø-
bel- eller fugemunnstykket, eller hvis
Sett maskinen i arbeidsstilling, og sett
det overveiende suges opp store væs-
om nødvendig på parkeringsbremsen.
kemengder, anbefales det at funksjo-
Sugeslangen (ikke del av leveransen)
nen "Halvautomatisk filterrengjøring"
settes på sugestussen.
ikke benyttes.
Kontroller fyllingsgrad i smussbeholder
– Etter avsluttet våtsuging: Rengjør folde-
før du begynner arbeidet, og tøm even-
filteret med filterrensingen. Tørke folde-
tuelt beholderen.
filteret. Rengjør beholderen med en
Pass på at smussbeholderen er satt inn
fuktig klut og tørk den.
korrekt.
Sett på ønsket tilbehør (ikke del av le-
veransen).
– 2
55NO

몇 Advarsel
Dreiebryter
Klemfare! Ved låsing må du ikke
holde hånden mellom smussbe-
Apparat PÅ
holderen og mellomringen, hel-
ler ikke stikkes inn i nærheten av
Apparat AV
løftemekanikken. Lås beholderen ved å
betkene skyvebøylem med begge hen-
dene.
Slå apparatet på
Rengjøring av apparatet
Rengjør maskinen innvendig og utven-
Sett i støpselet.
dig ved å tørke av den med en fuktig
Slå på apparatet med dreiebryteren.
klut, og ved å bruke sugefunksjonen.
Halvautomatisk filterrensing
Oppbevaring av apparatet
Merk: Ved å trykke på filterrengjøringen
Vikle strømkabelen rundt kabelholde-
hvert 5. til 10. minutt vil øke levetiden av fol-
ren.
defilteret.
Vikle sugeslangen rundt skyvebøylen.
Merk: Den halvautomatiske filterrengjørin-
Sett gulvdysen og sugerør i sine holdere.
gen kan bare slås på ved påslått aparat.
Sett maskinen til oppbevaring i et tørt
Figur
rom, utilgjengelig for uvedkommende.
Lukk klaffen på sugestussen.
Tast for halvautomatisk filterrengjøring
Transport
trykkes 5 ganger. Derved renses det
flate foldefilteret ved et luftstøt (pulsen-
Forsiktig!
rende støy).
Fare for personskader og materielle ska-
Lukk opp igjen klaffen på sugestussen.
der! Pass på vekten av apparatet ved trans-
port.
Slå maskinen av
Løsne parkeringsbrems og skyv maski-
Tast for halvautomatisk filterrengjøring
nen med skyvebøylen.
trykkes 5 ganger, med lukket klaff på
Hvis maskinen skal bæres, grip i under-
sugestussen. Åpne klaffen igjen.
stellet og ikke i skyvebøylen.
Slå av apparatet med dreiebryteren.
Ved transport i kjøretøyer skal appara-
Trekk ut nettstøpselet.
tet sikres mot å skli eller velte etter de til
enhver tid gjeldende regler.
Etter hver bruk
Lagring
Tøm beholderen
Trekk til holdebremsen.
Forsiktig!
Figur
Fare for personskader og materielle ska-
Lås opp senkemekanismen, trekk opp-
der! Pass på vekten av apparatet ved lag-
over.
ring.
Trekk opp skyvebøyle. Beholderen lå-
Dette apparatet skal kun lagres innendørs.
ses og og senkes.
Pleie og vedlikehold
Figur
Trekk i håndtaket for å ta ut beholderen.
Fare
Tøm beholderen.
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet
Sett inn igjen beholderen og lås med
slås av og strømkabelen trekkes ut.
skyvebøylen.
56 NO
– 3

Skifte foldefilter
Garanti
Åpne filterdeksel.
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
Skifte foldefilter.
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
Lukk filterdeksel, du skal høre det går i
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
lås.
feil på maskinen blir reparert gratis i garan-
titiden dersom disse kan føres tilbake til
Feilretting
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
for garantireparasjoner, vennligst henvend
Fare
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
slås av og strømkabelen trekkes ut.
Tilbehør og reservedeler
Sugeturbinen går ikke
– Det er kun tillatt å anvende tilbehør og
Kontroller stikkontakt og sikring på
reservedeler som er godkjent av produ-
strømforsyningen.
senten. Originalt tilbehør og originale
Kontroller strømkabel og støpsel på ap-
reservedeler garanterer for sikker og
paratet.
problemfri drift av apparatet.
Slå apparatet på.
– Et utvalg av de vanligste reservedelene
Sugekraften avtar
finner du bak i denne bruksanvisningen.
– Mer informasjon om reservedeler finner
Fjern blokkeringer fra børstehodet, su-
du under www.kaercher.com i området
gerøret, sugeslangen eller foldefilteret.
Service.
Sett inn sugehode og beholder og kon-
– Det er ikke inkludert noe tilbehør i leve-
troller at de sitter godt.
ransen. Tilbehøret må bestilles separat
Tast for halvautomatisk filterrengjøring
alt etter bruk.
trykkes 5 ganger, med påslått maskin
– Feilfri funksjon av apparatet er kun sik-
og lukket klaff på sugestussen. Åpne
ret ved bruk av sugeslange med diame-
klaffen igjen.
ter DN42 og DN52.
Sett inn filterdekselet korrekt.
– Reservedeler og tilbehør får du hos din
Skifte foldefilter.
forhandler eller ved en KÄRCHER-av-
Åpne klaffen på sugestussen.
deling.
Støvutslipp ved suging
Pass på korrekt innføring av foldefilte-
ret.
Skifte foldefilter.
Halvautomatisk filterrengjøring
fungerer ikke
Lukk klaffen på sugestussen.
Rengjør sugestussen dersom klafen er
tilstoppet.
Kontakt kundetjenesten.
Halvautomatisk filterrengjøring lar
seg ikke slå på
Kontakt kundetjenesten.
– 4
57NO

EU-samsvarserklæring
Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-
enfor oppfyller de grunnleggende sikker-
hets- og helsekravene i de relevante EF-
direktivene, med hensyn til både design,
konstruksjon og type markedsført av oss.
Ved endringer på maskinen som er utført
uten vårt samtykke, mister denne erklærin-
gen sin gyldighet.
Produkt: Våt- og tørrsuger
Type: 1.576-xxx
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2004/108/EF
Anvendte overensstemmende normer
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Anvendte nasjonale normer
-
5.966-010
De undertegnede handler på oppdrag fra,
og med fullmakt fra selskapsledelsen.
CEO
Head of Approbation
Dokumentasjonsansvarlig:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
58 NO
– 5

Tekniske data
IVC 60/24-2 Ap
IVC 60/24-2 Ap
*EU
*GB
*CH
Nettspenning V 220-240 110
Frekvens Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Maks. effekt W 2760 2450
Nominell effekt W 2400 2150
Beholderinnhold l 60 60
Luftmengde (maks.) l/s 2x 74 2x 66
Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220)
Beskyttelsestype -- IP X4 IP X4
Beskyttelsesklasse -- I I
Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) DN 72 72
Sugeslange, nominell diameter DN 42/52 42/52
Lengde x bredde x høyde mm 970 x 690 x 995 970 x 690 x 995
2
Filterflate m
0,95 0,95
Typisk driftsvekt kg 60 60
Omgivelsestemperatur maks. °C +40 +40
Registrerte verdier etter EN 60335-2-69
Støytrykksnivå L
pA
dB(A) 73 73
Usikkerhet K
pA
dB(A) 1 1
2
Hånd-arm vibrasjonsverdi m/s
<2,5 <2,5
2
Usikkerhet K m/s
0,2 0,2
2
Nettledning H07RN-F 3x1,5 mm
Best.nr. Kabelleng-
de
EU 6.649-915.0 10 m
CH 6.650-168.0 10 m
2
Nettledning H07RN-F 3x2,5 mm
Best.nr. Kabelleng-
de
GB 6.650-169.0 10 m
– 6
59NO

Läs bruksanvisning i original
Miljöskydd
innan aggregatet används första
gången, följ anvisningarna och spara drifts-
Emballagematerialen kan åter-
anvisningen för framtida behov, eller för
vinnas. Kasta inte emballaget i
nästa ägare.
hushållssoporna utan lämna det
– Före första ibruktagning måste Säker-
till återvinning.
hetsanvisningar nr. 5.956-249 läsas!
Kasserade apparater innehåller
– Om bruksanvisningen och säkerhets-
återvinningsbart material som
anvisningarna inte följs kan apparaten
bör gå till återvinning. Batterier,
skadas och faror uppstå för användaren
olja och liknande ämnen får inte
och andra personer.
komma ut i miljön. Överlämna
– Informera inköpsstället omgående vid
skrotade aggregat till ett lämp-
transportskador.
ligt återvinningssystem.
Innehållsförteckning
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns
Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . SV . . .1
på:
Symboler i bruksanvisningen SV . . .1
www.kaercher.com/REACH
Ändamålsenlig användning SV . . .1
Symboler i bruksanvisningen
Aggregatelement . . . . . . . . SV . . .2
Idrifttagning . . . . . . . . . . . . SV . . .2
Fara
Handhavande. . . . . . . . . . . SV . . .2
För en omedelbart överhängande fara som
Transport . . . . . . . . . . . . . . SV . . .3
kan leda till svåra skador eller döden.
Förvaring . . . . . . . . . . . . . . SV . . .3
몇 Varning
Skötsel och underhåll. . . . . SV . . .3
För en möjlig farlig situation som kan leda
Åtgärder vid störningar. . . . SV . . .4
till svåra skador eller döden.
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .4
Varning
Tillbehör och reservdelar . . SV . . .4
För en möjlig farlig situation som kan leda
Försäkran om EU-överens-
till lätta skador eller materiella skador.
stämmelse . . . . . . . . . . . . . SV . . .5
Tekniska data . . . . . . . . . . . SV . . .6
Ändamålsenlig användning
몇 Varning
Maskinen är inte lämplig för uppsugning av
hälsovådligt damm.
– Maskinen är avsedd att användas till
våt och torr rengöring av golv- och
väggytor.
– Apparaten är lämplig för och industriell
användning, t.ex. i lokaler för lager och
tillverkningsindustri och på produktions-
maskiner.
– Maskinen är inte godkänd för transport
med kran.
60 SV
– 1