Karcher Aspirateur industriel IVC 60-24-2 Ap – страница 3

Инструкция к Karcher Aspirateur industriel IVC 60-24-2 Ap

Datos técnicos

IVC 60/24-2 Ap

IVC 60/24-2 Ap

*EU

*GB

*CH

Tensión de red V 220-240 110

Frecuencia Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Potencia Máx. W 2760 2450

Potencial nominal W 2400 2150

Capacidad del depósito l 60 60

Cantidad de aire (máx.) l/s 2x 74 2x 66

Depresión (máx.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220)

Categoria de protección -- IP X4 IP X4

Clase de protección -- I I

Toma de tubo flexible de aspiración

DN 72 72

(C-DN/C-ID)

Ancho nominal de la manguera de as-

DN 42/52 42/52

piración

Longitud x anchura x altura mm 970 x 690 x 995 970 x 690 x 995

2

Superficie activa del filtro m

0,95 0,95

Peso de funcionamiento típico kg 60 60

Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40

Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 73 73

Inseguridad K

pA

dB(A) 1 1

2

Valor de vibración mano-brazo m/s

<2,5 <2,5

2

Inseguridad K m/s

0,2 0,2

2

Cable de co-

H07RN-F 3x1,5 mm

nexión a la

No. de pieza Longitud

red

del cable

EU 6.649-915.0 10 m

CH 6.650-168.0 10 m

2

Cable de co-

H07RN-F 3x2,5 mm

nexión a la

No. de pieza Longitud

red

del cable

GB 6.650-169.0 10 m

– 6

41ES

Leia o manual de manual origi-

Protecção do meio-ambiente

nal antes de utilizar o seu apare-

lho. Proceda conforme as indicações no

Os materiais da embalagem

manual e guarde o manual para uma con-

são recicláveis. Não coloque as

sulta posterior ou para terceiros a quem

embalagens no lixo doméstico,

possa vir a vender o aparelho.

envie-as para uma unidade de

Antes de colocar em funcionamento

reciclagem.

pela primeira vez é imprescindível ler

Os aparelhos velhos contêm

atentamente as indicações de seguran-

materiais preciosos e reciclá-

ça n.º 5.956-249!

veis e deverão ser reutilizados.

A não-observância deste Manual de

Baterias, óleo e produtos simila-

Instruções e dos avisos de segurança

res não podem ser deitados fora

poderá levar a danos no aparelho e pe-

ao meio ambiente. Por isso, eli-

rigos tanto para o utilizador como para

mine os aparelhos velhos atra-

terceiros.

vés de sistemas de recolha de

No caso de danos provocados pelo

lixo adequados.

transporte, informe imediatamente o re-

vendedor. Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Informações actuais sobre os ingredientes

Índice

podem ser encontradas em:

www.kaercher.com/REACH

Protecção do meio-ambiente PT . . 1

Símbolos no Manual de Instru-

Símbolos no Manual de

ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 1

Instruções

Utilização conforme o fim a que

se destina a máquina . . . . . PT . . 2

Perigo

Elementos do aparelho . . . PT . . 2

Para um perigo eminente que pode condu-

Colocação em funcionamento PT . . 2

zir a graves ferimentos ou à morte.

Manuseamento . . . . . . . . . PT . . 2

Advertência

Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . 4

Para uma possível situação perigosa que

Armazenamento. . . . . . . . . PT . . 4

pode conduzir a graves ferimentos ou à

Conservação e manutenção PT . . 4

morte.

Ajuda em caso de avarias . PT . . 4

Atenção

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 5

Para uma possível situação perigosa que

Acessórios e peças sobressa-

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 5

materiais.

Declaração de conformidade CE PT . . 5

Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . 6

42 PT

– 1

Utilização conforme o fim a

Colocação em funcionamento

que se destina a máquina

Colocar o aparelho em posição de tra-

balho; quando necessário, proteger

Advertência

com o travão de imobilização.

O aparelho não é apropriado para a aspira-

Inserir o tubo de aspiração (não incluí-

ção de poeiras nocivas para a saúde.

do no volume de fornecimento) no bo-

O aspirador serve para limpar pavimen-

cal de aspiração.

tos ou paredes a seco e a húmido.

Controlar o nível de sujidade no reci-

Este aparelho é adequado para a utili-

piente de sujidade antes de iniciar os

zação industrial como, por exemplo, em

trabalhos e, se necessário, esvaziar.

áreas de armazenamento e de fabrica-

Assegurar que o recipiente de sujidade

ção e em máquinas de produção.

está correctamente instalado.

O aparelho não é adequado para o

Encaixar os acessórios pretendidos

transporte por guindaste.

(não incluídos no volume de forneci-

Elementos do aparelho

mento).

1 Cabo de rede

Manuseamento

2 Placa de tipo

Atenção

3 Limpeza do filtro

Nunca retirar o filtro de pregas plano duran-

4 Filtro de pregas

te a aspiração.

5 Cabeçote de aspiração

6 Manípulo da cabeça de aspiração

Recipiente de sujidade

7 Desbloqueio direito do mecanismo de

Aviso: O recipiente de sujidade deve ser

depositação

esvaziado se o nível de detritos estiver

8 Anel intermédio

aprox. 3 cm abaixo da margem superior.

9 Rolo guia do recipiente de sujidade

Controlar regularmente o nível no reci-

10 Tampão de fecho

piente de sujidade, visto que o aparelho

11 Recipiente de sujidades

não desliga automaticamente.

12 Desbloqueio esquerdo do mecanismo

Aspirar a seco

de depositação

13 Roda

Atenção

14 Bloqueio da cabeça de aspiração

Observar antes de mudar da aspiração

15 Tampa de fecho do bocal de aspiração

em húmido para a aspiração em seco:

16 Rolo guia do quadro com travão de

A aspiração de poeiras secas com o ele-

imobilização

mento de filtro húmido danifica o filtro e

pode torná-lo inútil.

17 Suporte do bocal de chão

Deixe secar bem o filtro húmido antes

18 Chassis

da utilização ou substitua-o por um se-

19 Tina de recolha

co.

20 Manípulo do recipiente de sujidade

Caso necessário, mudar o filtro como

21 Bocal de aspiração

descrito em "Conservação e manuten-

22 Suporte para tubo de aspiração

ção".

23 Interruptor rotativo

24 Tampa do filtro

25 Botão da limpeza do filtro

26 Braçadeira para cabo

27 Alavanca de avanço

– 2

43PT

no é limpo por um jacto de ar (ruído

Aspirar a húmido

pulsante).

Atenção: Controlar o nível de enchimen-

Voltar a abrir a tampa de fecho do bocal

to do recipiente de sujidade durante a

de aspiração.

aspiração de grandes quantidades de lí-

Desligar o aparelho

quido, visto que o recipiente pode en-

cher em pouco tempo e verter.

Premir 5x o botão da limpeza semi-au-

Atenção

tomática do filtro com a tampa de fecho

do bocal de aspiração fechada. Voltar a

Respeitar as normas locais sobre trata-

abrir a tampa de fecho.

mento de esgotos.

Na aspiração de sujidade molhada,

Desligar o aparelho no interruptor rota-

com o bocal para juntas, e quando pre-

tivo.

tender aspirar maioritariamente gran-

Desligue a ficha da tomada.

des quantidades líquidas, recomenda-

Sempre depois de utilizar a

se a desactivação da função "Limpeza

máquina

semi-automática do filtro".

Após terminar a aspiração a húmido:

Esvaziar o recipiente

limpar o filtro de pregas plano com o

Fixar os travões de imobilização.

dispositivo de limpeza de filtros. Secar

Figura

o filtro de pregas. Limpar o recipiente

Puxar o dispositivo de destravamento

com um pano húmido e secar.

do mecanismo de depositação para ci-

Interruptor rotativo

ma.

Puxar o arco de impulsão para cima. O

Aparelho LIG

recipiente é desbloqueado e baixado.

Figura

Retirar o recipiente no manípulo.

Aparelho DESL

Esvaziar o recipiente.

Voltar a inserir o recipiente e bloquear

com a alavanca de avanço (arco de im-

Ligar a máquina

pulsão).

Advertência

Ligar a ficha de rede.

Ligar o aparelho no interruptor rotativo.

Perigo de esmagamento! Du-

rante o travamento não se deve

Limpeza semi-automática do filtro

manter as mãos entre o reci-

Aviso: a activação da função de limpeza

piente de sujidade e o anel inter-

do filtro em intervalos regulares de 5-10 mi-

médio ou na proximidade do mecanismo

nutos aumenta a vida útil do filtro de pregas

de elevação. Bloquear o recipiente, accio-

plano.

nando a alavanca de avanço com as duas

Aviso: a activação da limpeza semi-auto-

mãos.

mática do filtro só é possível com o apare-

Limpeza do aparelho

lho ligado.

Aspirar e esfregar o aparelho por den-

Figura

tro e por fora para limpá-lo (pano húmi-

Conectar a tampa de fecho do bocal de

do).

aspiração.

Premir 5x o botão da limpeza semi-au-

tomática do filtro. O filtro de pregas pla-

44 PT

– 3

Guardar a máquina

Ajuda em caso de avarias

Enrolar o cabo de rede em torno do su-

Perigo

porte do cabo.

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

Enrolar o cabo de aspiração à volta da

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

alavanca de avanço.

aparelho.

Encaixar o bico para pavimentos e o tubo

A turbina de aspiração não funciona

de aspiração no respectivo suporte.

Colocar o aparelho num local seco e to-

Verificar a tomada e o fusível da ali-

mar as medidas necessárias para evi-

mentação eléctrica.

tar uma utilização por parte de pessoas

Verificar o cabo e a ficha do aparelho.

não autorizadas.

Ligar o aparelho.

Transporte

A força de aspiração diminui

Atenção

Retirar entupimentos do bocal de aspi-

ração, tubo de aspiração, mangueira de

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

aspiração ou filtro de dobras planas.

ção ao peso do aparelho durante o trans-

porte.

Controlar o encaixe correcto da cabeça

Soltar os travões de imobilização e em-

de aspiração e do recipiente.

purrar o aparelho na alavanca de avanço.

Premir 5x o botão da limpeza semi-au-

Para transportar o aparelho deve-se

tomática do filtro (com o aparelho liga-

agarrá-lo no quadro e nunca na alavan-

do) e com a tampa de fecho do bocal de

ca de avanço.

aspiração fechada. Voltar a abrir a tam-

pa de fecho.

Durante o transporte em veículos, pro-

teger o aparelho contra deslizes e tom-

Encaixar bem a cobertura do filtro.

bamentos, de acordo com as directivas

Mudar o filtro de pregas plano.

em vigor.

Abrir a tampa de fecho do bocal de as-

piração.

Armazenamento

Durante a aspiração sai pó

Atenção

Verificar a posição correcta do filtro de

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

pregas plano.

ção ao peso do aparelho durante o arma-

Mudar o filtro de pregas plano.

zenamento.

Este aparelho só pode ser armazenado em

A limpeza semi-automática do filtro

espaços fechados e cobertos.

não funciona

Conservação e manutenção

Conectar a tampa de fecho do bocal de

aspiração.

Perigo

Limpar o bocal de aspiração com a

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

tampa de fecho bloqueada.

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

Avisar o serviço de assistência técnica.

aparelho.

A limpeza semi-automática do filtro

Mudar o filtro de pregas plano

não liga

Abrir a cobertura do filtro.

Avisar o serviço de assistência técnica.

Mudar o filtro de pregas plano.

Fechar a cobertura do filtro; deve enga-

tar de forma audível.

– 4

45PT

Garantia

Declaração de conformidade

CE

Em cada país vigem as respectivas condi-

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

Declaramos que a máquina a seguir desig-

sas Empresas de Comercialização.

nada corresponde às exigências de segu-

Eventuais avarias no aparelho durante o

rança e de saúde básicas estabelecidas

período de garantia serão reparadas, sem

nas Directivas CE por quanto concerne à

encargos para o cliente, desde que se trate

sua concepção e ao tipo de construção as-

dum defeito de material ou de fabricação.

sim como na versão lançada no mercado.

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

Se houver qualquer modificação na máqui-

documento de compra, ao seu revendedor

na sem o nosso consentimento prévio, a

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

presente declaração perderá a validade.

Acessórios e peças

Produto: Aspirador húmido e seco

Tipo: 1.576-xxx

sobressalentes

Respectivas Directrizes da CE

Só devem ser utilizados acessórios e

2006/42/CE (+2009/127/CE)

peças de reposição autorizados pelo

2004/108/CE

Normas harmonizadas aplicadas

fabricante do aparelho. Acessórios e

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

Peças de Reposição Originais - forne-

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

cem a garantia para que o aparelho

EN 60335–1

possa ser operado em segurança e

EN 60335–2–69

isento de falhas.

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

No final das Instruções de Serviço en-

EN 61000–3–3: 2008

contra uma lista das peças de substitui-

EN 62233: 2008

ção mais necessárias.

Normas nacionais aplicadas

-

Para mais informações sobre peças so-

bressalentes, consulte na página

5.966-010

www.kaercher.com o ponto dos servi-

ços.

Os abaixo assinados têm procuração para

No volume de fornecimento não estão

agirem e representarem a gerência.

incluídos nenhuns acessórios. Os

acessórios têm que ser encomendados

separadamente para as respectivas

aplicações.

CEO

Head of Approbation

O funcionamento correcto do aparelho

é apenas assegurado pelos diâmetros

Responsável pela documentação:

nominais da mangueira de aspiração

S. Reiser

de DN42 e de DN52.

As peças sobressalentes e acessórios

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

podem ser adquiridos junto do seu re-

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

vendedor ou em cada filial da KÄR-

71364 Winnenden (Germany)

CHER.

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

46 PT

– 5

Dados técnicos

IVC 60/24-2 Ap

IVC 60/24-2 Ap

*EU

*GB

*CH

Tensão da rede V 220-240 110

Frequência Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Potência máx. W 2760 2450

Potência nominal W 2400 2150

Conteúdo do recipiente l 60 60

Volume de ar (máx.) l/s 2x 74 2x 66

Subpressão (máx.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220)

Tipo de protecção -- IP X4 IP X4

Classe de protecção -- I I

Ligação do tubo flexível de aspiração

DN 72 72

(C-DN/C-ID)

Diâmetro nominal da mangueira DN 42/52 42/52

Comprimento x Largura x Altura mm 970 x 690 x 995 970 x 690 x 995

2

Superfície filtrante m

0,95 0,95

Peso de funcionamento típico kg 60 60

Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40

Valores obtidos segundo EN 60335-2-69

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 73 73

Insegurança K

pA

dB(A) 1 1

2

Valor de vibração mão/braço m/s

<2,5 <2,5

2

Insegurança K m/s

0,2 0,2

2

Cabo de rede H07RN-F 3x1,5 mm

Refª Compri-

mento do

cabo

EU 6.649-915.0 10 m

CH 6.650-168.0 10 m

2

Cabo de rede H07RN-F 3x2,5 mm

Refª Compri-

mento do

cabo

GB 6.650-169.0 10 m

– 6

47PT

Læs original brugsanvisning in-

Miljøbeskyttelse

den første brug, følg anvisnin-

gerne og opbevar vejledningen til senere

Emballagen kan genbruges.

efterlæsning eller til den næste ejer.

Smid ikke emballagen ud sam-

Inden første ibrugtagelse skal betje-

men med det almindelige hus-

ningsvejledningen og sikkerhedshen-

holdningsaffald, men aflever

visningerne nr. 5.956-249 læses!

den til genbrug.

Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-

Udtjente apparater indeholder

anvisningerne ikke overholdes, kan der

værdifulde materialer, der kan

opstå skader på apparatet og risici for

og bør afleveres til genbrug.

brugeren og andre personer.

Batterier, olie og lignende stof-

Ved transportskader skal forhandleren

fer er ødelæggende for miljøet.

informeres omgående.

Aflever derfor udtjente appara-

ter på en genbrugsstation eller

Indholdsfortegnelse

lignende.

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1

Henvisninger til indholdsstoffer

Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1

(REACH)

Bestemmelsesmæssig anven-

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .1

der du på:

Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .2

www.kaercher.com/REACH

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .2

Symbolerne i

Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .2

Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3

driftsvejledningen

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .3

Risiko

Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .3

En umiddelbar truende fare, som kan føre

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .4

til alvorlige personskader eller død.

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4

Advarsel

Tilbehør og reservedele . . . DA . . .4

En muligvis farlig situation, som kan føre til

EU-overensstemmelseserklæ-

alvorlige personskader eller til død.

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .6

Forsigtig

En muligvis farlig situation, som kan føre til

personskader eller til materialeskader.

Bestemmelsesmæssig

anvendelse

Advarsel

Maskinen er ikke egnet til opsugning af

sundhedsskadeligt støv.

Maskinen er til våd- og tørrensning af

gulvflader og vægge.

Maskinen er beregnet til industriel brug,

f.eks. i lager- og produktionsområder og

på produktionsmaskiner.

Maskinen er ikke egnet til læsning med

kran.

48 DA

– 1

Maskinelementer

Betjening

1 Netkabel

Forsigtig

2 Typeskilt

Under sugningen må det flade foldefilter al-

3 Rengøring af filter

drig fjernes.

4 Fladt foldefilter

Snavsbeholder

5 Sugehoved

Bemærk: Smudsbeholderen skal tømmes

6 Sugehovedets håndtag

hvis den er fyldt til ca. 3 cm under den øver-

7 Afsætningsmekanikkens højre åb-

ste kant.

ningsmekaniske

Kontroller påfyldningsniveauet i snavs-

8 Mellemring

beholderen regelmæssigt, da aggrega-

9 Smudsbeholderens styrerulle

tet ikke frakobles automatisk.

10 Låseprop

Tørsugning

11 Snavsbeholder

12 Afsætningsmekanikkens venstre åb-

Forsigtig

ningsmekaniske

Vær opmærksom på følgende ved skift

13 Hjul

fra våd- til tørsugning:

14 Sugehovedets låsemekanisme

Sugning af tørt støv med vådt filterelemen-

15 Lem til sugestudsen

tet stopper filteret til og kan gøre det ubru-

16 Understellets styrerulle med stopbremse

geligt.

17 Holder til gulvdyse

Et vådt filter skal tørres godt før brugen

18 Understel

eller udskiftes med et tørt filter.

19 Opsamlingsbeholder

Udskift filteret efter behov, beskrives

under punkt "Pleje og vedligeholdelse".

20 Smudsbeholderens håndtag

21 Sugestuds

Vådsugning

22 Holder til sugerør

OBS: Kontroller konstant påfyldningsni-

23 Drejekontakt

veauet i snavsbeholderen ved optagelse

24 Filterdæksel

af store væskemængder, da beholderen

25 Knap til filterensning

fyldes i løbet af få sekunder og derved

26 Kabelholder

kan løbe over.

27 Bøjle

Forsigtig

Ibrugtagning

Følg de lokale bestemmelser vedrørende

behandling af spildevand.

Stil apparatet i arbejdspositionen, sørg

Ved opsugning af våd snavs med fuge-

for at sikre med stopbremsen om nød-

dyse, eller hvis der fortrinsvis suges

vendigt.

store mængder af væske op af en be-

Sæt sugeslangen (kommer ikke med le-

holder, anbefales det at slå funktionen

verancen) ind i sugestudsen.

"Halvautomatisk filterrengøring" fra.

Kontroller påfyldningsstanden i smuds-

Efter opsugning af våd snavs er afslut-

beholderen før arbejdets start og tøm

tet: Rens det flade folderfilter med filte-

evt. beholderen.

rensningen. Flade foldefilteret tørres.

Sørg for, at smudsbeholderen sættes

Rens beholderen med en fugtet klud og

korrekt i.

tør beholderen.

Sæt det ønskede tilbehør (kommer ikke

med leverancen) på.

– 2

49DA

Advarsel

Drejekontakt

Risiko for kvæstelser! Grib al-

drig ind imellem smudsbeholde-

Maskine TIL

ren og mellemringen eller i

nærheden af løftemekanismen

Maskinen FRA

medens du låser beholderen. Lås beholde-

ren med begge hænder vha. skubbebøjlen.

Rengøring af apparatet

Tænd for maskinen

Maskinen rengøres indvendigt og ud-

vendigt ved at støvsuge den og tørre

Sæt netstikket i.

den af med en fugtet klud.

Tænd maskinen med drejekontakten.

Opbevaring af damprenseren

Halvautomatisk filterrengøring

Tilslutningskablet vikles omkring kabel-

Bemærk: Et brug af filterengøringen hver

holderen.

5-10 minutter, forlænger levetiden af det

Sugeslangen vikles omkring skubbe-

flade foldefilter.

bøjlen.

Bemærk: Den halvautomatiske filterrengø-

Sæt gulvdysen og sugerøret i de re-

ring kan kun slås til, når maskinen er tændt.

spektive holdere.

Figur

Opbevar maskinen i et tørt rum og sørg

Luk sugestudsens lem.

for at sikre den mod uvedkommendes

Tryk 5 gange på knappen til den halv-

brug.

automatiske filterrengøring. Derved

rengøres det flade foldefilter automatisk

Transport

med et luftstød (pulserende lyd).

Forsigtig

Åbn sugestudsens lem igen.

Fare for person- og materialeskader! Hold

Sluk for maskinen

øje med maskinens vægt ved transporten.

Tryk 5 gange på knappen til den halv-

Løsn parkeringsbremsen og skub ma-

automatiske filterrengøring med lukket

skinen vha. skubbebøjlen.

lem. Åbn lemmen igen.

Tag fat i understellet og ikke i bøjlen,

Sluk maskinen med drejekontakten.

når maskinen skal læsses.

Træk netstikket ud.

Ved transport i biler skal renseren fast-

spændes i.h.t. gældende love.

Efter hver brug

Opbevaring

Tøm beholderen

Aktiver stopbremsen.

Forsigtig

Figur

Fare for person- og materialeskader! Hold

Træk afsætningsmekanikkens åbnings-

øje med maskinens vægt ved opbevaring.

mekanisme opad.

Denne maskine må kun opbevares inden-

Træk skubbebøjlen opad. Beholderen

dørs.

åbnes og sænkes.

Pleje og vedligeholdelse

Figur

Træk beholderen ud med håndtaget.

Risiko

Tøm beholderen

Træk netstikket og afbryd maskinen inden

Sæt beholderen tilbage og lås den med

der arbejdes på maskinen.

skubbebøjlen.

50 DA

– 3

Udskiftning af det flade foldefilter

Den halvautomatiske

filterrengøring kan ikke slås til

Åbn filterafdækningen.

Skift det flade foldefilter ud.

Kontakt kundeservice.

Luk filterafdækningen. Den skal gå hør-

Garanti

bart i indgreb.

I de enkelte lande gælder de af vore for-

Hjælp ved fejl

handlere fastlagte garantibetingelser.

Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-

Risiko

tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-

Træk netstikket og afbryd maskinen inden

skrives en materiale- eller produktionsfejl.

der arbejdes på maskinen.

Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-

Sugeturbine virker ikke

de, bedes De henvende Dem til Deres for-

handler eller nærmeste kundeservice

Kontroller stikdåsen og strømforsynin-

medbringende kvittering for købet.

gens sikring.

Kontroller strømledningen og maski-

Tilbehør og reservedele

nens netstik.

Der må kun anvendes tilbehør og reser-

Tænd for maskinen.

vedele, der er godkendt af producen-

Nedsat sugeevne

ten. Originaltilbehør og -reservedele er

en garanti for, at maskinen kan fungere

Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør,

sikkert og uden fejl.

sugeslangen eller det flade foldefilter.

Et udvalg over de reservedele som bru-

Kontroller om sugehoved og beholder

ges meget ofte finder De i slutningen af

sidder korrekt.

betjeningsvejledningen

Tryk 5 gange på knappen til den halv-

Yderligere informationen om reserve-

automatiske filterrengøring mens ma-

dele finder De under www.kaer-

skinen er tændt og lemmen er lukket.

cher.com i afsni "Service".

Åbn lemmen igen.

Tilbehøret kommer ikke med maskinen.

Sørg for, at filterafdækningen går rigtigt

Afhængigt af anvendelsen skal tilbehø-

i indgreb.

ret bestilles separat.

Skift det flade foldefilter ud.

Maskinens upåklagelige funktion kan

Åbn sugestudsens lem.

kun garanteres med sugeslangen med

Der strømmer støv ud under

en nominel bredde på DN42 og DN52.

sugning

Reservedele og tilbehør får du ved din

forhandler eller i den KÄRCHER-afde-

Kontroller, at det flade foldefilter er

ling.

monteret korrekt.

Skift det flade foldefilter ud.

Halvautomatisk filterrengøring

fungerer ikke

Luk sugestudsens lem.

Rens sugestudsen hvis lemmen er blo-

keret.

Kontakt kundeservice.

– 4

51DA

EU-overensstemmelseser-

klæring

Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-

te maskine i design og konstruktion og i den

af os i handlen bragte udgave overholder

de gældende grundlæggende sikkerheds-

og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved

ændringer af maskinen, der foretages uden

forudgående aftale med os, mister denne

erklæring sin gyldighed.

Produkt: Våd- og tørsuger

Type: 1.576-xxx

Gældende EF-direktiver

2006/42/EF (+2009/127/EF)

2004/108/EF

Anvendte harmoniserede standarder

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Anvendte tyske standarder

-

5.966-010

Undertegnede agerer på vegne af og med

fuldmagt fra ledelsen.

CEO

Head of Approbation

Dokumentationsbefuldmægtiget:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tlf.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

52 DA

– 5

Tekniske data

IVC 60/24-2 Ap

IVC 60/24-2 Ap

*EU

*GB

*CH

Netspænding V 220-240 110

Frekvens Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Max. effekt W 2760 2450

Nominel ydelse W 2400 2150

Beholderindhold l 60 60

Luftmængde (max.) l/s 2x 74 2x 66

Undertryk (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220)

Kapslingsklasse -- IP X4 IP X4

Beskyttelsesklasse -- I I

Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) DN 72 72

Nominel slangebredde DN 42/52 42/52

Længde x bredde x højde mm 970 x 690 x 995 970 x 690 x 995

2

Filterflade m

0,95 0,95

Typisk driftsvægt kg 60 60

Omgivelsestemperatur (max.) °C +40 +40

Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69

Lydtryksniveau L

pA

dB(A) 73 73

Usikkerhed K

pA

dB(A) 1 1

2

Hånd-arm vibrationsværdi m/s

<2,5 <2,5

2

Usikkerhed K m/s

0,2 0,2

2

Netkabel H07RN-F 3x1,5 mm

Partnr. Kabellæng-

de

EU 6.649-915.0 10 m

CH 6.650-168.0 10 m

2

Netkabel H07RN-F 3x2,5 mm

Partnr. Kabellæng-

de

GB 6.650-169.0 10 m

– 6

53DA

Før første gangs bruk av appa-

Miljøvern

ratet, les denne originale bruks-

anvisningen , følg den og oppbevar den for

Materialet i emballasjen kan re-

senere bruk eller fo overlevering til neste ei-

sirkuleres. Ikke kast emballa-

er.

sjen i husholdningsavfallet, men

Det er tvingende nødvendig å lese sik-

lever den inn til resirkulering.

kerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før

Gamle apparater inneholder

maskinen settes i drift!

verdifulle materialer som kan re-

Hvis bruksanvisningen og sikkerhets-

sirkuleres. Disse bør leveres inn

anvisningene ikke følges, kan dette

til gjenvinning. Batterier, olje og

medføre skader på apparatet og fare for

lignende stoffer må ikke komme

brukeren og andre personer.

ut i miljøet. Gamle maskiner

Informer straks forhandleren ved trans-

skal derfor avhendes i egnede

portskader.

innsamlingssystemer.

Innholdsfortegnelse

Anvisninger om innhold (REACH)

Aktuell informasjon om stoffene i innholdet

Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . NO . . .1

finner du under:

Symboler i bruksanvisningen NO . . .1

www.kaercher.com/REACH

Forskriftsmessig bruk . . . . . NO . . .1

Symboler i bruksanvisningen

Maskinorganer . . . . . . . . . . NO . . .2

Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .2

Fare

Betjening . . . . . . . . . . . . . . NO . . .2

For en umiddelbar truende fare som kan

Transport . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3

føre til store personskader eller til død.

Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3

Advarsel

Pleie og vedlikehold . . . . . . NO . . .3

For en mulig farlig situasjon som kan føre til

Feilretting . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4

store personskader eller til død.

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4

Forsiktig!

Tilbehør og reservedeler . . NO . . .4

For en mulig farlig situasjon som kan føre til

EU-samsvarserklæring. . . . NO . . .5

mindre personskader eller til materielle

Tekniske data . . . . . . . . . . . NO . . .6

skader.

Forskriftsmessig bruk

Advarsel

Maskinen er ikke egnet til oppsuging av

helsefarlig støv.

Denne maskinen er beregnet for våt- og

tørr-rengjøring av gulv- og veggflater.

Denne maskinen er egnet for industriell

bruk, f.eks. for lager- og produksjons-

området og ved produksjonsmaskiner.

Maskinen er ikke godkjent for løfting

med kran.

54 NO

– 1

Maskinorganer

Betjening

1 Nettledning

Forsiktig!

2 Typeskilt

Ved suging skal aldri det flate foldefilteret

3 Rensing av filter

fjernes.

4 Foldefilter

Smussbeholder

5 Sugehode

Merk: Smussbeholderen må tømmes når

6 Håndtak på sugehode

den er fylt til ca 3 cm under øvre kant.

7 Høyre låsing av senkemekanismen

Kontroller fyllingsnivå av smussbehol-

8 Mellomring

der regelmessig, da maskinen ikke slår

9 Styrerulle for smussbeholder

seg av automatisk.

10 Plugger

Støvsuging

11 Smussbeholder

12 Venstre låsing av senkemekanismen

Forsiktig!

13 Hjul

Ta hensyn til følgende ved skifting fra

14 Låsing av sugehode

våt- til tørrsuging:

15 Klaff på sugestuss

Oppsuging av tørt støv når filterinnsatsen

16 Styrerulle på understell med parke-

er fuktig, vil føre til at filteret tetter seg og

ringsbrems

ikke er brukbart lenger.

17 Holder for gulvdyse

La et fuktig filter tørke helt før bruk, eller

18 Understell

bytt det ut med et tørt filter.

19 Oppsamlingskar

Bytt filter etter behov. Se "Service og

vedlikehold".

20 Håndtak på smussbeholder

21 Sugestusser

Våtsuging

22 Holder for sugerør

Advarsel: Fyllingsgrad må stadig kon-

23 Dreiebryter

trolleres ved fylling av store væskevolu-

24 Filterdeksel

mer, da beholderen kan fylles i løpet av

25 Tast for rensing av filter

få sekunder og derved strømme over.

26 Kabelholder

Forsiktig!

27 Skyvebøyle

Ta hensyn til de lokale utslippsforskrifter.

Ta i bruk

Ved oppsuging av våt smuss med mø-

bel- eller fugemunnstykket, eller hvis

Sett maskinen i arbeidsstilling, og sett

det overveiende suges opp store væs-

om nødvendig på parkeringsbremsen.

kemengder, anbefales det at funksjo-

Sugeslangen (ikke del av leveransen)

nen "Halvautomatisk filterrengjøring"

settes på sugestussen.

ikke benyttes.

Kontroller fyllingsgrad i smussbeholder

Etter avsluttet våtsuging: Rengjør folde-

før du begynner arbeidet, og tøm even-

filteret med filterrensingen. Tørke folde-

tuelt beholderen.

filteret. Rengjør beholderen med en

Pass på at smussbeholderen er satt inn

fuktig klut og tørk den.

korrekt.

Sett på ønsket tilbehør (ikke del av le-

veransen).

– 2

55NO

Advarsel

Dreiebryter

Klemfare! Ved låsing må du ikke

holde hånden mellom smussbe-

Apparat PÅ

holderen og mellomringen, hel-

ler ikke stikkes inn i nærheten av

Apparat AV

løftemekanikken. Lås beholderen ved å

betkene skyvebøylem med begge hen-

dene.

Slå apparatet på

Rengjøring av apparatet

Rengjør maskinen innvendig og utven-

Sett i støpselet.

dig ved å tørke av den med en fuktig

Slå på apparatet med dreiebryteren.

klut, og ved å bruke sugefunksjonen.

Halvautomatisk filterrensing

Oppbevaring av apparatet

Merk: Ved å trykke på filterrengjøringen

Vikle strømkabelen rundt kabelholde-

hvert 5. til 10. minutt vil øke levetiden av fol-

ren.

defilteret.

Vikle sugeslangen rundt skyvebøylen.

Merk: Den halvautomatiske filterrengjørin-

Sett gulvdysen og sugerør i sine holdere.

gen kan bare slås på ved påslått aparat.

Sett maskinen til oppbevaring i et tørt

Figur

rom, utilgjengelig for uvedkommende.

Lukk klaffen på sugestussen.

Tast for halvautomatisk filterrengjøring

Transport

trykkes 5 ganger. Derved renses det

flate foldefilteret ved et luftstøt (pulsen-

Forsiktig!

rende støy).

Fare for personskader og materielle ska-

Lukk opp igjen klaffen på sugestussen.

der! Pass på vekten av apparatet ved trans-

port.

Slå maskinen av

Løsne parkeringsbrems og skyv maski-

Tast for halvautomatisk filterrengjøring

nen med skyvebøylen.

trykkes 5 ganger, med lukket klaff på

Hvis maskinen skal bæres, grip i under-

sugestussen. Åpne klaffen igjen.

stellet og ikke i skyvebøylen.

Slå av apparatet med dreiebryteren.

Ved transport i kjøretøyer skal appara-

Trekk ut nettstøpselet.

tet sikres mot å skli eller velte etter de til

enhver tid gjeldende regler.

Etter hver bruk

Lagring

Tøm beholderen

Trekk til holdebremsen.

Forsiktig!

Figur

Fare for personskader og materielle ska-

Lås opp senkemekanismen, trekk opp-

der! Pass på vekten av apparatet ved lag-

over.

ring.

Trekk opp skyvebøyle. Beholderen lå-

Dette apparatet skal kun lagres innendørs.

ses og og senkes.

Pleie og vedlikehold

Figur

Trekk i håndtaket for å ta ut beholderen.

Fare

Tøm beholderen.

Før alt arbeide på apparatet skal apparatet

Sett inn igjen beholderen og lås med

slås av og strømkabelen trekkes ut.

skyvebøylen.

56 NO

– 3

Skifte foldefilter

Garanti

Åpne filterdeksel.

Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det

Skifte foldefilter.

enkelte land har utgitt garantibetingelsene

Lukk filterdeksel, du skal høre det går i

som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle

lås.

feil på maskinen blir reparert gratis i garan-

titiden dersom disse kan føres tilbake til

Feilretting

material- eller produksjonsfeil. Ved behov

for garantireparasjoner, vennligst henvend

Fare

deg med kjøpskvitteringen til din forhandler

Før alt arbeide på apparatet skal apparatet

eller nærmeste autoriserte kundeservice.

slås av og strømkabelen trekkes ut.

Tilbehør og reservedeler

Sugeturbinen går ikke

Det er kun tillatt å anvende tilbehør og

Kontroller stikkontakt og sikring på

reservedeler som er godkjent av produ-

strømforsyningen.

senten. Originalt tilbehør og originale

Kontroller strømkabel og støpsel på ap-

reservedeler garanterer for sikker og

paratet.

problemfri drift av apparatet.

Slå apparatet på.

Et utvalg av de vanligste reservedelene

Sugekraften avtar

finner du bak i denne bruksanvisningen.

Mer informasjon om reservedeler finner

Fjern blokkeringer fra børstehodet, su-

du under www.kaercher.com i området

gerøret, sugeslangen eller foldefilteret.

Service.

Sett inn sugehode og beholder og kon-

Det er ikke inkludert noe tilbehør i leve-

troller at de sitter godt.

ransen. Tilbehøret må bestilles separat

Tast for halvautomatisk filterrengjøring

alt etter bruk.

trykkes 5 ganger, med påslått maskin

Feilfri funksjon av apparatet er kun sik-

og lukket klaff på sugestussen. Åpne

ret ved bruk av sugeslange med diame-

klaffen igjen.

ter DN42 og DN52.

Sett inn filterdekselet korrekt.

Reservedeler og tilbehør får du hos din

Skifte foldefilter.

forhandler eller ved en KÄRCHER-av-

Åpne klaffen på sugestussen.

deling.

Støvutslipp ved suging

Pass på korrekt innføring av foldefilte-

ret.

Skifte foldefilter.

Halvautomatisk filterrengjøring

fungerer ikke

Lukk klaffen på sugestussen.

Rengjør sugestussen dersom klafen er

tilstoppet.

Kontakt kundetjenesten.

Halvautomatisk filterrengjøring lar

seg ikke slå på

Kontakt kundetjenesten.

– 4

57NO

EU-samsvarserklæring

Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-

enfor oppfyller de grunnleggende sikker-

hets- og helsekravene i de relevante EF-

direktivene, med hensyn til både design,

konstruksjon og type markedsført av oss.

Ved endringer på maskinen som er utført

uten vårt samtykke, mister denne erklærin-

gen sin gyldighet.

Produkt: Våt- og tørrsuger

Type: 1.576-xxx

Relevante EU-direktiver

2006/42/EF (+2009/127/EF)

2004/108/EF

Anvendte overensstemmende normer

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Anvendte nasjonale normer

-

5.966-010

De undertegnede handler på oppdrag fra,

og med fullmakt fra selskapsledelsen.

CEO

Head of Approbation

Dokumentasjonsansvarlig:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tlf: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

58 NO

– 5

Tekniske data

IVC 60/24-2 Ap

IVC 60/24-2 Ap

*EU

*GB

*CH

Nettspenning V 220-240 110

Frekvens Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Maks. effekt W 2760 2450

Nominell effekt W 2400 2150

Beholderinnhold l 60 60

Luftmengde (maks.) l/s 2x 74 2x 66

Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220)

Beskyttelsestype -- IP X4 IP X4

Beskyttelsesklasse -- I I

Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) DN 72 72

Sugeslange, nominell diameter DN 42/52 42/52

Lengde x bredde x høyde mm 970 x 690 x 995 970 x 690 x 995

2

Filterflate m

0,95 0,95

Typisk driftsvekt kg 60 60

Omgivelsestemperatur maks. °C +40 +40

Registrerte verdier etter EN 60335-2-69

Støytrykksnivå L

pA

dB(A) 73 73

Usikkerhet K

pA

dB(A) 1 1

2

Hånd-arm vibrasjonsverdi m/s

<2,5 <2,5

2

Usikkerhet K m/s

0,2 0,2

2

Nettledning H07RN-F 3x1,5 mm

Best.nr. Kabelleng-

de

EU 6.649-915.0 10 m

CH 6.650-168.0 10 m

2

Nettledning H07RN-F 3x2,5 mm

Best.nr. Kabelleng-

de

GB 6.650-169.0 10 m

– 6

59NO

Läs bruksanvisning i original

Miljöskydd

innan aggregatet används första

gången, följ anvisningarna och spara drifts-

Emballagematerialen kan åter-

anvisningen för framtida behov, eller för

vinnas. Kasta inte emballaget i

nästa ägare.

hushållssoporna utan lämna det

Före första ibruktagning måste Säker-

till återvinning.

hetsanvisningar nr. 5.956-249 läsas!

Kasserade apparater innehåller

Om bruksanvisningen och säkerhets-

återvinningsbart material som

anvisningarna inte följs kan apparaten

bör gå till återvinning. Batterier,

skadas och faror uppstå för användaren

olja och liknande ämnen får inte

och andra personer.

komma ut i miljön. Överlämna

Informera inköpsstället omgående vid

skrotade aggregat till ett lämp-

transportskador.

ligt återvinningssystem.

Innehållsförteckning

Upplysningar om ingredienser (REACH)

Aktuell information om ingredienser finns

Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . SV . . .1

på:

Symboler i bruksanvisningen SV . . .1

www.kaercher.com/REACH

Ändamålsenlig användning SV . . .1

Symboler i bruksanvisningen

Aggregatelement . . . . . . . . SV . . .2

Idrifttagning . . . . . . . . . . . . SV . . .2

Fara

Handhavande. . . . . . . . . . . SV . . .2

För en omedelbart överhängande fara som

Transport . . . . . . . . . . . . . . SV . . .3

kan leda till svåra skador eller döden.

Förvaring . . . . . . . . . . . . . . SV . . .3

Varning

Skötsel och underhåll. . . . . SV . . .3

För en möjlig farlig situation som kan leda

Åtgärder vid störningar. . . . SV . . .4

till svåra skador eller döden.

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .4

Varning

Tillbehör och reservdelar . . SV . . .4

För en möjlig farlig situation som kan leda

Försäkran om EU-överens-

till lätta skador eller materiella skador.

stämmelse . . . . . . . . . . . . . SV . . .5

Tekniska data . . . . . . . . . . . SV . . .6

Ändamålsenlig användning

Varning

Maskinen är inte lämplig för uppsugning av

hälsovådligt damm.

Maskinen är avsedd att användas till

våt och torr rengöring av golv- och

väggytor.

Apparaten är lämplig för och industriell

användning, t.ex. i lokaler för lager och

tillverkningsindustri och på produktions-

maskiner.

Maskinen är inte godkänd för transport

med kran.

60 SV

– 1