Karcher Aspirateur industriel IV 60-30 – страница 3
Инструкция к Karcher Aspirateur industriel IV 60-30

Manejo
Absorción en húmedo (opcional)
Precaución
Funcionamiento
Para absorción en húmedo de debe susti-
Coloque el aparato en la posición de
tuir el depósito de residuos de serie por el
trabajo; si fuera necesario, fíjelo me-
"Depósito para absorción en húmedo y en
diante el freno de estacionamiento.
seco" que se puede adquirir como acceso-
Insertar la manguera de aspiración en
rio.
su orificio de conexión.
El flotador disponible en el depósito para
Conectar los accesorios deseados en
absorción en húmedo y en seco interrumpe
la manguera de absorción.
la corriente de absorción cuando se alcan-
Asegúrese de insertar correctamente el
za el nivel máximo.
depósito de residuos.
Si el flotador interrumpe la corriente de ab-
sorción:
Introducir la clavija del aparato en la
Apagar el aparato con el interruptor de
toma de corriente.
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN.
Encender el aparato con el interruptor
Purgue el líquido abriendo la válvula de
de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN.
derivación situada en la parte inferior
Limpiar el filtro.
del depósito.
En la parte frontal del aparato existe un ma-
Puesta fuera de servicio
nómetro que indica la depresión de absor-
ción dentro del aparato de absorción. Si la
Apagar el aparato con el interruptor de
depresión de absorción baja de - 0,16 ba-
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN.
res (- 16 kPa), se debe apagar el aparato y
Desmontar los accesorios y si es nece-
limpiar el filtro.
sario aclarar y secar.
Apagar el aparato con el interruptor de
Vaciar el depósito de residuos (véase el
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN.
capítulo "Vaciar el depósito de resi-
Mover la palanca de limpieza de filtro
duos").
varias veces de un lado a otro.
Limpie el aparato por dentro y por fuera
Si no mejora la limpieza, se puede extraer
aspirándolo y frotar con un paño húme-
y lavar el filtro o sustituirlo (véase el capítu-
do.
lo "Cambiar filtro").
Vaciar el depósito de residuos
Aspiración en seco
Nota
Precaución
Se debe vaciar el depósito de residuos
Cuando cambie de la aspiración de lí-
cuando este lleno hasta aprox. 3 cm por
quidos a la aspiración en seco, tenga en
debajo del borde superior.
cuenta lo siguiente:
Apagar el aparato y asegurar con el fre-
La aspiración de polvo seco con un ele-
no de estacionamiento al rodillo-guía.
mento filtrante húmedo puede dañar el fil-
Abrir hacia arriba el depósito de resi-
tro haciendo que quede inservible.
duos por el desbloqueo (véase el gráfi-
Secar bien el filtro húmedo antes de utili-
co).
zarlo o sustituirlo por una seco.
Si es necesario cambiar el filtro, se descri-
be en el punto "Cuidados y mantenimien-
to".
– 4
41ES

Transporte
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuelque
conforme a las directrices vigentes.
Almacenamiento
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
Extraer el depósito de residuos del apa-
Este aparato sólo se puede almacenar en
rato por el asa prevista para ello.
interiores.
Cuidados y mantenimiento
몇 Advertencia
Para efectuar trabajos en el aspirador, des-
enchúfelo siempre antes.
Cambiar/sustituir el filtro
Apagar el aparato con el interruptor de
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN y desen-
chufar.
Abrir los cierres (A) por ambos latera-
Vaciar el depósito de residuos y volver
les.
a introducir en el aparato en el orden in-
verso.
Bolsa para polvo
Para vaciar el aparato sin generar polvo se
puede colocar una bolsa para polvo en el
depósito de residuos:
Colocar con cuidado la bolsa para pol-
vo en el depósito en la pared del depó-
sito.
Doblar hacia afuera el borde de la bolsa
sobre el borde del depósito de resi-
duos.
Extraer el cabezal de absorción. Pres-
tar atención a que el cable no esté da-
Colocar el depósito de residuos en el
ñado.
aparato.
Levantar el filtro (C) y desatornillar am-
Una vez finalizado el uso, cerrar la bol-
bos tornillos (D). Retirar el filtro.
sa recolectora de polvo y extraer del
depósito de residuos.
Eliminar la bolsa y el contenido de
acuerdo con las normativas vigentes.
42 ES
– 5

몇 Advertencia
Todas las comprobaciones y trabajos en
componentes eléctricos los tiene que reali-
zar un electricista especializado. En caso
de averías más graves, contacte con el
Servicio postventa de Kärcher.
Garantía
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra em-
presa distribuidora. Las averías del acce-
sorio serán subsanadas gratuitamente
Soltar la brida de fijación y separar el fil-
dentro del periodo de garantía, siempre
tro del inserto.
que se deban a defectos de material o de
Colocar el nuevo filtro en orden inverso
fabricación. En un caso de garantía, le ro-
y asegurar.
gamos que se dirija con el comprobante de
compra al distribuidor donde adquirió el
Ayuda en caso de avería
aparato o al servicio al cliente autorizado
A continuación se explica cómo puede so-
más próximo a su domicilio.
lucionar usted mismo algunas posibles
Accesorios y piezas de
averías.
repuesto
El motor (turbina de aspiración) no
arranca
– Sólo deben emplearse accesorios y
No hay tensión eléctrica.
piezas de repuesto originales o autori-
Comprobar la clavija y el seguro del su-
zados por el fabricante. Los accesorios
ministro de corriente.
y piezas de repuesto originales garanti-
Comprobar el cable y el enchufe del
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
aparato.
rías del aparato.
El interruptor protector del motor se ha ac-
– Podrá encontrar una selección de las
tivado.
piezas de repuesto usadas con más
Reestablecer el interruptor.
frecuencia al final de las instrucciones
La capacidad de aspiración se va redu-
de uso.
ciendo poco a poco
– En el área de servicios de www.kaer-
El filtro, la boquilla, la manguera de aspira-
cher.com encontrará más información
ción o el tubo de aspiración están atasca-
sobre piezas de repuesto.
dos.
Accesorios Nº referencia
Comprobar, limpiar los accesorios,
cambiar el filtro si es necesario.
filtro 6.906-341.0
Pérdida de polvo durante la aspiración
Bolsa para polvo de
6.904-346.0
El filtro no está bien colocado o está defec-
papel
tuoso.
Bolsa para polvo de PE 6.904-348.0
Comprobar la colocación del filtro o
cambiar.
El manómetro indica la presión inco-
rrecta
Filtro atascado.
Apagar el aparato, limpiar el filtro o co-
locar un filtro nuevo.
– 6
43ES

Declaración de conformidad
Datos técnicos
CE
Categoria de protección IP X4
Por la presente declaramos que la máqui-
Capacidad del depósito 60 l
na designada a continuación cumple, tanto
Tensión 400 V
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
Frecuencia 3~50 Hz
tructivo como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de segu-
Datos del ventilador
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
Potencia 3000 W
rectivas comunitarias correspondientes. La
Vacío* 22,0 kPa
presente declaración perderá su validez en
Caudal de aire 64 l/s
caso de que se realicen modificaciones en
* con válvula limitadora de presión
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
Longitud x anchura x altura 870 x 640 x
plícito.
1650
Producto: aspirador en húmedo/seco
Longitud del cable 8 m
Modelo: 1.573-xxx
Clase de protección I
Directivas comunitarias aplicables
Cable de red: Nº referencia 6.649-317.0
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Cable de red: Modelo: H07RN-F
2004/108/CE
4x2,5
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Peso de funcionamiento
96 kg
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
típico
EN 60335–1
Temperatura de almacena-
-10...+40 °C
EN 60335–2–69
miento
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
Humedad atmosférica 30...90 %
EN 62233: 2008
2
Superficie activa del filtro 2,2 m
Normas nacionales aplicadas
Valores calculados conforme a la
-
norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica
75 dB (A)
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
L
deres y con la debida autorización de la di-
pA
rección de la empresa.
Inseguridad K
pA
1 dB (A)
2
Valor de vibración mano-
<2,5 m/s
brazo
2
Inseguridad K 0,2 m/s
CEO
Head of Approbation
Persona autorizada para la documenta-
ción:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tele.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
44 ES
– 7

Leia o manual de manual origi-
Proteção do meio-ambiente
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
Os materiais da embalagem
manual e guarde o manual para uma con-
são recicláveis. Não coloque as
sulta posterior ou para terceiros a quem
embalagens no lixo doméstico,
possa vir a vender o aparelho.
envie-as para uma unidade de
– Antes de colocar em funcionamento
reciclagem.
pela primeira vez é imprescindível ler
Os aparelhos velhos contêm
atentamente as indicações de seguran-
materiais preciosos e reciclá-
ça n.º 5.956-249!
veis e deverão ser reutilizados.
– A não-observância deste Manual de
Baterias, óleo e produtos simila-
Instruções e dos avisos de segurança
res não podem ser deitados fora
poderá levar a danos no aparelho e pe-
ao meio ambiente. Por isso, eli-
rigos tanto para o utilizador como para
mine os aparelhos velhos atra-
terceiros.
vés de sistemas de recolha de
– No caso de danos provocados pelo
lixo adequados.
transporte, informe imediatamente o re-
vendedor. Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
Índice
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Proteção do meio-ambiente PT . . .1
Símbolos no Manual de Instru-
Símbolos no Manual de
ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1
Instruções
Utilização conforme o fim a que
se destina a máquina . . . . . PT . . .2
Perigo
Avisos de segurança . . . . . PT . . .2
Para um perigo eminente que pode condu-
Elementos do aparelho . . . PT . . .3
zir a graves ferimentos ou à morte.
Colocação em funcionamento PT . . .3
몇 Advertência
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .4
Para uma possível situação perigosa que
Colocar fora de serviço . . . PT . . .4
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .5
morte.
Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .5
Atenção
Conservação e manutenção PT . . .5
Para uma possível situação perigosa que
Ajuda em caso de avarias . PT . . .6
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6
materiais.
Acessórios e peças sobressa-
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6
Declaração de conformidade
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .7
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .7
– 1
45PT

Utilização conforme o fim a
Prescrições de segurança
que se destina a máquina
Desligar o aparelho e retirar a ficha da to-
mada, assim que os trabalhos estiverem
몇 Advertência
concluídos.
O aparelho não é apropriado para a aspira-
Observar as prescrições de segurança
ção de poeiras nocivas para a saúde.
para os materiais que devem ser aspi-
– Este aparelho é apropriado para a utili-
rados. Durante o funcionamento cor-
zação industrial.
recto/incorrecto, partes do aspirador
– Para a aspiração a húmido é necessá-
industrial (p.ex. abertura de escape)
rio substituir o recipiente de série dos
podem alcançar uma temperatura de
detritos aspirados pelo "recipiente para
até 95°C.
aspiração a húmido e a seco" disponí-
Em caso de emergência
vel como acessório.
Em caso de emergência (p.ex. depois da
– Este aparelho destina-se somente para
aspiração de materiais inflamáveis, curto-
a aplicação em produtos secos e não
circuito ou outras falhas eléctricas) desligar
pode ser utilizado nem guardado ao ar
o aparelho e retirar a ficha de rede.
livre sob condições húmidas.
– Qualquer outro tipo de utilização é con-
siderado inadequado.
Avisos de segurança
몇 Advertência
Este aparelho não é adequado para a cap-
tura e recolha de pó perigoso.
Símbolos no aparelho
몇 Atenção
Perigo de esmagamento durante o en-
caixe e travamento do recipiente dos de-
tritos aspirados
Durante o travamento não se deve manter
as mãos entre o recipiente dos detritos as-
pirados e o aspirador ou colocá-las na pro-
ximidade do pino guia. Travar o recipiente
dos detritos de aspiração através do accio-
namento da respectiva alavanca, com as
duas mãos!
46 PT
– 2

Elementos do aparelho
1 Cabeçote de aspiração
Colocação em funcionamento
2 Alavanca da limpeza do filtro
3 Alavanca de avanço
Elementos de manuseamento
4 Bocal de ligação para acessórios
5 Rolos de guia com travão de imobiliza-
ção
6 Alavanca para destravamento do reci-
piente dos detritos aspirados
7 Recipiente dos detritos aspirados
8 Gancho de fixação do cabo
9 Suporte de acessório
10 Compartimento do filtro
11 Painel de comando
12 Silenciador
1 Manómetro
2 Interruptor Lig/Desl
– 3
47PT

Manuseamento
Aspiração a húmido (opção)
Atenção
Funcionamento
Para a aspiração a húmido é necessário
Colocar o aparelho em posição de tra-
substituir o recipiente de série dos detritos
balho; quando necessário, proteger
aspirados pelo "recipiente para aspiração a
com o travão de imobilização.
húmido e a seco" disponível como acessó-
Inserir o tubo flexível de aspiração na
rio.
respectiva conexão do tubo de aspira-
O flutuador situado no recipiente para a as-
ção.
piração a húmido e a seco, interrompe a
Posicionar os acessórios desejados na
corrente de aspiração, sempre que o nível
mangueira de aspiração.
máximo de enchimento for atingido.
Assegurar que o recipiente dos detritos
Se a corrente de aspiração for interrompida
aspirados está correctamente instala-
pelo flutuador:
do.
Desligar o aparelho no interruptor Ligar/
Desligar.
Encaixar a ficha do aparelho na tomada
da rede eléctrica.
purgar o líquido através da abertura da
válvula de descarga no fundo do reci-
Activar o aparelho com o Interruptor LI-
piente.
GAR/DESLIGAR.
Limpar o filtro
Colocar fora de serviço
Na parte frontal do aparelho situa-se um
Desligar o aparelho no interruptor Ligar/
manómetro, que indica a pressão de aspi-
Desligar.
ração dentro do aparelho. Se a subpressão
Desmontar os acessórios e caso ne-
de aspiração for inferior a - 0,16 bar (- 16
cessário, lavar com água e secar.
kPa), é necessário desligar o aparelho e
Esvaziar o recipiente dos detritos de
limpar os filtros.
aspiração (ver capítulo "Esvaziar o reci-
Desligar o aparelho no interruptor Ligar/
piente dos detritos de aspiração").
Desligar.
Aspirar e esfregar o aparelho por den-
Accionar várias vezes a alavanca da
tro e por fora para limpá-lo (pano húmi-
limpeza do filtro.
do).
Se esta limpeza não resultar em melhorias,
Esvaziar o recipiente dos detritos
pode-se retirar o filtro e lavá-lo ou substituí-
de aspiração
lo (ver capítulo "Substituir o filtro").
Aspirar a seco
Aviso
O recipiente deve ser esvaziado se o nível
Atenção
de detritos estiver aprox. 3 cm abaixo da
Observar antes de mudar da aspiração
margem superior.
em húmido para a aspiração em seco:
Desligar o aparelho e imobilizá-lo com
A aspiração de poeiras secas com o ele-
o travão de imobilização no rolo de
mento de filtro húmido danifica o filtro e
guia.
pode torná-lo inútil.
Abrir o recipiente dos detritos aspirados
Deixe secar bem o filtro húmido antes da
no desbloqueio, para cima (ver gráfico).
utilização ou substitua-o por um seco.
Caso necessário, mudar o filtro como des-
crito em "Conservação e manutenção".
48 PT
– 4

Transporte
Atenção
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
ção ao peso do aparelho durante o trans-
porte.
Durante o transporte em veículos, proteger
o aparelho contra deslizes e tombamentos,
de acordo com as directivas em vigor.
Armazenamento
Atenção
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
Puxar o recipiente para fora, com o au-
ção ao peso do aparelho durante o arma-
xílio do respectivo manípulo.
zenamento.
Este aparelho só pode ser armazenado em
espaços fechados e cobertos.
Conservação e manutenção
몇 Advertência
Antes de proceder a quaisquer trabalhos
no aspirador, desligar sempre a ficha de re-
de.
Substituir/trocar filtro
Desligar o aparelho no interruptor LI-
Esvaziar o recipiente e montá-lo na or-
GAR/DESLIGAR e separá-lo da rede.
dem inversa no aparelho.
Abrir os fechos (A) de ambos os lados.
Saco colector do pó
Para permitir o esvaziamento do aparelho
sem a libertação de pó é possível incorpo-
rar no recipiente dos detritos aspirados um
saco colector do pó:
Posicionar o saco colector do pó no re-
cipiente e encostar correctamente na
parede interna do recipiente.
Dobrar a margem do saco sobre o reci-
piente dos detritos aspirados.
Encaixar o recipiente dos detritos aspi-
Retirar o cabeçote de aspiração. Tomar
rados no aparelho.
precauções para que o cabo de rede
Fechar o saco colector do pó após a
não seja danificado.
conclusão dos trabalhos e retirá-lo do
Levantar o filtro (C) e desaparafusar os
recipiente dos detritos aspirados.
dois parafusos (D). Remover filtro.
Eliminar o recipiente colector do pó jun-
tamente com o respectico conteúdo,
em conformidade com os regulamentos
e prescrições em vigor.
– 5
49PT

Garantia
Em cada país são válidas as respectivas
condições de garantia estabelecidas pelas
nossas Empresas de Comercialização.
Eventuais avarias no seu acessório duran-
te o período de garantia serão reparadas,
sem encargos para o cliente, desde que se
trate de um defeito de material ou de fabri-
co. Em caso de garantia, dirija-se, munido
do comprovativo de compra, ao seu reven-
Soltar a braçadeira de fixação e sepa-
dedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
rar o filtro do encaixe.
Acessórios e peças
Inserir o filtro na ordem inversa e fixá-lo.
sobressalentes
Ajuda em caso de avarias
– Só devem ser utilizados acessórios e
Pode eliminar eventuais avarias da seguin-
peças de reposição autorizados pelo
te forma.
fabricante do aparelho. Acessórios e
O motor (turbina de aspiração) não fun-
Peças de Reposição Originais - forne-
ciona
cem a garantia para que o aparelho
Falta de corrente eléctrica.
possa ser operado em segurança e
Verificar a tomada e o fusível da ali-
isento de falhas.
mentação eléctrica.
– No final das instruções de Serviço en-
Verificar o cabo e a ficha do aparelho.
contra uma lista das peças de substitui-
Disparo do disjuntor do motor.
ção mais necessárias.
Repor interruptor.
– Para mais informações sobre peças so-
A força de aspiração diminui
bressalentes, consulte na página
Filtro, bocal, tubo flexível de aspiração ou
www.kaercher.com o ponto dos servi-
tubo de aspiração entupidos.
ços.
Controlar, limpar os acessórios. Event.
Acessórios Nº de encomen-
substituir o filtro.
da
Durante a aspiração sai pó
Filtro 6.906-341.0
O filtro não está bem colocado ou está de-
Saco colector de pó em
6.904-346.0
feituoso.
papel
Verificar a colocação do filtro, caso ne-
cessário, substituir.
Saco colector de pó em
6.904-348.0
Manómetro indica um valor fora dos va-
PE
lores permitidos
Filtro entupido.
Desligar o aparelho, limpar filtro ou in-
serir um filtro novo.
몇 Advertência
Todos os trabalhos e verificações nos com-
ponentes eléctricos só devem ser efectua-
dos por pessoal qualificado. Em caso de
avarias que não possam ser resolvidas
contactar a assistência técnica de Kärcher.
50 PT
– 6

Declaração de conformidade
Dados técnicos
CE
Tipo de protecção IP X4
Declaramos que a máquina a seguir desig-
Conteúdo do recipiente 60 l
nada corresponde às exigências de segu-
Tensão 400 V
rança e de saúde básicas estabelecidas
Frequência 3~50 Hz
nas Directivas CE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção as-
Dados do ventilador
sim como na versão lançada no mercado.
Potência 3000 W
Se houver qualquer modificação na máqui-
Vácuo* 22,0 kPa
na sem o nosso consentimento prévio, a
Volume de ar 64 l/s
presente declaração perderá a validade.
* com válvula de delimitação da pressão
Produto: Aspirador húmido e seco
Comprimento x Largura x
870 x 640 x
Tipo: 1.573-xxx
Altura
1650
Respectivas Directrizes da CE
Comprimento do cabo 8 m
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Classe de protecção I
2004/108/CE
Cabo de rede: N.º de enco-
6.649-317.0
Normas harmonizadas aplicadas
menda
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Cabo de rede: Tipo: H07RN-F
EN 60335–1
4x2,5
EN 60335–2–69
Peso de funcionamento
96 kg
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
típico
EN 61000–3–3: 2008
Temperatura de armazena-
-10...+40 °C
EN 62233: 2008
Normas nacionais aplicadas
mento
-
Humidade relativa do ar 30...90 %
2
Superfície filtrante 2,2 m
Os abaixo assinados têm procuração para
Valores obtidos segundo
agirem e representarem a gerência.
EN 60335-2-69
Nível de pressão acústica
75 dB (A)
L
pA
CEO
Head of Approbation
Insegurança K
pA
1 dB (A)
2
Valor de vibração mão/bra-
<2,5 m/s
Responsável pela documentação:
ço
S. Reiser
2
Insegurança K 0,2 m/s
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
– 7
51PT

Læs original brugsanvisning in-
Miljøbeskyttelse
den første brug, følg anvisnin-
gerne og opbevar vejledningen til senere
Emballagen kan genbruges.
efterlæsning eller til den næste ejer.
Smid ikke emballagen ud sam-
– Inden første ibrugtagelse skal betje-
men med det almindelige hus-
ningsvejledningen og sikkerhedshen-
holdningsaffald, men aflever
visningerne nr. 5.956-249 læses!
den til genbrug.
– Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-
Udtjente apparater indeholder
anvisningerne ikke overholdes, kan der
værdifulde materialer, der kan
opstå skader på apparatet og risici for
og bør afleveres til genbrug.
brugeren og andre personer.
Batterier, olie og lignende stof-
– Ved transportskader skal forhandleren
fer er ødelæggende for miljøet.
informeres omgående.
Aflever derfor udtjente appara-
Indholdsfortegnelse
ter på en genbrugsstation eller
lignende.
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1
Henvisninger til indholdsstoffer
Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1
(REACH)
Bestemmelsesmæssig‚ anven-
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .2
der du på:
Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .2
www.kaercher.com/REACH
Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .3
Symbolerne i
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .3
Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4
driftsvejledningen
Ud-af-drifttagning . . . . . . . . DA . . .4
Risiko
Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
En umiddelbar truende fare, som kan føre
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .5
til alvorlige personskader eller død.
Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .5
몇 Advarsel
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .6
En muligvis farlig situation, som kan føre til
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6
alvorlige personskader eller til død.
Tilbehør og reservedele . . . DA . . .6
Forsigtig
EU-overensstemmelseserklæ-
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .7
En muligvis farlig situation, som kan føre til
personskader eller til materialeskader.
Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .7
52 DA
– 1

Bestemmelsesmæssig‚
Sikkerhedsforskrifter
anvendelse
Sluk for apparatet efter afslutning af arbej-
det og træk stikket ud.
몇 Advarsel
Overhold sikkerhedsbestemmelserne
Maskinen er ikke egnet til opsugning af
for de materialer, der skal suges. Ved
sundhedsskadeligt støv.
formålstjenlig/ikke-formålstjenlig brug
– Dette apparat er beregnet til erhvervs-
kan dele (f.eks. udblæsningsåbningen)
mæssig brug.
på industristøvsugeren komme op på
– Til vådsugning skal den seriemæssige
95°C.
snavsbeholder erstattes med "Beholde-
I nødstilfælde
ren til våd- og tørsugning", som kan fås
I nødstilfælde (f.eks. ved indsugning af
som tilbehør.
brændbare materialer, ved kortslutning el-
– Apparatet er kun bestemt til tør brug og
ler andre elektriske fejl) skal der slukkes for
må ikke bruges eller opbevares uden-
sugeren og netstikket trækkes ud.
dørs hvor det er vådt.
– Hver anden brug anses for at være
uhensigtsmæssig.
Sikkerhedsanvisninger
몇 Advarsel
Dette apparat er ikke egnet til opsugning af
farligt støv.
Symboler på apparatet
몇 OBS
Kvæstelsesfare ved at isætte og låse
snavsbeholderen
Grib aldrig ind imellem snavsbeholderen og
suger eller i nærheden af styringsboltene
medens du låser beholderen. Lås snavsbe-
holderen med det tilsvarende håndtag og
med begge hænder samtidigt!
– 2
53DA

Maskinelementer
1 Sugehoved
Ibrugtagning
2 Håndtag filterrensning
3 Bøjle
Betjeningselementer
4 Tilslutningsstykke til tilbehør
5 Styringshjul med stopbremse
6 Arm til åbning af snavsbeholderen
7 Snavsbeholder
8 Kabel-opbevaringskrog
9 Tilbehørsholder
10 Filterkammer
11 Betjeningspanel
12 Lyddæmper
1 Manometer
2 Tænd/sluk-kontakt
54 DA
– 3

Betjening
vådsugning (option)
Forsigtig
Drift
Til vådsugning skal den seriemæssige
Stil apparatet i arbejdspositionen, sørg
snavsbeholder erstattes med "Beholderen
for at sikre med stopbremsen om nød-
til våd- og tørsugning", som kan fås som til-
vendigt.
behør.
Sæt sugeslangen ind i sugeslangens til-
Svømmeren, som sidder i beholderen til
slutning.
våd- og tørsugning, afbryder sugestrøm-
Sæt det ønskede tilbehør på sugeslan-
men hvis den maksimale påfyldningsstand
gen.
opnås.
Sørg for, at snavsbeholderen sættes
Hvis sugestrømmen afbrydes af svømmeren:
korrekt i.
Sluk apparatet med tænd/slukkontakten.
Stik apparatets stik ind i stikdåsen.
Afled væsken ved at åbne aflednings-
ventilen på beholderens bund.
Tænd apparatet med TÆND/SLUK
knappen.
Ud-af-drifttagning
Rengøring af filter
Sluk apparatet med tænd/slukkontakten.
På apparatets forside sidder et manometer,
Fjern tilbehøret og skyl det igennem
som viser sugetrykket indenfor sugeappa-
med vand ved behov, og tør det bagef-
ratet. Hvis trykket synker under - 0,16 bar (-
ter.
16 kPa), skal apparatet slukkes og sugefil-
Tøm den opfyldte snavsbeholder (se
teret renses.
kapitel "Tøm snavsbeholderen").
Sluk apparatet med tænd/slukkontak-
Maskinen rengøres indvendigt og ud-
ten.
vendigt ved at støvsuge den og tørre
Bevæg håndtaget til filterrensningen
den af med en fugtet klud.
flere gange frem og tilbage.
Tømme snavsbeholderen
Hvis denne rensning ikke forbedrer kapaci-
teten, kan filteret tages ud og rengøres eller
OBS
erstattes (se kapitel "Skifte filter").
Snavsbeholderen skal tømmes hvis den er
Tørsugning
fyldt til ca. 3 cm under den øverste kant.
Sluk for apparatet og sikre styringsrul-
Forsigtig
lerne med stopbremsen.
Vær opmærksom på følgende ved skift
Åben snavsbeholderen opad med låset
fra våd- til tørsugning:
(se figuren).
Sugning af tørt støv med vådt filterelemen-
tet stopper filteret til og kan gøre det ubru-
geligt.
Et vådt filter skal tørres godt før brugen el-
ler udskiftes med et tørt filter.
Udskift filteret efter behov, beskrives under
punkt "Pleje og vedligeholdelse".
– 4
55DA

Træk snavsbeholderen ud af apparatet
Pleje og vedligeholdelse
med det tilsvarende håndtag.
몇 Advarsel
Før der arbejdes på sugeren skal netstik-
ken altid trækkes ud.
Udskifte/erstatte filteret
Sluk apparatet med tænd-/slukkontak-
ten og træk stikket ud.
Åbn låsene (A) på begge sider.
Tøm snavsbeholderen og sæt den ind i
apparatet igen i omvendt rækkefølge.
Støvsamlingspose
Til støvfri udtømning af apparatet, kan der
lægges en støvesamlingsbeholder ind i
snavsbeholderen:
Sæt støvsamlingsbeholderen ind i be-
holderen og læg den tæt på beholde-
Fjern sugehovedet. Hold øje med at der
rens væg.
ikke opstår skader på netkablet.
Smøg posens kant over snavsbeholde-
Løft filter (C) og skru begge skruer (D)
ren kant udadtil.
af. Fjern filteret.
Sæt snavsbeholderen ind i apparatet.
Luk støvsamlingsposen efter driften og
tag den ud af snavsbeholderen.
Støvsamlingsbeholderen med indhold
skal bortskaffes ifølge lovens forskrifter.
Transport
Forsigtig
Fare for person- og materialeskader! Hold
øje med maskinens vægt ved transporten.
Ved transport i biler skal renseren fast-
spændes i.h.t. gældende love.
Løsn fastspændingsklemmen og adskil
Opbevaring
filteret fra holderen.
Forsigtig
Sæt det nye filter ind i omvendt række-
følge og sikr det.
Fare for person- og materialeskader! Hold
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
Denne maskine må kun opbevares inden-
dørs.
56 DA
– 5

Hjælp ved fejl
Tilbehør og reservedele
Således kan De afhjælpe eventuelle fejl
– Der må kun anvendes tilbehør og reser-
selv.
vedele, der er godkendt af producen-
Motoren (sugeturbine) starter ikke
ten. Originaltilbehør og -reservedele er
Ingen elektrisk spænding.
en garanti for, at maskinen kan fungere
Kontroller stikdåsen og strømforsynin-
sikkert og uden fejl.
gens sikring.
– Et udvalg over de reservedele som bru-
Kontroller strømledningen og maski-
ges meget ofte finder De i slutningen af
nens netstik.
betjeningsvejledningen
Motorbeskyttelseskontakt blev frigivet.
– Yderligere informationen om reserve-
Sæt kontakten tilbage.
dele finder De under www.kaer-
Sugekraften bliver gradvist mindre
cher.com i afsni "Service".
Filter, mundstykke, sugeslange eller suge-
Tilbehør Bestillingsnum-
rør tilstoppet.
mer
Kontroller, rens tilbehør, udskift evt. fil-
Filter 6.906-341.0
teret.
Støvsamlingsbeholder
6.904-346.0
Der strømmer støv ud under sugning
papir
Filter ikke monteret korrekt eller defekt.
Kontroller filterets position, respektive
Støvsamlingsbeholder
6.904-348.0
udskift filteret.
PE
Manometeret viser ikke det korrekte tryk
Filter tilstoppet.
Sluk for apparatet, rens filteret eller sæt
et nyt filter i.
몇 Advarsel
Lad altid en fagmand stå for kontroller og
arbejder på elektriske dele. Kontakt Kär-
chers kundeservice ved mere komplicere-
de fejl.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore for-
handlere fastlagte garantibetingelser.
Eventuelle fejl på dit tilbehør afhjælpes gra-
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-
de, bedes De henvende Dem til Deres for-
handler eller nærmeste kundeservice
medbringende kvittering for købet.
– 6
57DA

EU-overensstemmelseser-
Tekniske data
klæring
Kapslingsklasse IP X4
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-
Beholderindhold 60 l
te maskine i design og konstruktion og i den
Spænding 400 V
af os i handlen bragte udgave overholder
Frekvens 3~50 Hz
de gældende grundlæggende sikkerheds-
og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved
Blæserdata
ændringer af maskinen, der foretages uden
Effekt 3000 W
forudgående aftale med os, mister denne
Vakuum* 22,0 kPa
erklæring sin gyldighed.
Luftkapacitet 64 l/s
Produkt: Våd- og tørsuger
* med trykreguleringsventil
Type: 1.573-xxx
Længde x bredde x højde 870 x 640 x
1650
Gældende EF-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
Kabellængde 8 m
2004/108/EF
Beskyttelsesklasse I
Anvendte harmoniserede standarder
Netledning: Bestillingsnr. 6.649-317.0
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Netledning: Type: H07RN-F
EN 60335–1
4x2,5
EN 60335–2–69
Typisk driftsvægt 96 kg
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Opbevaringstemperatur -10...+40 °C
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Luftfugtighed 30...90 %
Anvendte tyske standarder
2
Filterflade 2,2 m
-
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69
Lydtryksniveau L
Undertegnede agerer på vegne af og med
pA
75 dB (A)
fuldmagt fra ledelsen.
Usikkerhed K
pA
1 dB (A)
2
Hånd-arm vibrationsværdi <2,5 m/s
2
Usikkerhed K 0,2 m/s
CEO
Head of Approbation
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
58 DA
– 7

Før første gangs bruk av appa-
Miljøvern
ratet, les denne originale bruks-
anvisningen, følg den og oppbevar den for
Materialet i emballasjen kan re-
senere bruk eller for overlevering til neste
sirkuleres. Ikke kast emballa-
eier.
sjen i husholdningsavfallet, men
– Det er tvingende nødvendig å lese sik-
lever den inn til resirkulering.
kerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før
Gamle apparater inneholder
maskinen settes i drift!
verdifulle materialer som kan re-
– Hvis bruksanvisningen og sikkerhets-
sirkuleres. Disse bør leveres inn
anvisningene ikke følges, kan dette
til gjenvinning. Batterier, olje og
medføre skader på apparatet og fare for
lignende stoffer må ikke komme
brukeren og andre personer.
ut i miljøet. Gamle maskiner
– Informer straks forhandleren ved trans-
skal derfor avhendes i egnede
portskader.
innsamlingssystemer.
Innholdsfortegnelse
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . NO . . .1
finner du under:
Symboler i bruksanvisningen NO . . .1
www.kaercher.com/REACH
Forskriftsmessig bruk . . . . . NO . . .1
Symboler i bruksanvisningen
Sikkerhetsanvisninger . . . . NO . . .2
Maskinorganer . . . . . . . . . . NO . . .3
Fare
Igangsetting . . . . . . . . . . . . NO . . .3
For en umiddelbar truende fare som kan
Betjening . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
føre til store personskader eller til død.
Stans av driften . . . . . . . . . NO . . .4
몇 Advarsel
Transport . . . . . . . . . . . . . . NO . . .5
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .5
store personskader eller til død.
Pleie og vedlikehold . . . . . . NO . . .5
Forsiktig!
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . NO . . .6
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .6
mindre personskader eller til materielle
Tilbehør og reservedeler . . NO . . .6
skader.
EU-samsvarserklæring. . . . NO . . .7
Forskriftsmessig bruk
Tekniske data . . . . . . . . . . . NO . . .7
몇 Advarsel
Maskinen er ikke egnet til oppsuging av
helsefarlig støv.
– Dette apparatet er egnet for industriell
virksomhet.
– For våtsuging må standard sugemasse
beholder skiftes ut med "Beholder for
våt- og tørr suging" som kan kjøpes
som tilbehør.
– Dette apparat er kun ment for tørr bruk
og skal ikke brukes eller oppbevares
utendørs eller under fuktige forhold.
– En hver annen bruk regnes som ikke-
forskriftsmessig bruk.
– 1
59NO

Sikkerhetsanvisninger
몇 Advarsel
Dette apparatet er ikke ment for oppsam-
ling av farlig støv.
Symboler på maskinen
몇 Forsiktig
Fare for klemming ved innsetting og lå-
sing av sugemasebeholderen
Ved låsing må du ikke holde hånden mel-
lom sugemassebeholderen og sugemasji-
nen, heller ikke stikkes inn i nærheten av
føringsboltene. Sugemassebeholderen lå-
ses med begge hender ved hjelp av den re-
levante hendel!
Sikkerhetsforskrifter
Ved avsluttet arbeide skal apparatet slås
av og støpdelet trekkes ut.
Følg sikkerhetsbestemmelsene for ma-
terialet som skal suges opp. Ved kor-
rekt/feilaktig bruk kan enkelte deler på
industristøvsugeren (f. eks. utblås-
ningsåpningen) nå en temperatur på
opp til 95 °C.
I nødstilfelle
I nødstilfeller (f. eks. hvis man har sugd opp
brennbare materialer, ved kortslutning eller
andre elektriske feil) må apparatet slås av
og nettstøpselet trekkes ut.
60 NO
– 2