Karcher Aspirateur industriel IV 60-30 – страница 2
Инструкция к Karcher Aspirateur industriel IV 60-30

Transport
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Sécuriser l'appareil contre les glissements
ou les basculements selon les directives en
vigueur lors du transport dans des véhi-
cules.
Entreposage
Attention
Retirer la poubelle de l'appareil à la poi-
Risque de blessure et d'endommagement !
gnée prévue pour cet effet.
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
sé en intérieur.
Entretien et maintenance
몇 Avertissement
Il convient de toujours débrancher la fiche
réseau avant d'effectuer des travaux sur
l'aspirateur.
Changer/remplacer le filtre
Vider la poubelle et placer de nouveau
Eteindre l'appareil à l'interrupteur
dans l'appareil dans l'ordre inverse.
Marche/Arrêt.
Sac à poussière
Ouvrir les fermetures (A) des deux cô-
tés.
Pour vider l'appareil sans laisser la pous-
sière s'échapper, il est possible de placer
un sac collecteur de poussières dans le ré-
servoir.
Placer le sac collecteur dans le réser-
voir à poussières et le positionner avec
précaution contre les parois de ce der-
nier.
Replier les bords du sac sur les bords
du réservoir.
Introduire le réservoir à poussières
dans l'appareil.
Retirer la tête d'aspiration. Faire atten-
Après utilisation, fermez le sac collec-
tion que le câble d'alimentation n'est
teur de poussières et l'extraire du réser-
pas endommagé.
voir.
Lever le filtre (C) et dévisser les deux
Eliminer le sac à poussière et son
vis (D). Enlever le filtre.
contenu selon les dispositifs en vigueur.
– 5
21FR

몇 Avertissement
Tous les contrôles et travaux sur des équi-
pements électriques doivent être effectués
par un spécialiste. En cas d'erreurs persis-
tantes, contacter le service après-vente
Kärcher.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur les acces-
Desserrer le collier de serrage et sépa-
soires sont réparées gratuitement dans le
rer le filtre de l'élément.
délai de validité de la garantie, dans la me-
Placer le nouveau filtre dans l'ordre in-
sure où celles-ci relèvent d'un défaut maté-
verse.
riel ou d'un vice de fabrication. En cas de
recours en garantie, adressez-vous à votre
Assistance en cas de panne
revendeur ou au service après-vente agréé
Ci-dessous figurent quelques informations
le plus proche munis de votre preuve
permettant à l'utilisateur de remédier lui-
d'achat.
même à différentes erreurs.
Accessoires et pièces de
Moteur (turbine d'aspiration) ne dé-
rechange
marre pas
Aspirateur hors tension.
– Utiliser uniquement des accessoires et
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
des pièces de rechange autorisés par le
tation électrique.
fabricant. Des accessoires et des
Vérifier le câble d'alimentation et la
pièces de rechange d’origine garan-
fiche secteur de l'appareil.
tissent un fonctionnement sûr et parfait
Le disjoncteur-protecteur a déclenché.
de l’appareil.
Reposer l'interrupteur.
– Une sélection des pièces de rechange
La force d'aspiration diminue petit à petit
utilisées le plus se trouve à la fin du
Filtre, suceur, flexible ou tuyau d'aspiration
mode d'emploi.
colmatés.
– Plus information sur les pièces de re-
Contrôler, nettoyer les accessoires. Le
change vous les trouverez sous
cas échéant, remplacer le filtre.
www.kaercher.com sous le menu Ser-
De la poussière s'échappe lors de l'aspi-
vice.
ration
Accessoires N° de com-
Filtre n'est pas bien fixé ou défectueux.
mande
Contrôler la fixation du filtre, le cas
échéant remplacer.
Filtre 6.906-341.0
Le manomètre affiche une pression pas
Sac collecteur de pous-
6.904-346.0
correcte
sières en papier
Filtre obturé.
Sac collecteur de pous-
6.904-348.0
Mettre d'appareil hors tension, nettoyer
sières PE
le filtre ou le remplacer.
22 FR
– 6

Déclaration de conformité CE
Caractéristiques techniques
Nous certifions par la présente que la ma-
Type de protection IP X4
chine spécifiée ci-après répond de par sa
Capacité de la cuve 60 l
conception et son type de construction ain-
Tension 400 V
si que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fon-
Fréquence 3~50 Hz
damentales stipulées en matière de sécuri-
Données de la soufflante
té et d’hygiène par les directives
Performances 3000 W
européennes en vigueur. Toute modifica-
Vide* 22,0 kPa
tion apportée à la machine sans notre ac-
Quantité d'air 64 l/s
cord rend cette déclaration invalide.
* avec limiteur de pression
Produit: Aspirateur à sec et par voie
Longueur x largeur x hauteur 870 x 640 x
humide
Type: 1.573-xxx
1650
Longueur de câble 8 m
Directives européennes en vigueur :
Classe de protection I
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Câble d’alimentation : N° de
6.649-317.0
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
commande
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Câble d’alimentation :
H07RN-F
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Type :
4x2,5
EN 60335–1
Poids de fonctionnement ty-
96 kg
EN 60335–2–69
pique
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
Température d'entrepo-
-10...+40 °C
EN 62233: 2008
sage
Normes nationales appliquées :
Humidité de l'air 30...90 %
-
2
Surface du filtre 2,2 m
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Niveau de pression sonore
75 dB (A)
L
pA
Incertitude K
pA
1 dB (A)
2
Valeur de vibrations bras-
<2,5 m/s
CEO
Head of Approbation
main
Responsable de la documentation:
2
Incertitude K 0,2 m/s
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
– 7
23FR

Prima di utilizzare l'apparecchio
Protezione dell’ambiente
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
bili. Gli imballaggi non vanno
dita dell'apparecchio.
gettati nei rifiuti domestici, ma
– Prima di procedere alla prima messa in
consegnati ai relativi centri di
funzione leggere tassativamente le nor-
raccolta.
ma di sicurezza n. 5.956-249!
Gli apparecchi dismessi conten-
– La mancata osservanza delle istruzioni
gono materiali riciclabili preziosi
d'uso e delle norme di sicurezza può
e vanno consegnati ai relativi
causare danni all'apparecchio e pre-
centri di raccolta. Batterie, olio e
sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-
sostanze simili non devono es-
tre persone.
sere dispersi nell’ambiente. Si
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
prega quindi di smaltire gli ap-
municati immediatamente al proprio ri-
parecchi dismessi mediante i si-
venditore.
stemi di raccolta differenziata.
Indice
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1
disponibili all'indirizzo:
Simboli riportati nel manuale
www.kaercher.com/REACH
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Uso conforme a destinazione IT . . .2
Simboli riportati nel manuale
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .2
d'uso
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .3
Pericolo
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .3
Per un rischio imminente che determina le-
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
sioni gravi o la morte.
Messa fuori servizio . . . . . . IT . . .4
몇 Attenzione
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
Per una situazione di rischio possibile che po-
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .5
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .6
Attenzione
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a per-
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .6
sone o cose.
Dichiarazione di conformità CE IT . . .7
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .7
24 IT
– 1

Uso conforme a destinazione
Norme di sicurezza
Spegnere l'apparecchio al termine della la-
몇 Attenzione
vorazione e staccare la spina.
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
Osservare le disposizioni di sicurezza
di polveri dannose alla salute.
per i materiali da aspirare. In caso di
– Questo apparecchio è idoneo per l'im-
uso proprio/improprio la temperatura di
piego industriale.
alcune parti (per es. l’apertura di scari-
– Per l'aspirazione di liquidi sostituire il
co) dell'aspirapolvere industriale può
contenitore materiale aspirato fornito di
raggiungere i 95°C.
serie con il contenitore per aspirazione
In caso d'emergenza
di solidi e liquidi disponibile come ac-
cessorio.
In caso d'emergenza (p.es. in caso di aspi-
razione di materiali infiammabili, di cortocir-
– Questo apparecchio è stato realizzato
cuito o di altri guasti di tipo elettrico)
solo per l'impiego secco e non deve es-
spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
sere utilizzato o conservato all'aperto in
luoghi umidi.
– Qualsiasi altro utilizzo viene considera-
to come non conforme alla destinazione
d'uso.
Norme di sicurezza
몇 Attenzione
Questo apparecchio non è indicato per
l'aspirazione di polvere nociva.
Simboli riportati sull’apparecchio
몇 Attenzione
Pericolo di schiacciamento durante l'in-
serimento e il blocco del contenitore
materiale aspirato
Durante il bloccaggio, non tenere le mani in
nessun caso tra il contenitore materiale
aspirato e non avvicinarle ai perni di guida.
Bloccare il contenitore materiale aspirato
azionando la rispettiva leva con entrambe
le mani.
– 2
25IT

Parti dell'apparecchio
1 Testa aspirante
Messa in funzione
2 Leva pulizia filtro
3 Archetto di spinta
Dispositivi di comando
4 Raccordo per accessori
5 Ruote pivottanti con freno di staziona-
mento
6 Leva per sblocco contenitore materiale
aspirato
7 Contenitore materiale aspirato
8 Gancio supporto cavo
9 Supporto accessori
10 Camera filtro
11 Quadro di comando
12 Sistema di scarico
1 Manometro
2 Interruttore on/off
26 IT
– 3

Uso
Aspirazione di liquidi (opzione)
Attenzione
Funzionamento
Per l'aspirazione di liquidi sostituire il conte-
Collocare l’apparecchio in posizione di
nitore materiale aspirato fornito di serie con
lavoro, se necessario bloccarlo median-
il contenitore per aspirazione di solidi e li-
te i freni.
quidi disponibile come accessorio.
Inserire il tubo di aspirare nell'apposito
Il galleggiante presente nel contenitore per
attacco.
l'aspirazione di solidi e liquidi interrompe la
Applicare gli accessori desiderati sul
corrente di aspirazione quando si raggiun-
tubo flessibile di aspirazione.
ge il livello di riempimento max.
Accertarsi che il contenitore del mate-
Se la corrente di aspirazione viene interrot-
riale aspirato sia inserito correttamente.
ta dal galleggiante:
Spegnere l'apparecchio tramite l'inter-
Inserire la spina dell’apparecchio nella
ruttore ON/OFF.
presa di rete.
scaricare il liquido aprendo la valvola di
Accendere l'apparecchio con l'interrut-
scarico sul fondo del contenitore,
tore ON/OFF.
Pulizia del filtro
Messa fuori servizio
Sul lato frontale dell'apparecchio si trova un
Spegnere l'apparecchio tramite l'inter-
manometro che indica la depressione di
ruttore ON/OFF.
aspirazione all'interno dell'apparecchio. Se
Smontare l'accessorio e se necessario,
la depressione di aspirazione scende sotto
sciacquare gli accessori con acqua e
- 0,16 bar (- 16 kPa), spegnere l'apparec-
asciugarli.
chio e pulire il filtro.
Svuotare il contenitore materiale aspi-
Spegnere l'apparecchio tramite l'inter-
rato (vedi capitolo "Svuotare il conteni-
ruttore ON/OFF.
tore materiale aspirato“).
Spostare più volte la leva di pulizia del
Pulire l’apparecchio all’interno e
filtro.
all’esterno aspirando e passando la su-
Se non si ottengono miglioramenti con que-
perficie con un panno umido.
sta pulizia, rimuovere il filtro e lavarlo o so-
Svuotare il contenitore materiale
stituirlo (vedi capitolo "Sostituzione del
aspirato
filtro“).
Aspirazione a secco
Avvertenza
Svuotare il contenitore materiale aspirato
Attenzione
quando è pieno fino a circa 3 cm sotto il
Al cambio da aspirazione di liquidi ad
bordo superiore.
aspirazione a secco tenere presente
spegnere l'apparecchio e bloccarlo con
quanto segue:
i freni delle ruote pivottanti.
L'aspirazione di polvere secca quando la
Aprire verso l'alto il contenitore materia-
cartuccia del filtro è bagnata ottura il filtro e
le aspirato dallo sbloccaggio (vedi grafi-
può renderlo inutilizzabile.
co).
Far asciugare bene il filtro bagnato prima
dell'uso oppure sostituirlo con uno asciutto.
Sostituire il filtro quando necessario se-
guendo le istruzioni riportate al punto "Cura
e manutenzione".
– 4
27IT

Smaltire il sacchetto di raccolta della
polvere e il relativo contenuto in confor-
mità alle norme vigenti.
Trasporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
spettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
Per il trasporto in veicoli, assicurare l'appa-
recchio secondo le direttive in vigore affin-
ché non possa scivolare e ribaltarsi.
Supporto
Estrarre il contenitore materiale aspira-
to dall'apparecchio dalla apposita mani-
Attenzione
glia.
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
spettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Questo apparecchio può essere conserva-
to solo in ambienti interni.
Cura e manutenzione
몇 Attenzione
Tutte le operazioni sull'aspiratore vanno ef-
fettuate a spina staccata.
Sostituire il filtro
Svuotare il contenitore materiale aspi-
Spegnere l'apparecchio dall'interruttore
rato e reinserirlo nell'apparecchio nella
ON/OFF e staccare la spina.
sequenza inversa.
Aprire le chiusure (A) su entrambi i lati.
Sacchetto raccolta polvere
Per svuotare l'apparecchio senza creare
polvere, è possibile inserire nel contenitore
del materiale aspirato un sacchetto di rac-
colta della polvere:
inserire il sacchetto per la raccolta della
polvere nel contenitore e appoggiarlo
con cautela alla parete del contenitore,
ripiegare verso l'esterno il bordo del
sacchetto sul contenitore del materiale
aspirato,
inserire il contenitore del materiale aspi-
Togliere la testa di aspirazione. Accer-
rato nell'apparecchio.
tarsi che il cavo di rete non venga dan-
neggiato.
Al termine delle operazioni chiudere il
sacchetto di raccolta della polvere ed
Sollevare il filtro (C) e svitare entrambe
estrarlo dal contenitore del materiale
le viti (D). Rimuovere il filtro.
aspirato.
28 IT
– 5

Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
spettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti agli accessori,
se causati da difetto di materiale o di produ-
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
pure al più vicino centro di assistenza auto-
Allentare la fascetta di fissaggio e sepa-
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
rare il filtro dall'inserto.
Accessori e ricambi
Inserire e fissare il nuovo filtro nella se-
quenza inversa.
– Impiegare esclusivamente accessori e ri-
cambi autorizzati dal produttore. Acces-
Guida alla risoluzione dei
sori e ricambi originali garantiscono che
guasti
l’apparecchio possa essere impiegato in
modo sicuro e senza disfunzioni.
Ecco come rimediare da soli ad eventuali guasti
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
o disfunzioni.
è riportata alla fine del presente manua-
Il motore (turbina di aspirazione) non parte
le d'uso.
Manca tensione elettrica.
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
mentazione di corrente.
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
cher.com alla voce “Service”.
Controllare il cavo e la spina di rete
dell'apparecchio.
Accessori Codice d’ordi-
Il salvamotore è scattato.
nazione
Ripristinare l'interruttore.
Filtro 6.906-341.0
La forza aspirante diminuisce
Sacchetto di raccolta
6.904-346.0
Filtro, bocchetta, tubo flessibile o rigido di
della polvere in carta
aspirazione otturati.
Sacchetto di raccolta
6.904-348.0
Controllare e pulire gli accessori. Se ne-
della polvere in PE
cessario, sostituire il filtro.
Fuoriuscita di polvere durante l'aspira-
zione
Filtro fissato male o difettoso.
Controllare come è fissato il filtro ovve-
ro sostituirlo.
Il manometro indica una pressione errata.
Filtro intasato.
Spegnere l'apparecchio, pulire il filtro o
montare un nuovo filtro.
몇 Attenzione
Far eseguire tutti i controlli ed interventi ai
componenti elettrici da personale specializ-
zato. In caso di altri guasti si prega di con-
tattare il servizio assistenza Kärcher.
– 6
29IT

Dichiarazione di conformità
Dati tecnici
CE
Protezione IP X4
Con la presente si dichiara che la macchina
Capacità serbatoio 60 l
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
Tensione 400 V
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
Frequenza 3~50 Hz
sione da noi introdotta sul mercato, è
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
Dati ventilatore
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
Potenza 3000 W
di modifiche apportate alla macchina senza
Depressione* 22,0 kPa
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
Portata aria 64 l/s
ne perde ogni validità.
* con valvola di limitazione della pressione
Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi
Lunghezza x larghezza x
870 x 640 x
Modelo: 1.573-xxx
Altezza
1650
Direttive CE pertinenti
Lunghezza cavo 8 m
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Grado di protezione I
2004/108/CE
Cavo di alimentazione: Co-
6.649-317.0
Norme armonizzate applicate
dice N°
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Cavo di alimentazione: tipo: H07RN-F
EN 60335–1
4x2,5
EN 60335–2–69
Peso d'esercizio tipico 96 kg
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Temperatura di immagazzi-
-10...+40 °C
EN 61000–3–3: 2008
naggio
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
Umidità 30...90 %
-
2
Superficie attiva del filtro 2,2 m
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
Pressione acustica L
75 dB (A)
cura dell’amministrazione.
pA
Dubbio K
pA
1 dB (A)
2
Valore di vibrazione mano-
<2,5 m/s
braccio
CEO
Head of Approbation
2
Dubbio K 0,2 m/s
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
30 IT
– 7

Lees vóór het eerste gebruik
Zorg voor het milieu
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
Het verpakkingsmateriaal is
en bewaar hem voor later gebruik of voor
herbruikbaar. Deponeer het ver-
een latere eigenaar.
pakkingsmateriaal niet bij het
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
huishoudelijk afval, maar bied
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-
het aan voor hergebruik.
val lezen!
Onbruikbaar geworden appara-
– Bij veronachtzaming van de gebruiks-
ten bevatten waardevolle mate-
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-
rialen die geschikt zijn voor
gen kan schade aan het apparaat
hergebruik. Lever de apparaten
ontstaan, en gevaar voor gebruikers en
daarom in bij een inzamelpunt
andere personen.
voor herbruikbare materialen.
– Bij transportschade onmiddellijk de
Batterijen, olie en dergelijke
handelaar op de hoogte brengen.
stoffen mogen niet in het milieu
Inhoud
belanden. Verwijder overbodig
geworden apparatuur daarom
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1
via geschikte inzamelpunten.
Symbolen in de gebruiksaanwij-
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1
stoffen (REACH)
Reglementair gebruik . . . . . NL . . .2
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
Veiligheidsaanwijzingen . . . NL . . .2
vindt u onder:
Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .3
www.kaercher.com/REACH
Ingebruikneming. . . . . . . . . NL . . .3
Symbolen in de
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
gebruiksaanwijzing
Buitenwerkingstelling . . . . . NL . . .4
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
Gevaar
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .6
lijke letsels.
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6
몇 Waarschuwing
Toebehoren en reserveonder-
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
EG-conformiteitsverklaring. NL . . .7
delijke lichamelijke letsels.
Technische gegevens. . . . . NL . . .7
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
materiële schade.
– 1
31NL

Reglementair gebruik
Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat bij het beëindigen van het
몇 Waarschuwing
werk uitschakelen en de stekker uit het
Het apparaat is niet geschikt voor het op-
contact halen.
zuigen van voor de gezondheid schadelijke
Neem de veiligheidsbepalingen voor
stoffen.
het opgezogen materiaal in acht. Bij re-
– Dit apparaat is alleen geschikt voor in-
glementair / onreglementair gebruik
dustrieel gebruik.
kunnen onderdelen (bijv. uitblaasope-
– Voor het natzuigen moet het standaard
ning) van de industriële stofzuiger tem-
zuigmateriaalreservoir vervangen wor-
peraturen bereiken tot 95°C.
den door het als toebehoren verkrijgba-
In noodgevallen
re „reservoir voor nat- en droogzuigen“.
In noodgevallen (bijv. bij het opzuigen van
– Dit apparaat is alleen bestemd voor
brandbare materialen, bij kortsluiting of an-
droge stoffen en mag niet in de open
dere elektrische fouten) het apparaat uit-
lucht bij vochtige omstandigheden ge-
schakelen en de stekker uittrekken.
bruikt of opgeslagen worden.
– Ieder ander gebruik is onjuist.
Veiligheidsaanwijzingen
몇 Waarschuwing
Dit apparaat is niet geschikt voor het opne-
men van gevaarlijk stof.
Symbolen op het apparaat
몇 Let op
Er bestaat gevaar voor verwondingen
bij het inzetten en vergrendelen van het
zuigmateriaalreservoir.
Bij het vergrendelen in ieder geval niet de
handen tussen het zuigmateriaalreservoir
en de stofzuiger houden of in de buurt van
de pasbouten steken. Het zuigmateriaalre-
servoir vergrendelen door het hanteren van
de betreffende hendel met beide handen!
32 NL
– 2

Apparaat-elementen
1 Zuigkop
Ingebruikneming
2 Hefboom filterreiniging
3 Schuifbeugel
Bedieningselementen
4 Aansluitsteun voor accessoires
5 Zwenkwieltjes met parkeerrem
6 Hendel voor ontgrendelen zuigmateri-
aalreservoir
7 Zuigmateriaalreservoir
8 Haak voor opslaan snoer
9 Accessoireshouder
10 Filterkamer
11 Bedieningspaneel
12 Geluiddemper
1 Manometer
2 Schakelaar -Aan/Uit
– 3
33NL

Bediening
Natzuigen (optie)
Voorzichtig
Gebruik
Voor het natzuigen moet het standaard
Het apparaat in de werkpositie bren-
zuigmateriaalreservoir vervangen worden
gen, indien nodig met parkeerrem zeke-
door het als toebehoren verkrijgbare „re-
ren.
servoir voor nat- en droogzuigen“.
Zuigslang in de zuigslangaansluiting
De in het reservoir voor nat- en droogzui-
stoppen.
gen voorhanden vlotter onderbreekt de
Gewenste toebehoren op de zuigslang
zuigstroom indien het maximale vulniveau
steken.
bereikt is.
Verzeker u ervan, dat het zuigmateri-
Indien de zuigstroom door de vlotter onder-
aalreservoir volgens de regels aange-
broken wordt:
bracht is.
Apparaat met de AAN/UIT-schakelaar
uitschakelen.
Apparaatstekker in de contactdoos ste-
ken.
vloeistof aflaten door het openen van
de aflaatklep op de bodem van het re-
Apparaat inschakelen met AAN/UIT-
servoir.
schakelaar.
Filter reinigen
Buitenwerkingstelling
Aan de voorzijde van het apparaat bevindt
Apparaat met de AAN/UIT-schakelaar
zich een manometer, die de zuigonderdruk
uitschakelen.
binnen het apparaat aanduidt. Wanneer de
Toebehoren demonteren en indien no-
zuigonderdruk daalt tot onder - 0,16 bar (-
dig met water afspoelen en drogen.
16 kPa), moet het apparaat uitgeschakeld
Zuigmateriaalreservoir leegmaken (zie
worden en moet het filter gereinigd worden.
hoofdstuk "Zuigmateriaalreservoir leeg-
Apparaat met de AAN/UIT-schakelaar
maken").
uitschakelen.
Apparaat aan de binnen- en buitenkant
Hendel filterreiniging meermaals heen
reinigen door afzuigen en afvegen met
en weer bewegen.
een vochtige doek.
Wanneer deze reiniging geen verbetering
Zuigmateriaalreservoir leegmaken
inhoudt, kan men het filter eraf nemen en
wassen of vervangen (zie hoofdstuk "Filter
Wenk
wisselen").
Het zuigmateriaalreservoir dient leegge-
Droogzuigen
maakt te worden, wanneer het tot ca. 3 cm.
onder de bovenrand gevuld is.
Voorzichtig
Apparaat uitschakelen en d.m.v. de
Bij wisselen van nat- naar droogzuigen
parkeerrem aan de zwenkwieltjes zeke-
letten op:
ren.
zuigen van droog stof met nat filterelement
Zuigmateriaalreservoir bij de ontgren-
verstopt de filter en kan deze onbruikbaar
deling naar boven openen (zie de af-
maken.
beelding).
Nat filter vóór gebruik goed drogen of door
een droge vervangen.
Indien nodig de filter vervangen zoals be-
schreven in punt "Instandhouding en on-
derhoud".
34 NL
– 4

Vervoer
Voorzichtig
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Houd bij het transport rekening met het ge-
wicht van het apparaat.
Bij het transport in voertuigen moet het ap-
paraat conform de geldige richtlijnen bevei-
ligd worden tegen verschuiven en kantelen.
Opslag
Voorzichtig
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
Het zuigmateriaalreservoir uit het appa-
gewicht van het apparaat bij opbergen in
raat trekken met behulp van de hiervoor
acht nemen.
bestemde handgreep.
Het apparaat mag alleen binnen worden
opgeborgen.
Onderhoud
몇 Waarschuwing
Bij het werken aan de stofzuiger altijd eerst
de stekker uit het contact halen.
Filter verwisselen/vervangen
Het apparaat met de AAN/UIT-schake-
laar uitschakelen en van het stroomnet
afkoppelen.
Het zuigmateriaalreservoir leegmaken
Sluitingen (A) aan beide kanten ope-
en in omgekeerd volgorde weer in de
nen.
apparaat aanbrengen.
Stofverzamelzak
Voor een stofvrije lediging van het apparaat
kan in het afvalreservoir een stofverzamel-
zak gelegd worden:
Stofverzamelzak in het reservoir plaat-
sen en zorgvuldig tegen de wand van
het reservoir leggen.
De rand van de zak over de rand van
het zuigmateriaalreservoir naar buiten
laten hangen.
Zuigkop wegnemen. Erop letten dat de
Zuigmateriaalreservoir in het apparaat
stroomkabel niet beschadigd wordt.
plaatsen.
Filter (C) optillen en beide schroeven
Na de werking de stofverzamelzak slui-
(D) afschroeven. Filter verwijderen.
ten en uit het afvalreservoir nemen.
Stofverzamelzak met inhoud verwijde-
ren volgens de geldende wettelijke be-
palingen.
– 5
35NL

Garantie
In elk land gelden de door onze bevoegde
verkoopmaatschappij uitgegeven garantie-
voorwaarden. Eventuele storingen aan de
accessoires herstellen wij binnen de garan-
tieperiode kostenloos voor zover een mate-
riaal- of productiefout de oorzaak is. Voor
garantieaanspraken wendt u zich met uw
aankoopbewijs tot uw handelaar of de
dichtstbijzijnde, bevoegde klantendienst.
Toebehoren en
Klembevestiging lossen en filter van
reserveonderdelen
element scheiden.
Het nieuwe filter in omgekeerde volgor-
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
de aanbrengen en zekeren.
serveonderdelen gebruikt worden die
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
Hulp bij storingen
nele toebehoren en reserveonderdelen
Zo kunt u eventueel optredende storingen
bieden de garantie van een veilig en
zelf opheffen.
storingsvrije werking van het apparaat.
Motor (zuigturbine) start niet
– Een selectie van de meest frequent be-
Geen stroom.
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
Stekker en zekering van de stroom-
teraan in de gebruiksaanwijzing.
voorziening controleren.
– Verdere informatie over reserveonder-
Stroomkabel en stekker van het appa-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
raat controleren.
Service.
Motorveiligheidsschakelaar is geactiveerd.
Toebehoren Bestelnummer
Schakelaar terugstellen.
Filter 6.906-341.0
Zuigkracht wordt minder
Filter, sproeier, zuigslang of zuigbuis verstopt.
Stofverzamelzak pa-
6.904-346.0
Controleren, toebehoren reinigen,
pier
eventueel filter vervangen.
Stofverzamelzak PE 6.904-348.0
Er ontsnapt stof bij het zuigen
Filter niet goed aangebracht of defect.
Kijken of het filter goed zit resp. verwis-
selen.
Manomenter duidt een onreglementaire
druk aan
Filter verstopt.
Apparaat uitschakelen, filter reinigen of
een nieuw filter aanbrengen.
몇 Waarschuwing
Alle controles en werkzaamheden aan
elektrische delen moeten door een vakman
worden uitgevoerd. Bij verdergaande sto-
ringen dient u de klantendienst in te scha-
kelen.
36 NL
– 6

EG-conformiteitsverklaring
Technische gegevens
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
Beveiligingsklasse IP X4
machine door haar ontwerp en bouwwijze
Inhoud reservoir 60 l
en in de door ons in de handel gebrachte
Spanning 400 V
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
Frequentie 3~50 Hz
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
Compressorgegevens
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
Vermogen 3000 W
haar geldigheid wanneer zonder overleg
Vacuüm* 22,0 kPa
met ons veranderingen aan de machine
Luchthoeveelheid 64 l/s
worden aangebracht.
* met drukbegrenzingsventiel
Product: Droog- / natzuiger
Type: 1.573-xxx
Lengte x breedte x hoogte 870 x 640 x
1650
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
Lengte snoer 8 m
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Beschermingsklasse I
2004/108//EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
Netsnoer: Bestelnr. 6.649-317.0
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Netsnoer: Type: H07RN-F
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
4x2,5
EN 60335–1
Typisch bedrijfsgewicht 96 kg
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Opslagtemperatuur -10...+40 °C
EN 61000–3–3: 2008
Luchtvochtigheid 30...90 %
EN 62233: 2008
2
Filteroppervlak 2,2 m
Toegepaste landelijke normen
Bepaalde waarden conform
-
EN 60335-2-69
De ondergetekenden handelen in opdracht
Geluidsdrukniveau L
pA
75 dB (A)
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
Onzekerheid K
pA
1 dB (A)
2
Hand-arm vibratiewaarde <2,5 m/s
2
Onzekerheid K 0,2 m/s
CEO
Head of Approbation
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
– 7
37NL

Antes del primer uso de su apa-
Protección del medio
rato, lea este manual original,
ambiente
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
Los materiales empleados para
propietario posterior.
el embalaje son reciclables y re-
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
cuperables. No tire el embalaje
lea sin falta las instrucciones de uso y
a la basura doméstica y entré-
las instrucciones de seguridad n.°
guelo en los puntos oficiales de
5.956-249!
recogida para su reciclaje o re-
– El incumplimiento de las instrucciones
cuperación.
de uso y de las indicaciones de seguri-
dad puede provocar daños en el apara-
Los aparatos viejos contienen
to y poner en peligro al usuario y a otras
materiales valiosos reciclables
personas.
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento pos-
– En caso de daños de transporte infor-
terior. Evite el contacto de bate-
me inmediatamente al fabricante.
rías, aceites y materias
Índice de contenidos
semejantes con el medio am-
biente. Por este motivo, entre-
Protección del medio ambiente ES . . .1
gue los aparatos usados en los
Símbolos del manual de instruc-
puntos de recogida previstos
ciones. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .1
para su reciclaje.
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .2
Indicaciones sobre ingredientes
Instrucciones de seguridad ES . . .2
(REACH)
Elementos del aparato . . . . ES . . .3
Encontrará información actual sobre los in-
Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .3
gredientes en:
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . . 4
www.kaercher.com/REACH
Puesta fuera de servicio. . . ES . . . 4
Símbolos del manual de
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . . 5
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . . 5
instrucciones
Cuidados y mantenimiento. ES . . . 5
Peligro
Ayuda en caso de avería . . ES . . .6
Para un peligro inminente que acarrea le-
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . . 6
siones de gravedad o la muerte.
Accesorios y piezas de repuesto ES . . . 6
몇 Advertencia
Declaración de conformidad CE ES . . . 7
Para una situación que puede ser peligro-
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . . 7
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
dad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
38 ES
– 1

Uso previsto
Normativas de seguridad
Apagar y desenchufar el aparato una vez
몇 Advertencia
haya terminado el trabajo.
El aparato no es apto para aspirar polvos
Observe las disposiciones de seguri-
nocivos para la salud.
dad en lo que concierne a las sustan-
– Este es apto para el uso en aplicacio-
cias que hay que aspirar. Tanto durante
nes industriales.
un servicio correcto como durante uno
– Para absorción en húmedo de debe
incorrecto, algunas piezas (p. ej., orifi-
sustituir el depósito de residuos de se-
cio de salida) del aspirador industrial
rie por el "Depósito para absorción en
pueden alcanzar hasta 95°C.
húmedo y en seco" que se puede ad-
En caso de emergencia
quirir como accesorio.
En caso de emergencia (p.ej. al aspirar ma-
– Este aparato sólo está destinado para
teriales inflamables o si se produce un cor-
el uso en seco y no puede ser utilizado
tocircuito u otro fallo eléctrico), apague el
ni almacenado al aire libre con hume-
aparato y desenchúfelo de la red.
dad.
– Cualquier otro uso será considerado in-
correcto.
Instrucciones de seguridad
몇 Advertencia
Este aparato no es apto para aspirar polvo
peligroso.
Símbolos en el aparato
몇 Atención:
Peligro de aplastamiento al insertar y
bloquear el depósito de residuos
No colocar las manos entre el depósito de
residuos y el el aspirador durante el blo-
queo bajo ningún concepto ni introducirlas
cerca del perno guía. ¡Bloquear el depósito
de residuos pulsando la palanca corres-
pondiente con ambas manos!
– 2
39ES

Elementos del aparato
1 Cabezal de aspiración
Puesta en marcha
2 Palanca limpieza de filtro
3 Estribo de empuje
Elementos de mando
4 Manguito de empalme para accesorios
5 Rodillos-guía con freno de estaciona-
miento
6 Palanca para desbloquear el depósito
de residuos
7 Depósito de residuos
8 Gancho para almacenar el cable
9 Soporte para accesorios
10 Cámara del filtro
11 Pupitre de mando
12 Amortiguador del sonido
1 Manómetro
2 Interruptor de conexión y desconexión
40 ES
– 3