Karcher Aspirateur industriel IV 60-30 – страница 2

Инструкция к Karcher Aspirateur industriel IV 60-30

Transport

Attention

Risque de blessure et d'endommagement !

Respecter le poids de l'appareil lors du

transport.

Sécuriser l'appareil contre les glissements

ou les basculements selon les directives en

vigueur lors du transport dans des véhi-

cules.

Entreposage

Attention

Retirer la poubelle de l'appareil à la poi-

Risque de blessure et d'endommagement !

gnée prévue pour cet effet.

Prendre en compte le poids de l'appareil à

l'entreposage.

Cet appareil doit uniquement être entrepo-

sé en intérieur.

Entretien et maintenance

Avertissement

Il convient de toujours débrancher la fiche

réseau avant d'effectuer des travaux sur

l'aspirateur.

Changer/remplacer le filtre

Vider la poubelle et placer de nouveau

Eteindre l'appareil à l'interrupteur

dans l'appareil dans l'ordre inverse.

Marche/Arrêt.

Sac à poussière

Ouvrir les fermetures (A) des deux cô-

tés.

Pour vider l'appareil sans laisser la pous-

sière s'échapper, il est possible de placer

un sac collecteur de poussières dans le ré-

servoir.

Placer le sac collecteur dans le réser-

voir à poussières et le positionner avec

précaution contre les parois de ce der-

nier.

Replier les bords du sac sur les bords

du réservoir.

Introduire le réservoir à poussières

dans l'appareil.

Retirer la tête d'aspiration. Faire atten-

Après utilisation, fermez le sac collec-

tion que le câble d'alimentation n'est

teur de poussières et l'extraire du réser-

pas endommagé.

voir.

Lever le filtre (C) et dévisser les deux

Eliminer le sac à poussière et son

vis (D). Enlever le filtre.

contenu selon les dispositifs en vigueur.

– 5

21FR

Avertissement

Tous les contrôles et travaux sur des équi-

pements électriques doivent être effectués

par un spécialiste. En cas d'erreurs persis-

tantes, contacter le service après-vente

Kärcher.

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de ga-

rantie en vigueur sont celles publiées par

notre société de distribution responsable.

Les éventuelles pannes sur les acces-

Desserrer le collier de serrage et sépa-

soires sont réparées gratuitement dans le

rer le filtre de l'élément.

délai de validité de la garantie, dans la me-

Placer le nouveau filtre dans l'ordre in-

sure où celles-ci relèvent d'un défaut maté-

verse.

riel ou d'un vice de fabrication. En cas de

recours en garantie, adressez-vous à votre

Assistance en cas de panne

revendeur ou au service après-vente agréé

Ci-dessous figurent quelques informations

le plus proche munis de votre preuve

permettant à l'utilisateur de remédier lui-

d'achat.

même à différentes erreurs.

Accessoires et pièces de

Moteur (turbine d'aspiration) ne dé-

rechange

marre pas

Aspirateur hors tension.

Utiliser uniquement des accessoires et

Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-

des pièces de rechange autorisés par le

tation électrique.

fabricant. Des accessoires et des

Vérifier le câble d'alimentation et la

pièces de rechange d’origine garan-

fiche secteur de l'appareil.

tissent un fonctionnement sûr et parfait

Le disjoncteur-protecteur a déclenché.

de l’appareil.

Reposer l'interrupteur.

Une sélection des pièces de rechange

La force d'aspiration diminue petit à petit

utilisées le plus se trouve à la fin du

Filtre, suceur, flexible ou tuyau d'aspiration

mode d'emploi.

colmatés.

Plus information sur les pièces de re-

Contrôler, nettoyer les accessoires. Le

change vous les trouverez sous

cas échéant, remplacer le filtre.

www.kaercher.com sous le menu Ser-

De la poussière s'échappe lors de l'aspi-

vice.

ration

Accessoires N° de com-

Filtre n'est pas bien fixé ou défectueux.

mande

Contrôler la fixation du filtre, le cas

échéant remplacer.

Filtre 6.906-341.0

Le manomètre affiche une pression pas

Sac collecteur de pous-

6.904-346.0

correcte

sières en papier

Filtre obturé.

Sac collecteur de pous-

6.904-348.0

Mettre d'appareil hors tension, nettoyer

sières PE

le filtre ou le remplacer.

22 FR

– 6

Déclaration de conformité CE

Caractéristiques techniques

Nous certifions par la présente que la ma-

Type de protection IP X4

chine spécifiée ci-après répond de par sa

Capacité de la cuve 60 l

conception et son type de construction ain-

Tension 400 V

si que de par la version que nous avons

mise sur le marché aux prescriptions fon-

Fréquence 3~50 Hz

damentales stipulées en matière de sécuri-

Données de la soufflante

té et d’hygiène par les directives

Performances 3000 W

européennes en vigueur. Toute modifica-

Vide* 22,0 kPa

tion apportée à la machine sans notre ac-

Quantité d'air 64 l/s

cord rend cette déclaration invalide.

* avec limiteur de pression

Produit: Aspirateur à sec et par voie

Longueur x largeur x hauteur 870 x 640 x

humide

Type: 1.573-xxx

1650

Longueur de câble 8 m

Directives européennes en vigueur :

Classe de protection I

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Câble d’alimentation : N° de

6.649-317.0

2004/108/CE

Normes harmonisées appliquées :

commande

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Câble d’alimentation :

H07RN-F

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Type :

4x2,5

EN 60335–1

Poids de fonctionnement ty-

96 kg

EN 60335–2–69

pique

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

Température d'entrepo-

-10...+40 °C

EN 62233: 2008

sage

Normes nationales appliquées :

Humidité de l'air 30...90 %

-

2

Surface du filtre 2,2 m

Valeurs définies selon EN 60335-2-69

Les soussignés agissent sur ordre et sur

procuration de la Direction commerciale.

Niveau de pression sonore

75 dB (A)

L

pA

Incertitude K

pA

1 dB (A)

2

Valeur de vibrations bras-

<2,5 m/s

CEO

Head of Approbation

main

Responsable de la documentation:

2

Incertitude K 0,2 m/s

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Téléphone : +49 7195 14-0

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/02/01

– 7

23FR

Prima di utilizzare l'apparecchio

Protezione dell’ambiente

per la prima volta, leggere le

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

bili. Gli imballaggi non vanno

dita dell'apparecchio.

gettati nei rifiuti domestici, ma

Prima di procedere alla prima messa in

consegnati ai relativi centri di

funzione leggere tassativamente le nor-

raccolta.

ma di sicurezza n. 5.956-249!

Gli apparecchi dismessi conten-

La mancata osservanza delle istruzioni

gono materiali riciclabili preziosi

d'uso e delle norme di sicurezza può

e vanno consegnati ai relativi

causare danni all'apparecchio e pre-

centri di raccolta. Batterie, olio e

sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-

sostanze simili non devono es-

tre persone.

sere dispersi nell’ambiente. Si

Eventuali danni da trasporto vanno co-

prega quindi di smaltire gli ap-

municati immediatamente al proprio ri-

parecchi dismessi mediante i si-

venditore.

stemi di raccolta differenziata.

Indice

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

Protezione dell’ambiente . . IT . . .1

disponibili all'indirizzo:

Simboli riportati nel manuale

www.kaercher.com/REACH

d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1

Uso conforme a destinazione IT . . .2

Simboli riportati nel manuale

Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .2

d'uso

Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .3

Pericolo

Messa in funzione . . . . . . . IT . . .3

Per un rischio imminente che determina le-

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4

sioni gravi o la morte.

Messa fuori servizio . . . . . . IT . . .4

Attenzione

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5

Per una situazione di rischio possibile che po-

Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5

trebbe determinare lesioni gravi o la morte.

Cura e manutenzione. . . . . IT . . .5

Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .6

Attenzione

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6

Per una situazione di rischio possibile che

potrebbe determinare danni leggeri a per-

Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .6

sone o cose.

Dichiarazione di conformità CE IT . . .7

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .7

24 IT

– 1

Uso conforme a destinazione

Norme di sicurezza

Spegnere l'apparecchio al termine della la-

Attenzione

vorazione e staccare la spina.

L'apparecchio non si adatta all'aspirazione

Osservare le disposizioni di sicurezza

di polveri dannose alla salute.

per i materiali da aspirare. In caso di

Questo apparecchio è idoneo per l'im-

uso proprio/improprio la temperatura di

piego industriale.

alcune parti (per es. l’apertura di scari-

Per l'aspirazione di liquidi sostituire il

co) dell'aspirapolvere industriale può

contenitore materiale aspirato fornito di

raggiungere i 95°C.

serie con il contenitore per aspirazione

In caso d'emergenza

di solidi e liquidi disponibile come ac-

cessorio.

In caso d'emergenza (p.es. in caso di aspi-

razione di materiali infiammabili, di cortocir-

Questo apparecchio è stato realizzato

cuito o di altri guasti di tipo elettrico)

solo per l'impiego secco e non deve es-

spegnere l'apparecchio e staccare la spina.

sere utilizzato o conservato all'aperto in

luoghi umidi.

Qualsiasi altro utilizzo viene considera-

to come non conforme alla destinazione

d'uso.

Norme di sicurezza

Attenzione

Questo apparecchio non è indicato per

l'aspirazione di polvere nociva.

Simboli riportati sull’apparecchio

Attenzione

Pericolo di schiacciamento durante l'in-

serimento e il blocco del contenitore

materiale aspirato

Durante il bloccaggio, non tenere le mani in

nessun caso tra il contenitore materiale

aspirato e non avvicinarle ai perni di guida.

Bloccare il contenitore materiale aspirato

azionando la rispettiva leva con entrambe

le mani.

– 2

25IT

Parti dell'apparecchio

1 Testa aspirante

Messa in funzione

2 Leva pulizia filtro

3 Archetto di spinta

Dispositivi di comando

4 Raccordo per accessori

5 Ruote pivottanti con freno di staziona-

mento

6 Leva per sblocco contenitore materiale

aspirato

7 Contenitore materiale aspirato

8 Gancio supporto cavo

9 Supporto accessori

10 Camera filtro

11 Quadro di comando

12 Sistema di scarico

1 Manometro

2 Interruttore on/off

26 IT

– 3

Uso

Aspirazione di liquidi (opzione)

Attenzione

Funzionamento

Per l'aspirazione di liquidi sostituire il conte-

Collocare l’apparecchio in posizione di

nitore materiale aspirato fornito di serie con

lavoro, se necessario bloccarlo median-

il contenitore per aspirazione di solidi e li-

te i freni.

quidi disponibile come accessorio.

Inserire il tubo di aspirare nell'apposito

Il galleggiante presente nel contenitore per

attacco.

l'aspirazione di solidi e liquidi interrompe la

Applicare gli accessori desiderati sul

corrente di aspirazione quando si raggiun-

tubo flessibile di aspirazione.

ge il livello di riempimento max.

Accertarsi che il contenitore del mate-

Se la corrente di aspirazione viene interrot-

riale aspirato sia inserito correttamente.

ta dal galleggiante:

Spegnere l'apparecchio tramite l'inter-

Inserire la spina dell’apparecchio nella

ruttore ON/OFF.

presa di rete.

scaricare il liquido aprendo la valvola di

Accendere l'apparecchio con l'interrut-

scarico sul fondo del contenitore,

tore ON/OFF.

Pulizia del filtro

Messa fuori servizio

Sul lato frontale dell'apparecchio si trova un

Spegnere l'apparecchio tramite l'inter-

manometro che indica la depressione di

ruttore ON/OFF.

aspirazione all'interno dell'apparecchio. Se

Smontare l'accessorio e se necessario,

la depressione di aspirazione scende sotto

sciacquare gli accessori con acqua e

- 0,16 bar (- 16 kPa), spegnere l'apparec-

asciugarli.

chio e pulire il filtro.

Svuotare il contenitore materiale aspi-

Spegnere l'apparecchio tramite l'inter-

rato (vedi capitolo "Svuotare il conteni-

ruttore ON/OFF.

tore materiale aspirato“).

Spostare più volte la leva di pulizia del

Pulire l’apparecchio all’interno e

filtro.

all’esterno aspirando e passando la su-

Se non si ottengono miglioramenti con que-

perficie con un panno umido.

sta pulizia, rimuovere il filtro e lavarlo o so-

Svuotare il contenitore materiale

stituirlo (vedi capitolo "Sostituzione del

aspirato

filtro“).

Aspirazione a secco

Avvertenza

Svuotare il contenitore materiale aspirato

Attenzione

quando è pieno fino a circa 3 cm sotto il

Al cambio da aspirazione di liquidi ad

bordo superiore.

aspirazione a secco tenere presente

spegnere l'apparecchio e bloccarlo con

quanto segue:

i freni delle ruote pivottanti.

L'aspirazione di polvere secca quando la

Aprire verso l'alto il contenitore materia-

cartuccia del filtro è bagnata ottura il filtro e

le aspirato dallo sbloccaggio (vedi grafi-

può renderlo inutilizzabile.

co).

Far asciugare bene il filtro bagnato prima

dell'uso oppure sostituirlo con uno asciutto.

Sostituire il filtro quando necessario se-

guendo le istruzioni riportate al punto "Cura

e manutenzione".

– 4

27IT

Smaltire il sacchetto di raccolta della

polvere e il relativo contenuto in confor-

mità alle norme vigenti.

Trasporto

Attenzione

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

spettare il peso dell'apparecchio durante il

trasporto.

Per il trasporto in veicoli, assicurare l'appa-

recchio secondo le direttive in vigore affin-

ché non possa scivolare e ribaltarsi.

Supporto

Estrarre il contenitore materiale aspira-

to dall'apparecchio dalla apposita mani-

Attenzione

glia.

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

spettare il peso dell'apparecchio durante la

conservazione.

Questo apparecchio può essere conserva-

to solo in ambienti interni.

Cura e manutenzione

Attenzione

Tutte le operazioni sull'aspiratore vanno ef-

fettuate a spina staccata.

Sostituire il filtro

Svuotare il contenitore materiale aspi-

Spegnere l'apparecchio dall'interruttore

rato e reinserirlo nell'apparecchio nella

ON/OFF e staccare la spina.

sequenza inversa.

Aprire le chiusure (A) su entrambi i lati.

Sacchetto raccolta polvere

Per svuotare l'apparecchio senza creare

polvere, è possibile inserire nel contenitore

del materiale aspirato un sacchetto di rac-

colta della polvere:

inserire il sacchetto per la raccolta della

polvere nel contenitore e appoggiarlo

con cautela alla parete del contenitore,

ripiegare verso l'esterno il bordo del

sacchetto sul contenitore del materiale

aspirato,

inserire il contenitore del materiale aspi-

Togliere la testa di aspirazione. Accer-

rato nell'apparecchio.

tarsi che il cavo di rete non venga dan-

neggiato.

Al termine delle operazioni chiudere il

sacchetto di raccolta della polvere ed

Sollevare il filtro (C) e svitare entrambe

estrarlo dal contenitore del materiale

le viti (D). Rimuovere il filtro.

aspirato.

28 IT

– 5

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

spettivo paese di pubblicazione da parte

della nostra società di vendita competente.

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

tuitamente eventuali guasti agli accessori,

se causati da difetto di materiale o di produ-

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

pure al più vicino centro di assistenza auto-

Allentare la fascetta di fissaggio e sepa-

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

rare il filtro dall'inserto.

Accessori e ricambi

Inserire e fissare il nuovo filtro nella se-

quenza inversa.

Impiegare esclusivamente accessori e ri-

cambi autorizzati dal produttore. Acces-

Guida alla risoluzione dei

sori e ricambi originali garantiscono che

guasti

l’apparecchio possa essere impiegato in

modo sicuro e senza disfunzioni.

Ecco come rimediare da soli ad eventuali guasti

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

o disfunzioni.

è riportata alla fine del presente manua-

Il motore (turbina di aspirazione) non parte

le d'uso.

Manca tensione elettrica.

Controllare la presa e il fusibile dell'ali-

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

mentazione di corrente.

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

cher.com alla voce “Service”.

Controllare il cavo e la spina di rete

dell'apparecchio.

Accessori Codice d’ordi-

Il salvamotore è scattato.

nazione

Ripristinare l'interruttore.

Filtro 6.906-341.0

La forza aspirante diminuisce

Sacchetto di raccolta

6.904-346.0

Filtro, bocchetta, tubo flessibile o rigido di

della polvere in carta

aspirazione otturati.

Sacchetto di raccolta

6.904-348.0

Controllare e pulire gli accessori. Se ne-

della polvere in PE

cessario, sostituire il filtro.

Fuoriuscita di polvere durante l'aspira-

zione

Filtro fissato male o difettoso.

Controllare come è fissato il filtro ovve-

ro sostituirlo.

Il manometro indica una pressione errata.

Filtro intasato.

Spegnere l'apparecchio, pulire il filtro o

montare un nuovo filtro.

Attenzione

Far eseguire tutti i controlli ed interventi ai

componenti elettrici da personale specializ-

zato. In caso di altri guasti si prega di con-

tattare il servizio assistenza Kärcher.

– 6

29IT

Dichiarazione di conformità

Dati tecnici

CE

Protezione IP X4

Con la presente si dichiara che la macchina

Capacità serbatoio 60 l

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

Tensione 400 V

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

Frequenza 3~50 Hz

sione da noi introdotta sul mercato, è

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

Dati ventilatore

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

Potenza 3000 W

di modifiche apportate alla macchina senza

Depressione* 22,0 kPa

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

Portata aria 64 l/s

ne perde ogni validità.

* con valvola di limitazione della pressione

Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi

Lunghezza x larghezza x

870 x 640 x

Modelo: 1.573-xxx

Altezza

1650

Direttive CE pertinenti

Lunghezza cavo 8 m

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Grado di protezione I

2004/108/CE

Cavo di alimentazione: Co-

6.649-317.0

Norme armonizzate applicate

dice N°

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Cavo di alimentazione: tipo: H07RN-F

EN 60335–1

4x2,5

EN 60335–2–69

Peso d'esercizio tipico 96 kg

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Temperatura di immagazzi-

-10...+40 °C

EN 61000–3–3: 2008

naggio

EN 62233: 2008

Norme nazionali applicate

Umidità 30...90 %

-

2

Superficie attiva del filtro 2,2 m

Valori rilevati secondo EN 60335-2-69

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

Pressione acustica L

75 dB (A)

cura dell’amministrazione.

pA

Dubbio K

pA

1 dB (A)

2

Valore di vibrazione mano-

<2,5 m/s

braccio

CEO

Head of Approbation

2

Dubbio K 0,2 m/s

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/02/01

30 IT

– 7

Lees vóór het eerste gebruik

Zorg voor het milieu

van uw apparaat deze originele

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

Het verpakkingsmateriaal is

en bewaar hem voor later gebruik of voor

herbruikbaar. Deponeer het ver-

een latere eigenaar.

pakkingsmateriaal niet bij het

Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-

huishoudelijk afval, maar bied

heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-

het aan voor hergebruik.

val lezen!

Onbruikbaar geworden appara-

Bij veronachtzaming van de gebruiks-

ten bevatten waardevolle mate-

aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-

rialen die geschikt zijn voor

gen kan schade aan het apparaat

hergebruik. Lever de apparaten

ontstaan, en gevaar voor gebruikers en

daarom in bij een inzamelpunt

andere personen.

voor herbruikbare materialen.

Bij transportschade onmiddellijk de

Batterijen, olie en dergelijke

handelaar op de hoogte brengen.

stoffen mogen niet in het milieu

Inhoud

belanden. Verwijder overbodig

geworden apparatuur daarom

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1

via geschikte inzamelpunten.

Symbolen in de gebruiksaanwij-

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1

stoffen (REACH)

Reglementair gebruik . . . . . NL . . .2

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

Veiligheidsaanwijzingen . . . NL . . .2

vindt u onder:

Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .3

www.kaercher.com/REACH

Ingebruikneming. . . . . . . . . NL . . .3

Symbolen in de

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

gebruiksaanwijzing

Buitenwerkingstelling . . . . . NL . . .4

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

Gevaar

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .6

lijke letsels.

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6

Waarschuwing

Toebehoren en reserveonder-

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

EG-conformiteitsverklaring. NL . . .7

delijke lichamelijke letsels.

Technische gegevens. . . . . NL . . .7

Voorzichtig

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

materiële schade.

– 1

31NL

Reglementair gebruik

Veiligheidsvoorschriften

Het apparaat bij het beëindigen van het

Waarschuwing

werk uitschakelen en de stekker uit het

Het apparaat is niet geschikt voor het op-

contact halen.

zuigen van voor de gezondheid schadelijke

Neem de veiligheidsbepalingen voor

stoffen.

het opgezogen materiaal in acht. Bij re-

Dit apparaat is alleen geschikt voor in-

glementair / onreglementair gebruik

dustrieel gebruik.

kunnen onderdelen (bijv. uitblaasope-

Voor het natzuigen moet het standaard

ning) van de industriële stofzuiger tem-

zuigmateriaalreservoir vervangen wor-

peraturen bereiken tot 95°C.

den door het als toebehoren verkrijgba-

In noodgevallen

re „reservoir voor nat- en droogzuigen“.

In noodgevallen (bijv. bij het opzuigen van

Dit apparaat is alleen bestemd voor

brandbare materialen, bij kortsluiting of an-

droge stoffen en mag niet in de open

dere elektrische fouten) het apparaat uit-

lucht bij vochtige omstandigheden ge-

schakelen en de stekker uittrekken.

bruikt of opgeslagen worden.

Ieder ander gebruik is onjuist.

Veiligheidsaanwijzingen

Waarschuwing

Dit apparaat is niet geschikt voor het opne-

men van gevaarlijk stof.

Symbolen op het apparaat

Let op

Er bestaat gevaar voor verwondingen

bij het inzetten en vergrendelen van het

zuigmateriaalreservoir.

Bij het vergrendelen in ieder geval niet de

handen tussen het zuigmateriaalreservoir

en de stofzuiger houden of in de buurt van

de pasbouten steken. Het zuigmateriaalre-

servoir vergrendelen door het hanteren van

de betreffende hendel met beide handen!

32 NL

– 2

Apparaat-elementen

1 Zuigkop

Ingebruikneming

2 Hefboom filterreiniging

3 Schuifbeugel

Bedieningselementen

4 Aansluitsteun voor accessoires

5 Zwenkwieltjes met parkeerrem

6 Hendel voor ontgrendelen zuigmateri-

aalreservoir

7 Zuigmateriaalreservoir

8 Haak voor opslaan snoer

9 Accessoireshouder

10 Filterkamer

11 Bedieningspaneel

12 Geluiddemper

1 Manometer

2 Schakelaar -Aan/Uit

– 3

33NL

Bediening

Natzuigen (optie)

Voorzichtig

Gebruik

Voor het natzuigen moet het standaard

Het apparaat in de werkpositie bren-

zuigmateriaalreservoir vervangen worden

gen, indien nodig met parkeerrem zeke-

door het als toebehoren verkrijgbare „re-

ren.

servoir voor nat- en droogzuigen“.

Zuigslang in de zuigslangaansluiting

De in het reservoir voor nat- en droogzui-

stoppen.

gen voorhanden vlotter onderbreekt de

Gewenste toebehoren op de zuigslang

zuigstroom indien het maximale vulniveau

steken.

bereikt is.

Verzeker u ervan, dat het zuigmateri-

Indien de zuigstroom door de vlotter onder-

aalreservoir volgens de regels aange-

broken wordt:

bracht is.

Apparaat met de AAN/UIT-schakelaar

uitschakelen.

Apparaatstekker in de contactdoos ste-

ken.

vloeistof aflaten door het openen van

de aflaatklep op de bodem van het re-

Apparaat inschakelen met AAN/UIT-

servoir.

schakelaar.

Filter reinigen

Buitenwerkingstelling

Aan de voorzijde van het apparaat bevindt

Apparaat met de AAN/UIT-schakelaar

zich een manometer, die de zuigonderdruk

uitschakelen.

binnen het apparaat aanduidt. Wanneer de

Toebehoren demonteren en indien no-

zuigonderdruk daalt tot onder - 0,16 bar (-

dig met water afspoelen en drogen.

16 kPa), moet het apparaat uitgeschakeld

Zuigmateriaalreservoir leegmaken (zie

worden en moet het filter gereinigd worden.

hoofdstuk "Zuigmateriaalreservoir leeg-

Apparaat met de AAN/UIT-schakelaar

maken").

uitschakelen.

Apparaat aan de binnen- en buitenkant

Hendel filterreiniging meermaals heen

reinigen door afzuigen en afvegen met

en weer bewegen.

een vochtige doek.

Wanneer deze reiniging geen verbetering

Zuigmateriaalreservoir leegmaken

inhoudt, kan men het filter eraf nemen en

wassen of vervangen (zie hoofdstuk "Filter

Wenk

wisselen").

Het zuigmateriaalreservoir dient leegge-

Droogzuigen

maakt te worden, wanneer het tot ca. 3 cm.

onder de bovenrand gevuld is.

Voorzichtig

Apparaat uitschakelen en d.m.v. de

Bij wisselen van nat- naar droogzuigen

parkeerrem aan de zwenkwieltjes zeke-

letten op:

ren.

zuigen van droog stof met nat filterelement

Zuigmateriaalreservoir bij de ontgren-

verstopt de filter en kan deze onbruikbaar

deling naar boven openen (zie de af-

maken.

beelding).

Nat filter vóór gebruik goed drogen of door

een droge vervangen.

Indien nodig de filter vervangen zoals be-

schreven in punt "Instandhouding en on-

derhoud".

34 NL

– 4

Vervoer

Voorzichtig

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

Houd bij het transport rekening met het ge-

wicht van het apparaat.

Bij het transport in voertuigen moet het ap-

paraat conform de geldige richtlijnen bevei-

ligd worden tegen verschuiven en kantelen.

Opslag

Voorzichtig

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

Het zuigmateriaalreservoir uit het appa-

gewicht van het apparaat bij opbergen in

raat trekken met behulp van de hiervoor

acht nemen.

bestemde handgreep.

Het apparaat mag alleen binnen worden

opgeborgen.

Onderhoud

Waarschuwing

Bij het werken aan de stofzuiger altijd eerst

de stekker uit het contact halen.

Filter verwisselen/vervangen

Het apparaat met de AAN/UIT-schake-

laar uitschakelen en van het stroomnet

afkoppelen.

Het zuigmateriaalreservoir leegmaken

Sluitingen (A) aan beide kanten ope-

en in omgekeerd volgorde weer in de

nen.

apparaat aanbrengen.

Stofverzamelzak

Voor een stofvrije lediging van het apparaat

kan in het afvalreservoir een stofverzamel-

zak gelegd worden:

Stofverzamelzak in het reservoir plaat-

sen en zorgvuldig tegen de wand van

het reservoir leggen.

De rand van de zak over de rand van

het zuigmateriaalreservoir naar buiten

laten hangen.

Zuigkop wegnemen. Erop letten dat de

Zuigmateriaalreservoir in het apparaat

stroomkabel niet beschadigd wordt.

plaatsen.

Filter (C) optillen en beide schroeven

Na de werking de stofverzamelzak slui-

(D) afschroeven. Filter verwijderen.

ten en uit het afvalreservoir nemen.

Stofverzamelzak met inhoud verwijde-

ren volgens de geldende wettelijke be-

palingen.

– 5

35NL

Garantie

In elk land gelden de door onze bevoegde

verkoopmaatschappij uitgegeven garantie-

voorwaarden. Eventuele storingen aan de

accessoires herstellen wij binnen de garan-

tieperiode kostenloos voor zover een mate-

riaal- of productiefout de oorzaak is. Voor

garantieaanspraken wendt u zich met uw

aankoopbewijs tot uw handelaar of de

dichtstbijzijnde, bevoegde klantendienst.

Toebehoren en

Klembevestiging lossen en filter van

reserveonderdelen

element scheiden.

Het nieuwe filter in omgekeerde volgor-

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

de aanbrengen en zekeren.

serveonderdelen gebruikt worden die

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

Hulp bij storingen

nele toebehoren en reserveonderdelen

Zo kunt u eventueel optredende storingen

bieden de garantie van een veilig en

zelf opheffen.

storingsvrije werking van het apparaat.

Motor (zuigturbine) start niet

Een selectie van de meest frequent be-

Geen stroom.

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

Stekker en zekering van de stroom-

teraan in de gebruiksaanwijzing.

voorziening controleren.

Verdere informatie over reserveonder-

Stroomkabel en stekker van het appa-

delen vindt u op www.kaercher.com bij

raat controleren.

Service.

Motorveiligheidsschakelaar is geactiveerd.

Toebehoren Bestelnummer

Schakelaar terugstellen.

Filter 6.906-341.0

Zuigkracht wordt minder

Filter, sproeier, zuigslang of zuigbuis verstopt.

Stofverzamelzak pa-

6.904-346.0

Controleren, toebehoren reinigen,

pier

eventueel filter vervangen.

Stofverzamelzak PE 6.904-348.0

Er ontsnapt stof bij het zuigen

Filter niet goed aangebracht of defect.

Kijken of het filter goed zit resp. verwis-

selen.

Manomenter duidt een onreglementaire

druk aan

Filter verstopt.

Apparaat uitschakelen, filter reinigen of

een nieuw filter aanbrengen.

Waarschuwing

Alle controles en werkzaamheden aan

elektrische delen moeten door een vakman

worden uitgevoerd. Bij verdergaande sto-

ringen dient u de klantendienst in te scha-

kelen.

36 NL

– 6

EG-conformiteitsverklaring

Technische gegevens

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

Beveiligingsklasse IP X4

machine door haar ontwerp en bouwwijze

Inhoud reservoir 60 l

en in de door ons in de handel gebrachte

Spanning 400 V

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

Frequentie 3~50 Hz

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

Compressorgegevens

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

Vermogen 3000 W

haar geldigheid wanneer zonder overleg

Vacuüm* 22,0 kPa

met ons veranderingen aan de machine

Luchthoeveelheid 64 l/s

worden aangebracht.

* met drukbegrenzingsventiel

Product: Droog- / natzuiger

Type: 1.573-xxx

Lengte x breedte x hoogte 870 x 640 x

1650

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

Lengte snoer 8 m

2006/42/EG (+2009/127/EG)

Beschermingsklasse I

2004/108//EG

Toegepaste geharmoniseerde normen

Netsnoer: Bestelnr. 6.649-317.0

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Netsnoer: Type: H07RN-F

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

4x2,5

EN 60335–1

Typisch bedrijfsgewicht 96 kg

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Opslagtemperatuur -10...+40 °C

EN 61000–3–3: 2008

Luchtvochtigheid 30...90 %

EN 62233: 2008

2

Filteroppervlak 2,2 m

Toegepaste landelijke normen

Bepaalde waarden conform

-

EN 60335-2-69

De ondergetekenden handelen in opdracht

Geluidsdrukniveau L

pA

75 dB (A)

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

Onzekerheid K

pA

1 dB (A)

2

Hand-arm vibratiewaarde <2,5 m/s

2

Onzekerheid K 0,2 m/s

CEO

Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/02/01

– 7

37NL

Antes del primer uso de su apa-

Protección del medio

rato, lea este manual original,

ambiente

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

guárdelo para un uso posterior o para otro

Los materiales empleados para

propietario posterior.

el embalaje son reciclables y re-

¡Antes de la primera puesta en marcha

cuperables. No tire el embalaje

lea sin falta las instrucciones de uso y

a la basura doméstica y entré-

las instrucciones de seguridad n.°

guelo en los puntos oficiales de

5.956-249!

recogida para su reciclaje o re-

El incumplimiento de las instrucciones

cuperación.

de uso y de las indicaciones de seguri-

dad puede provocar daños en el apara-

Los aparatos viejos contienen

to y poner en peligro al usuario y a otras

materiales valiosos reciclables

personas.

que deberían ser entregados

para su aprovechamiento pos-

En caso de daños de transporte infor-

terior. Evite el contacto de bate-

me inmediatamente al fabricante.

rías, aceites y materias

Índice de contenidos

semejantes con el medio am-

biente. Por este motivo, entre-

Protección del medio ambiente ES . . .1

gue los aparatos usados en los

Símbolos del manual de instruc-

puntos de recogida previstos

ciones. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .1

para su reciclaje.

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .2

Indicaciones sobre ingredientes

Instrucciones de seguridad ES . . .2

(REACH)

Elementos del aparato . . . . ES . . .3

Encontrará información actual sobre los in-

Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .3

gredientes en:

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . . 4

www.kaercher.com/REACH

Puesta fuera de servicio. . . ES . . . 4

Símbolos del manual de

Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . . 5

Almacenamiento . . . . . . . . ES . . . 5

instrucciones

Cuidados y mantenimiento. ES . . . 5

Peligro

Ayuda en caso de avería . . ES . . .6

Para un peligro inminente que acarrea le-

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . . 6

siones de gravedad o la muerte.

Accesorios y piezas de repuesto ES . . . 6

Advertencia

Declaración de conformidad CE ES . . . 7

Para una situación que puede ser peligro-

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . . 7

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

dad o la muerte.

Precaución

Para una situación que puede ser peligro-

sa, que puede acarrear lesiones leves o

daños materiales.

38 ES

– 1

Uso previsto

Normativas de seguridad

Apagar y desenchufar el aparato una vez

Advertencia

haya terminado el trabajo.

El aparato no es apto para aspirar polvos

Observe las disposiciones de seguri-

nocivos para la salud.

dad en lo que concierne a las sustan-

Este es apto para el uso en aplicacio-

cias que hay que aspirar. Tanto durante

nes industriales.

un servicio correcto como durante uno

Para absorción en húmedo de debe

incorrecto, algunas piezas (p. ej., orifi-

sustituir el depósito de residuos de se-

cio de salida) del aspirador industrial

rie por el "Depósito para absorción en

pueden alcanzar hasta 95°C.

húmedo y en seco" que se puede ad-

En caso de emergencia

quirir como accesorio.

En caso de emergencia (p.ej. al aspirar ma-

Este aparato sólo está destinado para

teriales inflamables o si se produce un cor-

el uso en seco y no puede ser utilizado

tocircuito u otro fallo eléctrico), apague el

ni almacenado al aire libre con hume-

aparato y desenchúfelo de la red.

dad.

Cualquier otro uso será considerado in-

correcto.

Instrucciones de seguridad

Advertencia

Este aparato no es apto para aspirar polvo

peligroso.

Símbolos en el aparato

Atención:

Peligro de aplastamiento al insertar y

bloquear el depósito de residuos

No colocar las manos entre el depósito de

residuos y el el aspirador durante el blo-

queo bajo ningún concepto ni introducirlas

cerca del perno guía. ¡Bloquear el depósito

de residuos pulsando la palanca corres-

pondiente con ambas manos!

– 2

39ES

Elementos del aparato

1 Cabezal de aspiración

Puesta en marcha

2 Palanca limpieza de filtro

3 Estribo de empuje

Elementos de mando

4 Manguito de empalme para accesorios

5 Rodillos-guía con freno de estaciona-

miento

6 Palanca para desbloquear el depósito

de residuos

7 Depósito de residuos

8 Gancho para almacenar el cable

9 Soporte para accesorios

10 Cámara del filtro

11 Pupitre de mando

12 Amortiguador del sonido

1 Manómetro

2 Interruptor de conexión y desconexión

40 ES

– 3