Karcher Aspirateur industriel IV 60-27 M B1 – страница 4
Инструкция к Karcher Aspirateur industriel IV 60-27 M B1

Leia o manual de manual origi-
Proteção do meio-ambiente
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
Os materiais da embalagem
manual e guarde o manual para uma con-
são recicláveis. Não coloque as
sulta posterior ou para terceiros a quem
embalagens no lixo doméstico,
possa vir a vender o aparelho.
envie-as para uma unidade de
– Antes de colocar em funcionamento
reciclagem.
pela primeira vez é imprescindível ler
Os aparelhos velhos contêm
atentamente as indicações de seguran-
materiais preciosos e reciclá-
ça n.º 5.956-249!
veis e deverão ser reutilizados.
– A não-observância deste Manual de
Baterias, óleo e produtos simila-
Instruções e dos avisos de segurança
res não podem ser deitados fora
poderá levar a danos no aparelho e pe-
ao meio ambiente. Por isso, eli-
rigos tanto para o utilizador como para
mine os aparelhos velhos atra-
terceiros.
vés de sistemas de recolha de
– No caso de danos provocados pelo
lixo adequados.
transporte, informe imediatamente o re-
vendedor. Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
Índice
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Proteção do meio-ambiente PT . . .1
Símbolos no Manual de Instru-
Símbolos no Manual de
ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1
Instruções
Utilização conforme o fim a que
se destina a máquina . . . . . PT . . .2
Perigo
Avisos de segurança . . . . . PT . . .2
Para um perigo eminente que pode condu-
Elementos do aparelho . . . PT . . .4
zir a graves ferimentos ou à morte.
Colocação em funcionamento PT . . .4
몇 Advertência
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .5
Para uma possível situação perigosa que
Colocar fora de serviço . . . PT . . .6
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .6
morte.
Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .7
Atenção
Conservação e manutenção PT . . .7
Para uma possível situação perigosa que
Ajuda em caso de avarias . PT . . .8
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .8
materiais.
Acessórios e peças sobressa-
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .9
Declaração de conformidade
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .9
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . .10
– 1
61PT

Utilização conforme o fim a
que se destina a máquina
– Este aparelho destina-se somente a
uma aplicação a seco. O aparelho não
é adequado para a aspiração de líqui-
dos ou substâncias húmidas.
– Este aparelho é adequado para a aspi-
ração de poeiras secas inflamáveis e
tóxicas em máquinas e aparelhos da
zona 22; classe de poeira M e B1 con-
forme EN 60 335–2–69.
Restrição: Não devem ser aspirados
몇 Atenção
produtos carcinogénicos, excepto pó
Perigo de esmagamento durante o en-
de madeira.
caixe e travamento do recipiente do lixo
– Este aparelho destina-se ao uso indus-
Durante o travamento não se deve manter
trial, p.ex. em hotéis, escolas, hospitais,
as mãos entre o recipiente do lixo e o aspi-
fábricas, lojas, escritórios e lojas à ex-
rador ou colocá-las na proximidade do pino
ploração.
guia. Travar o recipiente do lixo através do
– Qualquer outro tipo de utilização é con-
accionamento da respectiva alavanca, com
siderado inadequado.
as duas mãos!
IV 60/27-1 M B1
Avisos de segurança
Símbolos no aparelho
Não aspirar fontes de igni-
ção! Adequado para a aspi-
ração de poeiras inflamáveis,
da classe de explosão na
zona 22.
IV 60/30 M B1
AVISO: Est aparelho contém po perigoso
para a saúde. O esvaziamento e a manu-
tenção, inclusive a remoção do saco do pó
só ser efectuados por uma pessoa espe-
cializada que usa equipamento de protec-
Numa mangueira de aspiração com uma
ção pessoal adequado. Não ligar antes de
largura nominal de 50 mm, o vácuo de as-
instalar o filtro e de ter sido verificado a fun-
piração não pode ser inferior ao valor indi-
ção do controlo da corrente volumétrica.
cado. Se, no entanto, tal acontecer é
necessário desligar o aparelho e limpar o
filtro.
62 PT
– 2

Aviso
Aspirar só com todos os elementos de
filtragem, caso contrário, o motor de as-
Visto que num vácuo de aspiração se trata
piração será danificado e podem surgir
de um valor negativo, um valor inferior
riscos à saúde através da emissão au-
revê-se numa indicação de valor superior
mentada da poeira fina!
no manómetro.
A aspiração de máquinas operacionais
Prescrições de segurança
com os aspiradores industriais (AI) do
Desligar o aparelho e retirar a ficha da to-
tipo 1 não é conforme às prescrições.
mada, assim que os trabalhos estiverem
Os aparelhos do tipo de construção 1
concluídos.
não são adequados para a recolha de
pó ou líquidos de elevado risco explosi-
몇 Advertência
vo, bem como, misturas de pó inflamá-
Quando o ar de exaustão for enviado nova-
vei com líquidos.
mente para o ambiente, e imprescindível
As determinações de segurança aplicá-
existir uma gama suficiente de troca de ar
veis para os materiais a tratar devem
(L) no local. Para manter os valores-limite
ser observadas.
exigidos, o débito máximo de ar viciado
Os aspiradores industriais protegidos
não poderá ser superior a 50% do débito
contra explosões de pó não se desti-
de ar fresco (Volume da sala VR x percen-
nam, de acordo com as regras de segu-
tagem de ar renovado LW). Sem medidas
rança, à aspiração de materiais
especiais de ventilação é válido: LW=1h–1.
explosivos ou comparáveis, nos termos
Utilização dos aparelhos somente por
da lei sobre materiais explosivos (§ 1
pessoas devidamente instruídas e for-
SprengG), assim como de líquidos e
madas.
misturas de poeiras inflamáveis com lí-
Este aparelho contém poeira tóxica.
quidos.
Processos de esvaziamento e manu-
tenção, incluindo a eliminação dos reci-
Em caso de emergência
pientes colectores de poeira, podem
Em caso de emergência (p.ex. depois da
ser apenas realizados por pessoal es-
aspiração de materiais inflamáveis, curto-
pecializado que use o respectivo equi-
circuito ou outras falhas eléctricas) desligar
pamento de protecção necessário.
o aparelho e retirar a ficha de rede.
O recipiente do lixo deve ser esvaziado
sempre que necessário, bem como
após cada utilização.
Não operar o aparelho sem o sistema
de filtração completo.
Durante o funcionamento correcto/in-
correcto, partes do aspirador industrial
(p.ex. abertura de escape) podem al-
cançar uma temperatura de até 95°C.
몇 Advertência
Utilizar sempre acessórios autorizados
pelo fabricante para a utilização do tipo de
construção 1. A aplicação de outros aces-
sórios pode originar o riscos de explosões.
Verificar, antes da entrada em funcio-
namento e em intervalos regulares, o
estado intacto, a fixação e o funciona-
mento da ligação à massa.
– 3
63PT

Elementos do aparelho
1 Cabeçote de aspiração
Colocação em funcionamento
2 Alavanca da limpeza do filtro
3 Punho
Elementos de manuseamento
4 Luva de conexão
5 Travão de imobilização
6 Rolos de guia
7 Painel de comando
8 Alavanca para destravamento do reci-
piente do lixo
9 Recipiente do lixo (opção)
10 Gancho de fixação do cabo
11 Suporte do tubo de aspiração
12 Compartimento do filtro
13 Manómetro
14 Silenciador
1 Manómetro
15 Difusor
64 PT
– 4

IV 60/27-1 M B1
몇 ADVERTÊNCIA
A impedância de rede máx. permitida no
ponto de conexão eléctrica (vide dados
técnicos) não pode ser excedida.
Em caso de dúvidas sobre a impedância de
rede existente no seu ponto de conexão,
deve entrar em contacto com a empresa de
fornecimento de energia.
Encaixar a ficha do aparelho na tomada
da rede eléctrica. Não é permitido o uso
de cabos de extensão.
Activar o aparelho com o Interruptor LI-
1 Interruptor Lig/Desl
GAR/DESLIGAR.
몇 Advertência
IV 60/30 M B1
Durante o processo de aspiração, deve-se
evitar o desenrolamento, entalamento ou
dobragem do tubo flexível.
Controlo da aspiração
O aparelho está equipado com um dispos-
tivo de controlo automático da aspiração.
Se a velocidade do ar no tubo de aspiração
(largura nominal 50 mm) baixar para um
valor inferior a 20 m/s, é indicada no manó-
metro a seguinte pressão:
– IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa)
1 Interruptor Lig/Desl
– IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa)
2 Lâmpada de controlo "Tensão de rede
Para atingir a velocidade do ar prescrita su-
existente"
perior a 20 m/s, devem ser realizadas as
3 Lâmpada de controlo "Sentido de rota-
seguintes actividades:
ção errado"
Desligar o aparelho no interruptor Ligar/
Manuseamento
Desligar.
Accionar várias vezes a alavanca da
Aviso
limpeza do filtro.
Para as poeiras com uma energia de infla-
Verificar se o tubo flexível de aspiração
mação inferior a 1mJ podem ser válidas
e os acessórios estão entupidos.
disposições adicionais.
Se estas medidas não resultarem na redu-
Colocar o aparelho em posição de tra-
ção pretendida da pressão:
balho; quando necessário, proteger
Desligar o aparelho e substituir o filtro
com o travão de imobilização.
(ver capítulo "Substituir o filtro“).
Inserir o tubo flexível de aspiração na
respectiva conexão do tubo de aspira-
ção.
Posicionar os acessórios desejados na
mangueira de aspiração.
Assegurar que o recipiente do lixo está
correctamente instalado.
– 5
65PT

Colocar fora de serviço
Desligar o aparelho no interruptor Ligar/
Desligar.
Desmontar os acessórios e caso ne-
cessário, lavar com água e secar.
Aviso
Esvaziar e limpar o aspirador após cada
utilização e sempre quando for necessário.
Esvaziar o recipiente do lixo (ver capí-
tulo "Esvaziar o recipiente do lixo").
Aviso
Aspirar e esfregar o aparelho por den-
O recipiente deve ser esvaziado se o nível
tro e por fora para limpá-lo (pano húmi-
de detritos estiver aprox. 3 cm abaixo da
do).
margem superior.
Colocar o aparelho num local seco e to-
Esvaziar o recipiente e montá-lo na or-
mar as medidas necessárias para evi-
dem inversa no aparelho.
tar uma utilização por parte de pessoas
Saco colector do pó
não autorizadas.
Para permitir o esvaziamento do aparelho
Para a aspiração do aparelho deverá
sem a libertação de pó é necessário incor-
ser utilizado pelo menos um aspirador
porar no recipiente do lixo um saco colector
de clasificação idéntica ou superior.
do pó:
Esvaziar recipiente do lixo
Inserir saco colector do pó no recipiente.
O recipiente do lixo deve ser controlado re-
Dobrar limites do saco sobre a margem
gularmente (consoante a quantidade do
externa do recipiente do lixo.
material aspirado), de modo a evitar um en-
Encaixar o recipiente do lixo no apare-
chimento em demasia.
lho.
Desligar o aparelho e imobilizá-lo com
Fechar o saco colector do pó após a
o travão de imobilização no rolo de
conclusão dos trabalhos e retirá-lo do
guia.
recipiente do lixo.
Abrir o recipiente do lixo no desblo-
Eliminar o recipiente colector do pó jun-
queio, para cima (ver gráfico).
tamente com o respectico conteúdo,
em conformidade com os regulamentos
e prescrições em vigor.
Transporte
Atenção
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
ção ao peso do aparelho durante o trans-
porte.
Durante o transporte em veículos, proteger
o aparelho contra deslizes e tombamentos,
de acordo com as directivas em vigor.
Puxar o recipiente para fora, com o au-
xílio do respectivo manípulo.
66 PT
– 6

– A abertura de aspiração deve ser tapa-
Armazenamento
da com a luva redutora durante o trans-
porte e a manutenção do aparelho.
Atenção
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
몇 Advertência
ção ao peso do aparelho durante o arma-
Os dispositivos de segurança para a pre-
zenamento.
venção ou eliminação de perigos devem
Este aparelho só pode ser armazenado em
ser submetidos regularmente a manuten-
espaços fechados e cobertos.
ção. Isso significa que pelo menos uma vez
por ano devem ser verificados pelo fabri-
Conservação e manutenção
cante ou por uma pessoa instruída na sua
função técnica de segurança perfeita,
몇 Advertência
como por exemplo, estanqueidade do apa-
Antes de proceder a quaisquer trabalhos
relho, danificação do filtro, função dos dis-
no aspirador, desligar sempre a ficha de re-
positivos de controlo.
de.
Os trabalhos simples de manutenção e
As máquinas para eliminar poeiras são ins-
conservação podem ser executados por
talações de segurança para protecção ou
conta própria.
eliminação de perigos no sentido de BGV
A superfície do aparelho e o lado interno
A1.
devem ser limpos regularmente com um
– Se o utilizador levar a cabo a manuten-
pano húmido.
ção, o aparelho deve ser desmontado,
limpo e a manutenção deve ser execu-
Perigo
tada sem gerar perigo para o pessoal
A fim de minimizar riscos para a saúde du-
de manutenção e outras pessoas. As
rante a manutenção, deveriam ser respei-
medidas de precaução adequadas in-
tados os seguintes avisos. Usar uma
cluem a desintoxicação antes da des-
máscara respiratória P2 ou superior e ves-
montagem. Tomar as medidas
tuário descartável durante os trabalhos de
necessárias para uma ventilação força-
manutenção (p.ex. mudança do filtro).
da e filtrada no lugar onde é desmonta-
Limpar o filtro
do o aparelho assim como para a
limpeza da superfície de manutenção e
Desligar o aparelho no interruptor Ligar/
a protecção do pessoal.
Desligar.
– O aparelho deve ser desintoxicado por
Accionar várias vezes a alavanca da
fora através do processo de aspiração
limpeza do filtro.
de poeira e limpo ou tratado com um
produto de vedação antes de ser retira-
do da área perigosa. Todas as peças
do aparelho devem ser consideradas
como contaminadas quando forem reti-
radas da área perigosa.
– Na execução de trabalhos de manuten-
ção e de reparação devem ser elimina-
dos todos os objectos contaminados
que não podem ser limpos de forma sa-
tisfactoria. Os objectos deste tipo de-
vem ser eliminados em sacos
estanques, em concordância com as
prescrições em vigor para eliminação
de lixo deste tipo.
– 7
67PT

Substituir/trocar filtro
Ajuda em caso de avarias
Desligar o aparelho no interruptor LI-
O motor (turbina de aspiração) não fun-
GAR/DESLIGAR e separá-lo da rede.
ciona
Abrir os fechos (A) de ambos os lados.
Falta de corrente eléctrica.
Verificar a tomada e o fusível da ali-
mentação eléctrica.
Verificar o cabo e a ficha do aparelho.
Disparo do disjuntor do motor.
Repor interruptor.
A força de aspiração diminui
Filtro, bocal, tubo flexível de aspiração ou
tubo de aspiração entupidos.
Verificar, limpar os acessórios. Limpar
o filtro.
Durante a aspiração sai pó
Bloquear e retirar a ficha (B).
O filtro não está bem colocado ou está de-
feituoso.
Verificar a colocação do filtro, caso ne-
cessário, substituir.
Manómetro indica um valor fora dos va-
lores permitidos
Filtro entupido.
Desligar o aparelho e limpar o filtro.
몇 Advertência
Todos os trabalhos e verificações nos com-
ponentes eléctricos só devem ser efectua-
dos por pessoal qualificado. Em caso de
Retirar o cabeçote de aspiração. Tomar
precauções para que o cabo de rede
avarias que não possam ser resolvidas
não seja danificado.
contactar a assistência técnica de Kärcher.
Levantar o filtro (C) e desaparafusar os
Garantia
dois parafusos (D). Remover filtro.
Em cada país vigem as respectivas condi-
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
sas Empresas de Comercialização.
Eventuais avarias no aparelho durante o
período de garantia serão reparadas, sem
encargos para o cliente, desde que se trate
dum defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
documento de compra, ao seu revendedor
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Soltar a braçadeira de fixação e sepa-
rar o filtro do encaixe.
Eliminar o filtro em conformidade com
as prescrições em vigor.
Inserir o filtro na ordem inversa e fixá-lo.
68 PT
– 8

Acessórios e peças
Declaração de conformidade
sobressalentes
CE
Declaramos que a máquina a seguir desig-
Acessórios Nº de encomen-
nada corresponde às exigências de segu-
da
rança e de saúde básicas estabelecidas
Filtro 6.904-342
nas Directivas CE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção as-
Saco colector do pó 6.904-348
sim como na versão lançada no mercado.
– Só devem ser utilizados acessórios e
Se houver qualquer modificação na máqui-
peças de reposição autorizados pelo
na sem o nosso consentimento prévio, a
fabricante do aparelho. Acessórios e
presente declaração perderá a validade.
Peças de Reposição Originais - forne-
Produto: Aspirador a seco
cem a garantia para que o aparelho
Tipo: 1.573-xxx
possa ser operado em segurança e
Respectivas Directrizes da CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
isento de falhas.
2004/108/CE
– No final das instruções de Serviço en-
94/9/CE
contra uma lista das peças de substitui-
Normas harmonizadas aplicadas
ção mais necessárias.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
– Para mais informações sobre peças so-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
bressalentes, consulte na página
EN 60335–2–69
www.kaercher.com o ponto dos servi-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
ços.
EN 61000–3–11: 2000
Normas nacionais aplicadas
-
Relatório de ensaio n.º
70078790
TÜV SÜD
Ridlerstr. 65
80339 München
Marcação:
II 3D 116°C
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
CEO
Head of Approbation
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/05/01
– 9
69PT

Dados técnicos
Designação do
IV 60/27-1
IV 60/30 M
aparelho
M B1
B1
Tipo de protecção IP54 IP54
Conteúdo do reci-
60 l 60 l
piente
Tensão 220-240 V 400 V
Frequência 1~ 50 Hz 3~ 50 Hz
Protecção de
16 A --
rede (fusível de
acção lenta)
Impedância da
(0,361+
--
rede máx. permiti-
j0,198)
da
Ohm
Dados do ventilador
Potência 2700 W 3000 W
Vácuo* 16,2 kPa 22,0 kPa
* com válvula de delimitação da pressão
Volume de ar 56 l/s 64 l/s
Comprimento x
920 x 640 x
870 x 640 x
Largura x Altura
1820
1820
Comprimento do
8 m 8 m
cabo
Classe de protec-
II
ção
Cabo de rede: N.º
6.649-323 6.649-317
de encomenda
Cabo de rede: Ti-
H07RN-F
H07RN-F
2
2
po:
3x2,5 mm
4x2,5 mm
Tubo flexível de
NW 51
NW 51
aspiração
5m
5m
Peso de funciona-
100 kg 90 kg
mento típico
Temperatura de
-10...+40 °C -10...+40 °C
armazenamento
Humidade relativa
30...90 % 30...90 %
do ar
2
2
Superfície filtrante 1,8 m
1,8 m
Tipo de protecção
contra ignição
Valores obtidos segundo EN 60335-2-69
Nível de pressão
71 dB(A) 75 dB(A)
acústica L
pA
Insegurança K
pA
1 dB(A) 1 dB(A)
2
2
Valor de vibração
<2,5 m/s
<2,5 m/s
mão/braço
2
2
Insegurança K 0,2 m/s
0,2 m/s
70 PT
– 10

Læs original brugsanvisning in-
Miljøbeskyttelse
den første brug, følg anvisnin-
gerne og opbevar vejledningen til senere
Emballagen kan genbruges.
efterlæsning eller til den næste ejer.
Smid ikke emballagen ud sam-
– Inden første ibrugtagelse skal betje-
men med det almindelige hus-
ningsvejledningen og sikkerhedshen-
holdningsaffald, men aflever
visningerne nr. 5.956-249 læses!
den til genbrug.
– Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-
Udtjente apparater indeholder
anvisningerne ikke overholdes, kan der
værdifulde materialer, der kan
opstå skader på apparatet og risici for
og bør afleveres til genbrug.
brugeren og andre personer.
Batterier, olie og lignende stof-
– Ved transportskader skal forhandleren
fer er ødelæggende for miljøet.
informeres omgående.
Aflever derfor udtjente appara-
Indholdsfortegnelse
ter på en genbrugsstation eller
lignende.
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1
Henvisninger til indholdsstoffer
Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1
(REACH)
Bestemmelsesmæssig‚ anven-
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .2
der du på:
Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .2
www.kaercher.com/REACH
Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .4
Symbolerne i
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .4
Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
driftsvejledningen
Ud-af-drifttagning . . . . . . . . DA . . .6
Risiko
Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6
En umiddelbar truende fare, som kan føre
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .6
til alvorlige personskader eller død.
Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .7
몇 Advarsel
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .8
En muligvis farlig situation, som kan føre til
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .8
alvorlige personskader eller til død.
Tilbehør og reservedele . . . DA . . .8
Forsigtig
EU-overensstemmelseserklæ-
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9
En muligvis farlig situation, som kan føre til
personskader eller til materialeskader.
Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .9
– 1
71DA

Bestemmelsesmæssig‚
anvendelse
– Apparatet er kun egnet til tør anvendel-
se, maskinen er ikke egnet til opsug-
ning af væsker og vådt materiale.
– Apparatet er egnet til opsugning af tør,
brændbart, sundhedsfarligt støv på ma-
skiner og aggregater i zone 22, støvklas-
se M og B1 iht. DS/EN 60 335–2–69.
Begrænsning: Der må ikke suges kræft-
fremkaldende stoffer ud over træstøv.
몇 OBS
– Denne maskine er egnet til erhvervs-
mæssig brug, f.eks. på hoteller, skoler,
Kvæstelsesfare ved isætning og låsning
sygehuse, fabrikker, butikker, kontorer
af snavsbeholderen
og udlejningsvirksomheder.
Du må aldrig holde dine hænder imellem
– Hver anden brug anses for at være
snavsbeholderen og sugeren eller i nærhe-
uhensigtsmæssig.
den af styringsbolten når du låser beholde-
ren. Lås snavsbeholderen ved at trykke det
Sikkerhedsanvisninger
tilsvarende håndtag med begge hænder!
IV 60/27-1 M B1
Symboler på apparatet
Tændingskilder må ikke op-
suges! Egnet til opsugning af
brændbar støv af støveksplo-
sionsklassen i zone 22.
IV 60/30 M B1
ADVARSEL: Dette apparat indeholder
sundhedsfarligt støv. Tømning og vedlige-
holdelse, inklusive fjernelse af støvposen.
må kun udføres af sagkyndige personer.
Benyt personligt beskyttelsesudstyr. Tænd
først apparatet, når det komplette filtersy-
stem er installeret, og funktionen af volu-
Ved en sugeslange med en nominel bred-
menstrømkontrollen er kontrolleret.
de på 50 mm, må suge-undertrykket ikke
underskride den angivne værdi. Hvis suge-
undertrykket underskrides, skal apparatet
afbrydes og filteret renses.
OBS
Ved suge-undertrykket handler det sig om
en negativ talværdi, derfor vises ved en un-
derskridelse en større og absolut talværdi
på manometeret.
72 DA
– 2

Der skal tages hensyn til sikkerhedsan-
Sikkerhedsforskrifter
visningerne til de materialer der skal op-
Efter afslutning af arbejdet skal apparatet
suges.
slukkes og netstikket trækkes ud.
Støveksplosionssikrede industristøvsu-
몇 Advarsel
gere er sikkerhedsteknisk ikke egnede
til op- og udsugning af eksplosionsfarli-
Hvis returluften føres tilbage i rummet, skal
ge eller dermed ligestillede stoffer ifølge
der være en tilstrækkelig høj luftskifterate L
loven (i Tyskland § 1 SprengG), af væ-
i lokalet. For at overholde de påkrævede
sker eller af blandinger af brændbart
grænseværdier, må den tilbageførte volu-
støv og væsker.
menstrøm maks. udgøre 50 % af friskluft-
volumenstrømmen (rumvolumen VR x
I nødstilfælde
luftskifterate LW). Uden særlige udluft-
I nødstilfælde (f.eks. ved indsugning af
ningstiltag gælder følgende: LW=1h–1.
brændbare materialer, ved kortslutning el-
Apparatet må kun bruges af uddannet
ler andre elektriske fejl) skal der slukkes for
personale.
sugeren og netstikket trækkes ud.
Dette apparat indeholder sundhedsfar-
ligt støv. Tømning og vedligeholdelse,
inkl. fjernelse af støvopsamlingsbehol-
dere, skal altid udføres af fagfolk iført
korrekt sikkerhedsudstyr.
Snavsbeholderen skal tømmes om
nødvendigt, dog altid efter hvert brug.
Apparatet må ikke anvendes uden et
komplet filtersystem.
Ved formålstjenlig/ikke-formålstjenlig
brug kan dele (f.eks. udblæsningsåb-
ningen) på industristøvsugeren komme
op på 95°C.
몇 Advarsel
Brug kun tilbehør til serie 1 som blev god-
kendt af producenten. Brugen af andet til-
behør kan forårsage eksplosionsfare.
Kontroller inden idrifttagningen og med
jævne mellemrum, at stelforbindelsen
er i orden, at den sidder godt fast, og at
den virker, som den skal.
Der må kun suges, når alle filterelemen-
ter er monteret, da sugemotoren i mod-
sat fald beskadiges, og der opstår
sundhedsfare pga. øget afgivelse af fint
støv!!
Industristøvsugere (IS) type 1 er i hen-
hold til sit formål ikke egnet til udsug-
ning af støv ved arbejdsmaskiner.
Apparater type 1 er ikke egnet til opsug-
ning af støv eller væsker med høj eks-
plosionsfare eller blandinger med
brændbar støv og væsker.
– 3
73DA

Maskinelementer
1 Sugehoved
Ibrugtagning
2 Håndtag filterrensning
3 Håndtag
Betjeningselementer
4 Tilslutningsstuds
5 Stopbremse
6 Styrehjul
7 Betjeningspanel
8 Håndtag til åbning af snavsbeholderen
9 Snavsbeholder (option)
10 Kabel-opbevaringskrog
11 Sugerørholder
12 Filterkammer
13 Manometer
14 Lyddæmper
1 Manometer
15 Diffusor
74 DA
– 4

IV 60/27-1 M B1
몇 ADVARSEL
Den maksimal tilladelige netimpedans ved
el-tilslutningspunktet (se tekniske data) må
ikke overskrides.
Hvis der er tvivl om netimpedansen af til-
slutningspunktet, kontakt venligst energi-
forsyningsvirksomheden.
Sæt stikket ind i stikdåsen. Forlænger-
kabler er ikke tilladt.
Tænd apparatet med TÆND/SLUK
knappen.
몇 Advarsel
1 Tænd/sluk-kontakt
Undgå at rulle slangen op eller folde den
IV 60/30 M B1
under opsugningen.
Sugeeffektovervågning
Apparatet er udstyret med en sugeeffek-
tovervågning. Hvis lufthastigheden i suge-
slangen (nominel bredde 50 mm) synker
under 20 m/s, vises følgende tryk på mano-
meteret:
– IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa)
– IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa)
For at opnå den foreskrevne hastighed på
mere end 20 m/s igen, skal der gennemfø-
1 Tænd/sluk-kontakt
res følgende opgaver:
Sluk apparatet med tænd/slukkontak-
2 Kontrollampe "Netspænding eksisterer"
ten.
3 Kontrollampe "Ukorrekt drejeretning"
Bevæg håndtaget til filterrensningen
Betjening
flere gange frem og tilbage.
Kontroller sugeslange og tilbehør for til-
OBS
stopning.
Der kan gælde yderligere forskrifter for
Hvis disse foranstaltninger ikke fører til den
støvtyper med en antændelsesenergi på
ønskede reducering af trykdisplayet:
mindre end 1mJ.
Sluk for apparatet og udskift filtret (se
Stil apparatet i arbejdsposition, foretag
kapitel "Skifte filter").
evt. sikring med stopbremsen.
Sæt sugeslangen ind i sugeslangens til-
slutning.
Sæt det ønskede tilbehør på sugeslan-
gen.
Sørg for, at snavsbeholdere sættes kor-
rekt i.
– 5
75DA

Ud-af-drifttagning
Sluk apparatet med tænd/slukkontakten.
Fjern tilbehøret og skyl det igennem
med vand ved behov, og tør det bagef-
ter.
OBS
Tøm og rengør sugeren hver gang den har
været i brug samt efter behov.
Tøm den opfyldte snavsbeholder (se
kapitel "Tøm snavsbeholderen").
OBS
Maskinen rengøres indvendigt og ud-
Snavsbeholderen skal tømmes hvis den er
vendigt ved at støvsuge den og tørre
fyldt til ca. 3 cm under den øverste kant.
den af med en fugtet klud.
Tøm snavsbeholderen og sæt den ind i
Opbevar maskinen i et tørt rum og sørg
apparatet igen i omvendt rækkefølge.
for at sikre den mod uvedkommendes
Støvsamlingspose
brug.
Til støvfri udtømning af apparatet, kan der
Ved støvsugning af apparatet skal der
lægges en støvesamlingsbeholder ind i
anvendes en suger af samme eller en
snavsbeholderen:
bedre klassificering.
Sæt støvsamlingsposen ind i beholde-
Tømme snavsbeholderen
ren.
Afhængigt af mængde og type opsuget ma-
Smøg posens kant over snavsbeholde-
teriale, skal snavsbeholderen kontrolleres
ren kant udadtil.
regelmæssigt for at forhindre en for stærk
Sæt snavsbeholderen ind i apparatet.
påfyldning.
Luk støvsamlingsposen efter driften og
Sluk for apparatet og sikr det på sty-
tag den ud af snavsbeholderen.
ringshjulet med stopbremsen.
Støvsamlingsbeholderen med indhold
Åbn snavsbeholderen opad ved åbnin-
skal bortskaffes ifølge lovens forskrifter.
gen (se figuren).
Transport
Forsigtig
Fare for person- og materialeskader! Hold
øje med maskinens vægt ved transporten.
Ved transport i biler skal renseren fast-
spændes i.h.t. gældende love.
Opbevaring
Forsigtig
Fare for person- og materialeskader! Hold
Træk snavsbeholderen ud af apparatet
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
med det tilsvarende håndtag.
Denne maskine må kun opbevares inden-
dørs.
76 DA
– 6

Simple vedligeholdelses- og plejearbejder
Pleje og vedligeholdelse
kan De selv gennemføre
Apparatets overflade og den indvendige
몇 Advarsel
side af beholderen skal rengøres regel-
Før der arbejdes på sugeren skal netstik-
mæssigt med en fugtig klud.
ken altid trækkes ud.
Støvfjernende maskiner er sikkerhedsan-
Fare
ordninger til forebyggelse eller afhjælpning
Overhold følgende anvisninger for at mini-
af farer iht. gældende sikkerhedskrav.
mere de sundhedsskadelige restrisici ved
– Brugerens vedligeholdelse kræver, at
vedligeholdelsen. Bær en ansigtsmaske
apparatet skilles ad, rengøres og vedli-
med P2-filter eller højere samt engangsbe-
geholdes, såfremt dette er muligt uden,
klædning
at der opstår fare for servicepersonalet
Rengøring af filter
og andre personer. Passende forsigtig-
hedstiltag omfatter afgiftning inden af-
Sluk apparatet med tænd/slukkontak-
monteringen. Sørg for, at etablere lokalt
ten.
filtreret tvangsudluftning på det sted,
Bevæg håndtaget til filterrensningen
hvor apparatet skilles ad. Sørg endvide-
flere gange frem og tilbage.
re for at rengøre vedligeholdelsesfla-
Udskifte/erstatte filteret
den, og at personalet er udstyret med
passende beskyttelsesudstyr.
Sluk apparatet med tænd-/slukkontak-
ten og træk stikket ud.
– Apparatets yderside skal afgiftes ved
Åbn låsene (A) på begge sider.
støvsugning og tørres af eller behand-
les med tætningsmiddel, før det tages
ud af det farlige område. Alle dele af ap-
paratet skal behandles som værende
forurenet, når de tages ud af det farlige
område.
– Når der udføres service- og reparati-
onsarbejder skal alle forurenede gen-
stande, der ikke kan rengøres
tilfredsstillende, smides væk. Sådanne
genstande skal bortskaffes i støvtæt
lukkede poser iht. til de gældende be-
Åbn stik (B) og tag det ud.
stemmelser for bortskaffelse af sådant
affald.
– Luk sugeåbningen med en tilslutnings-
muffe ved transport og vedligeholdelse
af apparatet.
몇 Advarsel
Sikkerhedsanordningerne til forebyggelse
eller fjernelse af farer skal vedligeholdes re-
gelmæssigt. Det vil sige, at det skal kontrol-
leres mindst én gang om året af
producenten eller en oplært person, at ap-
paratet fungerer sikkerhedsteknisk upåkla-
Fjern sugehovedet. Hold øje med at der
geligt, f.eks. med hensyn til tæthed,
ikke opstår skader på netkablet.
beskadigelse af filtret og kontrolanordnin-
gernes funktion.
– 7
77DA

Løft filter (C) og skru begge skruer (D)
Garanti
af. Fjern filteret.
I de enkelte lande gælder de af vore for-
handlere fastlagte garantibetingelser.
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-
de, bedes De henvende Dem til Deres for-
handler eller nærmeste kundeservice
medbringende kvittering for købet.
Tilbehør og reservedele
Løsn fastspændingsklemmen og adskil
Tilbehør Bestillingsnum-
filteret fra holderen.
mer
Bortskaf filteret ifølge de gældende for-
skrifter.
Filter 6.904-342
Sæt det nye filter ind i omvendt række-
Støvsamlingspose 6.904-348
følge og sikr det.
– Der må kun anvendes tilbehør og reser-
Hjælp ved fejl
vedele, der er godkendt af producen-
ten. Originaltilbehør og -reservedele er
Motoren (sugeturbine) starter ikke
en garanti for, at maskinen kan fungere
Ingen elektrisk spænding.
sikkert og uden fejl.
Kontroller stikdåsen og strømforsynin-
– Et udvalg over de reservedele som bru-
gens sikring.
ges meget ofte finder De i slutningen af
Kontroller strømledningen og maski-
betjeningsvejledningen
nens netstik.
– Yderligere informationen om reserve-
Motorbeskyttelseskontakt blev frigivet.
dele finder De under www.kaer-
Sæt kontakten tilbage.
cher.com i afsni "Service".
Sugekraften bliver gradvist mindre
Filter, mundstykke, sugeslange eller suge-
rør tilstoppet.
Kontroller, rengør tilbehør. Rens filteret.
Der strømmer støv ud under sugning
Filter ikke monteret korrekt eller defekt.
Kontroller filterets position, respektive
udskift filteret.
Manometeret viser ikke det korrekte tryk
Filter tilstoppet.
Sluk apparatet, rens filteret.
몇 Advarsel
Lad altid en fagmand stå for kontroller og
arbejder på elektriske dele. Kontakt Kär-
chers kundeservice ved mere komplicere-
de fejl.
78 DA
– 8

EU-overensstemmelseser-
Tekniske data
klæring
Apparatets be-
IV 60/27-1
IV 60/30 M
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-
tegnelse
M B1
B1
te maskine i design og konstruktion og i den
Kapslingsklasse IP54 IP54
af os i handlen bragte udgave overholder
Beholderindhold 60 l 60 l
de gældende grundlæggende sikkerheds-
Spænding 220-240 V 400 V
og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved
Frekvens 1~ 50 Hz 3~ 50 Hz
ændringer af maskinen, der foretages uden
Sikring (forsin-
16 A --
forudgående aftale med os, mister denne
ket)
erklæring sin gyldighed.
Maksimalt tilla-
(0,361+
--
Produkt: Tørsuger
delig netimpe-
j0,198)
Type: 1.573-xxx
dans
Ohm
Gældende EF-direktiver
Blæserdata
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2004/108/EF
Effekt 2700 W 3000 W
94/9/EF
Vakuum* 16,2 kPa 22,0 kPa
Anvendte harmoniserede standarder
* med trykreguleringsventil
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Luftkapacitet 56 l/s 64 l/s
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Længde x bred-
920 x 640 x
870 x 640 x
EN 60335–1
de x højde
1820
1820
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Kabellængde 8 m 8 m
EN 61000–3–11: 2000
Beskyttelses-
II
Anvendte tyske standarder
klasse
-
Netledning:
6.649-323 6.649-317
Prøvningsrapport nr.
Bestillingsnr.
70078790
Netledning:
H07RN-F
H07RN-F
TÜV SÜD
2
2
Type:
3x2,5 mm
4x2,5 mm
Ridlerstr. 65
80339 München
Sugeslange NW 51
NW 51
Mærke:
5m
5m
II 3D 116°C
Typisk drifts-
100 kg 90 kg
vægt
Opbeva-
-10...+40
-10...+40
Undertegnede agerer på vegne af og med
ringstemperatur
°C
°C
fuldmagt fra ledelsen.
Luftfugtighed 30...90 % 30...90 %
2
2
Filterflade 1,8 m
1,8 m
Kapslingsklas-
se (eksplosivt
CEO
Head of Approbation
miljø)
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69
Lydtryksniveau
71 dB(A) 75 dB(A)
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
L
pA
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Usikkerhed K
pA
1 dB(A) 1 dB(A)
71364 Winnenden (Germany)
2
2
Hånd-arm vibra-
<2,5 m/s
<2,5 m/s
Tlf.: +49 7195 14-0
tionsværdi
Fax: +49 7195 14-2212
2
2
Usikkerhed K 0,2 m/s
0,2 m/s
Winnenden, 2013/05/01
– 9
79DA

Før første gangs bruk av appa-
Miljøvern
ratet, les denne originale bruks-
anvisningen, følg den og oppbevar den for
Materialet i emballasjen kan re-
senere bruk eller for overlevering til neste
sirkuleres. Ikke kast emballa-
eier.
sjen i husholdningsavfallet, men
– Det er tvingende nødvendig å lese sik-
lever den inn til resirkulering.
kerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før
Gamle apparater inneholder
maskinen settes i drift!
verdifulle materialer som kan re-
– Hvis bruksanvisningen og sikkerhets-
sirkuleres. Disse bør leveres inn
anvisningene ikke følges, kan dette
til gjenvinning. Batterier, olje og
medføre skader på apparatet og fare for
lignende stoffer må ikke komme
brukeren og andre personer.
ut i miljøet. Gamle maskiner
– Informer straks forhandleren ved trans-
skal derfor avhendes i egnede
portskader.
innsamlingssystemer.
Innholdsfortegnelse
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . NO . . .1
finner du under:
Symboler i bruksanvisningen NO . . .1
www.kaercher.com/REACH
Forskriftsmessig bruk . . . . . NO . . .2
Symboler i bruksanvisningen
Sikkerhetsanvisninger . . . . NO . . .2
Maskinorganer . . . . . . . . . . NO . . .4
Fare
Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
For en umiddelbar truende fare som kan
Betjening . . . . . . . . . . . . . . NO . . .5
føre til store personskader eller til død.
Stans av driften . . . . . . . . . NO . . .5
몇 Advarsel
Transport . . . . . . . . . . . . . . NO . . .6
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .6
store personskader eller til død.
Pleie og vedlikehold . . . . . . NO . . .6
Forsiktig!
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . NO . . .8
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .8
mindre personskader eller til materielle
Tilbehør og reservedeler . . NO . . .8
skader.
EU-samsvarserklæring. . . . NO . . .9
Tekniske data . . . . . . . . . . . NO . . .9
80 NO
– 1