Karcher Aspirateur en libre-service SB V1 Eco – страница 3
Инструкция к Автомойке Karcher Aspirateur en libre-service SB V1 Eco

Limpieza automática de filtro
Almacenamiento
El aparato dispone de una novedosa limpie-
Precaución
za de filtro, especialmente efectiva con el pol-
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
vo fino. El filtro plano de papel plegado se
peso del aparato en el almacenamiento.
limpia automáticamente cada 15 segundos
Este aparato sólo se puede almacenar en
con un soplo de aire (ruido vibrante).
interiores.
Nota: La limpieza automática de filtro viene
ajustada de fábrica.
Cuidados y mantenimiento
Nota: Sólo se puede apagar/encender la
Peligro
limpieza automática de filtro con el aparato
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
apagado.
aparato, hay que desconectarlo de la red
– Apagar la limpieza automática de filtro:
eléctrica.
Pulsar el interruptor. El piloto de control
del interruptor se apaga.
Cambiar el filtro plano de papel
– Encender la limpieza automática de filtro:
plegado
Pulsar de nuevo el interruptor. El piloto
Abrir la cubierta del filtro.
de control del interruptor se ilumina en
Cambiar el filtro plano de papel plegado.
verde.
Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír
Desconexión del aparato
cómo encaja.
Desconectar el aparato con el interrup-
Limpiar los electrodos
tor principal.
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
Extraer el enchufe de la red.
piración.
Después de cada puesta en marcha
Limpiar los electrodos con un cepillo.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
Vacíe el recipiente.
ración.
Limpie el aparato por dentro y por fuera as-
pirándolo y frotar con un paño húmedo.
Ayuda en caso de avería
Almacenamiento del aparato
Peligro
Figura
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Almacene la manguera de aspiración y
aparato, hay que desconectarlo de la red
el cable de acuerdo con la ilustración.
eléctrica.
Coloque el aparato en un cuarto seco y
La turbina de aspiración no
protéjalo frente a un uso no autorizado.
funciona
Transporte
Comprobar la clavija y el seguro del su-
ministro de corriente.
Precaución
Comprobar el cable, enchufe, electro-
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
dos y, si es necesario, clavija del en-
peso del aparato para el transporte.
chufe del aparato.
Sacar el tubo de aspiración con la bo-
Conexión del aparato
quilla para suelos del soporte. Coger el
aparato por el asa y la tubería de aspi-
La turbina de aspiración se
ración para el transporte.
desconecta
Al transportar en vehículos, asegurar el
Vacíe el recipiente.
aparato para evitar que resbale y vuel-
que conforme a las directrices vigentes.
– 4
41ES

La turbina de aspiración no
La limpieza automática de filtro no
funciona tras vaciar el recipiente
se puede encender
Apagar el aparato, esperar 5 segundos
Avisar al servicio técnico.
y volver a encender tras 5 segundos.
Garantía
Limpiar los electodos y el espacio entre
los electrodos con un cepillo.
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra em-
La capacidad de aspiración
presa distribuidora. Las averías del aparato
disminuye
serán subsanadas gratuitamente dentro
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
del periodo de garantía, siempre que se de-
lla, tubo o manguera de aspiración o el
ban a defectos de material o de fabricación.
filtro plano de papel plegado.
En un caso de garantía, le rogamos que se
Cambiar la bolsa filtrante de papel.
dirija con el comprobante de compra al dis-
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
Cambiar la bolsa de fieltro filtrante (ac-
vicio al cliente autorizado más próximo a su
cesorio especial).
domicilio.
Encajar correctamente la cubierta del
filtro.
Accesorios y piezas de
Limpiar o cambiar el filtro de la mem-
repuesto
brana (accesorios especiales) con
agua corriente.
– Sólo deben emplearse accesorios y
Cambiar el filtro plano de papel plegado.
piezas de repuesto originales o autori-
zados por el fabricante. Los accesorios
Pérdida de polvo durante la
y piezas de repuesto originales garanti-
aspiración
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rías del aparato.
Comprobar si el filtro plano de papel
plegado está montado correctamente.
– Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más
Cambiar el filtro plano de papel plegado.
frecuencia al final de las instrucciones
El sistema automático de
de uso.
desconexión (aspiración en
– En el área de servicios de www.kaer-
húmedo) no arranca
cher.com encontrará más información
sobre piezas de repuesto.
Limpiar los electodos y el espacio entre
los electrodos con un cepillo.
Controlar el nivel del líquido no conduc-
tor de electricidad permanentemente.
La limpieza automática de filtro no
funciona
La manguera de aspiración no está no
conectada
La limpieza automática de filtro no
se puede apagar
Avisar al servicio técnico.
42 ES
– 5

Declaración de conformidad
CE
Por la presente declaramos que la máqui-
na designada a continuación cumple, tanto
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
tructivo como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
rectivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
Producto: aspirador en húmedo/seco
Modelo: 1.184-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
-
5.957-602
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
CEO
Head of Approbation
Persona autorizada para la documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tfno.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
– 6
43ES

Datos técnicos
Tact Tact Te
Tensión de red V 220-240 220-240
Frecuencia Hz 50/60 50/60
Potencia Máx. W 1380 1380
Potencial nominal W 1200 1200
Capacidad del depósito l 34 34
Cantidad de líquido l 19 19
Cantidad de aire (máx.) l/s 61 61
Depresión (máx.) kPa
23,0 (230) 23,0 (230)
(mbar)
Valor de conexión de potencia de las herra-
W -- EU: 100-2200
mientas eléctricas
W -- GB: 100-1800
W -- CH: 100-1100
Categoria de protección -- IP X4 IP X4
Clase de protección -- II I
Toma de tubo flexible de aspiración
mm 35 35
(C-DN/C-ID)
Longitud x anchura x altura mm 520 x 380 x 580 520 x 380 x 580
Peso de funcionamiento típico kg 11,5 12,5
Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 67 67
Inseguridad K
pA
dB(A) 1 1
2
Valor de vibración mano-brazo m/s
<2,5 <2,5
2
Inseguridad K m/s
0,2 0,2
2
2
Cable de co-
H07RN-F 2x1,0 mm
Cable de co-
H07RN-F 3x1,5 mm
nexión a la
nexión a la
red
red
Tact No. de pieza Longitud del
Tact Te No. de pieza Longitud del
cable
cable
EU 6.650-079.0 7,5 m
EU 6.649-385.0 7,5 m
GB 6.650-082.0 7,5 m
GB 6.649-399.0 7,5 m
CH 6.650-080.0 7,5 m
CH 6.649-393.0 7,5 m
AU 6.650-081.0 7,5 m
44 ES
– 7

Leia o manual de manual origi-
Protecção do meio-ambiente
nal antes de utilizar o seu apare-
Português
lho. Proceda conforme as indicações no
Os materiais da embalagem
manual e guarde o manual para uma con-
são recicláveis. Não coloque as
sulta posterior ou para terceiros a quem
embalagens no lixo doméstico,
possa vir a vender o aparelho.
envie-as para uma unidade de
– Antes de colocar em funcionamento
reciclagem.
pela primeira vez é imprescindível ler
Os aparelhos velhos contêm
atentamente as indicações de seguran-
materiais preciosos e reciclá-
ça n.º 5.956-249!
veis e deverão ser reutilizados.
– A não-observância deste Manual de
Baterias, óleo e produtos simila-
Instruções e dos avisos de segurança
res não podem ser deitados fora
poderá levar a danos no aparelho e pe-
ao meio ambiente. Por isso, eli-
rigos tanto para o utilizador como para
mine os aparelhos velhos atra-
terceiros.
vés de sistemas de recolha de
– No caso de danos provocados pelo
lixo adequados.
transporte, informe imediatamente o re-
vendedor. Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
Índice
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Protecção do meio-ambiente PT . . .1
Símbolos no Manual de Instru-
Símbolos no Manual de
ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1
Instruções
Utilização conforme o fim a que
se destina a máquina . . . . . PT . . .1
Perigo
Elementos do aparelho . . . PT . . .2
Para um perigo eminente que pode condu-
Colocação em funcionamento PT . . .2
zir a graves ferimentos ou à morte.
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .3
몇 Advertência
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .4
Para uma possível situação perigosa que pode
Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .4
conduzir a graves ferimentos ou à morte.
Conservação e manutenção PT . . .4
Atenção
Ajuda em caso de avarias . PT . . .4
Para uma possível situação perigosa que
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
Acessórios e peças sobressa-
materiais.
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5
Utilização conforme o fim a
Declaração de conformidade
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6
que se destina a máquina
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .7
몇 Advertência
O aparelho não é apropriado para a aspira-
ção de poeiras nocivas para a saúde.
– O aspirador serve para limpar pavimen-
tos ou paredes a seco e a húmido.
– Este aparelho destina-se ao uso indus-
trial, p.ex. em hotéis, escolas, hospitais,
fábricas, lojas, escritórios e lojas à ex-
ploração.
– 1
45PT

Elementos do aparelho
Aspirar a seco
1 Eléctrodos
Atenção
2 Tubo flexível de aspiração
Nunca retirar o filtro de pregas plano duran-
3 Gancho de cabo
te a aspiração.
– Durante a aspiração de poeira fina
4 Saída do ar, ar de trabalho
pode ser utilizado adicionalmente um
5 Bloqueio da cabeça de aspiração
saco de papel de filtro, um saco filtrante
6 Roda
de velo (acessório especial) ou um filtro
7 Entrada de ar, ar de refrigeração do
de membrana (acessório especial).
motor
Montar o filtro de saco de papel/de velo
8 Recipiente de sujidades
Figura
9 Rolo de guia
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
10 Cabeçote de aspiração
ração.
11 Bocal de aspiração
Colocar o saco de papel de filtro, saco fil-
12 Bico para o chão
trante de velo (acessório especial) ou o
13 Tubo de aspiração
filtro de membrana (acessório especial).
14 Pega para portar
Montar e travar o cabeçote de aspiração.
15 Tampa do filtro
16 Tubo curvado
Aspirar a húmido
17 Regulador de rotação para potência de
Montar os lábios de borracha
aspiração (mín-máx)
Figura
18 Lâmpada de controlo
Desmontar as tiras da escova.
19 Tomada
Montar lábios de borracha.
20 Limpeza automática do filtro
Aviso: a parte estruturada dos lábios de
21 Interruptor principal
borracha deve ser virada para fora.
22 Filtro de pregas
Retirar o filtro de saco de papel/de velo
23 Limpeza do filtro
– Para a aspiração de sujidade húmida é
24 Suporte do bocal de chão
necessário retirar sempre o saco de fil-
25 Suporte para bico de juntas
tro de papel, o saco filtrante de velo
26 Suporte para tubos de aspiração
(acessório especial) ou o filtro de mem-
brana (acessório especial).
27 Cabo de rede
– Recomenda-se a utilização de um saco
28 Placa de tipo
filtro especial (húmido, veja sistemas
Colocação em funcionamento
de filtro).
Generalidades
Sistema antiestático
Atenção
Apenas Tact Te:
Nunca retirar o filtro de pregas plano duran-
Através do bocal de ligação à terra as car-
te a aspiração.
gas estáticas são desviadas. Deste modo é
– Na aspiração de sujidade molhada com
evitada a formação de faíscas e choques
o bocal para almofadas ou para juntas
eléctricos com acessórios eléctricos con-
e quando se aspira na sua maioria
dutores (opção).
água a partir de um recipiente reco-
menda-se desligar a função "Limpeza
automática do filtro".
– Ao atingir o nível de líquido máximo, o
aparelho desliga automaticamente.
46 PT
– 2

– Com líquidos não conductíveis (por
Aviso: o aspirador apresenta um retarda-
exemplo, emulsões de rectificação,
mento inicial de 0,5 segundos e um período
óleos e graxas) o aparelho não se
de funcionamento por inércia de 15 segun-
desliga quando o recipiente estiver
dos.
cheio. O nível de enchimento deve
Aviso: os dados de ligação e de potência
ser permanentemente controlado e o
das ferramentas eléctricas constam nos
recipiente esvaziado a tempo.
dados técnicos.
– Após terminar a aspiração a húmido:
Figura
limpar o filtro de pregas plano com o
Adaptar a luva redutora à conexão da
dispositivo de limpeza de filtros. Limpar
ferramenta eléctrica.
os eléctrodos com uma escova. Limpar
Figura
o recipiente com um pano húmido e se-
Retirar o tubo curvado do tubo flexível
car.
de aspiração.
Ligar a luva redutora ao tubo flexível de
Conexão clipe
aspiração.
Figura
Figura
A mangueira de aspiração está equipada
Conectar a luva redutora à ferramenta
com um sistema clipe. Todos os acessórios
eléctrica.
C-35/C-DN-35 podem ser conectados.
Limpeza automática do filtro
Manuseamento
O aparelho dispõe de um dispositivo inova-
dor de limpeza do filtro, particularmente efi-
Ligar a máquina
caz para poeira fina. Neste processo o filtro
Ligar a ficha de rede.
de pregas plano é automaticamente limpo
Ligar o aparelho no interruptor principal.
por um jacto de ar (ruído pulsante) em in-
tervalos de 15 segundos.
Ajustar a potência de aspiração
Aviso: a limpeza automática do filtro é
Apenas Tact Te:
ajustada de fábrica.
Ajustar a potência de aspiração (mín-
Aviso: a desactivação/activação da limpe-
máx) no regulador rotativo.
za automática do filtro só é possível com o
aparelho ligado.
Trabalhar com ferramentas
– Desligar a limpeza automática do filtro:
eléctricas
accionar o interruptor. A lâmpada de
Apenas Tact Te:
controlo no interruptor apaga.
Perigo
– Ligar a limpeza automática do filtro:
Perigo de ferimentos e de danos! A tomada
accionar novamente o interruptor. A
só está destinada para a ligação directa de
lâmpada de controlo no interruptor bri-
ferramentas eléctricas no aspirador. Qual-
lha verde.
quer outro tipo de utilização da tomada é
Desligar o aparelho
inadmissível.
Inserir a ficha de rede da ferramenta
Desligar o aparelho no interruptor prin-
eléctrica no aspirador.
cipal.
Ligar o aparelho no interruptor princi-
Desligue a ficha da tomada.
pal.
A lâmpada de controlo brilha, o aspirador
encontra-se no modo standby.
Aviso: o aspirador é ligado e desligado au-
tomaticamente com a ferramenta eléctrica.
– 3
47PT

Sempre depois de utilizar a
Mudar o filtro de pregas plano
máquina
Abrir a cobertura do filtro.
Esvaziar o recipiente.
Mudar o filtro de pregas plano.
Aspirar e esfregar o aparelho por dentro
Fechar a cobertura do filtro; deve enga-
e por fora para limpá-lo (pano húmido).
tar de forma audível.
Guardar a máquina
Limpar os eléctrodos
Figura
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
Guardar o tubo flexível do aspirador e o
ração.
cabo de rede de acordo com a ilustração.
Limpar os eléctrodos com uma escova.
Colocar o aparelho num local seco e to-
Montar e travar o cabeçote de aspiração.
mar as medidas necessárias para evi-
Ajuda em caso de avarias
tar uma utilização por parte de pessoas
não autorizadas.
Perigo
Transporte
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
Atenção
aparelho.
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
A turbina de aspiração não funciona
ção ao peso do aparelho durante o trans-
porte.
Verificar a tomada e o fusível da ali-
Retirar o tubo de aspiração com o bico
mentação eléctrica.
de juntas do apoio. Para transportar o
Verificar o cabo de rede, ficha, eléctro-
aparelho deve-se agarrá-lo na pega e
dos e eventualmente a tomada do apa-
no tubo de aspiração.
relho.
Durante o transporte em veículos, pro-
Ligar o aparelho.
teger o aparelho contra deslizes e tom-
A turbina de aspiração desliga
bamentos, de acordo com as directivas
em vigor.
Esvaziar o recipiente.
Armazenamento
A turbina de aspiração não torna a
arrancar depois de esvaziar o
Atenção
recipiente
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
Desligar o aparelho e esperar 5 segun-
ção ao peso do aparelho durante o arma-
dos; religar após 5 segundos.
zenamento.
Este aparelho só pode ser armazenado em
Limpar os eléctrodos e o espaço entre
espaços fechados e cobertos.
os mesmos com uma escova.
Conservação e manutenção
Perigo
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
aparelho.
48 PT
– 4

A força de aspiração diminui
Garantia
Retirar entupimentos do bocal de aspi-
Em cada país vigem as respectivas condi-
ração, tubo de aspiração, mangueira de
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
aspiração ou filtro de dobras planas.
sas Empresas de Comercialização.
Mudar o saco filtro de papel.
Eventuais avarias no aparelho durante o
Substituir o saco filtrante de velo (aces-
período de garantia serão reparadas, sem
sório especial).
encargos para o cliente, desde que se trate
Encaixar bem a cobertura do filtro.
dum defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
Limpar ou substituir o filtro de membra-
documento de compra, ao seu revendedor
na (acessório especial) sob água cor-
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
rente.
Mudar o filtro de pregas plano.
Acessórios e peças
Durante a aspiração sai pó
sobressalentes
Verificar a posição correcta do filtro de
– Só devem ser utilizados acessórios e
pregas plano.
peças de reposição autorizados pelo
Mudar o filtro de pregas plano.
fabricante do aparelho. Acessórios e
Peças de Reposição Originais - forne-
A desconexão automática
cem a garantia para que o aparelho
(aspiração a húmido) não actua
possa ser operado em segurança e
Limpar os eléctrodos e o espaço entre
isento de falhas.
os mesmos com uma escova.
– No final das Instruções de Serviço en-
Controlar permanentemente o nível de
contra uma lista das peças de substitui-
enchimento de líquidos electricamente
ção mais necessárias.
não conductíveis.
– Para mais informações sobre peças so-
bressalentes, consulte na página
A limpeza automática do filtro não
www.kaercher.com o ponto dos servi-
funciona
ços.
Tubo flexível de aspiração não está co-
nectado.
A limpeza automática do filtro não
desliga
Avisar o serviço de assistência técnica.
A limpeza automática do filtro não
liga
Avisar o serviço de assistência técnica.
– 5
49PT

Declaração de conformidade
CE
Declaramos que a máquina a seguir desig-
nada corresponde às exigências de segu-
rança e de saúde básicas estabelecidas
nas Directivas CE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção as-
sim como na versão lançada no mercado.
Se houver qualquer modificação na máqui-
na sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Produto: Aspirador húmido e seco
Tipo: 1.184-xxx
Respectivas Directrizes da CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normas nacionais aplicadas
-
5.957-602
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
CEO
Head of Approbation
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
50 PT
– 6

Dados técnicos
Tact Tact Te
Tensão da rede V 220-240 220-240
Frequência Hz 50/60 50/60
Potência máx. W 1380 1380
Potência nominal W 1200 1200
Conteúdo do recipiente l 34 34
Quantidade de enchimento do líquido l 19 19
Volume de ar (máx.) l/s 61 61
Subpressão (máx.) kPa
23,0 (230) 23,0 (230)
(mbar)
Valor da potência instalada das ferramen-
W -- EU: 100-2200
tas eléctricas
W -- GB: 100-1800
W -- CH: 100-1100
Tipo de protecção -- IP X4 IP X4
Classe de protecção -- II I
Ligação do tubo flexível de aspiração
mm 35 35
(C-DN/C-ID)
Comprimento x Largura x Altura mm 520 x 380 x 580 520 x 380 x 580
Peso de funcionamento típico kg 11,5 12,5
Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40
Valores obtidos segundo EN 60335-2-69
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 67 67
Insegurança K
pA
dB(A) 1 1
2
Valor de vibração mão/braço m/s
<2,5 <2,5
2
Insegurança K m/s
0,2 0,2
2
2
Cabo de
H07RN-F 2x1,0 mm
Cabo de
H07RN-F 3x1,5 mm
rede
rede
Tact Refª Comprimen-
Tact Te Refª Comprimen-
to do cabo
to do cabo
EU 6.650-079.0 7,5 m
EU 6.649-385.0 7,5 m
GB 6.650-082.0 7,5 m
GB 6.649-399.0 7,5 m
CH 6.650-080.0 7,5 m
CH 6.649-393.0 7,5 m
AU 6.650-081.0 7,5 m
– 7
51PT

Læs original brugsanvisning in-
Miljøbeskyttelse
den første brug, følg anvisnin-
Dansk
gerne og opbevar vejledningen til senere
Emballagen kan genbruges.
efterlæsning eller til den næste ejer.
Smid ikke emballagen ud sam-
– Inden første ibrugtagelse skal betje-
men med det almindelige hus-
ningsvejledningen og sikkerhedshen-
holdningsaffald, men aflever
visningerne nr. 5.956-249 læses!
den til genbrug.
– Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-
Udtjente apparater indeholder
anvisningerne ikke overholdes, kan der
værdifulde materialer, der kan
opstå skader på apparatet og risici for
og bør afleveres til genbrug.
brugeren og andre personer.
Batterier, olie og lignende stof-
– Ved transportskader skal forhandleren
fer er ødelæggende for miljøet.
informeres omgående.
Aflever derfor udtjente appara-
ter på en genbrugsstation eller
Indholdsfortegnelse
lignende.
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1
Henvisninger til indholdsstoffer
Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1
(REACH)
Bestemmelsesmæssig anven-
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .1
der du på:
Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .2
www.kaercher.com/REACH
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .2
Symbolerne i
Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4
driftsvejledningen
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .4
Risiko
Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .4
En umiddelbar truende fare, som kan føre
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .4
til alvorlige personskader eller død.
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
몇 Advarsel
Tilbehør og reservedele . . . DA . . .5
En muligvis farlig situation, som kan føre til
EU-overensstemmelseserklæ-
alvorlige personskader eller til død.
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
Tekniske data. . . . . . . . . . . DA . . .6
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til
personskader eller til materialeskader.
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
몇 Advarsel
Maskinen er ikke egnet til opsugning af
sundhedsskadeligt støv.
– Maskinen er til våd- og tørrensning af
gulvflader og vægge.
– Denne maskine er egnet til erhvervs-
mæssig brug, f.eks. på hoteller, skoler,
sygehuse, fabrikker, butikker, kontorer
og udlejningsvirksomheder.
52 DA
– 1

Maskinelementer Ibrugtagning
1 Elektroder
Antistatisk system
2 Sugeslange
Kun Tact Te:
3 Kabelkrog
Ved hjælp af det jordede tilslutningsstykke bli-
4 Luftudtag, arbejdsluft
ver statiske ladninger bortledt. På denne måde
5 Sugehovedets låsemekanisme
forhindres dannelsen af gnister og strømstød
6 Hjul
med stømledende tilbehør (option).
7 Luftindtag, motor-køleluft
Tørsugning
8 Snavsbeholder
9 Styringsrulle
Forsigtig
10 Sugehoved
Under sugningen må det flade foldefilter al-
11 Sugestuds
drig fjernes.
12 Gulvmundstykke
– Hvis der opsuges fintstøv, kan der des-
13 Sugerør
uden bruges en papirfilterpose (ekstra-
14 Bæregreb
tilbehør), en filterpose af skind
(ekstratilbehør) eller en membranfilter
15 Filterdæksel
(ekstratilbehør).
16 Bøjet rørstykke
17 Drejeregulator til sugeeffekt (min-max)
Montere papirfilterpose / stoffilter
18 Kontrollampe
Figur
19 Stikkontakt
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
det af.
20 Automatisk filterrensning
Sæt papirfilterpose (ekstratilbehør) el-
21 Hovedafbryder
ler filterpose af skind eller membranfil-
22 Fladt foldefilter
teret (ekstratilbehør) på.
23 Rengøring af filter
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
24 Holder til gulvdyse
25 Holder til fugedysen
Vådsugning
26 Holder til sugerør
Montering af gummilæber
27 Netkabel
Figur
28 Typeskilt
Afmontere børstestrimlen.
Montere gummilæberne.
Bemærk: Struktursiden på gummilæberne
skal pege udad.
Fjerne papirfilterpose / stoffilter
– Ved opsugning af våd snavs skal papir-
filterposen, filterposen af skind (ekstra-
tilbehør) eller membranfilteret
(ekstratilbehør) altid fjernes.
– Det anbefales at anvende en specialfil-
terpose (våd) (se filtersystemer).
– 2
53DA

Generelt
Arbejde med el-værktøjer
Forsigtig
Kun Tact Te:
Under sugningen må det flade foldefilter al-
Risiko
drig fjernes.
Fare for person- og materialeskader! Stik-
– Ved opsugning af våd snavs med mø-
dåsen er kun beregnet til direkte tilslutning
bel- eller fugemundstykket, eller hvis
af el-værktøjer til sugeren. Et hvert andet
der fortrinsvis suges vand op af en be-
brug af stikdåsen er forbudt.
holder, anbefales det at slå funktionen
Sæt el-værktøjets netstik i sugeren.
"Automatisk filterrengøring" fra.
Tænd maskinen med hovedafbryderen.
– Når det maksimale væskeniveau er nå-
Kontrollampen lyser, sugeren er i standby-
et, slukker apparatet automatisk.
modus.
Bemærk: Sugeren tændes og slukkes
– Ved ikke ledende væsker (f.eks. bo-
automatisk sammen med el-værktøjet.
reemulsion, olie og fedt) slukker ap-
Bemærk: Sugeren har en startforsinkelse
paratet ikke, når beholderen er fuld.
på op til 0,5 sekunder og et efterløb på op
Påfyldningsniveauet skal konstant
til 15 sekunder.
kontrolleres, og beholderen tømmes
Bemærk:El-værktøjernes effekttilslut-
i god tid.
ningsdata, se tekniske data.
– Efter opsugning af våd snavs er afslut-
Figur
tet: Rens det flade folderfilter med filte-
Tilpas tilslutningsmuffen til el-værktø-
rensningen. Rens elektroderne med en
jets tilslutning.
børste. Rens beholderen med en fugtet
Figur
klud og tør beholderen.
Fjern det bøjede rørstykke på sugeslan-
Klipforbindelse
gen.
Monter tilslutningsmuffen på sugeslangen.
Figur
Sugeslangen er udstyret med et klipsy-
Figur
stem. Alle C-35/C-DN-35 tilbehørsdele kan
Slut tilslutningsmuffen til el-værktøjet.
tilsluttes.
Automatisk filterrengøring
Betjening
Sugeren er udstyret med et nyudviklet filter-
rengøringssystem, særdeles effektivt til fint
Tænd for maskinen
støv. Derved rengøres det flade foldefilter
Sæt netstikket i.
hver 15. sekund automatisk med et luftstød
(pulserende lyd).
Tænd maskinen med hovedafbryderen.
Bemærk: Den automatiske filterrengøring
Indstil sugeeffekt
er slået til fra fabrikkens side.
Bemærk: Den automatiske filterrengøing
Kun Tact Te:
kan slås til/fra, når maskinen er tændt.
Sugeeffekten (min-maks) kan indstilles
– Sådan slås den automatiske filterren-
på regulatoren.
gøring fra:
Tryk på kontakten. Kontrollampen i kon-
takten slukkes.
– Sådan slås den automatiske filterren-
gøring til:
Tryk gentagne gange på kontakten.
Kontrollampen i kontakten lyser grøn.
54 DA
– 3

Sluk for maskinen
Rengøring af elektroder
Sluk maskinen med hovedafbryderen.
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
Træk netstikket ud.
det af.
Rens elektroderne med en børste.
Efter hver brug
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
Tøm beholderen
Hjælp ved fejl
Maskinen rengøres indvendigt og ud-
vendigt ved at støvsuge den og tørre
Risiko
den af med en fugtet klud.
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
Opbevaring af damprenseren
der arbejdes på maskinen.
Figur
Sugeturbine virker ikke
Sugeslange og netkablet opbevares
Kontroller stikdåsen og strømforsynin-
ifølge figuren.
gens sikring.
Opbevar maskinen i et tørt rum og sørg
Kontroller strømledningen, netstikket
for at sikre den mod uvedkommendes
og maskinens elektroder og evt. stikdå-
brug.
se.
Tænd for maskinen.
Transport
Sugeturbinen slukker
Forsigtig
Fare for person- og materialeskader! Hold
Tøm beholderen
øje med maskinens vægt ved transporten.
Sugeturbinen starter ikke igen efter
Fjern sugerøret med gulvdysen fra hol-
tømning af beholderen
deren. Hold maskinen fast på håndta-
get og sugerøret hvis den skal løftes.
Sluk for apparatet, vent i 5 sekunder, og
Ved transport i biler skal renseren fast-
tænd igen.
spændes i.h.t. gældende love.
Rengør elektroderne samt mellemrum-
met mellem elektroderne med en børste.
Opbevaring
Nedsat sugeevne
Forsigtig
Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør,
Fare for person- og materialeskader! Hold
sugeslangen eller det flade foldefilter.
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
Udskifte papirfilterposen.
Denne maskine må kun opbevares inden-
Udskifte filterposem af skind (ekstratil-
dørs.
behør).
Pleje og vedligeholdelse
Sørg for, at filterafdækningen går rigtigt
i indgreb.
Risiko
Rens membranfilteret under flydende
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
vand, hhv. udskift filteret (ekstratilbehør).
der arbejdes på maskinen.
Skift det flade foldefilter ud.
Udskiftning af det flade foldefilter
Der strømmer støv ud under
Åbn filterafdækningen.
sugning
Skift det flade foldefilter ud.
Kontroller, at det flade foldefilter er
Luk filterafdækningen. Den skal gå hør-
monteret korrekt.
bart i indgreb.
Skift det flade foldefilter ud.
– 4
55DA

Frakoblingsautomatikken
EU-overensstemmelseser-
(vådsugning) virker ikke
klæring
Rengør elektroderne samt mellemrum-
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-
met mellem elektroderne med en børste.
te maskine i design og konstruktion og i den
Kontroller påfyldningsniveauet konstant
af os i handlen bragte udgave overholder
ved væsker, der ikke er strømledende.
de gældende grundlæggende sikkerheds-
og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved
Automatisk filterrengøring fungerer
ændringer af maskinen, der foretages uden
ikke
forudgående aftale med os, mister denne
Sugeslange ikke tilsluttet.
erklæring sin gyldighed.
Den automatiske filterrengøring kan
Produkt: Våd- og tørsuger
Type: 1.184-xxx
ikke slås fra
Gældende EF-direktiver
Kontakt kundeservice.
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2004/108/EF
Den automatiske filterrengøring kan
Anvendte harmoniserede standarder
ikke slås til
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
Kontakt kundeservice.
EN 60335–1
Garanti
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
I de enkelte lande gælder de af vore for-
EN 61000–3–3: 2008
handlere fastlagte garantibetingelser.
EN 62233: 2008
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-
Anvendte tyske standarder
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
-
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
5.957-602
Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-
de, bedes De henvende Dem til Deres for-
Undertegnede agerer på vegne af og med
handler eller nærmeste kundeservice
fuldmagt fra ledelsen.
medbringende kvittering for købet.
Tilbehør og reservedele
– Der må kun anvendes tilbehør og reser-
CEO
Head of Approbation
vedele, der er godkendt af producen-
ten. Originaltilbehør og -reservedele er
Dokumentationsbefuldmægtiget:
en garanti for, at maskinen kan fungere
S. Reiser
sikkert og uden fejl.
– Et udvalg over de reservedele som bru-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
ges meget ofte finder De i slutningen af
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
betjeningsvejledningen
71364 Winnenden (Germany)
– Yderligere informationen om reserve-
Tlf.: +49 7195 14-0
dele finder De under www.kaer-
Fax: +49 7195 14-2212
cher.com i afsni "Service".
Winnenden, 2010/09/01
56 DA
– 5

Tekniske data
Tact Tact Te
Netspænding V 220-240 220-240
Frekvens Hz 50/60 50/60
Max. effekt W 1380 1380
Nominel ydelse W 1200 1200
Beholderindhold l 34 34
Fyldmængde væske l 19 19
Luftmængde (max.) l/s 61 61
Undertryk (max.) kPa
23,0 (230) 23,0 (230)
(mbar)
Tilslutningseffekt af el-værktøjet W -- EU: 100-2200
W -- GB: 100-1800
W -- CH: 100-1100
Kapslingsklasse -- IP X4 IP X4
Beskyttelsesklasse -- II I
Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) mm 35 35
Længde x bredde x højde mm 520 x 380 x 580 520 x 380 x 580
Typisk driftsvægt kg 11,5 12,5
Omgivelsestemperatur (max.) °C +40 +40
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 67 67
Usikkerhed K
pA
dB(A) 1 1
2
Hånd-arm vibrationsværdi m/s
<2,5 <2,5
2
Usikkerhed K m/s
0,2 0,2
2
Netkabel H07RN-F 2x1,0 mm
Tact Partnr. Kabellængde
EU 6.650-079.0 7,5 m
GB 6.650-082.0 7,5 m
CH 6.650-080.0 7,5 m
AU 6.650-081.0 7,5 m
2
Netkabel H07RN-F 3x1,5 mm
Tact Te Partnr. Kabellængde
EU 6.649-385.0 7,5 m
GB 6.649-399.0 7,5 m
CH 6.649-393.0 7,5 m
– 6
57DA

Før første gangs bruk av appa-
Miljøvern
ratet, les denne originale bruks-
Norsk
anvisningen , følg den og oppbevar den for
Materialet i emballasjen kan re-
senere bruk eller fo overlevering til neste ei-
sirkuleres. Ikke kast emballa-
er.
sjen i husholdningsavfallet, men
– Det er tvingende nødvendig å lese sik-
lever den inn til resirkulering.
kerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før
Gamle apparater inneholder
maskinen settes i drift!
verdifulle materialer som kan re-
– Hvis bruksanvisningen og sikkerhets-
sirkuleres. Disse bør leveres inn
anvisningene ikke følges, kan dette
til gjenvinning. Batterier, olje og
medføre skader på apparatet og fare for
lignende stoffer må ikke komme
brukeren og andre personer.
ut i miljøet. Gamle maskiner
– Informer straks forhandleren ved trans-
skal derfor avhendes i egnede
portskader.
innsamlingssystemer.
Innholdsfortegnelse
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . NO . . .1
finner du under:
Symboler i bruksanvisningen NO . . .1
www.kaercher.com/REACH
Forskriftsmessig bruk . . . . . NO . . .1
Symboler i bruksanvisningen
Maskinorganer . . . . . . . . . . NO . . .2
Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .2
Fare
Betjening . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3
For en umiddelbar truende fare som kan
Transport . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
føre til store personskader eller til død.
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
몇 Advarsel
Pleie og vedlikehold . . . . . . NO . . .4
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
store personskader eller til død.
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .5
Forsiktig!
Tilbehør og reservedeler . . NO . . .5
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
EU-samsvarserklæring. . . . NO . . .5
mindre personskader eller til materielle
Tekniske data. . . . . . . . . . . NO . . .6
skader.
Forskriftsmessig bruk
몇 Advarsel
Maskinen er ikke egnet til oppsuging av
helsefarlig støv.
– Denne maskinen er beregnet for våt- og
tørr-rengjøring av gulv- og veggflater.
– Denne maskinen egner seg til industri-
elt bruk, f.eks. i hoteller, skoler, syke-
hus, fabrikker, butikker, kontorer og
utleiefirmaer.
58 NO
– 1

Maskinorganer Ta i bruk
1 Elektroder
Anti-statisk system
2 Sugeslange
Kun Tact Te:
3 Kabelkroker
Via de jordede tilkoblingspunktene vil sta-
4 Luftutløp, arbeidsluft
tiske ladninger ledes bort. Derved forhin-
5 Låsing av sugehode
dres gnister og strømstøt fra elektrisk
6 Hjul
ledende tilbehør (ekstrautstyr).
7 Luftinntak, motor-kjøleluft
Støvsuging
8 Smussbeholder
9 Styrerulle
Forsiktig!
10 Sugehode
Ved suging skal aldri det flate foldefilteret
11 Sugestusser
fjernes.
12 Gulvmunnstykke
– Ved suging av fint støv kan man i tillegg
13 Sugerør
bruke en fleecefilterpose (spesialtilbehør)
14 Bærehåndtak
eller et membranfilter (spesialtilbehør).
15 Filterdeksel
Montere papirfilterpose/fleece-filterpose
16 Bøyd rørstykke
Figur
17 Dreieregulator for sugeeffekt (min-max)
Avlås og ta av sugehodet.
18 Kontrollampe
Papirfilterpose, fleecefilterpose (ekstra-
19 Stikkontakt
tilbehør) eller membranfilter (ekstratil-
20 Automatisk filterrensing
behør) settes på.
21 Hovedbryter
Sett på sugehodet og lås det.
22 Foldefilter
Våtsuging
23 Rensing av filter
24 Holder for gulvdyse
Montering av gummiliepper
Figur
25 Holder for fugedyse
Demontere børstestriper.
26 Holder for sugerør
Monter gummilepper.
27 Nettledning
Merk:Den strukturert siden av gummilep-
28 Typeskilt
pene skal peke utover.
Fjerne papirfilterpose/fleecefilterpose
– Ved suging av våt smuss må papirfilter-
posen, fleecefilterposen (ekstratilbe-
hør) eller membranfilteret
(ekstratilbehør) alltid tas av.
– Det anbefales å bruke en spesialfilter-
pose (våt) (se Filtersystemer).
– 2
59NO

Generelt
Arbeide med elektroverktøy
Forsiktig!
Kun Tact Te:
Ved suging skal aldri det flate foldefilteret
Fare
fjernes.
Fare for personskader og materielle ska-
– Ved oppsuging av våt smuss med mø-
der! Stikkontakten er ment for direkte tilkob-
bel- eller fugemunnstykket, eller hvis
ling av elektroverktøy til sugeren. Enhver
det overveiende suges opp vann fra en
annen bruk av stikkontakten er ikke tillatt.
beholder, anbefales det at funksjonen
Sett inn støpselet fra det elektriske
"automatisk filterrengjøring" slås av av.
verktøyet i støvsugeren.
– VEd oppnådd maks. væskenivå slår ap-
Slå på apparatet ved hjelp av hovedbryter.
paratet seg automatisk av.
Kontrollampen lyser, støvsugeren er i
– Ved ikke ledende væsker (for eksem-
Standby-modus.
pel bore-emulsjoner, olje eller fett)
Merk:Støvsugeren vil automatisk slås av
vil apparatet ikke slå seg av ved full
og på sammen med elektroverktøyet.
beholder. Fyllingsgraden må stadig
Merk:Støvsugeren har en startforsinkelse
kontrolleres og beholderen må tøm-
på opp til 0,5 sekund, og vil fortsette å gå i
mes i rett tid.
opp til 15 sekunder etter at den slås av.
– Etter avsluttet våtsuging: Rengjør foldefil-
Merk: For effektforbruk av elektriske verk-
teret med filterrensingen. Rengjør elektro-
tøy se Tekniske data.
dene med en børste. Rengjør beholderen
Figur
med en fuktig klut og tørk den.
Tilkoblingsmuffe tilpasses koblingen på
Clipforbindelse
elektroverktøyet.
Figur
Figur
Ta av det bøyde rørstykket på su-
Sugeslangen er utstyrt med et clip-system.
geslangen.
Alle C-35/C-DN-35-tilbehørsdeler kan tilko-
Monter tilkoblingsmuffen på sugeslangen.
bles.
Figur
Betjening
Koble tilkoiblingsmuffen til det elektris-
ke verktøyet.
Slå apparatet på
Automatisk filterrensing
Sett i støpselet.
Apparatet har en ny type filterrensing som
Slå på apparatet ved hjelp av hovedbryter.
er spesielt virksomt for fint støv. Derved
Stille inn sugeytelse
renses det flate foldefilteret automatisk
hvert 15. sekund ved hjelp av luftstøt (pul-
Kun Tact Te:
senrende støy).
Stille inn sugeeffekten (min-maks) på
Merk:Den automatiske filterrengjøringen er
dreiebryteren.
slått på fra fabrikken.
Merk:Den automatiske filterrengjøringen
kan bare slås på/av ved påslått aparat.
– Slå av automatisk filterrengjøring:
Bruk bryteren. Kontrollampe i bryteren
slukkes.
– Slå på automatisk filterrengjøring:
Bruk bryteren en gang til. Kontrollampe
i bryteren lyser grønn.
60 NO
– 3