Karcher Aspirateur en libre-service SB V1 Eco – страница 2

Инструкция к Автомойке Karcher Aspirateur en libre-service SB V1 Eco

Illustration

Ranger l’appareil

Retirer le coude figurant sur le tuyau

d'aspiration.

Illustration

Conserver le flexible d'aspiration et le

Monter le manchon de jonction sur le

câble d'alimentation de la manière re-

tuyau d'aspiration.

présentée.

Illustration

Entreposer l’appareil dans un endroit

Raccorder le manchon de jonction à

sec et le sécuriser contre toute utilisa-

l'outil électrique.

tion non autorisée.

Nettoyage automatique du filtre

Transport

L'appareil est équipé d'un nouveau type de

nettoyage de filtre particulièrement efficace

Attention

pour les poussières fines. Avec ce procé-

Risque de blessure et d'endommagement !

dé, le filtre à plis plats est automatiquement

Respecter le poids de l'appareil lors du

nettoyé par un souffle (bruit pulsant) toutes

transport.

les 15 secondes.

Retirer le tube d'aspiration avec la buse

Remarque :le nettoyage automatique du

de sol du support. Pour transporter l'ap-

filtre est mis en service en usine.

pareil, le saisir au niveau de la poitnée

Remarque : la mise en ou hors service du

et du tube d'aspiration.

nettoyage de filtre automatique n'est pos-

Sécuriser l'appareil contre les glisse-

sible que si l'appareil est en service.

ments ou les basculements selon les di-

Mettre le nettoyage automatique de

rectives en vigueur lors du transport

filtre hors service :

dans des véhicules.

Actionner le commutateur. La lampe té-

moin s'éteint dans le commutateur.

Entreposage

Mettre le nettoyage automatique de

Attention

filtre en service :

Risque de blessure et d'endommagement !

Actionner de nouveau le commutateur.

Prendre en compte le poids de l'appareil à

La lampe témoin dans le commutateur

l'entreposage.

s'allume en vert.

Cet appareil doit uniquement être entrepo-

Mise hors service de l'appareil

sé en intérieur.

Mettre l'appareil hors service au niveau

Entretien et maintenance

de l'interrupteur principal.

Danger

Retirer le connecteur de la prise.

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

Après chaque mise en service

l'appareil, le mettre hors service et débran-

cher la fiche électrique.

Vider le réservoir.

Nettoyer la partie intérieure et exté-

Remplacement du filtre à plis plats

rieure de l'appareil en l'aspirant et en

Ouvrir le recouvrement du filtre.

l'essuyant avec un chiffon humide.

Remplacer le filtre à plis plats.

Fermer le recouvrement du filtre, il faut

l'entendre s'enclencher.

– 4

21FR

Nettoyage des électrodes

La force d'aspiration diminue

Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.

Déboucher la buse d'aspiration, le

Nettoyer les électrodes avec une

tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-

brosse.

tion ou le filtre plat à plis.

Positionner la tête d'aspiration et la ver-

Remplacer le sachet filtre en papier.

rouiller.

Remplacer le sac filtrant en toile (ac-

cessoire spécial).

Assistance en cas de panne

Enclencher correctement le recouvre-

ment de filtre.

Danger

Nettoyer le filtre à membrane (acces-

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

soire spécial) à l'eau courante ou le

l'appareil, le mettre hors service et débran-

remplacer.

cher la fiche électrique.

Remplacer le filtre à plis plats.

La turbine d'aspiration ne

De la poussière s'échappe lors de

fonctionne pas

l'aspiration

Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-

tation électrique.

Vérifier la position de montage du filtre

à plis plats.

Vérifier le câble d'alimentation, la fiche

secteur, les électrodes et éventuelle-

Remplacer le filtre à plis plats.

ment la prise de l'appareil.

Dispositif automatique de coupure

Allumer l’appareil.

(aspiration humide) ne se

Turbine d'aspiration se met hors

déclenche pas

marche

Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-

Vider le réservoir.

pace libre entre les électrodes à l'aide

d'une brosse.

Turbine d'aspiration ne se remet

Contrôler en permanence le niveau de

pas en marche après avoir vidé la

remplissage en cas de liquides non

cuve

conducteurs.

Mettre l'appareil hors marche et at-

Le nettoyage automatique de filtre

tendre 5 secondes avant de le remettre

ne fonctionne pas

en marche.

Le flexible d'aspiration n'est pas raccordé.

Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-

pace libre entre les électrodes à l'aide

Le nettoyage automatique ne se

d'une brosse.

laisse pas mettre hors service

Informer le service après-vente.

Le nettoyage automatique ne se

laisse pas mettre en service

Informer le service après-vente.

22 FR

– 5

Garantie

Déclaration de conformité CE

Dans chaque pays, les conditions de ga-

Nous certifions par la présente que la ma-

rantie en vigueur sont celles publiées par

chine spécifiée ci-après répond de par sa

notre société de distribution responsable.

conception et son type de construction ain-

Les éventuelles pannes sur l’appareil sont

si que de par la version que nous avons

réparées gratuitement dans le délai de va-

mise sur le marché aux prescriptions fon-

lidité de la garantie, dans la mesure où

damentales stipulées en matière de sécuri-

celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou

té et d’hygiène par les directives

d'un vice de fabrication. En cas de recours

européennes en vigueur. Toute modifica-

en garantie, adressez-vous à votre reven-

tion apportée à la machine sans notre ac-

deur ou au service après-vente agréé le

cord rend cette déclaration invalide.

plus proche munis de votre preuve d'achat.

Produit: Aspirateur à sec et par voie

humide

Accessoires et pièces de

Type: 1.184-xxx

rechange

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Utiliser uniquement des accessoires et

2004/108/CE

des pièces de rechange autorisés par le

Normes harmonisées appliquées :

fabricant. Des accessoires et des

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

pièces de rechange d’origine garantis-

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

sent un fonctionnement sûr et parfait de

EN 60335–1

l’appareil.

EN 60335–2–69

Une sélection des pièces de rechange

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

utilisées le plus se trouve à la fin du

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

mode d'emploi.

Normes nationales appliquées :

Plus information sur les pièces de rechange

-

vous les trouverez sous www.kaer-

cher.com sous le menu Service.

5.957-602

Les soussignés agissent sur ordre et sur

procuration de la Direction commerciale.

CEO

Head of Approbation

Responsable de la documentation:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Téléphone : +49 7195 14-0

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/09/01

– 6

23FR

Caractéristiques techniques

Tact Tact Te

Tension du secteur V 220-240 220-240

Fréquence Hz 50/60 50/60

Puissance maxi W 1380 1380

Puissance nominale W 1200 1200

Capacité de la cuve l 34 34

Plein de liquide l 19 19

Débit d'air (maxi) l/s 61 61

Dépression (maxi) kPa

23,0 (230) 23,0 (230)

(mbar)

Branchement des outils électriques W -- EU: 100-2200

W -- GB: 100-1800

W -- CH: 100-1100

Type de protection -- IP X4 IP X4

Classe de protection -- II I

Raccord du flexible d'aspiration

mm 35 35

(C-DN/C-ID)

Longueur x largeur x hauteur mm 520 x 380 x 580 520 x 380 x 580

Poids de fonctionnement typique kg 11,5 12,5

Température ambiante (maxi) °C +40 +40

Valeurs définies selon EN 60335-2-69

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 67 67

Incertitude K

pA

dB(A) 1 1

2

Valeur de vibrations bras-main m/s

<2,5 <2,5

2

Incertitude K m/s

0,2 0,2

2

2

Câble d’ali-

H07RN-F 2x1,0 mm

Câble d’ali-

H07RN-F 3x1,5 mm

mentation

mentation

Tact Référence Longueur de

Tact Te Référence Longueur de

câble

câble

EU 6.650-079.0 7,5 m

EU 6.649-385.0 7,5 m

GB 6.650-082.0 7,5 m

GB 6.649-399.0 7,5 m

CH 6.650-080.0 7,5 m

CH 6.649-393.0 7,5 m

AU 6.650-081.0 7,5 m

24 FR

– 7

Prima di utilizzare l'apparecchio

Protezione dell’ambiente

per la prima volta, leggere le

Italiano

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

bili. Gli imballaggi non vanno

dita dell'apparecchio.

gettati nei rifiuti domestici, ma

Prima di procedere alla prima messa in

consegnati ai relativi centri di

funzione leggere tassativamente le nor-

raccolta.

ma di sicurezza n. 5.956-249!

Gli apparecchi dismessi conten-

La mancata osservanza delle istruzioni

gono materiali riciclabili preziosi

d'uso e delle norme di sicurezza può

e vanno consegnati ai relativi

causare danni all'apparecchio e pre-

centri di raccolta. Batterie, olio e

sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-

sostanze simili non devono es-

tre persone.

sere dispersi nell’ambiente. Si

Eventuali danni da trasporto vanno co-

prega quindi di smaltire gli ap-

municati immediatamente al proprio ri-

parecchi dismessi mediante i si-

venditore.

stemi di raccolta differenziata.

Indice

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

Protezione dell’ambiente . . IT . . .1

disponibili all'indirizzo:

Simboli riportati nel manuale

www.kaercher.com/REACH

d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1

Uso conforme a destinazione IT . . .1

Simboli riportati nel manuale

Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2

d'uso

Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2

Pericolo

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3

Per un rischio imminente che determina le-

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4

sioni gravi o la morte.

Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4

Attenzione

Cura e manutenzione. . . . . IT . . .4

Per una situazione di rischio possibile che po-

Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .4

trebbe determinare lesioni gravi o la morte.

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5

Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .5

Attenzione

Dichiarazione di conformità CE IT . . .6

Per una situazione di rischio possibile che

potrebbe determinare danni leggeri a per-

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .7

sone o cose.

Uso conforme a destinazione

Attenzione

L'apparecchio non si adatta all'aspirazione

di polveri dannose alla salute.

Questo aspiratore è destinato alla puli-

zia a secco/umido di pavimenti o pareti.

Questo apparecchio si adatta all'uso

professionale, ad esempio in alberghi,

scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uf-

fici.

– 1

25IT

Parti dell'apparecchio

Aspirazione a secco

1 Elettrodi

Attenzione

2 Tubo flessibile di aspirazione

Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto

3 Gancio per cavo

durante l'aspirazione.

L'aspirazione di polveri fini prevede la

4 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio

possibilità di usare un sacchetto filtro di

5 Dispositivo di blocco della testa di aspi-

carta, un sacchetto filtro plissettato (ac-

razione

cessorio speciale) o un filtro a membra-

6 Ruota

na (accessorio speciale) addizionale.

7 Afflusso aria, aria di raffreddamento

motore

Montare il sacchetto filtro di carta/sac-

chetto filtro plissettato

8 Contenitore sporcizia

Figura

9 Ruota pivottante

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

10 Testa aspirante

Inserire il sacchetto filtro di carta, il sac-

11 Raccordo di aspirazione

chetto filtro plissettato (accessorio spe-

12 Bocchetta pavimenti

ciale) o il filtro a membrana (accessorio

13 Tubo rigido di aspirazione

speciale).

14 Maniglia trasporto

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

15 Coperchio del filtro

16 Gomito

Aspirazione ad umido

17 Regolazione girevole della potenza di

Montaggio dei labbri di gomma

aspirazione (min-max)

Figura

18 Spia di controllo

Smontare il nastro con setole.

19 Presa elettrica

Montare i labbri di gomma.

20 Pulizia automatica del filtro

Avviso:Il lato dei labbri in gomma con la

21 Interruttore principale

trama deve essere rivolto verso l'esterno.

22 Filtro plissettato piatto

Rimuovere il sacchetto filtro di carta/

23 Pulizia del filtro

sacchetto filtro plissettato

24 Sostegno per bocchetta per pavimenti

Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-

25 Sostegno per bocchetta per fughe

muovere sempre il sacchetto filtro di

26 Sostegno per tubi di aspirazione

carta, il sacchetto filtro plissettato (ac-

27 Cavo di alimentazione

cessorio speciale) o il filtro a membrana

28 Targhetta

(accessorio speciale).

Si consiglia di utilizzare un sacchetto fil-

Messa in funzione

tro speciale (per liquidi) (vedi sistemi di

filtraggio).

Sistema antistatico

Norme generali

Solo Tact Te:

Attenzione

Con il nipplo di raccordo collegato a massa

Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto

è possibile deviare le cariche statiche. In

durante l'aspirazione.

questo modo si impediscono la formazione

Per l'aspirazione di liquidi con la boc-

di scintille e scosse elettriche con gli acces-

chetta per imbottiture o fughe oppure

sori sotto tensione (opzione).

per aspirare soprattuto acqua da un re-

cipiente, si consiglia di disinserire la

funzione "Pulizia automatica del filtro".

26 IT

– 2

Appena raggiunto il livello massimo di

Avviso: L'aspiratore viene inserito e disin-

liquido, l'apparecchio si disinserisce au-

serito automaticamente con l'utensile elet-

tomaticamente.

trico.

In caso di liquidi non conduttori (per

Avviso: L'aspiratore ha un ritardo di avvia-

esempio emulsioni per lavori con

mento di 0,5 secondi ed un tempo di funzio-

trapano, oli e grassi) l'apparecchio

namento inerziale di 15 secondi.

non viene spento a serbatoio pieno.

Avviso: Il valore di alimentazione degli

Controllare costantemente il livello

utensili elettrici sono indicati nel capitolo

del serbatoio e svuotarlo in tempo.

"Dati tecnici".

Figura

l termine dell'aspirazione di liquidi: Pulire

Adattare il manicotto di collegamento

il filtro plissettato piatto con il prodotto per

all'attacco dell'utensile elettrico.

la pulizia del filtro. Pulire gli elettrodi con

una spazzola. Pulire il serbatoio con un

Figura

panno umido ed asciugare.

Rimuovere il gomito dal tubo flessibile

di aspirazione.

Collegamento a clip

Montare il manicotto di collegamento

Figura

sul tubo flessibile di aspirazione.

Il canale di aspirazione è dotato di un siste-

Figura

ma a clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35

Collegare il manicotto all'utensile elettrico.

possono essere collegati.

Pulizia automatica del filtro

Uso

L'apparecchio dispone di un innovativo di-

spositivo di pulizia del filtro, particolarmen-

Accendere l’apparecchio

te efficace per la polvere fina. In questo

Inserire la spina di alimentazione.

modo il filtro plissettato piatto viene pulito

Attivare l'apparecchio dall'interruttore

ogni 15 secondi con un colpo d'aria (rumo-

principale.

re di pulsazione).

Avviso: La pulizia automatica del filtro è at-

Regolazione della potenza di

tivata in fabbrica.

aspirazione

Avviso: L'attivazione/disattivazione della

Solo Tact Te:

pulizia automatica del filtro è possibile solo

Regolazione della potenza di aspirazio-

con il dispositivo attivato.

ne (min-max) sul regolatore.

Disattivazione della pulizia automatica

del filtro:

Lavori con utensili elettrici

premere l'interruttore. La spia luminosa

Solo Tact Te:

nell'interruttore si spegne.

Pericolo

Attivazione della pulizia automatica del

filtro:

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! La

premere ripetutamente l'interruttore. La

presa è indicata per il collegamento diretto

spia luminosa nell'interruttore è verde.

di utensili elettrici all'aspiratore. Qualsiasi

altro utilizzo non è consentito.

Spegnere l’apparecchio

Inserire la spina dell'utensile elettrico

Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-

nella presa dell'aspiratore.

re principale.

Attivare l'apparecchio dall'interruttore

Staccare la spina.

principale.

La spia luminosa di controllo è accesa,

l'aspiratore è in stand-by.

– 3

27IT

A lavoro ultimato

Sostituzione del filtro plissettato

piatto

Svuotare il serbatoio.

Pulire l’apparecchio all’interno e

Aprire il coperchio del filtro.

all’esterno aspirando e passando la su-

Sostituire il filtro plissettato piatto.

perficie con un panno umido.

Chiudere il coperchio del filtro; bisogna

sentire lo scatto.

Deposito dell’apparecchio

Pulizia degli elettrodi

Figura

Conservare il tubo flessibile di aspira-

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

zione ed il cavo di alimentazione secon-

Pulire gli elettrodi con una spazzola.

do quanto illustrato nella figura.

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

Depositare l’apparecchio in un luogo

asciutto e proteggerlo contro l’uso non

Guida alla risoluzione dei

autorizzato.

guasti

Trasporto

Pericolo

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

Attenzione

na di alimentazione prima di effettuare in-

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

terventi sull'apparecchio.

spettare il peso dell'apparecchio durante il

trasporto.

La turbina di aspirazione non

Rimuovere dal supporto il tubo di aspira-

funziona

zione con la bocchetta per pavimenti. Per

Controllare la presa e il fusibile dell'ali-

trasportare l’apparecchio tenere l'apposi-

mentazione di corrente.

to manico ed il tubo di aspirazione.

Verificare il cavo e la spina di rete, gli

Per il trasporto in veicoli, assicurare

elettrodi ed eventualmente la presa

l'apparecchio secondo le direttive in vi-

dell'apparecchio.

gore affinché non possa scivolare e ri-

Accendere l’apparecchio.

baltarsi.

La turbina di aspirazione si spegne

Supporto

Svuotare il serbatoio.

Attenzione

La turbina di aspirazione non si

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

reinserisce dopo aver svuotato il

spettare il peso dell'apparecchio durante la

conservazione.

serbatoio

Questo apparecchio può essere conserva-

Spegnere l'apparecchio e attendere 5

to solo in ambienti interni.

secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi.

Cura e manutenzione

Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi

con una spazzola.

Pericolo

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

na di alimentazione prima di effettuare in-

terventi sull'apparecchio.

28 IT

– 4

La forza aspirante diminuisce

Garanzia

Rimuovere eventuali otturazioni dalla

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido

spettivo paese di pubblicazione da parte

di aspirazione o dal filtro plissettato

della nostra società di vendita competente.

piatto.

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

Sostituire il sacchetto filtro di carta.

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

Sostituire il sacchetto filtro plissettato

se causati da difetto di materiale o di produ-

(accessorio speciale).

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

Far innestare correttamente il coper-

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

chio del filtro.

pure al più vicino centro di assistenza auto-

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Pulire ed eventualmente sostituire il fil-

tro a membrana (accessorio optional)

Accessori e ricambi

sotto acqua corrente.

Impiegare esclusivamente accessori e ri-

Sostituire il filtro plissettato piatto.

cambi autorizzati dal produttore. Acces-

Fuoriuscita di polvere durante

sori e ricambi originali garantiscono che

l'aspirazione

l’apparecchio possa essere impiegato in

modo sicuro e senza disfunzioni.

Controllare che il filtro plissettato piatto

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

sia montato nella posizione corretta.

è riportata alla fine del presente manua-

Sostituire il filtro plissettato piatto.

le d'uso.

Il dispositivo automatico di

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

disinserimento (aspirazione di

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

liquidi) è difettoso

cher.com alla voce “Service”.

Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi

con una spazzola.

Controllare costantemente il livello di ri-

empimento in caso di liquidi non con-

duttori.

Il dispositivo di pulizia automatico

del filtro non funziona

Tubo flessibile di aspirazione non colle-

gato.

Impossibile disattivare la pulizia

automatica del filtro

Informare il servizio assistenza clienti.

Impossibile attivare la pulizia

automatica del filtro

Informare il servizio assistenza clienti.

– 5

29IT

Dichiarazione di conformità

CE

Con la presente si dichiara che la macchina

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

sione da noi introdotta sul mercato, è

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

di modifiche apportate alla macchina senza

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

ne perde ogni validità.

Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi

Modelo: 1.184-xxx

Direttive CE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Norme armonizzate applicate

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Norme nazionali applicate

-

5.957-602

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cura dell’amministrazione.

CEO

Head of Approbation

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/09/01

30 IT

– 6

Dati tecnici

Tact Tact Te

Tensione di rete V 220-240 220-240

Frequenza Hz 50/60 50/60

Potenza max. W 1380 1380

Potenza nominale W 1200 1200

Capacità serbatoio l 34 34

Quantità di riempimento di liquido l 19 19

Quantità d'aria (max.) l/s 61 61

Sottopressione (max.) kPa

23,0 (230) 23,0 (230)

(mbar)

Valore di alimentazione degli utensili

W -- EU: 100-2200

elettrici

W -- GB: 100-1800

W -- CH: 100-1100

Protezione -- IP X4 IP X4

Grado di protezione -- II I

Attacco per tubo di aspirazione

mm 35 35

(C-DN/C-ID)

Lunghezza x larghezza x Altezza mm 520 x 380 x 580 520 x 380 x 580

Peso d'esercizio tipico kg 11,5 12,5

Temperatura ambiente (max.) °C +40 +40

Valori rilevati secondo EN 60335-2-69

Pressione acustica L

pA

dB(A) 67 67

Dubbio K

pA

dB(A) 1 1

2

Valore di vibrazione mano-braccio m/s

<2,5 <2,5

2

Dubbio K m/s

0,2 0,2

2

2

Cavo di ali-

H07RN-F 2x1,0 mm

Cavo di ali-

H07RN-F 3x1,5 mm

mentazione

mentazione

Tact Codice com-

Lunghezza

Tact Te Codice com-

Lunghezza

ponente

cavo

ponente

cavo

EU 6.650-079.0 7,5 m

EU 6.649-385.0 7,5 m

GB 6.650-082.0 7,5 m

GB 6.649-399.0 7,5 m

CH 6.650-080.0 7,5 m

CH 6.649-393.0 7,5 m

AU 6.650-081.0 7,5 m

– 7

31IT

Lees vóór het eerste gebruik

Zorg voor het milieu

van uw apparaat deze originele

Nederlands

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

Het verpakkingsmateriaal is

en bewaar hem voor later gebruik of voor

herbruikbaar. Deponeer het ver-

een latere eigenaar.

pakkingsmateriaal niet bij het

Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-

huishoudelijk afval, maar bied

heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-

het aan voor hergebruik.

val lezen!

Onbruikbaar geworden appara-

Bij veronachtzaming van de gebruiks-

ten bevatten waardevolle mate-

aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-

rialen die geschikt zijn voor

gen kan schade aan het apparaat

hergebruik. Lever de apparaten

ontstaan, en gevaar voor gebruikers en

daarom in bij een inzamelpunt

andere personen.

voor herbruikbare materialen.

Bij transportschade onmiddellijk de

Batterijen, olie en dergelijke

handelaar op de hoogte brengen.

stoffen mogen niet in het milieu

belanden. Verwijder overbodig

Inhoudsopgave

geworden apparatuur daarom

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1

via geschikte inzamelpunten.

Symbolen in de gebruiksaanwij-

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1

stoffen (REACH)

Reglementair gebruik . . . . . NL . . .2

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .2

vindt u onder:

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .2

www.kaercher.com/REACH

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3

Symbolen in de

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

gebruiksaanwijzing

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

Gevaar

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .4

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

Toebehoren en reserveonder-

lijke letsels.

delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

Waarschuwing

EG-conformiteitsverklaring. NL . . .5

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Technische gegevens . . . . NL . . .6

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

delijke lichamelijke letsels.

Voorzichtig

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

materiële schade.

32 NL

– 1

Reglementair gebruik

Inbedrijfstelling

Waarschuwing

Antistatisch systeem

Het apparaat is niet geschikt voor het op-

Enkel Tact Te:

zuigen van voor de gezondheid schadelijke

Door de geaarde aansluitmof worden stati-

stoffen.

sche opladingen afgeleid. Daardoor wor-

Deze zuiger is voor het natte en droge

den vonkvorming en stroomstoten met

reinigen van vloer- en muuroppervlak-

elektrisch geleidende toebehoren (optie)

ken bestemd.

verhinderd.

Dit apparaat is geschikt voor industrieel

gebruik, zoals bijvoorbeeld in hotels,

Droogzuigen

scholen, ziekenhuizen, fabrieken, win-

Voorzichtig

kels, kantoorgebouwen en verhuurkan-

Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit

toren.

verwijderd worden.

Apparaat-elementen

Bij het opzuigen van fijn stof kan ook

nog een papieren filterzak, een vliesfil-

1 Elektroden

terzak of een membraanfilter gebruikt

2 Zuigslang

worden.

3 Kabelhaak

Papieren filterzak/vliesfilterzak aanbrengen

4 Luchtuitstroming, werklucht

Afbeelding

5 Vergrendeling van de zuigkop

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

6 Wiel

Papierfilterzak, vliesfilterzak (bijzoon-

7 Luchttoevoer, motor-koellucht

dere accessoires) of membraanfilter

8 Vuilreservoir

(bijzondere accessoires) monteren.

9 Zwenkwiel

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

10 Zuigkop

Natzuigen

11 Luchtinlaatleidingen

12 Vloersproeier

Inbouw rubber lippen

13 Zuigbuis

Afbeelding

14 Handgreep

Borstelstrook demonteren.

15 Filterafdekking

Rubber strippen inbouwen.

16 Elleboog

Aanwijzing: De gestructueerde kant van

17 Draairegelaar voor zuigcapaciteit

de rubber strippen moet naar buiten wijzen.

(min-max)

Papieren filterzak/vliesfilterzak verwijderen

18 Controlelampje

Bij het opzuigen van nat vuil moet altijd

19 Contactdoos

de papierfilterzak, de vliesfilterzak (bij-

20 Automatische filterreiniging

zondere accessoires) of de membraan-

21 Hoofdschakelaar

filter (speciale accessoires) verwijderd

22 Vlak harmonicafilter

worden.

23 Filterreiniging

Wij raden u aan een speciale filterzak

24 Houder voor vloersproeier

(nat) te gebruiken (zie filtersystemen).

25 Houder voor voegsproeier

Algemeen

26 Houder voor zuigbuizen

Voorzichtig

27 Netkabel

Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit

28 Typeplaatje

verwijderd worden.

– 2

33NL

Bij het opzuigen van nat vuil met de

Stroomstekker van het elektrische

stof- of voegkop, resp. indien er over-

werktuig aan de zuiger insteken.

wegend water uit een container opge-

Schakel het apparaat aan de hoofd-

zogen wordt, raden wij u aan om de

schakelaar in.

functie 'Automatische filterreiniging' uit

Controlelampje brandt, stofzuiger staat in

te zetten.

standby-modus.

Bij het bereiken van de max. vulstand

Aanwijzing: De zuiger wordt met het elek-

schakelt het apparaat automatisch uit.

trische gereedschap automatisch in- en uit-

Bij niet geleidende vloeistoffen (b.v.

geschakeld.

booremulsie, oliën en vetten) wordt

Aanwijzing: De zuiger heeft een aanloop-

het toestel bij een volle container

vertraging van max. 0,5 seconden en een

niet uitschakeld. De vulstand moet

nalooptijd van max. 15 seconden.

voortdurend gecontroleerd worden

Aanwijzing: Voor vermogensaansluit-

en de container moet tijdig geleegd

waarde van het elektrische gereedschap,

worden.

zie Technische gegevens.

Na het stoppen met natzuigen: Vlak-

Afbeelding

vouwfilter samen met de filterreiniging

Aansluitmoffen aanpassen aan de aan-

schoonmaken. Elektrodes met een bor-

sluiting van het elektrische werktuig.

stel schoonmaken. Reservoir met een

Afbeelding

vochtige doek schoonmaken en afdro-

Elleboog aan de zuigslang verwijderen.

gen.

Aansluitmof aan zuigslang monteren.

Afbeelding

Clipverbinding

Aansluitmof aan elektrisch werktuig

Afbeelding

aansluiten.

De zuigslang is van een clip-systeem voor-

Automatische filterreiniging

zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun-

nen worden aangesloten.

Het apparaat beschikt over een nieuwe fil-

terreiniging, bijzonder effectief bij fijn stof.

Bediening

Daarbij wordt de vlakvouwfilter alle 15 se-

conden automatisch gereinigd door een

Apparaat inschakelen

luchtstoot (pulserend geluid).

Steek de netstekker in de contactdoos.

Aanwijzing: De automatische filterreini-

Schakel het apparaat aan de hoofd-

ging is af fabriek ingeschakeld.

schakelaar in.

Aanwijzing: Het uit-/inschakelen van de

automatische filterreiniging is alleen moge-

Zuigcapaciteit instellen

lijk, wanneer het apparaat is ingeschakeld.

Enkel Tact Te:

Automatische filterreiniging uitschakelen:

Zuigcapaciteit (min-max) instellen met

schakelaar bedienen. Controlelampje

de draairegelaar.

in de schakelaar gaat uit.

Automatische filterreiniging inschakelen:

Werken met elektrische werktuigen

schakelaar opnieuw bedienen. Contro-

Enkel Tact Te:

lelampje in de schakelaar brandt groen.

Gevaar

Apparaat uitschakelen

Gevaar voor letsels en beschadigingen! Het

stopcontact ist alleen voor de rechtstreekse

Schakel het apparaat aan de hoofd-

aansluiting van elektrisch gereedschap aan

schakelaar uit.

de zuiger bestemd. Ieder ander gebruik van

Netstekker uittrekken.

het stopcontact ist niet togetsaan.

34 NL

– 3

Na elk bedrijf

Elektrodes reinigen

Reservoir leegmaken.

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

Apparaat aan de binnen- en buitenkant

Elektrodes met een borstel schoonmaken.

reinigen door afzuigen en afvegen met

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

een vochtige doek.

Hulp bij storingen

Apparaat opslaan

Gevaar

Afbeelding

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

Zuigslang en stroomkabel bewaren in

het apparaat uitschakelen en de netstekker

overeenstemming met de afbeelding.

uittrekken.

Apparaat in een droge ruimte plaatsen en

beveiligen tegen onbevoegd gebruik.

Zuigturbine start niet

Stekker en zekering van de stroom-

Vervoer

voorziening controleren.

Voorzichtig

Stroomkabel, stekker, elektroden en

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

eventueel contactdoos van het appa-

Houd bij het transport rekening met het ge-

raat controleren.

wicht van het apparaat.

Apparaat inschakelen.

Zuigbuis met vloerkop uit de houder ne-

Zuigturbine schakelt uit

men. Draag het apparaat aan de draag-

greep en aan de zuigbuis.

Reservoir leegmaken.

Bij het transport in voertuigen moet het

Zuigturbine start na het legen van

apparaat conform de geldige richtlijnen

de container niet opnieuw

beveiligd worden tegen verschuiven en

kantelen.

Apparaat uitschakelen en 5 seconden

wachten, na 5 seconden weer aanzetten.

Opslag

Elektrodes en de tussenruimte van de elek-

Voorzichtig

trodes met een borstel schoonmaken.

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

Zuigkracht wordt minder

gewicht van het apparaat bij opbergen in

Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuigbuis,

acht nemen.

zuigslang of vlakvouwfilter weghalen.

Het apparaat mag alleen binnen worden

Papieren filterzak vervangen.

opgeborgen.

Vliesfilterzak (speciale accessoires)

Onderhoud

vervangen.

Filterafdekking goed vastklikken.

Gevaar

Membraanfilter (extra toebehoren) met

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

stromend water reinigen en/of vervangen.

het apparaat uitschakelen en de netstekker

Vlakvouwfilter vervangen.

uittrekken.

Vlakvouwfilter vervangen

Er ontsnapt stof bij het zuigen

Filterafdekking openen.

Controleren of de vlakvouwfilter correct

geplaatst is.

Vlakvouwfilter vervangen.

Vlakvouwfilter vervangen.

Filterafdekking sluiten, moet hoorbaar

in elkaar sluiten.

– 4

35NL

Uitschakelmechanisme (natzuigen)

EG-conformiteitsverklaring

springt niet aan

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

Elektrodes en de tussenruimte van de elek-

machine door haar ontwerp en bouwwijze

trodes met een borstel schoonmaken.

en in de door ons in de handel gebrachte

Vulstand bij elektrisch niet leidende

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

vloeistof voortdurend controleren.

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

Automatische filterreiniging werkt

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

niet

haar geldigheid wanneer zonder overleg

Zuigslang niet aangesloten.

met ons veranderingen aan de machine

worden aangebracht.

Automatische filterreiniging kan

Product: Droog- / natzuiger

niet uitgeschakeld worden

Type: 1.184-xxx

Klantendienst contacteren.

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

Automatische filterreiniging kan

2004/108//EG

niet ingeschakeld worden

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

Klantendienst contacteren.

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

Garantie

EN 60335–2–69

In ieder land zijn de door ons bevoegde

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

lingen van toepassing. Eventuele storingen

Toegepaste landelijke normen

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

-

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

5.957-602

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

rantietermijn contact op met uw leverancier

De ondergetekenden handelen in opdracht

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

Toebehoren en

reserveonderdelen

CEO

Head of Approbation

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

Gevolmachtigde voor de documentatie:

serveonderdelen gebruikt worden die

S. Reiser

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

nele toebehoren en reserveonderdelen

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

bieden de garantie van een veilig en

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

storingsvrije werking van het apparaat.

71364 Winnenden (Germany)

Een selectie van de meest frequent be-

Tel.: +49 7195 14-0

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

Fax: +49 7195 14-2212

teraan in de gebruiksaanwijzing.

Verdere informatie over reserveonder-

Winnenden, 2010/09/01

delen vindt u op www.kaercher.com bij

Service.

36 NL

– 5

Technische gegevens

Tact Tact Te

Netspanning V 220-240 220-240

Frequentie Hz 50/60 50/60

Max. vermogen W 1380 1380

Nominaal vermogen W 1200 1200

Inhoud reservoir l 34 34

Vulhoeveelheid vloeistof l 19 19

Luchthoeveelheid (max.) l/s 61 61

Onderdruk (max.) kPa

23,0 (230) 23,0 (230)

(mbar)

Vermogensaansluitwaarde van het elektri-

W -- EU: 100-2200

sche gereedschap

W -- GB: 100-1800

W -- CH: 100-1100

Beveiligingsklasse -- IP X4 IP X4

Beschermingsklasse -- II I

Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 35 35

Lengte x breedte x hoogte mm 520 x 380 x 580 520 x 380 x 580

Typisch bedrijfsgewicht kg 11,5 12,5

Omgevingstemperatuur (max.) °C +40 +40

Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 67 67

Onzekerheid K

pA

dB(A) 1 1

2

Hand-arm vibratiewaarde m/s

<2,5 <2,5

2

Onzekerheid K m/s

0,2 0,2

2

Stroomkabel H07RN-F 2x1,0 mm

Tact Onderdeelnr. Lengte snoer

EU 6.650-079.0 7,5 m

GB 6.650-082.0 7,5 m

CH 6.650-080.0 7,5 m

AU 6.650-081.0 7,5 m

2

Stroomkabel H07RN-F 3x1,5 mm

Tact Te Onderdeelnr. Lengte snoer

EU 6.649-385.0 7,5 m

GB 6.649-399.0 7,5 m

CH 6.649-393.0 7,5 m

– 6

37NL

Antes del primer uso de su apa-

Protección del medio

rato, lea este manual original,

Español

ambiente

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

guárdelo para un uso posterior o para otro

Los materiales empleados para

propietario posterior.

el embalaje son reciclables y re-

¡Antes de la primera puesta en marcha

cuperables. No tire el embalaje

lea sin falta las instrucciones de uso y

a la basura doméstica y entré-

las instrucciones de seguridad n.°

guelo en los puntos oficiales de

5.956-249!

recogida para su reciclaje o re-

El incumplimiento de las instrucciones

cuperación.

de uso y de las indicaciones de seguri-

Los aparatos viejos contienen

dad puede provocar daños en el apara-

materiales valiosos reciclables

to y poner en peligro al usuario y a otras

que deberían ser entregados

personas.

para su aprovechamiento pos-

En caso de daños de transporte infor-

terior. Evite el contacto de bate-

me inmediatamente al fabricante.

rías, aceites y materias

Índice de contenidos

semejantes con el medioam-

biente. Por este motivo, entre-

Protección del medio ambiente ES . . . 1

gue los aparatos usados en los

Símbolos del manual de instruc-

puntos de recogida previstos

ciones. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . . 1

para su reciclaje.

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . . 2

Indicaciones sobre ingredientes

Elementos del aparato . . . . ES . . . 2

(REACH)

Puesta en marcha . . . . . . . ES . . . 2

Encontrará información actual sobre los in-

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . . 3

gredientes en:

Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . . 4

www.kaercher.com/REACH

Almacenamiento . . . . . . . . ES . . . 4

Símbolos del manual de

Cuidados y mantenimiento. ES . . . 4

Ayuda en caso de avería . . ES . . . 4

instrucciones

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . . 5

Peligro

Accesorios y piezas de repuesto ES . . . 5

Para un peligro inminente que acarrea le-

Declaración de conformidad CE ES . . . 6

siones de gravedad o la muerte.

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . . 7

Advertencia

Para una situación que puede ser peligro-

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

dad o la muerte.

Precaución

Para una situación que puede ser peligro-

sa, que puede acarrear lesiones leves o

daños materiales.

38 ES

– 1

Uso previsto

Puesta en marcha

Advertencia

Sistema antiestático

El aparato no es apto para aspirar polvos

Sólo Tact Te:

nocivos para la salud.

A través del manguito de empalme se derivan

Este aspirador está diseñado para la

cargas estáticas. Así se evitan las chispas y las

limpieza de pisos y superficies murales.

descargas eléctricas con accesorios conducto-

Este aparato es apto para el uso en

res de la electricidad (opcional).

aplicaciones industriales, como en ho-

teles, escuelas, hospitales, fábricas,

Aspiración en seco

tiendas, oficinas y negocios de alquiler.

Precaución

Elementos del aparato

Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de

papel plegado.

1 Electrodos

Para la aspiración de polvo fino tam-

2 Manguera de aspiración

bién se puede utilizar una bolsa filtrante

3 Gancho portacables

de papel, una bolsa de fieltro filtrante

4 Salida de aire, aire de trabajo

(accesorio especial) o un filtro de mem-

5 Bloqueo del cabezal de absorción

brana (accesorios especiales).

6 Rueda

Montar bolsa filtrante de papel/bolsa de

7 Entrada de aire, aire refrigerado del

fieltro

motor

Figura

8 Recipiente acumulador de suciedad

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

9 Rodillo de dirección

piración.

10 Cabezal de aspiración

Insertar la bolsa filtrante de papel, bolsa

11 Tubuladura de aspiración

de fieltro filtrante (accesorio especial) o

12 Boquilla barredora de suelos

el filtro de membrana (accesorios espe-

ciales).

13 Tubo de aspiración

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

14 Asa de transporte

ración.

15 Cubierta del filtro

Aspiración de líquidos

16 Codo

17 Rosca de regulación de la potencia de

Montaje del borde de goma

aspiración (mín-máx)

Figura

18 Piloto de control

Desmontar la tira de cerdas.

19 toma de corriente

Montar los labios de goma.

20 Limpieza automática de filtro

Nota: El lateral estructurado del borde de

21 Interruptor principal

goma tiene que estar para afuera.

22 filtro plano de papel plegado

Quitar la bolsa filtrante de papel/bolsa

23 Limpieza de filtro

de fieltro

24 Soporte para boquilla para suelos

Para aspirar suciedad líquida se debe

25 Soporte para la boquilla para juntas

retirar la bolsa filtrante de papel, la bol-

26 Soporte para la tubería de absorción

sa de fieltro filtrante (accesorio espe-

27 Cable de conexión a la red

cial) o el filtro de membrana (accesorios

28 Placa de características

especiales).

Se recomienda utilizar una bosa filtran-

te especial (húmeda) (véase sistemas

filtrantes).

– 2

39ES

General

Trabajar con herramientas

Precaución

eléctricas

Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de

Sólo Tact Te:

papel plegado.

Peligro

Al aspirar suciedad húmeda con la bo-

¡Peligro de lesiones y daños! La clavija sólo

quilla para tapicerías o juntas, o cuando

está diseñada para la conexión directa de

se aspira principalmente agua de un re-

herramientas eléctricas al aspirador. No

cipiente, se recomienda desactivar la

está permitido utilizar la clavija de enchufe

función „Limpieza automática del filtro“.

para otros fines.

Al alcanzar el máx. nivel de líquido se

Introducir la clavija de red de la herra-

apaga automáticamente el aparato.

mienta eléctrica en el aspirador.

En el caso de líquidos no conducto-

Conectar el aparato con el interruptor

res (como emulsión de taladro, acei-

principal.

tes y grasas), no se apaga el aparato

Si el piloto se ilumina, la aspiradora está en

cuando el recipiente esté lleno. Se

modo standby.

debe comprobar el nivel continua-

Nota: La aspiradora se enciende y apaga

mente y vaciar a tiempo el recipiente.

automáticamente con la herramienta eléc-

Tras finalizar la aspiración de líquidos:

trica.

limpiar el filtro plano de papel plegado

Nota: La aspiradora tiene un retraso de

con la limpieza de filtros. Limpiar los

arranque de hasta 0,5 segundos y hasta 15

electrodos con un cepillo. Limpiar y se-

segundos de marcha en inercia.

car el recipiente con un paño húmedo.

Nota: Valor de potencia de conexión de las he-

Enganche de clip

rramientas eléctricas, véase Datos técnicos.

Figura

Figura

Adaptar el manguito de conexión a la

La manguera de aspiración está equipada

conexión de la herramienta eléctrica.

con un sistema de clip. Se pueden conectar

Figura

todos los accesorios C-35/C-DN-35.

Retirar el codo de la manguera de succión.

Manejo

Montar el manguito de conexión en la

manguera de succión.

Conexión del aparato

Figura

Enchufe la clavija de red.

Conectar el manguito de conexión con

Conectar el aparato con el interruptor

la herramienta eléctrica.

principal.

Ajustar la potencia de aspiración

Sólo Tact Te:

Ajustar la potencia de aspiración (min-

max) en la rosca de regulación.

40 ES

– 3