Karcher Aspirateur en libre-service SB V1 Eco – страница 2
Инструкция к Автомойке Karcher Aspirateur en libre-service SB V1 Eco

Illustration
Ranger l’appareil
Retirer le coude figurant sur le tuyau
d'aspiration.
Illustration
Conserver le flexible d'aspiration et le
Monter le manchon de jonction sur le
câble d'alimentation de la manière re-
tuyau d'aspiration.
présentée.
Illustration
Entreposer l’appareil dans un endroit
Raccorder le manchon de jonction à
sec et le sécuriser contre toute utilisa-
l'outil électrique.
tion non autorisée.
Nettoyage automatique du filtre
Transport
L'appareil est équipé d'un nouveau type de
nettoyage de filtre particulièrement efficace
Attention
pour les poussières fines. Avec ce procé-
Risque de blessure et d'endommagement !
dé, le filtre à plis plats est automatiquement
Respecter le poids de l'appareil lors du
nettoyé par un souffle (bruit pulsant) toutes
transport.
les 15 secondes.
Retirer le tube d'aspiration avec la buse
Remarque :le nettoyage automatique du
de sol du support. Pour transporter l'ap-
filtre est mis en service en usine.
pareil, le saisir au niveau de la poitnée
Remarque : la mise en ou hors service du
et du tube d'aspiration.
nettoyage de filtre automatique n'est pos-
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
sible que si l'appareil est en service.
ments ou les basculements selon les di-
– Mettre le nettoyage automatique de
rectives en vigueur lors du transport
filtre hors service :
dans des véhicules.
Actionner le commutateur. La lampe té-
moin s'éteint dans le commutateur.
Entreposage
– Mettre le nettoyage automatique de
Attention
filtre en service :
Risque de blessure et d'endommagement !
Actionner de nouveau le commutateur.
Prendre en compte le poids de l'appareil à
La lampe témoin dans le commutateur
l'entreposage.
s'allume en vert.
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
Mise hors service de l'appareil
sé en intérieur.
Mettre l'appareil hors service au niveau
Entretien et maintenance
de l'interrupteur principal.
Danger
Retirer le connecteur de la prise.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
Après chaque mise en service
l'appareil, le mettre hors service et débran-
cher la fiche électrique.
Vider le réservoir.
Nettoyer la partie intérieure et exté-
Remplacement du filtre à plis plats
rieure de l'appareil en l'aspirant et en
Ouvrir le recouvrement du filtre.
l'essuyant avec un chiffon humide.
Remplacer le filtre à plis plats.
Fermer le recouvrement du filtre, il faut
l'entendre s'enclencher.
– 4
21FR

Nettoyage des électrodes
La force d'aspiration diminue
Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
Déboucher la buse d'aspiration, le
Nettoyer les électrodes avec une
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-
brosse.
tion ou le filtre plat à plis.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
Remplacer le sachet filtre en papier.
rouiller.
Remplacer le sac filtrant en toile (ac-
cessoire spécial).
Assistance en cas de panne
Enclencher correctement le recouvre-
ment de filtre.
Danger
Nettoyer le filtre à membrane (acces-
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
soire spécial) à l'eau courante ou le
l'appareil, le mettre hors service et débran-
remplacer.
cher la fiche électrique.
Remplacer le filtre à plis plats.
La turbine d'aspiration ne
De la poussière s'échappe lors de
fonctionne pas
l'aspiration
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier la position de montage du filtre
à plis plats.
Vérifier le câble d'alimentation, la fiche
secteur, les électrodes et éventuelle-
Remplacer le filtre à plis plats.
ment la prise de l'appareil.
Dispositif automatique de coupure
Allumer l’appareil.
(aspiration humide) ne se
Turbine d'aspiration se met hors
déclenche pas
marche
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
Vider le réservoir.
pace libre entre les électrodes à l'aide
d'une brosse.
Turbine d'aspiration ne se remet
Contrôler en permanence le niveau de
pas en marche après avoir vidé la
remplissage en cas de liquides non
cuve
conducteurs.
Mettre l'appareil hors marche et at-
Le nettoyage automatique de filtre
tendre 5 secondes avant de le remettre
ne fonctionne pas
en marche.
Le flexible d'aspiration n'est pas raccordé.
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
pace libre entre les électrodes à l'aide
Le nettoyage automatique ne se
d'une brosse.
laisse pas mettre hors service
Informer le service après-vente.
Le nettoyage automatique ne se
laisse pas mettre en service
Informer le service après-vente.
22 FR
– 5

Garantie
Déclaration de conformité CE
Dans chaque pays, les conditions de ga-
Nous certifions par la présente que la ma-
rantie en vigueur sont celles publiées par
chine spécifiée ci-après répond de par sa
notre société de distribution responsable.
conception et son type de construction ain-
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
si que de par la version que nous avons
réparées gratuitement dans le délai de va-
mise sur le marché aux prescriptions fon-
lidité de la garantie, dans la mesure où
damentales stipulées en matière de sécuri-
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
té et d’hygiène par les directives
d'un vice de fabrication. En cas de recours
européennes en vigueur. Toute modifica-
en garantie, adressez-vous à votre reven-
tion apportée à la machine sans notre ac-
deur ou au service après-vente agréé le
cord rend cette déclaration invalide.
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Produit: Aspirateur à sec et par voie
humide
Accessoires et pièces de
Type: 1.184-xxx
rechange
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
– Utiliser uniquement des accessoires et
2004/108/CE
des pièces de rechange autorisés par le
Normes harmonisées appliquées :
fabricant. Des accessoires et des
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
pièces de rechange d’origine garantis-
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
sent un fonctionnement sûr et parfait de
EN 60335–1
l’appareil.
EN 60335–2–69
– Une sélection des pièces de rechange
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
utilisées le plus se trouve à la fin du
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
mode d'emploi.
Normes nationales appliquées :
– Plus information sur les pièces de rechange
-
vous les trouverez sous www.kaer-
cher.com sous le menu Service.
5.957-602
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
CEO
Head of Approbation
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
– 6
23FR

Caractéristiques techniques
Tact Tact Te
Tension du secteur V 220-240 220-240
Fréquence Hz 50/60 50/60
Puissance maxi W 1380 1380
Puissance nominale W 1200 1200
Capacité de la cuve l 34 34
Plein de liquide l 19 19
Débit d'air (maxi) l/s 61 61
Dépression (maxi) kPa
23,0 (230) 23,0 (230)
(mbar)
Branchement des outils électriques W -- EU: 100-2200
W -- GB: 100-1800
W -- CH: 100-1100
Type de protection -- IP X4 IP X4
Classe de protection -- II I
Raccord du flexible d'aspiration
mm 35 35
(C-DN/C-ID)
Longueur x largeur x hauteur mm 520 x 380 x 580 520 x 380 x 580
Poids de fonctionnement typique kg 11,5 12,5
Température ambiante (maxi) °C +40 +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 67 67
Incertitude K
pA
dB(A) 1 1
2
Valeur de vibrations bras-main m/s
<2,5 <2,5
2
Incertitude K m/s
0,2 0,2
2
2
Câble d’ali-
H07RN-F 2x1,0 mm
Câble d’ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
mentation
mentation
Tact Référence Longueur de
Tact Te Référence Longueur de
câble
câble
EU 6.650-079.0 7,5 m
EU 6.649-385.0 7,5 m
GB 6.650-082.0 7,5 m
GB 6.649-399.0 7,5 m
CH 6.650-080.0 7,5 m
CH 6.649-393.0 7,5 m
AU 6.650-081.0 7,5 m
24 FR
– 7

Prima di utilizzare l'apparecchio
Protezione dell’ambiente
per la prima volta, leggere le
Italiano
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
bili. Gli imballaggi non vanno
dita dell'apparecchio.
gettati nei rifiuti domestici, ma
– Prima di procedere alla prima messa in
consegnati ai relativi centri di
funzione leggere tassativamente le nor-
raccolta.
ma di sicurezza n. 5.956-249!
Gli apparecchi dismessi conten-
– La mancata osservanza delle istruzioni
gono materiali riciclabili preziosi
d'uso e delle norme di sicurezza può
e vanno consegnati ai relativi
causare danni all'apparecchio e pre-
centri di raccolta. Batterie, olio e
sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-
sostanze simili non devono es-
tre persone.
sere dispersi nell’ambiente. Si
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
prega quindi di smaltire gli ap-
municati immediatamente al proprio ri-
parecchi dismessi mediante i si-
venditore.
stemi di raccolta differenziata.
Indice
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1
disponibili all'indirizzo:
Simboli riportati nel manuale
www.kaercher.com/REACH
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Uso conforme a destinazione IT . . .1
Simboli riportati nel manuale
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2
d'uso
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2
Pericolo
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Per un rischio imminente che determina le-
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
sioni gravi o la morte.
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
몇 Attenzione
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .4
Per una situazione di rischio possibile che po-
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .4
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .5
Attenzione
Dichiarazione di conformità CE IT . . .6
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a per-
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .7
sone o cose.
Uso conforme a destinazione
몇 Attenzione
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
di polveri dannose alla salute.
– Questo aspiratore è destinato alla puli-
zia a secco/umido di pavimenti o pareti.
– Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio in alberghi,
scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uf-
fici.
– 1
25IT

Parti dell'apparecchio
Aspirazione a secco
1 Elettrodi
Attenzione
2 Tubo flessibile di aspirazione
Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto
3 Gancio per cavo
durante l'aspirazione.
– L'aspirazione di polveri fini prevede la
4 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio
possibilità di usare un sacchetto filtro di
5 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
carta, un sacchetto filtro plissettato (ac-
razione
cessorio speciale) o un filtro a membra-
6 Ruota
na (accessorio speciale) addizionale.
7 Afflusso aria, aria di raffreddamento
motore
Montare il sacchetto filtro di carta/sac-
chetto filtro plissettato
8 Contenitore sporcizia
Figura
9 Ruota pivottante
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
10 Testa aspirante
Inserire il sacchetto filtro di carta, il sac-
11 Raccordo di aspirazione
chetto filtro plissettato (accessorio spe-
12 Bocchetta pavimenti
ciale) o il filtro a membrana (accessorio
13 Tubo rigido di aspirazione
speciale).
14 Maniglia trasporto
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
15 Coperchio del filtro
16 Gomito
Aspirazione ad umido
17 Regolazione girevole della potenza di
Montaggio dei labbri di gomma
aspirazione (min-max)
Figura
18 Spia di controllo
Smontare il nastro con setole.
19 Presa elettrica
Montare i labbri di gomma.
20 Pulizia automatica del filtro
Avviso:Il lato dei labbri in gomma con la
21 Interruttore principale
trama deve essere rivolto verso l'esterno.
22 Filtro plissettato piatto
Rimuovere il sacchetto filtro di carta/
23 Pulizia del filtro
sacchetto filtro plissettato
24 Sostegno per bocchetta per pavimenti
– Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-
25 Sostegno per bocchetta per fughe
muovere sempre il sacchetto filtro di
26 Sostegno per tubi di aspirazione
carta, il sacchetto filtro plissettato (ac-
27 Cavo di alimentazione
cessorio speciale) o il filtro a membrana
28 Targhetta
(accessorio speciale).
– Si consiglia di utilizzare un sacchetto fil-
Messa in funzione
tro speciale (per liquidi) (vedi sistemi di
filtraggio).
Sistema antistatico
Norme generali
Solo Tact Te:
Attenzione
Con il nipplo di raccordo collegato a massa
Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto
è possibile deviare le cariche statiche. In
durante l'aspirazione.
questo modo si impediscono la formazione
– Per l'aspirazione di liquidi con la boc-
di scintille e scosse elettriche con gli acces-
chetta per imbottiture o fughe oppure
sori sotto tensione (opzione).
per aspirare soprattuto acqua da un re-
cipiente, si consiglia di disinserire la
funzione "Pulizia automatica del filtro".
26 IT
– 2

– Appena raggiunto il livello massimo di
Avviso: L'aspiratore viene inserito e disin-
liquido, l'apparecchio si disinserisce au-
serito automaticamente con l'utensile elet-
tomaticamente.
trico.
– In caso di liquidi non conduttori (per
Avviso: L'aspiratore ha un ritardo di avvia-
esempio emulsioni per lavori con
mento di 0,5 secondi ed un tempo di funzio-
trapano, oli e grassi) l'apparecchio
namento inerziale di 15 secondi.
non viene spento a serbatoio pieno.
Avviso: Il valore di alimentazione degli
Controllare costantemente il livello
utensili elettrici sono indicati nel capitolo
del serbatoio e svuotarlo in tempo.
"Dati tecnici".
Figura
– l termine dell'aspirazione di liquidi: Pulire
Adattare il manicotto di collegamento
il filtro plissettato piatto con il prodotto per
all'attacco dell'utensile elettrico.
la pulizia del filtro. Pulire gli elettrodi con
una spazzola. Pulire il serbatoio con un
Figura
panno umido ed asciugare.
Rimuovere il gomito dal tubo flessibile
di aspirazione.
Collegamento a clip
Montare il manicotto di collegamento
Figura
sul tubo flessibile di aspirazione.
Il canale di aspirazione è dotato di un siste-
Figura
ma a clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35
Collegare il manicotto all'utensile elettrico.
possono essere collegati.
Pulizia automatica del filtro
Uso
L'apparecchio dispone di un innovativo di-
spositivo di pulizia del filtro, particolarmen-
Accendere l’apparecchio
te efficace per la polvere fina. In questo
Inserire la spina di alimentazione.
modo il filtro plissettato piatto viene pulito
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
ogni 15 secondi con un colpo d'aria (rumo-
principale.
re di pulsazione).
Avviso: La pulizia automatica del filtro è at-
Regolazione della potenza di
tivata in fabbrica.
aspirazione
Avviso: L'attivazione/disattivazione della
Solo Tact Te:
pulizia automatica del filtro è possibile solo
Regolazione della potenza di aspirazio-
con il dispositivo attivato.
ne (min-max) sul regolatore.
– Disattivazione della pulizia automatica
del filtro:
Lavori con utensili elettrici
premere l'interruttore. La spia luminosa
Solo Tact Te:
nell'interruttore si spegne.
Pericolo
– Attivazione della pulizia automatica del
filtro:
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! La
premere ripetutamente l'interruttore. La
presa è indicata per il collegamento diretto
spia luminosa nell'interruttore è verde.
di utensili elettrici all'aspiratore. Qualsiasi
altro utilizzo non è consentito.
Spegnere l’apparecchio
Inserire la spina dell'utensile elettrico
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
nella presa dell'aspiratore.
re principale.
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
Staccare la spina.
principale.
La spia luminosa di controllo è accesa,
l'aspiratore è in stand-by.
– 3
27IT

A lavoro ultimato
Sostituzione del filtro plissettato
piatto
Svuotare il serbatoio.
Pulire l’apparecchio all’interno e
Aprire il coperchio del filtro.
all’esterno aspirando e passando la su-
Sostituire il filtro plissettato piatto.
perficie con un panno umido.
Chiudere il coperchio del filtro; bisogna
sentire lo scatto.
Deposito dell’apparecchio
Pulizia degli elettrodi
Figura
Conservare il tubo flessibile di aspira-
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
zione ed il cavo di alimentazione secon-
Pulire gli elettrodi con una spazzola.
do quanto illustrato nella figura.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Depositare l’apparecchio in un luogo
asciutto e proteggerlo contro l’uso non
Guida alla risoluzione dei
autorizzato.
guasti
Trasporto
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
Attenzione
na di alimentazione prima di effettuare in-
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
terventi sull'apparecchio.
spettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
La turbina di aspirazione non
Rimuovere dal supporto il tubo di aspira-
funziona
zione con la bocchetta per pavimenti. Per
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
trasportare l’apparecchio tenere l'apposi-
mentazione di corrente.
to manico ed il tubo di aspirazione.
Verificare il cavo e la spina di rete, gli
Per il trasporto in veicoli, assicurare
elettrodi ed eventualmente la presa
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
dell'apparecchio.
gore affinché non possa scivolare e ri-
Accendere l’apparecchio.
baltarsi.
La turbina di aspirazione si spegne
Supporto
Svuotare il serbatoio.
Attenzione
La turbina di aspirazione non si
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
reinserisce dopo aver svuotato il
spettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
serbatoio
Questo apparecchio può essere conserva-
Spegnere l'apparecchio e attendere 5
to solo in ambienti interni.
secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi.
Cura e manutenzione
Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi
con una spazzola.
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
na di alimentazione prima di effettuare in-
terventi sull'apparecchio.
28 IT
– 4

La forza aspirante diminuisce
Garanzia
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
spettivo paese di pubblicazione da parte
di aspirazione o dal filtro plissettato
della nostra società di vendita competente.
piatto.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
Sostituire il sacchetto filtro di carta.
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
Sostituire il sacchetto filtro plissettato
se causati da difetto di materiale o di produ-
(accessorio speciale).
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
Far innestare correttamente il coper-
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
chio del filtro.
pure al più vicino centro di assistenza auto-
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Pulire ed eventualmente sostituire il fil-
tro a membrana (accessorio optional)
Accessori e ricambi
sotto acqua corrente.
– Impiegare esclusivamente accessori e ri-
Sostituire il filtro plissettato piatto.
cambi autorizzati dal produttore. Acces-
Fuoriuscita di polvere durante
sori e ricambi originali garantiscono che
l'aspirazione
l’apparecchio possa essere impiegato in
modo sicuro e senza disfunzioni.
Controllare che il filtro plissettato piatto
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
sia montato nella posizione corretta.
è riportata alla fine del presente manua-
Sostituire il filtro plissettato piatto.
le d'uso.
Il dispositivo automatico di
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
disinserimento (aspirazione di
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
liquidi) è difettoso
cher.com alla voce “Service”.
Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi
con una spazzola.
Controllare costantemente il livello di ri-
empimento in caso di liquidi non con-
duttori.
Il dispositivo di pulizia automatico
del filtro non funziona
Tubo flessibile di aspirazione non colle-
gato.
Impossibile disattivare la pulizia
automatica del filtro
Informare il servizio assistenza clienti.
Impossibile attivare la pulizia
automatica del filtro
Informare il servizio assistenza clienti.
– 5
29IT

Dichiarazione di conformità
CE
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
sione da noi introdotta sul mercato, è
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
di modifiche apportate alla macchina senza
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
ne perde ogni validità.
Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi
Modelo: 1.184-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
5.957-602
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
cura dell’amministrazione.
CEO
Head of Approbation
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
30 IT
– 6

Dati tecnici
Tact Tact Te
Tensione di rete V 220-240 220-240
Frequenza Hz 50/60 50/60
Potenza max. W 1380 1380
Potenza nominale W 1200 1200
Capacità serbatoio l 34 34
Quantità di riempimento di liquido l 19 19
Quantità d'aria (max.) l/s 61 61
Sottopressione (max.) kPa
23,0 (230) 23,0 (230)
(mbar)
Valore di alimentazione degli utensili
W -- EU: 100-2200
elettrici
W -- GB: 100-1800
W -- CH: 100-1100
Protezione -- IP X4 IP X4
Grado di protezione -- II I
Attacco per tubo di aspirazione
mm 35 35
(C-DN/C-ID)
Lunghezza x larghezza x Altezza mm 520 x 380 x 580 520 x 380 x 580
Peso d'esercizio tipico kg 11,5 12,5
Temperatura ambiente (max.) °C +40 +40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
pA
dB(A) 67 67
Dubbio K
pA
dB(A) 1 1
2
Valore di vibrazione mano-braccio m/s
<2,5 <2,5
2
Dubbio K m/s
0,2 0,2
2
2
Cavo di ali-
H07RN-F 2x1,0 mm
Cavo di ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
mentazione
mentazione
Tact Codice com-
Lunghezza
Tact Te Codice com-
Lunghezza
ponente
cavo
ponente
cavo
EU 6.650-079.0 7,5 m
EU 6.649-385.0 7,5 m
GB 6.650-082.0 7,5 m
GB 6.649-399.0 7,5 m
CH 6.650-080.0 7,5 m
CH 6.649-393.0 7,5 m
AU 6.650-081.0 7,5 m
– 7
31IT

Lees vóór het eerste gebruik
Zorg voor het milieu
van uw apparaat deze originele
Nederlands
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
Het verpakkingsmateriaal is
en bewaar hem voor later gebruik of voor
herbruikbaar. Deponeer het ver-
een latere eigenaar.
pakkingsmateriaal niet bij het
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
huishoudelijk afval, maar bied
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-
het aan voor hergebruik.
val lezen!
Onbruikbaar geworden appara-
– Bij veronachtzaming van de gebruiks-
ten bevatten waardevolle mate-
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-
rialen die geschikt zijn voor
gen kan schade aan het apparaat
hergebruik. Lever de apparaten
ontstaan, en gevaar voor gebruikers en
daarom in bij een inzamelpunt
andere personen.
voor herbruikbare materialen.
– Bij transportschade onmiddellijk de
Batterijen, olie en dergelijke
handelaar op de hoogte brengen.
stoffen mogen niet in het milieu
belanden. Verwijder overbodig
Inhoudsopgave
geworden apparatuur daarom
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1
via geschikte inzamelpunten.
Symbolen in de gebruiksaanwij-
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1
stoffen (REACH)
Reglementair gebruik . . . . . NL . . .2
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .2
vindt u onder:
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .2
www.kaercher.com/REACH
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
Symbolen in de
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
gebruiksaanwijzing
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
Gevaar
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .4
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
Toebehoren en reserveonder-
lijke letsels.
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
몇 Waarschuwing
EG-conformiteitsverklaring. NL . . .5
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Technische gegevens . . . . NL . . .6
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
delijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
materiële schade.
32 NL
– 1

Reglementair gebruik
Inbedrijfstelling
몇 Waarschuwing
Antistatisch systeem
Het apparaat is niet geschikt voor het op-
Enkel Tact Te:
zuigen van voor de gezondheid schadelijke
Door de geaarde aansluitmof worden stati-
stoffen.
sche opladingen afgeleid. Daardoor wor-
– Deze zuiger is voor het natte en droge
den vonkvorming en stroomstoten met
reinigen van vloer- en muuroppervlak-
elektrisch geleidende toebehoren (optie)
ken bestemd.
verhinderd.
– Dit apparaat is geschikt voor industrieel
gebruik, zoals bijvoorbeeld in hotels,
Droogzuigen
scholen, ziekenhuizen, fabrieken, win-
Voorzichtig
kels, kantoorgebouwen en verhuurkan-
Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit
toren.
verwijderd worden.
Apparaat-elementen
– Bij het opzuigen van fijn stof kan ook
nog een papieren filterzak, een vliesfil-
1 Elektroden
terzak of een membraanfilter gebruikt
2 Zuigslang
worden.
3 Kabelhaak
Papieren filterzak/vliesfilterzak aanbrengen
4 Luchtuitstroming, werklucht
Afbeelding
5 Vergrendeling van de zuigkop
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
6 Wiel
Papierfilterzak, vliesfilterzak (bijzoon-
7 Luchttoevoer, motor-koellucht
dere accessoires) of membraanfilter
8 Vuilreservoir
(bijzondere accessoires) monteren.
9 Zwenkwiel
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
10 Zuigkop
Natzuigen
11 Luchtinlaatleidingen
12 Vloersproeier
Inbouw rubber lippen
13 Zuigbuis
Afbeelding
14 Handgreep
Borstelstrook demonteren.
15 Filterafdekking
Rubber strippen inbouwen.
16 Elleboog
Aanwijzing: De gestructueerde kant van
17 Draairegelaar voor zuigcapaciteit
de rubber strippen moet naar buiten wijzen.
(min-max)
Papieren filterzak/vliesfilterzak verwijderen
18 Controlelampje
– Bij het opzuigen van nat vuil moet altijd
19 Contactdoos
de papierfilterzak, de vliesfilterzak (bij-
20 Automatische filterreiniging
zondere accessoires) of de membraan-
21 Hoofdschakelaar
filter (speciale accessoires) verwijderd
22 Vlak harmonicafilter
worden.
23 Filterreiniging
– Wij raden u aan een speciale filterzak
24 Houder voor vloersproeier
(nat) te gebruiken (zie filtersystemen).
25 Houder voor voegsproeier
Algemeen
26 Houder voor zuigbuizen
Voorzichtig
27 Netkabel
Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit
28 Typeplaatje
verwijderd worden.
– 2
33NL

– Bij het opzuigen van nat vuil met de
Stroomstekker van het elektrische
stof- of voegkop, resp. indien er over-
werktuig aan de zuiger insteken.
wegend water uit een container opge-
Schakel het apparaat aan de hoofd-
zogen wordt, raden wij u aan om de
schakelaar in.
functie 'Automatische filterreiniging' uit
Controlelampje brandt, stofzuiger staat in
te zetten.
standby-modus.
– Bij het bereiken van de max. vulstand
Aanwijzing: De zuiger wordt met het elek-
schakelt het apparaat automatisch uit.
trische gereedschap automatisch in- en uit-
– Bij niet geleidende vloeistoffen (b.v.
geschakeld.
booremulsie, oliën en vetten) wordt
Aanwijzing: De zuiger heeft een aanloop-
het toestel bij een volle container
vertraging van max. 0,5 seconden en een
niet uitschakeld. De vulstand moet
nalooptijd van max. 15 seconden.
voortdurend gecontroleerd worden
Aanwijzing: Voor vermogensaansluit-
en de container moet tijdig geleegd
waarde van het elektrische gereedschap,
worden.
zie Technische gegevens.
– Na het stoppen met natzuigen: Vlak-
Afbeelding
vouwfilter samen met de filterreiniging
Aansluitmoffen aanpassen aan de aan-
schoonmaken. Elektrodes met een bor-
sluiting van het elektrische werktuig.
stel schoonmaken. Reservoir met een
Afbeelding
vochtige doek schoonmaken en afdro-
Elleboog aan de zuigslang verwijderen.
gen.
Aansluitmof aan zuigslang monteren.
Afbeelding
Clipverbinding
Aansluitmof aan elektrisch werktuig
Afbeelding
aansluiten.
De zuigslang is van een clip-systeem voor-
Automatische filterreiniging
zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun-
nen worden aangesloten.
Het apparaat beschikt over een nieuwe fil-
terreiniging, bijzonder effectief bij fijn stof.
Bediening
Daarbij wordt de vlakvouwfilter alle 15 se-
conden automatisch gereinigd door een
Apparaat inschakelen
luchtstoot (pulserend geluid).
Steek de netstekker in de contactdoos.
Aanwijzing: De automatische filterreini-
Schakel het apparaat aan de hoofd-
ging is af fabriek ingeschakeld.
schakelaar in.
Aanwijzing: Het uit-/inschakelen van de
automatische filterreiniging is alleen moge-
Zuigcapaciteit instellen
lijk, wanneer het apparaat is ingeschakeld.
Enkel Tact Te:
– Automatische filterreiniging uitschakelen:
Zuigcapaciteit (min-max) instellen met
schakelaar bedienen. Controlelampje
de draairegelaar.
in de schakelaar gaat uit.
– Automatische filterreiniging inschakelen:
Werken met elektrische werktuigen
schakelaar opnieuw bedienen. Contro-
Enkel Tact Te:
lelampje in de schakelaar brandt groen.
Gevaar
Apparaat uitschakelen
Gevaar voor letsels en beschadigingen! Het
stopcontact ist alleen voor de rechtstreekse
Schakel het apparaat aan de hoofd-
aansluiting van elektrisch gereedschap aan
schakelaar uit.
de zuiger bestemd. Ieder ander gebruik van
Netstekker uittrekken.
het stopcontact ist niet togetsaan.
34 NL
– 3

Na elk bedrijf
Elektrodes reinigen
Reservoir leegmaken.
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Apparaat aan de binnen- en buitenkant
Elektrodes met een borstel schoonmaken.
reinigen door afzuigen en afvegen met
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
een vochtige doek.
Hulp bij storingen
Apparaat opslaan
Gevaar
Afbeelding
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
Zuigslang en stroomkabel bewaren in
het apparaat uitschakelen en de netstekker
overeenstemming met de afbeelding.
uittrekken.
Apparaat in een droge ruimte plaatsen en
beveiligen tegen onbevoegd gebruik.
Zuigturbine start niet
Stekker en zekering van de stroom-
Vervoer
voorziening controleren.
Voorzichtig
Stroomkabel, stekker, elektroden en
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
eventueel contactdoos van het appa-
Houd bij het transport rekening met het ge-
raat controleren.
wicht van het apparaat.
Apparaat inschakelen.
Zuigbuis met vloerkop uit de houder ne-
Zuigturbine schakelt uit
men. Draag het apparaat aan de draag-
greep en aan de zuigbuis.
Reservoir leegmaken.
Bij het transport in voertuigen moet het
Zuigturbine start na het legen van
apparaat conform de geldige richtlijnen
de container niet opnieuw
beveiligd worden tegen verschuiven en
kantelen.
Apparaat uitschakelen en 5 seconden
wachten, na 5 seconden weer aanzetten.
Opslag
Elektrodes en de tussenruimte van de elek-
Voorzichtig
trodes met een borstel schoonmaken.
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
Zuigkracht wordt minder
gewicht van het apparaat bij opbergen in
Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuigbuis,
acht nemen.
zuigslang of vlakvouwfilter weghalen.
Het apparaat mag alleen binnen worden
Papieren filterzak vervangen.
opgeborgen.
Vliesfilterzak (speciale accessoires)
Onderhoud
vervangen.
Filterafdekking goed vastklikken.
Gevaar
Membraanfilter (extra toebehoren) met
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
stromend water reinigen en/of vervangen.
het apparaat uitschakelen en de netstekker
Vlakvouwfilter vervangen.
uittrekken.
Vlakvouwfilter vervangen
Er ontsnapt stof bij het zuigen
Filterafdekking openen.
Controleren of de vlakvouwfilter correct
geplaatst is.
Vlakvouwfilter vervangen.
Vlakvouwfilter vervangen.
Filterafdekking sluiten, moet hoorbaar
in elkaar sluiten.
– 4
35NL

Uitschakelmechanisme (natzuigen)
EG-conformiteitsverklaring
springt niet aan
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
Elektrodes en de tussenruimte van de elek-
machine door haar ontwerp en bouwwijze
trodes met een borstel schoonmaken.
en in de door ons in de handel gebrachte
Vulstand bij elektrisch niet leidende
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
vloeistof voortdurend controleren.
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
Automatische filterreiniging werkt
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
niet
haar geldigheid wanneer zonder overleg
Zuigslang niet aangesloten.
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
Automatische filterreiniging kan
Product: Droog- / natzuiger
niet uitgeschakeld worden
Type: 1.184-xxx
Klantendienst contacteren.
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Automatische filterreiniging kan
2004/108//EG
niet ingeschakeld worden
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
Klantendienst contacteren.
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
Garantie
EN 60335–2–69
In ieder land zijn de door ons bevoegde
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
lingen van toepassing. Eventuele storingen
Toegepaste landelijke normen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
-
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
5.957-602
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
rantietermijn contact op met uw leverancier
De ondergetekenden handelen in opdracht
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Toebehoren en
reserveonderdelen
CEO
Head of Approbation
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
Gevolmachtigde voor de documentatie:
serveonderdelen gebruikt worden die
S. Reiser
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
nele toebehoren en reserveonderdelen
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
bieden de garantie van een veilig en
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
storingsvrije werking van het apparaat.
71364 Winnenden (Germany)
– Een selectie van de meest frequent be-
Tel.: +49 7195 14-0
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
Fax: +49 7195 14-2212
teraan in de gebruiksaanwijzing.
– Verdere informatie over reserveonder-
Winnenden, 2010/09/01
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Service.
36 NL
– 5

Technische gegevens
Tact Tact Te
Netspanning V 220-240 220-240
Frequentie Hz 50/60 50/60
Max. vermogen W 1380 1380
Nominaal vermogen W 1200 1200
Inhoud reservoir l 34 34
Vulhoeveelheid vloeistof l 19 19
Luchthoeveelheid (max.) l/s 61 61
Onderdruk (max.) kPa
23,0 (230) 23,0 (230)
(mbar)
Vermogensaansluitwaarde van het elektri-
W -- EU: 100-2200
sche gereedschap
W -- GB: 100-1800
W -- CH: 100-1100
Beveiligingsklasse -- IP X4 IP X4
Beschermingsklasse -- II I
Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 35 35
Lengte x breedte x hoogte mm 520 x 380 x 580 520 x 380 x 580
Typisch bedrijfsgewicht kg 11,5 12,5
Omgevingstemperatuur (max.) °C +40 +40
Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 67 67
Onzekerheid K
pA
dB(A) 1 1
2
Hand-arm vibratiewaarde m/s
<2,5 <2,5
2
Onzekerheid K m/s
0,2 0,2
2
Stroomkabel H07RN-F 2x1,0 mm
Tact Onderdeelnr. Lengte snoer
EU 6.650-079.0 7,5 m
GB 6.650-082.0 7,5 m
CH 6.650-080.0 7,5 m
AU 6.650-081.0 7,5 m
2
Stroomkabel H07RN-F 3x1,5 mm
Tact Te Onderdeelnr. Lengte snoer
EU 6.649-385.0 7,5 m
GB 6.649-399.0 7,5 m
CH 6.649-393.0 7,5 m
– 6
37NL

Antes del primer uso de su apa-
Protección del medio
rato, lea este manual original,
Español
ambiente
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
Los materiales empleados para
propietario posterior.
el embalaje son reciclables y re-
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
cuperables. No tire el embalaje
lea sin falta las instrucciones de uso y
a la basura doméstica y entré-
las instrucciones de seguridad n.°
guelo en los puntos oficiales de
5.956-249!
recogida para su reciclaje o re-
– El incumplimiento de las instrucciones
cuperación.
de uso y de las indicaciones de seguri-
Los aparatos viejos contienen
dad puede provocar daños en el apara-
materiales valiosos reciclables
to y poner en peligro al usuario y a otras
que deberían ser entregados
personas.
para su aprovechamiento pos-
– En caso de daños de transporte infor-
terior. Evite el contacto de bate-
me inmediatamente al fabricante.
rías, aceites y materias
Índice de contenidos
semejantes con el medioam-
biente. Por este motivo, entre-
Protección del medio ambiente ES . . . 1
gue los aparatos usados en los
Símbolos del manual de instruc-
puntos de recogida previstos
ciones. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . . 1
para su reciclaje.
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . . 2
Indicaciones sobre ingredientes
Elementos del aparato . . . . ES . . . 2
(REACH)
Puesta en marcha . . . . . . . ES . . . 2
Encontrará información actual sobre los in-
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . . 3
gredientes en:
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . . 4
www.kaercher.com/REACH
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . . 4
Símbolos del manual de
Cuidados y mantenimiento. ES . . . 4
Ayuda en caso de avería . . ES . . . 4
instrucciones
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . . 5
Peligro
Accesorios y piezas de repuesto ES . . . 5
Para un peligro inminente que acarrea le-
Declaración de conformidad CE ES . . . 6
siones de gravedad o la muerte.
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . . 7
몇 Advertencia
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
dad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
38 ES
– 1

Uso previsto
Puesta en marcha
몇 Advertencia
Sistema antiestático
El aparato no es apto para aspirar polvos
Sólo Tact Te:
nocivos para la salud.
A través del manguito de empalme se derivan
– Este aspirador está diseñado para la
cargas estáticas. Así se evitan las chispas y las
limpieza de pisos y superficies murales.
descargas eléctricas con accesorios conducto-
– Este aparato es apto para el uso en
res de la electricidad (opcional).
aplicaciones industriales, como en ho-
teles, escuelas, hospitales, fábricas,
Aspiración en seco
tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
Precaución
Elementos del aparato
Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de
papel plegado.
1 Electrodos
– Para la aspiración de polvo fino tam-
2 Manguera de aspiración
bién se puede utilizar una bolsa filtrante
3 Gancho portacables
de papel, una bolsa de fieltro filtrante
4 Salida de aire, aire de trabajo
(accesorio especial) o un filtro de mem-
5 Bloqueo del cabezal de absorción
brana (accesorios especiales).
6 Rueda
Montar bolsa filtrante de papel/bolsa de
7 Entrada de aire, aire refrigerado del
fieltro
motor
Figura
8 Recipiente acumulador de suciedad
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
9 Rodillo de dirección
piración.
10 Cabezal de aspiración
Insertar la bolsa filtrante de papel, bolsa
11 Tubuladura de aspiración
de fieltro filtrante (accesorio especial) o
12 Boquilla barredora de suelos
el filtro de membrana (accesorios espe-
ciales).
13 Tubo de aspiración
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
14 Asa de transporte
ración.
15 Cubierta del filtro
Aspiración de líquidos
16 Codo
17 Rosca de regulación de la potencia de
Montaje del borde de goma
aspiración (mín-máx)
Figura
18 Piloto de control
Desmontar la tira de cerdas.
19 toma de corriente
Montar los labios de goma.
20 Limpieza automática de filtro
Nota: El lateral estructurado del borde de
21 Interruptor principal
goma tiene que estar para afuera.
22 filtro plano de papel plegado
Quitar la bolsa filtrante de papel/bolsa
23 Limpieza de filtro
de fieltro
24 Soporte para boquilla para suelos
– Para aspirar suciedad líquida se debe
25 Soporte para la boquilla para juntas
retirar la bolsa filtrante de papel, la bol-
26 Soporte para la tubería de absorción
sa de fieltro filtrante (accesorio espe-
27 Cable de conexión a la red
cial) o el filtro de membrana (accesorios
28 Placa de características
especiales).
– Se recomienda utilizar una bosa filtran-
te especial (húmeda) (véase sistemas
filtrantes).
– 2
39ES

General
Trabajar con herramientas
Precaución
eléctricas
Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de
Sólo Tact Te:
papel plegado.
Peligro
– Al aspirar suciedad húmeda con la bo-
¡Peligro de lesiones y daños! La clavija sólo
quilla para tapicerías o juntas, o cuando
está diseñada para la conexión directa de
se aspira principalmente agua de un re-
herramientas eléctricas al aspirador. No
cipiente, se recomienda desactivar la
está permitido utilizar la clavija de enchufe
función „Limpieza automática del filtro“.
para otros fines.
– Al alcanzar el máx. nivel de líquido se
Introducir la clavija de red de la herra-
apaga automáticamente el aparato.
mienta eléctrica en el aspirador.
– En el caso de líquidos no conducto-
Conectar el aparato con el interruptor
res (como emulsión de taladro, acei-
principal.
tes y grasas), no se apaga el aparato
Si el piloto se ilumina, la aspiradora está en
cuando el recipiente esté lleno. Se
modo standby.
debe comprobar el nivel continua-
Nota: La aspiradora se enciende y apaga
mente y vaciar a tiempo el recipiente.
automáticamente con la herramienta eléc-
– Tras finalizar la aspiración de líquidos:
trica.
limpiar el filtro plano de papel plegado
Nota: La aspiradora tiene un retraso de
con la limpieza de filtros. Limpiar los
arranque de hasta 0,5 segundos y hasta 15
electrodos con un cepillo. Limpiar y se-
segundos de marcha en inercia.
car el recipiente con un paño húmedo.
Nota: Valor de potencia de conexión de las he-
Enganche de clip
rramientas eléctricas, véase Datos técnicos.
Figura
Figura
Adaptar el manguito de conexión a la
La manguera de aspiración está equipada
conexión de la herramienta eléctrica.
con un sistema de clip. Se pueden conectar
Figura
todos los accesorios C-35/C-DN-35.
Retirar el codo de la manguera de succión.
Manejo
Montar el manguito de conexión en la
manguera de succión.
Conexión del aparato
Figura
Enchufe la clavija de red.
Conectar el manguito de conexión con
Conectar el aparato con el interruptor
la herramienta eléctrica.
principal.
Ajustar la potencia de aspiración
Sólo Tact Te:
Ajustar la potencia de aspiración (min-
max) en la rosca de regulación.
40 ES
– 3