Karcher Aspirateur eau et poussières NT 65-2 Ap Me – страница 6

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 65-2 Ap Me

Čištění elektrod

Automatické vypínání (vysávání za

mokra) nefunguje

Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.

Vyčistěte elektrody kartáčkem.

Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro-

Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.

dový meziprostor.

Při vysávání nevodivých tekutin neustá-

Pomoc při poruchách

le kontrolujte hladinu v nádrži.

Nebezpečí!

Poloautomatické čištění filtru

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

nefunguje

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

Sací hadice není připojena.

Sací čerpadlo neběží

Poloautomatické čištění filtru se

Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá-

nevypíná

jení.

Informujte zákaznický servis.

Zkontrolovat napájecí kabel, zástrčku a

elektrody zařízení.

Poloautomatické čištění filtru nelze

Přístroj zapněte.

zapnout

Sací turbína vypíná

Informujte zákaznický servis.

Nádobu vyprázdněte

Záruka

Sací turbína se po vyprázdně

V každé zemi platí záruční podmínky vyda-

nádrže nerozběhne

né příslušnou distribuční společností. Pří-

padné poruchy zařízení odstraníme během

Vypněte přístroj a vyčkejte 5 vteřin. Po

záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich

5 vteřinách přístroj opět zapněte.

příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-

Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro-

dy. V případě uplatňování nároku na záru-

dový meziprostor.

ku se s dokladem o zakoupení obraťte na

Sací síla slábne

prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb

zákazníkům.

Odstraňte případná ucpání ze sací hu-

bice, sací trubky, sací hadice nebo fil-

Příslušenství a náhradní díly

tračního skládaného sáčku.

Smí se používat pouze příslušenství a

Vyměňte papírový filtrační sáček.

náhradní díly schválené výrobcem. Ori-

Pokud je zařízení zapnuté, 5x stiskněte

ginální příslušenství a originální ná-

tlačítko poloautomatického očťování

hradní díly skýtají záruku bezpečného a

filtru.

bezporuchového provozu přístroje.

Kryt filtru uzavřete až do zaskočení zá-

Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-

padky.

ních díků najdete na konci návodu k ob-

Membránový filtr (zvláštní příslušen-

sluze.

ství) vyčistěte pod tekoucí vodou nebo

Další informace o náhradních dílech

jej vyměňte.

najdete na www.kaercher.com v části

Vyměňte filtrační skládaný sáček.

Service.

Při vysávání dochází k emisi prachu

Zkontrolujte správné usazení filtračního

skládaného sáčku.

Vyměňte filtrační skládaný sáček.

– 4

101CS

Prohlášení o shodě pro ES

Tímto prohlašujeme, že níže označené

stroje odpovídají jejich základní koncepcí a

konstrukčním provedením, stejně jako

námi do provozu uvedenými konkrétními

provedeními, příslušným zásadním poža-

davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví

směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-

dených změnách, které nebyly námi od-

souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou

platnost.

Výrobek: Vysavač za mokra a vysa-

vač za sucha

Typ: 1.667-xxx

Příslušné směrnice ES:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

Použité harmonizační normy

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Použité národní normy

-

5.957-701

Podepsaní jednají v pověření a s plnou

mocí jednatelství

CEO

Head of Approbation

Osoba zplnomocněná sestavením doku-

mentace:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

102 CS

– 5

Technické údaje

NT 65/2 Ap Me

Napětí sítě V 220-240

Frekvence Hz 50/60

Max. výkon W 2760

Jmenovitý výkon W 2400

Obsah nádoby l 65

Objem nádoby na kapalinu l 48

Množství vzduchu (max.) l/s 2x 74

Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254)

Ochrana -- IPX4

Ochranná třída II

Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) mm 40

Délka x Šířka x Výška mm 660 x 460 x 890

Typická provozní hmotnost kg 22,0

Okolní teplota (max.) °C +40

Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69

Hladina akustického tlaku L

pA

dB(A) 74

Kolísavost K

pA

dB(A) 1

2

Hodnota vibrace ruka-paže m/s

<2,5

2

Kolísavost K m/s

0,2

2

ťový kabel H07RN-F 2x1,5 mm

Č. dílu Délka ka-

belu

EU 6.650-074.0 10 m

– 6

103CS

Pred prvo uporabo Vaše napra-

Varstvo okolja

ve preberite to originalno navo-

Slovenščina

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in

Embalaža je primerna za recikli-

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

ranje. Prosimo, da embalaže ne

ali za naslednjega lastnika.

odvržete med gospodinjske od-

Pred prvim zagonom obvezno preberite

padke, temveč jo odložite v zbi-

varnostna navodila št. 5.956-249!

ralnik za ponovno obdelavo.

V primeru neupoštevanja navodila za

Stare naprave vsebujejo drago-

uporabo in varnostnih napotkov lahko

cene reciklirne materiale, ki jih

pride do poškodb na stroju in nevarnosti

je treba odvajati za ponovno

za uporabnika in druge osebe.

uporabo. Baterije, olje in podob-

V primeru transportnih poškodb takoj

ne snovi ne smejo priti v okolje.

obvestite trgovca.

Zato stare naprave zavrzite v

Vsebinsko kazalo

ustrezne zbiralne sisteme.

Opozorila k sestavinam (REACH)

Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1

Aktualne informacije o sestavinah najdete

Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1

na:

Namenska uporaba . . . . . . SL . . .1

www.kaercher.com/REACH

Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .2

Simboli v navodilu za

Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2

uporabo

Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3

Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3

Nevarnost

Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .3

Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi

Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .3

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .3

Opozorilo

Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-

Pribor in nadomestni deli . . SL . . .4

dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .5

Pozor

Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .6

Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi

do lahkih poškodb ali materialne škode.

Namenska uporaba

Opozorilo

Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-

dljivega prahu.

Ta sesalnik je namenjen mokremu in

suhemu ččenju talnih in stenskih povr-

šin.

Ta naprava je primerna za industrijsko

uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišni-

cah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in

najemnih poslovalnicah.

104 SL

– 1

Elementi naprave

Suho sesanje

Pri sesanju drobnega prahu se lahko

1 Elektrode

dodatno uporabi papirnata filtrska vreč-

2 Gibka sesalna cev

ka ali membranski filter (poseben pri-

3 Potisno streme

bor).

4 Blokiranje sesalne glave

Vstavljanje papirnate filtrske vrečke

5 Kolo

Slika

6 Zbiralnik umazanije

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

7 Sesalna glava

Nataknite papirnato filtrsko vrečko ali

8 Vrtljiva kolesca

membranski filter (poseben pribor).

9 Sesalni nastavek

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

10 Podvozje

11 Šoba za pranje tal

Mokro sesanje

12 Sesalna cev

Vstavljanje gumijastih brisalcev

13 Glavno stikalo

Slika

14 Nosilni ročaj

Odstranite ščetine.

15 Pokrov filtra

Vstavite gumijaste brisalce.

16 Tika za ččenje filtra

Opozorilo: Strukturirana stran gumijastih

17 Držalo cevi

nastavkov mora kazati navzven.

18 Koleno

Odstranitev papirnate filtrske vrečke

19 Predal za talno šobo

Pred sesanjem mokre umazanije se

20 Držalo za sesalne cevi

mora vedno odstraniti papirnata filtrska

21 Omrežni kabel

vrečka ali membranski filter (poseben

22 Držalo za šobo za ččenje fug

pribor).

23 Nosilec kabla

Priporočamo uporabo specialne filtrske

24 Tipska tablica

vrečke (za mokro) (glejte filtrske siste-

25 Ččenje filtra

me).

26 Ploščato naguban filter

Splošno

Barvan oznaka

Pri sesanju mokre umazanije s šobo za

ččenje oblog (opcija) ali šobo za či-

Upravljalni elementi za proces ččenja

ščenje fug, oziroma ko se iz posode

so rumeni.

pretežno vsesava voda, je priporočljivo,

Upravljalni elementi za vzdrževanje in

da se tipke funkcije "Polavtomatično či-

servisiranje so svetlo sivi.

ščenje filtra" ne aktivira.

Pri dosegu maks. nivoja tekočine se na-

Zagon

prava avtomatsko izklopi.

Pozor

Pri neprevodnih tekočinah (na pri-

Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra

mer vrtalna emulzija, olja in masti) se

nikoli ne sme odstraniti.

naprava pri polni posodi ne izklopi.

Polnilni nivo se mora stalno prever-

jati in posoda pravočasno izprazniti.

Po končanem mokrem sesanju: Ploski

nagubani filter očistite s ččenjem filtra.

Elektrode očistite s krtačo. Posodo oči-

stite z vlažno krpo in jo posušite.

– 2

105SL

Spoj

Transport

Slika

Pozor

Sesalna cev je opremljena s spojko. Na njo

Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-

lahko priključite ves dodatni pribor z oznako

tu upoštevajte težo naprave.

C-40/C-DN-40.

Sesalno cev s talno šobo vzemite iz dr-

Uporaba

žala. Napravo nosite tako, da jo primete

za nosilni ročaj in sesalno cev.

Vklop naprave

Za natovarjanje napravo primite za pod-

vozje in potisno streme.

Vtaknite omrežni vtič.

Za transport prek daljših stez stroj vleci-

Vklopite napravo na glavnem stikalu.

te za sabo, tako da ga držite za potisno

Polavtomatsko ččenje filtra

streme.

Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-

Opozorilo: Aktiviranje ččenja filtra vsakih

te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z

5-10 minut poviša življenjsko dobo ploske-

vsakokratnimi veljavnimi smernicami.

ga nagubanega filtra.

Opozorilo: Vklop polavtomatskega čče-

Skladiščenje

nja filtra je možen le pri vklopljeni napravi.

Tipko polavtomatskega ččenja filtra

Pozor

5x pritisnite. Ploski nagubani filter se

Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-

nato samodejno očisti s sunkom zraka

vanju upoštevajte težo naprave.

(pulzirajoči zvok).

Ta naprava se sme shraniti le v notranjih

prostorih.

Izklop stroja

Nega in vzdrževanje

Tipko polavtomatskega ččenja filtra

5x pritisnite.

Nevarnost

Izklopite napravo na glavnem stikalu.

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

Izvlecite omrežni vtič.

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Po vsakem obratovanju

Zamenjava ploskega nagubanega

filtra

Izpraznite posodo.

Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-

Odprite pokrov filtra.

te in obrišite z vlažno krpo.

Zamenjajte ploski nagubani filter.

Shranjevanje naprave

Zaprite pokrov filtra, ki se mora slišno

zaskočiti.

Slika

Gibko sesalno cev in omrežni kabel

Ččenje elektrod

shranite v skladu s sliko.

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

Napravo pospravite v suh prostor in jo

Elektrode očistite s krtačo.

zavarujte pred nepooblaščeno uporabo.

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

Pomoč pri motnjah

Nevarnost

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

106 SL

– 3

Sesalna turbnina ne teče

Polavtomatsko ččenje filtra se ne

izklopi

Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z

električnim tokom.

Obvestite uporabniški servis.

Preverite omrežni kabel, omrežni vtič in

Polavtomatskega ččenja filtra ni

elektrode naprave.

mogoče vklopiti

Vklopite napravo.

Obvestite uporabniški servis.

Sesalna turbina se izklopi

Garancija

Izpraznite posodo.

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

Sesalna turbina po praznjenju

jih določa naše prodajno predstavništvo.

zbiralnika ne zažene

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

Sesalnik izklopite in počakajte 5 se-

ca materialnih ali proizvodnih napak, v času

kund, nato ga ponovno vklopite.

garancije brezplačno odpravljamo. V pri-

Elektrode ter vmesni prostor elektrod

meru uveljavljanja garancije, se z original-

očistite s krtačo.

nim računom obrnite na prodajalca oziroma

najbližji uporabniški servis.

Sesalna moč upada

Pribor in nadomestni deli

Odstranite zamašitev iz sesalne šobe,

sesalne cevi, gibke sesalne cevi ali plo-

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

ščato nagubanega filtra.

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

Zamenjajte papirnato filtrsko vrečko.

Originalni pribor in originalni nadome-

Tipko polavtomatskega ččenja filtra

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

5x pritisnite pri vklopljeni napravi.

obratovanje naprave.

Pravilno zaskočite pokrov filtra.

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

stnih delov najdete na koncu navodila

Membranski filter (posebni pribor) oči-

za obratovanje.

stite pod tekočo vodo oz. zamenjajte.

Dodatne informacije o nadomestnih de-

Zamenjajte ploski nagubani filter.

lih najdete na strani www.kaercher.com

Izstopanje prahu med sesanjem

v območju "Service".

Preverite pravilen vgradni položaj plo-

ščato nagubanega filtra.

Zamenjajte ploski nagubani filter.

Izklopna avtomatika (mokro

sesanje) ne reagira

Elektrode ter vmesni prostor elektrod

očistite s krtačo.

Pri električno neprevodni tekočini stalno

preverjajte polnilni nivo.

Polavtomatsko ččenje filtra ne

deluje

Gibka sesalna cev ni priključena.

– 4

107SL

ES-izjava o skladnosti

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta

izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-

pravo spremeni brez našega soglasja.

Proizvod: Sesalnik za mokro in suho

sesanje

Tip: 1.667-xxx

Zadevne ES-direktive:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

Uporabljene usklajene norme:

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Uporabni nacionalni standardi:

-

5.957-701

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

stilom vodstva podjetja.

CEO

Head of Approbation

Pooblaščenec za dokumentacijo:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

108 SL

– 5

Tehnični podatki

NT 65/2 Ap Me

Omrežna napetost V 220-240

Frekvenca Hz 50/60

Max. moč W 2760

Nazivna moč W 2400

Vsebina zbiralnika l 65

Količina polnjenja tekočine l 48

Količina zraka (max.) l/s 2x 74

Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254)

Vrsta zaščite -- IPX4

Razred zaščite II

Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) mm 40

Dolžina x širina x višina mm 660 x 460 x 890

Tipična delovna teža kg 22,0

Okoljska temperatura (max.) °C +40

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 74

Negotovost K

pA

dB(A) 1

2

Vrednost vibracij dlan-roka m/s

<2,5

2

Negotovost K m/s

0,2

2

Omrežni ka-

H07RN-F 2x1,5 mm

bel

Št. delov Dolžina ka-

bla

EU 6.650-074.0 10 m

– 6

109SL

Przed pierwszym użyciem urzą-

Ochrona środowiska

dzenia należy przeczytać orygi-

Polski

nalną instrukcję obsługi, postępować

Materiał, z którego wykonano

według jej wskazań i zachować ją do póź-

opakowanie nadaje się do po-

niejszego wykorzystania lub dla następne-

wtórnego przetworzenia. Prosi-

go użytkownika.

my nie wyrzucać opakowania

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

do śmieci z gospodarstw domo-

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

wych, lecz oddać do recyklingu.

pieczeństwa nr 5.956-249!

Zużyte urządzenia zawierają

Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-

cenne surowce wtórne, które

tych w niniejszej instrukcji obsługi i

powinny być oddawane do utyli-

wskazówek bezpieczeństwa może pro-

zacji. Akumulatory, olej i tym po-

wadzić do uszkodzenia urządzenia

dobne substancje nie powinny

oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-

przedostać się do środowiska

sługującego lub innych osób.

naturalnego. Prosimy o utyliza-

Ewentualne uszkodzenia transportowe

cję starych urządzeń w odpo-

należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-

wiednich placówkach

cy.

zbierających surowce wtórne.

Spis treści

Wskazówki dotyczące składników (RE-

ACH)

Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1

Aktualne informacje dotyczące składników

Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1

znajdują się pod:

Użytkowanie zgodne z prze-

www.kaercher.com/REACH

znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2

Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2

Symbole w instrukcji obsługi

Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .2

Niebezpieczeństwo

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .4

do śmierci.

Czyszczenie i konserwacja PL . . .4

Ostrzeżenie

Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .4

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .5

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

Wyposażenie dodatkowe i czę-

obrażeń ciała lub śmierci.

ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .5

Uwaga

Deklaracja zgodności UE . . PL . . .5

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .6

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

110 PL

– 1

Użytkowanie zgodne z

Kolor oznaczenia

przeznaczeniem

Elementy obsługi procesu czyszczenia

są żółte.

Ostrzeżenie

Elementy obsługi konserwacji i serwisu

Urządzenie nie nadaje się do odsysania

są jasnoszare.

pyłów szkodliwych dla zdrowia.

Odkurza przeznaczony jest do czysz-

Uruchamianie

czenia na mokro i na sucho powierzchni

Uwaga

podłóg i ścian.

Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować

Urządzenie przeznaczone jest do za-

płaskiego filtra falistego.

stosowania profesjonalnego, np. w ho-

telach, szkołach, szpitalach, fabrykach,

Odkurzanie na sucho

sklepach, biurach i pomieszczeniach

Przy odsysaniu drobnego kurzu można

wynajmowanych.

dodatkowo używać papierowego wkła-

Elementy urządzenia

du filtra albo filtra membranowego (wy-

posażenie specjalne).

1 Elektrody

Zakładanie papierowego wkładu filtra

2Wąż ssący

Rysunek

3 Uchwyt do prowadzenia

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

4 Ryglowanie głowicy ssącej

Nałożyć papierowy wkład filtra albo filtr

5Koło

membranowy (wyposażenie specjalne).

6 Zbiornik na zanieczyszczenia

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

7Głowica ssąca

8Kółko skrętne

Odkurzanie na mokro

9 Króciec ssący

Zakładanie listew gumowych

10 Podwozie

Rysunek

11 Ssawka podłogowa

Wymontować listwę szczotkową.

12 Rura ssąca

Zamontować ściągacz.

13 Wyłącznik główny

Wskazówka: Karbowana strona ściągacza

14 Uchwyt do noszenia

powinna być skierowana na zewnątrz.

15 Pokrywa filtra

Usuwanie wkładu filtra papierowego

16 Przycisk oczyszczania filtra

Przy odkurzaniu mokrych zabrudzeń

17 Wspornik węża

należy zawsze wyjmować papierowy

18 Krzywak

wkład filtra lub filtr membranowy (wypo-

19 Schowek na dyszę podłogową

sażenie dodatkowe).

20 Uchwyt na rury ssące

Zalecane jest stosowanie specjalnego

21 Kabel sieciowy

wkładu filtracyjnego (na mokro) (patrz

22 Uchwyt na dyszę szczelinową

systemy filtracyjne).

23 Klips na kabel

Ogólne

24 Tabliczka identyfikacyjna

Podczas zasysania mokrych zanie-

25 Czyszczenie filtra

czyszczeń ssawką do tapicerki (opcja)

26 Płaski filtr falisty

lub do szczelin, ewentualnie gdy ze

zbiornika zasysana jest przede wszyst-

kim woda, zalecane jest nie używanie

funkcji „Półautomatyczne oczyszczanie

filtra“.

– 2

111PL

Po osiągnięciu maksymalnego pozio-

Wyłączanie urządzenia

mu cieczy urządzenie wyłącza się sa-

moczynnie.

Nacisnąć 5 razy przycisk półautoma-

tycznego oczyszczania filtra.

W przypadku cieczy nieprzewodzą-

cych (np. emulsji wiertniczej, olejów

Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-

i smarów) po napełnieniu zbiornika

łącznika głównego.

urządzenie nie wyłącza się. Należy

Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-

stale sprawdzać poziom napełnienia

cego.

i opróżniać zbiornik w odpowiednim

Po każdym użyciu

czasie.

Po zakończeniu odkurzania na mokro:

Opróżnić zbiornik.

Oczyścić płaski filtr falisty przy użyciu

Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od

systemu oczyszczania filtra. Elektrody

zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie

wyczyścić szczotką. Zbiornik oczyścić

wilgotną szmatką.

mokrą szmatką i osuszyć.

Przechowywanie urządzenia

Złącze klipów

Rysunek

Rysunek

Wąż ssący i kabel sieciowy zachować

Wężyk do zasysania zaopatrzony jest w sy-

zgodnie z rysunkiem.

stem zatrzaskowy. Podłączyć można

Odstawić urządzenie do suchego po-

wszystkie elementy wyposażenia C-40/C-

mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-

DN-40.

kowaniem przez osoby nieuprawnione.

Obsługa

Transport

Włączenie urządzenia

Uwaga

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Podłączyć urządzenie do zasilania.

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

Włączyć urządzenie za pomocą wy-

czasie transportu.

łącznika głównego.

Wyjąć z zamocowania rurę

ssącą z dy-

łautomatyczny system

szą podłogową. Nosić urządzenie trzy-

oczyszczania filtra

mając za uchwyt nośny i rurę ssącą.

Do przeładunku urządzenia przytrzy-

Wskazówka: Uruchamianie systemu

mać je za podwozie i przy pałąku prze-

oczyszczania filtra co 5-10 minut przedłuża

suwnym.

żywotność płaskiego filtra falistego.

Do transportu na dłuższych odcinkach

Wskazówka: Wyłączanie funkcji półauto-

pociągnąć urządzenie za siebie używa-

matycznego czyszczenia filtra możliwe jest

ją pałąka przesuwnego.

jedynie przy włączonym urządzeniu.

W trakcie transportu w pojazdach nale-

Nacisnąć 5 razy przycisk półautoma-

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

tycznego oczyszczania filtra. P

łaski filtr

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

falisty jest potem czyszczony podmu-

obowiązującymi przepisami.

chem powietrza (pulsujący szelest).

112 PL

– 3

Przechowywanie

Po opróżnieniu zbiornika turbina

ssąca nie włącza się ponownie

Uwaga

Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow-

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

nie po upływie 5 sekund.

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-

przy jego przechowywaniu.

strzeń między nimi.

Urządzenie może być przechowywane je-

dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

Moc ssania słabnie

Czyszczenie i konserwacja

Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-

cej, węża ssącego albo filtra wkładko-

Niebezpieczeństwo

wego.

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

Wymieni

ć papierowy wkład filtra.

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

Nacisnąć 5 razy przycisk półautoma-

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

tycznego oczyszczania filtra przy włą-

silania.

czonym urządzeniu.

Wymiana płaskiego filtra falistego

Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra.

Wyczyścić wzgl. wymienić filtr membra-

Otworzyć pokrywę filtra.

nowy (wyposażenie dodatkowe) pod

Wymienić płaski filtr falisty.

wodą bieżącą.

Zamknąć pokrywę filtra, która powinna

Wymienić płaski filtr falisty.

słyszalnie się zatrzasnąć.

Podczas odsysania wydostaje się

Czyszczenie elektrod

pył

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

Sprawdzić poprawną pozycję montażo-

Elektrody wyczyścić szczotką.

wą płaskiego filtra falistego.

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

Wymienić płaski filtr falisty.

Usuwanie usterek

Nie działa automatyczne wyłączanie

Niebezpieczeństwo

(odkurzanie na mokro)

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

strzeń między nimi.

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

W przypadku cieczy nieprzewodzących

silania.

nieustannie kontrolować poziom napeł-

Turbina ssąca nie pracuje

nienia.

Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-

łautomatyczny system

lania.

oczyszczania filtra nie działa

Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sie-

Wąż ssący nie jest podłączony.

ciową i elektrody urządzenia.

Włączyć urządzenie.

łautomatyczny system

oczyszczania filtra nie wyłącza się

Turbina ssąca wyłącza się

Zawiadomić

serwis.

Opróżnić zbiornik.

Nie można włączyćłautomatycz-

nego systemu oczyszczania filtra

Zawiadomić serwis.

– 4

113PL

Gwarancja

Deklaracja zgodności UE

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

rancji określone przez odpowiedniego lo-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

przez nas do handlu wersji obowiązującym

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

modyfikacje urządzenia powodują utratę

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

ważności tego oświadczenia.

wisowego.

Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-

kro i sucho

Wyposażenie dodatkowe i

Typ: 1.667-xxx

części zamienne

Obowiązujące dyrektywy WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

2004/108/WE

datkowe i części zamienne dopuszczo-

Zastosowane normy zharmonizowane

ne przez producenta. Oryginalne

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

wyposażenie i oryginalne części za-

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

EN 60335–1

usterkową pracę urządzenia.

EN 60335–2–69

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

zamiennych znajduje się na końcu in-

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

strukcji obsługi.

Zastosowane normy krajowe

Dalsze informacje o częściach zamien-

-

nych dostępne na stronie internetowej

www.kaercher.com w dziale Serwis.

5.957-701

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

CEO

Head of Approbation

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

114 PL

– 5

Dane techniczne

NT 65/2 Ap Me

Napięcie zasilające V 220-240

Częstotliwość Hz 50/60

Moc maksymalna W 2760

Moc znamionowa W 2400

Pojemność zbiornika l 65

Pojemność cieczy l 48

Ilość powietrza (maks.) l/s 2x 74

Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254)

Stopień ochrony -- IPX4

Klasa ochronności II

Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) mm 40

Dług. x szer. x wys. mm 660 x 460 x 890

Typowy ciężar roboczy kg 22,0

Temperatura otoczenia (maks.) °C +40

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 74

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 1

2

Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s

<2,5

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,2

2

Kabel siecio-

H07RN-F 2x1,5 mm

wy

Nr części Długość

kabla

EU 6.650-074.0 10 m

– 6

115PL

Înainte de prima utilizare a apa-

Protecţia mediului

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

Româneşte

înconjurător

nil original, respectaţi instrucţiunile

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

Materialele de ambalare sunt

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

reciclabile. Ambalajele nu trebu-

posesori.

ie aruncate în gunoiul menajer,

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

ci trebuie duse la un centru de

măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!

colectare şi revalorificare a de-

În cazul nerespectării instrucţiunilor de

şeurilor.

utilizare şi a măsurilor de siguranţă,

aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa

Aparatele vechi conţin materiale

persoanei care utilizează aparatul, re-

reciclabile valoroase, care pot fi

spectiv a altor persoane, poate fi pusă

supuse unui proces de revalori-

în pericol.

ficare. Bateriile, uleiul şi sub-

stanţele asemănătoare nu

În cazul în care aparatul a fost deterio-

trebuie să ajungă în mediul în-

rat în timpul transportului, informaţi ime-

conjurător. Din acest motiv, vă

diat comerciantul.

rugăm să apelaţi la centrele de

Cuprins

colectare abilitate pentru elimi-

narea aparatelor vechi.

Protecţia mediului înconjurător RO . . .1

Observaţii referitoare la materialele con-

Simboluri din manualul de utili-

ţinute (REACH)

zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1

Informaţii actuale referitoare la materialele

Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2

conţinute puteţi găsi la adresa:

Elementele aparatului . . . . RO . . .2

www.kaercher.com/REACH

Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3

Simboluri din manualul de

Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3

utilizare

Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .3

Pericol

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .3

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

Remedierea defecţiunilor . . RO . . .4

rale grave sau moarte.

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4

Avertisment

Accesorii şi piese de schimb RO . . .5

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Declaraţie de conformitate CE RO . . .5

duce la vătămări corporale grave sau moar-

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .6

te.

Atenţie

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

gube materiale.

116 RO

– 1

Utilizarea corectă

Cod de culori

Elementele de comandă pentru procesul

Avertisment

de curăţare sunt de culoare galbenă.

Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea

Elementele de comandă pentru întreţi-

pulberilor nocive.

nere şi service sunt de culoare gri des-

Aspiratorul este proiectat pentru curăţa-

chis.

rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-

reţilor.

Punerea în funcţiune

Acest aparat poate fi folosit în domeniul

comercial, de exemplu în hoteluri, şcoli,

Atenţie

spitale, fabrici, magazine, birouri şi ma-

În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-

gazine de închiriat aparatură.

tarea filtrului cu pliuri plate.

Aspirarea uscată

Elementele aparatului

Când se aspiră praf fin, se poate folosi

1 Electrozi

în plus şi un sac de filtrare din hârtie sau

2 Furtun pentru aspirare

un filtru-membrană (accesoriu opţional).

3 Bară de manevrare

Montarea sacului de filtrare din hârtie

4Zăvor cap de aspirare

Figura

5 Roată

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

6 Recipient pentru murdărie

taţi-l.

7 Cap de aspirare

Aplicaţi sacul de filtrare din hârtie sau

8 Rolă de ghidare

filtrul-membrană (accesoriu opţional).

9 Ştuţul de aspirare

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

10 Aparat de rulare

caţi-l.

11 Duză pentru sol

12 Tub de aspirare

Aspirarea umedă

13 Întrerupător principal

Montarea lamelor de cauciuc

14 Mâner pentru transport

Figura

15 Capacul filtrului

Demontaţi peria.

16 Buton pentru curăţarea filtrului

Montaţi lamelele de cauciuc.

17 Suport pentru furtun

Notă: Porţiunea texturată a lamelei de cau-

18 Cot

ciuc trebuie să fie spre exterior.

19 Suport pentru duza de podea

Scoaterea sacului de filtrare din hârtie

20 Suport tuburi de aspiraţie

Când se aspiră murdărie umedă sacul

21 Cablu de reţea

de filtrare din hârtie sau filtrul-membra-

22 Suport duză pentru rosturi

nă (accesoriu opţional) trebuie scos.

23 Suport pentru cablu

Se recomandă folosirea unui sac filtrant

24 Plăcuţa de tip

special (ud) (vezi sistemele de filtrare).

25 Curăţarea filtrului

Generalităţi

26 Filtru cu pliuri plate

Dacă se aspiră murdărie umedă cu

duza pentru tapiţerie (opţional) sau cea

pentru rosturi, respectiv dacă se aspiră

în principal apă dintr-un recipient, se re-

comandă dezactivarea funcţiei „Curăţa-

rea semiautomată a filtrului".

– 2

117RO

Aparatul se opreşte automat la atinge-

După fiecare utilizare

rea nivelului maxim de lichid.

Goliţi rezervorul.

În cazul lichidelor neconductoare (de

exemplu emulsii pentru găurire, ule-

Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-

iuri şi unsori) aparatul nu este oprit

răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă

când rezervorul este plin. Nivelul tre-

umedă.

buie verificat tot timpul, iar rezervo-

Depozitarea aparatului

rul golit la timp.

Figura

După terminarea procesului de aspirare

Furtunul de aspirare şi cablul de ali-

umedă: Curăţaţi filtrul cu pliuri plate cu

mentare se depozitează conform figurii.

sistemul de curăţare a acestuia. Cură-

ţaţi electrozii cu o perie. Curăţaţi rezer-

Aparatul se va depozita într-o încăpere

vorul cu o cârpă umedă şi lăsaţi-l să se

uscată. În plus, se va asigura că acesta

usuce.

nu poate fi folosit de persoane neautori-

zate.

Sistemul de prindere

Transport

Figura

Furtunul de aspirare este prevăzut cu un

Atenţie

sistem de prindere cu cleme. Toate acce-

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

soriile C-40/C-DN-40 pot fi conectate.

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

tului.

Utilizarea

Scoateţi tubul de aspirare cu duza pen-

Pornirea aparatului

tru podea din suport. Pentru deplasare

apucaţi aparatul de la mânerul de trans-

Introduceţi ştecherul în priză.

port şi tubul de aspirare.

Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-

Pentru încărcare apucaţi aparatul de

cipal.

şasiu şi de mânerul de deplasare.

Curăţarea semiautomată a filtrului

Pentru transportarea pe distanţe mai

mari, trageţi aparatul după dumnea-

Notă: O acţionare a curăţării filtrului la fie-

voastră

ţinându-l de mâner.

care 5-10 minute creşte durata de viaţă a

În cazul transportării în vehicule asigu-

filtrului cu pliuri plate.

raţi aparatul contra derapării şi răstur-

Indicaţie: Pornirea curăţării semiautomate

nării conform normelor în vigoare.

a filtrului este posibilă numai cu aparatul

pornit.

Depozitarea

Acţionaţi butonul pentru curăţarea se-

miautomată a filtrului de 5 ori. Filtrul cu

Atenţie

pliuri plate este curăţat apoi de un jet de

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

aer (zgomot pulsant).

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

ratului.

Oprirea aparatului

Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile

Acţionaţi butonul pentru curăţ

area se-

interioare.

miautomată a filtrului de 5 ori.

Îngrijirea şi întreţinerea

Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-

cipal.

Pericol

Scoateţi ştecherul din priză.

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

118 RO

– 3

Înlocuirea filtrului cu pliuri plate

În timpul aspirării iese praf

Deschideţi capacul filtrului.

Verificaţi dacă filtrul cu pliuri plate este

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

montat corect.

Închideţi capacul filtrului (când intră în

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

locaş, se aude un zgomot).

Sistemul de oprire automată

Curăţarea electrozilor

(aspirare umedă) nu reacţionează

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-

taţi-l.

tre aceştia cu o perie.

Curăţaţi electrozii cu o perie.

În cazul lichidelor neconductoare elec-

Puneţi capul de aspirare la loc şi blocaţi-l.

tric verificaţi permanent nivelul de um-

plere.

Remedierea defecţiunilor

Sistemul de curăţare semi automată

Pericol

a filtrului nu funcţionează

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

Furtunul de aspirare nu este racordat.

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Sistemul de curăţare semi automată

Turbina aspiratoare nu

a filtrului nu se opreşte

funcţionează

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-

ua de alimentare cu curent.

Sistemul de curăţare semi automată

Verificaţi cablul de alimentare de la re-

a filtrului nu poate fi pornit

ţea, conectorul şi electrozii de la aparat.

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

Porniţi aparatul.

Garanţie

Turbina aspiratoare se opreşte

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

Goliţi rezervorul.

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

Turbina aspiratoare nu mai

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

porneşte după golirea rezervorului

acestui aparat, care survin în perioada de

garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte

Opriţi aparatul şi aşteptaţi 5 secunde,

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

iar după 5 secunde porniţi-l din nou.

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de

tre aceştia cu o perie.

cumpărare la magazin sau la cea mai apro-

Puterea de aspirare scade

piată unitate de service autorizată.

Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza,

furtunul sau tubul de aspirare.

Schimbaţi sacul de filtrare din hârtie.

Acţionaţi butonul pentru curăţarea se-

miautomată a filtrului cu aparatul pornit

de 5 ori.

Fixaţi capacul de ventilaţie.

Curăţa

ţi filtrul cu membrană (accesoriu

special) sub apă curentă sau înlocuiţi-l.

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

– 4

119RO

Accesorii şi piese de schimb Declaraţie de conformitate CE

Vor fi utilizate numai accesorii şi piese

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

de schimb agreate de către producător.

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

Accesoriile originale şi piesele de

mentale privind siguranţa în exploatare şi

schimb originale constituie o garanţie a

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

faptului că utilajul va putea fi exploatat

bile, datorită conceptului şi a modului de

în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-

construcţie pe care se bazează, în varianta

uni.

comercializată de noi. În cazul efectuării

O selecţie a pieselor de schimb utilizate

unei modificări a aparatului care nu a fost

cel mai des se găseşte la sfârşitul in-

convenită cu noi, această declaraţie îşi

strucţiunilor de utilizare.

pierde valabilitatea.

Informaţii suplimentare despre piesele

Produs: Aspirator umed şi uscat

de schimb găsiţi la www.kaercher.com,

Tip: 1.667-xxx

în secţiunea Service.

Directive EG respectate:

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Norme armonizate utilizate:

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Norme de aplicare naţionale:

-

5.957-701

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

puternicirea conducerii societăţii.

CEO

Head of Approbation

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

120 RO

– 5