Karcher Aspirateur eau et poussières NT 65-2 Ap Me – страница 6
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 65-2 Ap Me

Čištění elektrod
Automatické vypínání (vysávání za
mokra) nefunguje
Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.
Vyčistěte elektrody kartáčkem.
Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro-
Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.
dový meziprostor.
Při vysávání nevodivých tekutin neustá-
Pomoc při poruchách
le kontrolujte hladinu v nádrži.
Nebezpečí!
Poloautomatické čištění filtru
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
nefunguje
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Sací hadice není připojena.
Sací čerpadlo neběží
Poloautomatické čištění filtru se
Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá-
nevypíná
jení.
Informujte zákaznický servis.
Zkontrolovat napájecí kabel, zástrčku a
elektrody zařízení.
Poloautomatické čištění filtru nelze
Přístroj zapněte.
zapnout
Sací turbína vypíná
Informujte zákaznický servis.
Nádobu vyprázdněte
Záruka
Sací turbína se po vyprázdnění
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
nádrže nerozběhne
né příslušnou distribuční společností. Pří-
padné poruchy zařízení odstraníme během
Vypněte přístroj a vyčkejte 5 vteřin. Po
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
5 vteřinách přístroj opět zapněte.
příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-
Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro-
dy. V případě uplatňování nároku na záru-
dový meziprostor.
ku se s dokladem o zakoupení obraťte na
Sací síla slábne
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
zákazníkům.
Odstraňte případná ucpání ze sací hu-
bice, sací trubky, sací hadice nebo fil-
Příslušenství a náhradní díly
tračního skládaného sáčku.
– Smí se používat pouze příslušenství a
Vyměňte papírový filtrační sáček.
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
Pokud je zařízení zapnuté, 5x stiskněte
ginální příslušenství a originální ná-
tlačítko poloautomatického očišťování
hradní díly skýtají záruku bezpečného a
filtru.
bezporuchového provozu přístroje.
Kryt filtru uzavřete až do zaskočení zá-
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
padky.
ních díků najdete na konci návodu k ob-
Membránový filtr (zvláštní příslušen-
sluze.
ství) vyčistěte pod tekoucí vodou nebo
– Další informace o náhradních dílech
jej vyměňte.
najdete na www.kaercher.com v části
Vyměňte filtrační skládaný sáček.
Service.
Při vysávání dochází k emisi prachu
Zkontrolujte správné usazení filtračního
skládaného sáčku.
Vyměňte filtrační skládaný sáček.
– 4
101CS

Prohlášení o shodě pro ES
Tímto prohlašujeme, že níže označené
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
konstrukčním provedením, stejně jako
námi do provozu uvedenými konkrétními
provedeními, příslušným zásadním poža-
davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-
dených změnách, které nebyly námi od-
souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
platnost.
Výrobek: Vysavač za mokra a vysa-
vač za sucha
Typ: 1.667-xxx
Příslušné směrnice ES:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
Použité harmonizační normy
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Použité národní normy
-
5.957-701
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
mocí jednatelství
CEO
Head of Approbation
Osoba zplnomocněná sestavením doku-
mentace:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
102 CS
– 5

Technické údaje
NT 65/2 Ap Me
Napětí sítě V 220-240
Frekvence Hz 50/60
Max. výkon W 2760
Jmenovitý výkon W 2400
Obsah nádoby l 65
Objem nádoby na kapalinu l 48
Množství vzduchu (max.) l/s 2x 74
Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254)
Ochrana -- IPX4
Ochranná třída II
Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) mm 40
Délka x Šířka x Výška mm 660 x 460 x 890
Typická provozní hmotnost kg 22,0
Okolní teplota (max.) °C +40
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 74
Kolísavost K
pA
dB(A) 1
2
Hodnota vibrace ruka-paže m/s
<2,5
2
Kolísavost K m/s
0,2
2
Síťový kabel H07RN-F 2x1,5 mm
Č. dílu Délka ka-
belu
EU 6.650-074.0 10 m
– 6
103CS

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Varstvo okolja
ve preberite to originalno navo-
Slovenščina
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
Embalaža je primerna za recikli-
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ranje. Prosimo, da embalaže ne
ali za naslednjega lastnika.
odvržete med gospodinjske od-
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
padke, temveč jo odložite v zbi-
varnostna navodila št. 5.956-249!
ralnik za ponovno obdelavo.
– V primeru neupoštevanja navodila za
Stare naprave vsebujejo drago-
uporabo in varnostnih napotkov lahko
cene reciklirne materiale, ki jih
pride do poškodb na stroju in nevarnosti
je treba odvajati za ponovno
za uporabnika in druge osebe.
uporabo. Baterije, olje in podob-
– V primeru transportnih poškodb takoj
ne snovi ne smejo priti v okolje.
obvestite trgovca.
Zato stare naprave zavrzite v
Vsebinsko kazalo
ustrezne zbiralne sisteme.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1
Aktualne informacije o sestavinah najdete
Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1
na:
Namenska uporaba . . . . . . SL . . .1
www.kaercher.com/REACH
Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .2
Simboli v navodilu za
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2
uporabo
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3
Nevarnost
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .3
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .3
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .3
몇 Opozorilo
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
Pribor in nadomestni deli . . SL . . .4
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .5
Pozor
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .6
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
do lahkih poškodb ali materialne škode.
Namenska uporaba
몇 Opozorilo
Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-
dljivega prahu.
– Ta sesalnik je namenjen mokremu in
suhemu čiščenju talnih in stenskih povr-
šin.
– Ta naprava je primerna za industrijsko
uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišni-
cah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in
najemnih poslovalnicah.
104 SL
– 1

Elementi naprave
Suho sesanje
– Pri sesanju drobnega prahu se lahko
1 Elektrode
dodatno uporabi papirnata filtrska vreč-
2 Gibka sesalna cev
ka ali membranski filter (poseben pri-
3 Potisno streme
bor).
4 Blokiranje sesalne glave
Vstavljanje papirnate filtrske vrečke
5 Kolo
Slika
6 Zbiralnik umazanije
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
7 Sesalna glava
Nataknite papirnato filtrsko vrečko ali
8 Vrtljiva kolesca
membranski filter (poseben pribor).
9 Sesalni nastavek
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
10 Podvozje
11 Šoba za pranje tal
Mokro sesanje
12 Sesalna cev
Vstavljanje gumijastih brisalcev
13 Glavno stikalo
Slika
14 Nosilni ročaj
Odstranite ščetine.
15 Pokrov filtra
Vstavite gumijaste brisalce.
16 Tika za čiščenje filtra
Opozorilo: Strukturirana stran gumijastih
17 Držalo cevi
nastavkov mora kazati navzven.
18 Koleno
Odstranitev papirnate filtrske vrečke
19 Predal za talno šobo
– Pred sesanjem mokre umazanije se
20 Držalo za sesalne cevi
mora vedno odstraniti papirnata filtrska
21 Omrežni kabel
vrečka ali membranski filter (poseben
22 Držalo za šobo za čiščenje fug
pribor).
23 Nosilec kabla
– Priporočamo uporabo specialne filtrske
24 Tipska tablica
vrečke (za mokro) (glejte filtrske siste-
25 Čiščenje filtra
me).
26 Ploščato naguban filter
Splošno
Barvan oznaka
– Pri sesanju mokre umazanije s šobo za
čiščenje oblog (opcija) ali šobo za či-
– Upravljalni elementi za proces čiščenja
ščenje fug, oziroma ko se iz posode
so rumeni.
pretežno vsesava voda, je priporočljivo,
– Upravljalni elementi za vzdrževanje in
da se tipke funkcije "Polavtomatično či-
servisiranje so svetlo sivi.
ščenje filtra" ne aktivira.
– Pri dosegu maks. nivoja tekočine se na-
Zagon
prava avtomatsko izklopi.
Pozor
– Pri neprevodnih tekočinah (na pri-
Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra
mer vrtalna emulzija, olja in masti) se
nikoli ne sme odstraniti.
naprava pri polni posodi ne izklopi.
Polnilni nivo se mora stalno prever-
jati in posoda pravočasno izprazniti.
– Po končanem mokrem sesanju: Ploski
nagubani filter očistite s čiščenjem filtra.
Elektrode očistite s krtačo. Posodo oči-
stite z vlažno krpo in jo posušite.
– 2
105SL

Spoj
Transport
Slika
Pozor
Sesalna cev je opremljena s spojko. Na njo
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
lahko priključite ves dodatni pribor z oznako
tu upoštevajte težo naprave.
C-40/C-DN-40.
Sesalno cev s talno šobo vzemite iz dr-
Uporaba
žala. Napravo nosite tako, da jo primete
za nosilni ročaj in sesalno cev.
Vklop naprave
Za natovarjanje napravo primite za pod-
vozje in potisno streme.
Vtaknite omrežni vtič.
Za transport prek daljših stez stroj vleci-
Vklopite napravo na glavnem stikalu.
te za sabo, tako da ga držite za potisno
Polavtomatsko čiščenje filtra
streme.
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
Opozorilo: Aktiviranje čiščenja filtra vsakih
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
5-10 minut poviša življenjsko dobo ploske-
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
ga nagubanega filtra.
Opozorilo: Vklop polavtomatskega čišče-
Skladiščenje
nja filtra je možen le pri vklopljeni napravi.
Tipko polavtomatskega čiščenja filtra
Pozor
5x pritisnite. Ploski nagubani filter se
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
nato samodejno očisti s sunkom zraka
vanju upoštevajte težo naprave.
(pulzirajoči zvok).
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
prostorih.
Izklop stroja
Nega in vzdrževanje
Tipko polavtomatskega čiščenja filtra
5x pritisnite.
Nevarnost
Izklopite napravo na glavnem stikalu.
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
Izvlecite omrežni vtič.
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Po vsakem obratovanju
Zamenjava ploskega nagubanega
filtra
Izpraznite posodo.
Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-
Odprite pokrov filtra.
te in obrišite z vlažno krpo.
Zamenjajte ploski nagubani filter.
Shranjevanje naprave
Zaprite pokrov filtra, ki se mora slišno
zaskočiti.
Slika
Gibko sesalno cev in omrežni kabel
Čiščenje elektrod
shranite v skladu s sliko.
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
Napravo pospravite v suh prostor in jo
Elektrode očistite s krtačo.
zavarujte pred nepooblaščeno uporabo.
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
Pomoč pri motnjah
Nevarnost
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
106 SL
– 3

Sesalna turbnina ne teče
Polavtomatsko čiščenje filtra se ne
izklopi
Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z
električnim tokom.
Obvestite uporabniški servis.
Preverite omrežni kabel, omrežni vtič in
Polavtomatskega čiščenja filtra ni
elektrode naprave.
mogoče vklopiti
Vklopite napravo.
Obvestite uporabniški servis.
Sesalna turbina se izklopi
Garancija
Izpraznite posodo.
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
Sesalna turbina po praznjenju
jih določa naše prodajno predstavništvo.
zbiralnika ne zažene
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
Sesalnik izklopite in počakajte 5 se-
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
kund, nato ga ponovno vklopite.
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
Elektrode ter vmesni prostor elektrod
meru uveljavljanja garancije, se z original-
očistite s krtačo.
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
najbližji uporabniški servis.
Sesalna moč upada
Pribor in nadomestni deli
Odstranite zamašitev iz sesalne šobe,
sesalne cevi, gibke sesalne cevi ali plo-
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
ščato nagubanega filtra.
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
Zamenjajte papirnato filtrsko vrečko.
Originalni pribor in originalni nadome-
Tipko polavtomatskega čiščenja filtra
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
5x pritisnite pri vklopljeni napravi.
obratovanje naprave.
Pravilno zaskočite pokrov filtra.
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
stnih delov najdete na koncu navodila
Membranski filter (posebni pribor) oči-
za obratovanje.
stite pod tekočo vodo oz. zamenjajte.
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
Zamenjajte ploski nagubani filter.
lih najdete na strani www.kaercher.com
Izstopanje prahu med sesanjem
v območju "Service".
Preverite pravilen vgradni položaj plo-
ščato nagubanega filtra.
Zamenjajte ploski nagubani filter.
Izklopna avtomatika (mokro
sesanje) ne reagira
Elektrode ter vmesni prostor elektrod
očistite s krtačo.
Pri električno neprevodni tekočini stalno
preverjajte polnilni nivo.
Polavtomatsko čiščenje filtra ne
deluje
Gibka sesalna cev ni priključena.
– 4
107SL

ES-izjava o skladnosti
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
pravo spremeni brez našega soglasja.
Proizvod: Sesalnik za mokro in suho
sesanje
Tip: 1.667-xxx
Zadevne ES-direktive:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
Uporabljene usklajene norme:
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Uporabni nacionalni standardi:
-
5.957-701
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
108 SL
– 5

Tehnični podatki
NT 65/2 Ap Me
Omrežna napetost V 220-240
Frekvenca Hz 50/60
Max. moč W 2760
Nazivna moč W 2400
Vsebina zbiralnika l 65
Količina polnjenja tekočine l 48
Količina zraka (max.) l/s 2x 74
Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254)
Vrsta zaščite -- IPX4
Razred zaščite II
Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) mm 40
Dolžina x širina x višina mm 660 x 460 x 890
Tipična delovna teža kg 22,0
Okoljska temperatura (max.) °C +40
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 74
Negotovost K
pA
dB(A) 1
2
Vrednost vibracij dlan-roka m/s
<2,5
2
Negotovost K m/s
0,2
2
Omrežni ka-
H07RN-F 2x1,5 mm
bel
Št. delov Dolžina ka-
bla
EU 6.650-074.0 10 m
– 6
109SL

Przed pierwszym użyciem urzą-
Ochrona środowiska
dzenia należy przeczytać orygi-
Polski
nalną instrukcję obsługi, postępować
Materiał, z którego wykonano
według jej wskazań i zachować ją do póź-
opakowanie nadaje się do po-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
wtórnego przetworzenia. Prosi-
go użytkownika.
my nie wyrzucać opakowania
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
do śmieci z gospodarstw domo-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
wych, lecz oddać do recyklingu.
pieczeństwa nr 5.956-249!
Zużyte urządzenia zawierają
– Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-
cenne surowce wtórne, które
tych w niniejszej instrukcji obsługi i
powinny być oddawane do utyli-
wskazówek bezpieczeństwa może pro-
zacji. Akumulatory, olej i tym po-
wadzić do uszkodzenia urządzenia
dobne substancje nie powinny
oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-
przedostać się do środowiska
sługującego lub innych osób.
naturalnego. Prosimy o utyliza-
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
cję starych urządzeń w odpo-
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
wiednich placówkach
cy.
zbierających surowce wtórne.
Spis treści
Wskazówki dotyczące składników (RE-
ACH)
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
Aktualne informacje dotyczące składników
Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1
znajdują się pod:
Użytkowanie zgodne z prze-
www.kaercher.com/REACH
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2
Symbole w instrukcji obsługi
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .2
Niebezpieczeństwo
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .4
do śmierci.
Czyszczenie i konserwacja PL . . .4
몇 Ostrzeżenie
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .4
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .5
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
Wyposażenie dodatkowe i czę-
obrażeń ciała lub śmierci.
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .5
Uwaga
Deklaracja zgodności UE . . PL . . .5
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .6
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
110 PL
– 1

Użytkowanie zgodne z
Kolor oznaczenia
przeznaczeniem
– Elementy obsługi procesu czyszczenia
są żółte.
몇 Ostrzeżenie
– Elementy obsługi konserwacji i serwisu
Urządzenie nie nadaje się do odsysania
są jasnoszare.
pyłów szkodliwych dla zdrowia.
– Odkurza przeznaczony jest do czysz-
Uruchamianie
czenia na mokro i na sucho powierzchni
Uwaga
podłóg i ścian.
Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować
– Urządzenie przeznaczone jest do za-
płaskiego filtra falistego.
stosowania profesjonalnego, np. w ho-
telach, szkołach, szpitalach, fabrykach,
Odkurzanie na sucho
sklepach, biurach i pomieszczeniach
– Przy odsysaniu drobnego kurzu można
wynajmowanych.
dodatkowo używać papierowego wkła-
Elementy urządzenia
du filtra albo filtra membranowego (wy-
posażenie specjalne).
1 Elektrody
Zakładanie papierowego wkładu filtra
2Wąż ssący
Rysunek
3 Uchwyt do prowadzenia
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
4 Ryglowanie głowicy ssącej
Nałożyć papierowy wkład filtra albo filtr
5Koło
membranowy (wyposażenie specjalne).
6 Zbiornik na zanieczyszczenia
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
7Głowica ssąca
8Kółko skrętne
Odkurzanie na mokro
9 Króciec ssący
Zakładanie listew gumowych
10 Podwozie
Rysunek
11 Ssawka podłogowa
Wymontować listwę szczotkową.
12 Rura ssąca
Zamontować ściągacz.
13 Wyłącznik główny
Wskazówka: Karbowana strona ściągacza
14 Uchwyt do noszenia
powinna być skierowana na zewnątrz.
15 Pokrywa filtra
Usuwanie wkładu filtra papierowego
16 Przycisk oczyszczania filtra
– Przy odkurzaniu mokrych zabrudzeń
17 Wspornik węża
należy zawsze wyjmować papierowy
18 Krzywak
wkład filtra lub filtr membranowy (wypo-
19 Schowek na dyszę podłogową
sażenie dodatkowe).
20 Uchwyt na rury ssące
– Zalecane jest stosowanie specjalnego
21 Kabel sieciowy
wkładu filtracyjnego (na mokro) (patrz
22 Uchwyt na dyszę szczelinową
systemy filtracyjne).
23 Klips na kabel
Ogólne
24 Tabliczka identyfikacyjna
– Podczas zasysania mokrych zanie-
25 Czyszczenie filtra
czyszczeń ssawką do tapicerki (opcja)
26 Płaski filtr falisty
lub do szczelin, ewentualnie gdy ze
zbiornika zasysana jest przede wszyst-
kim woda, zalecane jest nie używanie
funkcji „Półautomatyczne oczyszczanie
filtra“.
– 2
111PL

– Po osiągnięciu maksymalnego pozio-
Wyłączanie urządzenia
mu cieczy urządzenie wyłącza się sa-
moczynnie.
Nacisnąć 5 razy przycisk półautoma-
tycznego oczyszczania filtra.
– W przypadku cieczy nieprzewodzą-
cych (np. emulsji wiertniczej, olejów
Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-
i smarów) po napełnieniu zbiornika
łącznika głównego.
urządzenie nie wyłącza się. Należy
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-
stale sprawdzać poziom napełnienia
cego.
i opróżniać zbiornik w odpowiednim
Po każdym użyciu
czasie.
– Po zakończeniu odkurzania na mokro:
Opróżnić zbiornik.
Oczyścić płaski filtr falisty przy użyciu
Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od
systemu oczyszczania filtra. Elektrody
zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie
wyczyścić szczotką. Zbiornik oczyścić
wilgotną szmatką.
mokrą szmatką i osuszyć.
Przechowywanie urządzenia
Złącze klipów
Rysunek
Rysunek
Wąż ssący i kabel sieciowy zachować
Wężyk do zasysania zaopatrzony jest w sy-
zgodnie z rysunkiem.
stem zatrzaskowy. Podłączyć można
Odstawić urządzenie do suchego po-
wszystkie elementy wyposażenia C-40/C-
mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-
DN-40.
kowaniem przez osoby nieuprawnione.
Obsługa
Transport
Włączenie urządzenia
Uwaga
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Podłączyć urządzenie do zasilania.
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
Włączyć urządzenie za pomocą wy-
czasie transportu.
łącznika głównego.
Wyjąć z zamocowania rurę
ssącą z dy-
Półautomatyczny system
szą podłogową. Nosić urządzenie trzy-
oczyszczania filtra
mając za uchwyt nośny i rurę ssącą.
Do przeładunku urządzenia przytrzy-
Wskazówka: Uruchamianie systemu
mać je za podwozie i przy pałąku prze-
oczyszczania filtra co 5-10 minut przedłuża
suwnym.
żywotność płaskiego filtra falistego.
Do transportu na dłuższych odcinkach
Wskazówka: Wyłączanie funkcji półauto-
pociągnąć urządzenie za siebie używa-
matycznego czyszczenia filtra możliwe jest
ją pałąka przesuwnego.
jedynie przy włączonym urządzeniu.
W trakcie transportu w pojazdach nale-
Nacisnąć 5 razy przycisk półautoma-
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
tycznego oczyszczania filtra. P
łaski filtr
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
falisty jest potem czyszczony podmu-
obowiązującymi przepisami.
chem powietrza (pulsujący szelest).
112 PL
– 3

Przechowywanie
Po opróżnieniu zbiornika turbina
ssąca nie włącza się ponownie
Uwaga
Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow-
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
nie po upływie 5 sekund.
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-
przy jego przechowywaniu.
strzeń między nimi.
Urządzenie może być przechowywane je-
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Moc ssania słabnie
Czyszczenie i konserwacja
Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-
cej, węża ssącego albo filtra wkładko-
Niebezpieczeństwo
wego.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
Wymieni
ć papierowy wkład filtra.
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
Nacisnąć 5 razy przycisk półautoma-
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
tycznego oczyszczania filtra przy włą-
silania.
czonym urządzeniu.
Wymiana płaskiego filtra falistego
Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra.
Wyczyścić wzgl. wymienić filtr membra-
Otworzyć pokrywę filtra.
nowy (wyposażenie dodatkowe) pod
Wymienić płaski filtr falisty.
wodą bieżącą.
Zamknąć pokrywę filtra, która powinna
Wymienić płaski filtr falisty.
słyszalnie się zatrzasnąć.
Podczas odsysania wydostaje się
Czyszczenie elektrod
pył
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
Sprawdzić poprawną pozycję montażo-
Elektrody wyczyścić szczotką.
wą płaskiego filtra falistego.
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
Wymienić płaski filtr falisty.
Usuwanie usterek
Nie działa automatyczne wyłączanie
Niebezpieczeństwo
(odkurzanie na mokro)
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
strzeń między nimi.
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
W przypadku cieczy nieprzewodzących
silania.
nieustannie kontrolować poziom napeł-
Turbina ssąca nie pracuje
nienia.
Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-
Półautomatyczny system
lania.
oczyszczania filtra nie działa
Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sie-
Wąż ssący nie jest podłączony.
ciową i elektrody urządzenia.
Włączyć urządzenie.
Półautomatyczny system
oczyszczania filtra nie wyłącza się
Turbina ssąca wyłącza się
Zawiadomić
serwis.
Opróżnić zbiornik.
Nie można włączyć półautomatycz-
nego systemu oczyszczania filtra
Zawiadomić serwis.
– 4
113PL

Gwarancja
Deklaracja zgodności UE
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
rancji określone przez odpowiedniego lo-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
przez nas do handlu wersji obowiązującym
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
modyfikacje urządzenia powodują utratę
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
ważności tego oświadczenia.
wisowego.
Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-
kro i sucho
Wyposażenie dodatkowe i
Typ: 1.667-xxx
części zamienne
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
2004/108/WE
datkowe i części zamienne dopuszczo-
Zastosowane normy zharmonizowane
ne przez producenta. Oryginalne
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
wyposażenie i oryginalne części za-
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
EN 60335–1
usterkową pracę urządzenia.
EN 60335–2–69
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
zamiennych znajduje się na końcu in-
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
strukcji obsługi.
Zastosowane normy krajowe
– Dalsze informacje o częściach zamien-
-
nych dostępne na stronie internetowej
www.kaercher.com w dziale Serwis.
5.957-701
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
114 PL
– 5

Dane techniczne
NT 65/2 Ap Me
Napięcie zasilające V 220-240
Częstotliwość Hz 50/60
Moc maksymalna W 2760
Moc znamionowa W 2400
Pojemność zbiornika l 65
Pojemność cieczy l 48
Ilość powietrza (maks.) l/s 2x 74
Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254)
Stopień ochrony -- IPX4
Klasa ochronności II
Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) mm 40
Dług. x szer. x wys. mm 660 x 460 x 890
Typowy ciężar roboczy kg 22,0
Temperatura otoczenia (maks.) °C +40
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 74
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1
2
Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s
<2,5
2
Niepewność pomiaru K m/s
0,2
2
Kabel siecio-
H07RN-F 2x1,5 mm
wy
Nr części Długość
kabla
EU 6.650-074.0 10 m
– 6
115PL

Înainte de prima utilizare a apa-
Protecţia mediului
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
Româneşte
înconjurător
nil original, respectaţi instrucţiunile
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
Materialele de ambalare sunt
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
reciclabile. Ambalajele nu trebu-
posesori.
ie aruncate în gunoiul menajer,
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
ci trebuie duse la un centru de
măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!
colectare şi revalorificare a de-
– În cazul nerespectării instrucţiunilor de
şeurilor.
utilizare şi a măsurilor de siguranţă,
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa
Aparatele vechi conţin materiale
persoanei care utilizează aparatul, re-
reciclabile valoroase, care pot fi
spectiv a altor persoane, poate fi pusă
supuse unui proces de revalori-
în pericol.
ficare. Bateriile, uleiul şi sub-
stanţele asemănătoare nu
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
trebuie să ajungă în mediul în-
rat în timpul transportului, informaţi ime-
conjurător. Din acest motiv, vă
diat comerciantul.
rugăm să apelaţi la centrele de
Cuprins
colectare abilitate pentru elimi-
narea aparatelor vechi.
Protecţia mediului înconjurător RO . . .1
Observaţii referitoare la materialele con-
Simboluri din manualul de utili-
ţinute (REACH)
zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1
Informaţii actuale referitoare la materialele
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2
conţinute puteţi găsi la adresa:
Elementele aparatului . . . . RO . . .2
www.kaercher.com/REACH
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3
Simboluri din manualul de
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3
utilizare
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .3
Pericol
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .3
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .4
rale grave sau moarte.
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
몇 Avertisment
Accesorii şi piese de schimb RO . . .5
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Declaraţie de conformitate CE RO . . .5
duce la vătămări corporale grave sau moar-
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .6
te.
Atenţie
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
gube materiale.
116 RO
– 1

Utilizarea corectă
Cod de culori
– Elementele de comandă pentru procesul
몇 Avertisment
de curăţare sunt de culoare galbenă.
Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea
– Elementele de comandă pentru întreţi-
pulberilor nocive.
nere şi service sunt de culoare gri des-
– Aspiratorul este proiectat pentru curăţa-
chis.
rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-
reţilor.
Punerea în funcţiune
– Acest aparat poate fi folosit în domeniul
comercial, de exemplu în hoteluri, şcoli,
Atenţie
spitale, fabrici, magazine, birouri şi ma-
În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-
gazine de închiriat aparatură.
tarea filtrului cu pliuri plate.
Aspirarea uscată
Elementele aparatului
– Când se aspiră praf fin, se poate folosi
1 Electrozi
în plus şi un sac de filtrare din hârtie sau
2 Furtun pentru aspirare
un filtru-membrană (accesoriu opţional).
3 Bară de manevrare
Montarea sacului de filtrare din hârtie
4Zăvor cap de aspirare
Figura
5 Roată
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
6 Recipient pentru murdărie
taţi-l.
7 Cap de aspirare
Aplicaţi sacul de filtrare din hârtie sau
8 Rolă de ghidare
filtrul-membrană (accesoriu opţional).
9 Ştuţul de aspirare
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
10 Aparat de rulare
caţi-l.
11 Duză pentru sol
12 Tub de aspirare
Aspirarea umedă
13 Întrerupător principal
Montarea lamelor de cauciuc
14 Mâner pentru transport
Figura
15 Capacul filtrului
Demontaţi peria.
16 Buton pentru curăţarea filtrului
Montaţi lamelele de cauciuc.
17 Suport pentru furtun
Notă: Porţiunea texturată a lamelei de cau-
18 Cot
ciuc trebuie să fie spre exterior.
19 Suport pentru duza de podea
Scoaterea sacului de filtrare din hârtie
20 Suport tuburi de aspiraţie
– Când se aspiră murdărie umedă sacul
21 Cablu de reţea
de filtrare din hârtie sau filtrul-membra-
22 Suport duză pentru rosturi
nă (accesoriu opţional) trebuie scos.
23 Suport pentru cablu
– Se recomandă folosirea unui sac filtrant
24 Plăcuţa de tip
special (ud) (vezi sistemele de filtrare).
25 Curăţarea filtrului
Generalităţi
26 Filtru cu pliuri plate
– Dacă se aspiră murdărie umedă cu
duza pentru tapiţerie (opţional) sau cea
pentru rosturi, respectiv dacă se aspiră
în principal apă dintr-un recipient, se re-
comandă dezactivarea funcţiei „Curăţa-
rea semiautomată a filtrului".
– 2
117RO

– Aparatul se opreşte automat la atinge-
După fiecare utilizare
rea nivelului maxim de lichid.
Goliţi rezervorul.
– În cazul lichidelor neconductoare (de
exemplu emulsii pentru găurire, ule-
Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-
iuri şi unsori) aparatul nu este oprit
răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă
când rezervorul este plin. Nivelul tre-
umedă.
buie verificat tot timpul, iar rezervo-
Depozitarea aparatului
rul golit la timp.
Figura
– După terminarea procesului de aspirare
Furtunul de aspirare şi cablul de ali-
umedă: Curăţaţi filtrul cu pliuri plate cu
mentare se depozitează conform figurii.
sistemul de curăţare a acestuia. Cură-
ţaţi electrozii cu o perie. Curăţaţi rezer-
Aparatul se va depozita într-o încăpere
vorul cu o cârpă umedă şi lăsaţi-l să se
uscată. În plus, se va asigura că acesta
usuce.
nu poate fi folosit de persoane neautori-
zate.
Sistemul de prindere
Transport
Figura
Furtunul de aspirare este prevăzut cu un
Atenţie
sistem de prindere cu cleme. Toate acce-
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
soriile C-40/C-DN-40 pot fi conectate.
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
tului.
Utilizarea
Scoateţi tubul de aspirare cu duza pen-
Pornirea aparatului
tru podea din suport. Pentru deplasare
apucaţi aparatul de la mânerul de trans-
Introduceţi ştecherul în priză.
port şi tubul de aspirare.
Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-
Pentru încărcare apucaţi aparatul de
cipal.
şasiu şi de mânerul de deplasare.
Curăţarea semiautomată a filtrului
Pentru transportarea pe distanţe mai
mari, trageţi aparatul după dumnea-
Notă: O acţionare a curăţării filtrului la fie-
voastră
ţinându-l de mâner.
care 5-10 minute creşte durata de viaţă a
În cazul transportării în vehicule asigu-
filtrului cu pliuri plate.
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
Indicaţie: Pornirea curăţării semiautomate
nării conform normelor în vigoare.
a filtrului este posibilă numai cu aparatul
pornit.
Depozitarea
Acţionaţi butonul pentru curăţarea se-
miautomată a filtrului de 5 ori. Filtrul cu
Atenţie
pliuri plate este curăţat apoi de un jet de
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
aer (zgomot pulsant).
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
ratului.
Oprirea aparatului
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
Acţionaţi butonul pentru curăţ
area se-
interioare.
miautomată a filtrului de 5 ori.
Îngrijirea şi întreţinerea
Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-
cipal.
Pericol
Scoateţi ştecherul din priză.
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
118 RO
– 3

Înlocuirea filtrului cu pliuri plate
În timpul aspirării iese praf
Deschideţi capacul filtrului.
Verificaţi dacă filtrul cu pliuri plate este
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
montat corect.
Închideţi capacul filtrului (când intră în
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
locaş, se aude un zgomot).
Sistemul de oprire automată
Curăţarea electrozilor
(aspirare umedă) nu reacţionează
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-
taţi-l.
tre aceştia cu o perie.
Curăţaţi electrozii cu o perie.
În cazul lichidelor neconductoare elec-
Puneţi capul de aspirare la loc şi blocaţi-l.
tric verificaţi permanent nivelul de um-
plere.
Remedierea defecţiunilor
Sistemul de curăţare semi automată
Pericol
a filtrului nu funcţionează
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
Furtunul de aspirare nu este racordat.
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Sistemul de curăţare semi automată
Turbina aspiratoare nu
a filtrului nu se opreşte
funcţionează
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-
ua de alimentare cu curent.
Sistemul de curăţare semi automată
Verificaţi cablul de alimentare de la re-
a filtrului nu poate fi pornit
ţea, conectorul şi electrozii de la aparat.
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
Porniţi aparatul.
Garanţie
Turbina aspiratoare se opreşte
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
Goliţi rezervorul.
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
Turbina aspiratoare nu mai
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
porneşte după golirea rezervorului
acestui aparat, care survin în perioada de
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
Opriţi aparatul şi aşteptaţi 5 secunde,
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
iar după 5 secunde porniţi-l din nou.
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
tre aceştia cu o perie.
cumpărare la magazin sau la cea mai apro-
Puterea de aspirare scade
piată unitate de service autorizată.
Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza,
furtunul sau tubul de aspirare.
Schimbaţi sacul de filtrare din hârtie.
Acţionaţi butonul pentru curăţarea se-
miautomată a filtrului cu aparatul pornit
de 5 ori.
Fixaţi capacul de ventilaţie.
Curăţa
ţi filtrul cu membrană (accesoriu
special) sub apă curentă sau înlocuiţi-l.
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
– 4
119RO

Accesorii şi piese de schimb Declaraţie de conformitate CE
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
de schimb agreate de către producător.
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
Accesoriile originale şi piesele de
mentale privind siguranţa în exploatare şi
schimb originale constituie o garanţie a
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
faptului că utilajul va putea fi exploatat
bile, datorită conceptului şi a modului de
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
construcţie pe care se bazează, în varianta
uni.
comercializată de noi. În cazul efectuării
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
unei modificări a aparatului care nu a fost
cel mai des se găseşte la sfârşitul in-
convenită cu noi, această declaraţie îşi
strucţiunilor de utilizare.
pierde valabilitatea.
– Informaţii suplimentare despre piesele
Produs: Aspirator umed şi uscat
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
Tip: 1.667-xxx
în secţiunea Service.
Directive EG respectate:
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Norme armonizate utilizate:
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Norme de aplicare naţionale:
-
5.957-701
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
puternicirea conducerii societăţii.
CEO
Head of Approbation
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
120 RO
– 5