Karcher Aspirateur eau et poussières NT 65-2 Ap Me – страница 3

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 65-2 Ap Me

Datos técnicos

NT 65/2 Ap Me

Tensión de red V 220-240

Frecuencia Hz 50/60

Potencia Máx. W 2760

Potencial nominal W 2400

Capacidad del depósito l 65

Cantidad de líquido l 48

Cantidad de aire (máx.) l/s 2x 74

Depresión (máx.) kPa (mbar) 25,4 (254)

Categoria de protección -- IPX4

Clase de protección II

Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) mm 40

Longitud x anchura x altura mm 660 x 460 x 890

Peso de funcionamiento típico kg 22,0

Temperatura ambiente (máx.) °C +40

Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 74

Inseguridad K

pA

dB(A) 1

2

Valor de vibración mano-brazo m/s

<2,5

2

Inseguridad K m/s

0,2

2

Cable de

H07RN-F 2x1,5 mm

conexión a la

No. de pieza Longitud

red

del cable

EU 6.650-074.0 10 m

– 6

41ES

Leia o manual de manual origi-

Protecção do meio-ambiente

nal antes de utilizar o seu apare-

Português

lho. Proceda conforme as indicações no

Os materiais da embalagem

manual e guarde o manual para uma con-

são recicláveis. Não coloque as

sulta posterior ou para terceiros a quem

embalagens no lixo doméstico,

possa vir a vender o aparelho.

envie-as para uma unidade de

Antes de colocar em funcionamento

reciclagem.

pela primeira vez é imprescindível ler

Os aparelhos velhos contêm

atentamente as indicações de seguran-

materiais preciosos e reciclá-

ça n.º 5.956-249!

veis e deverão ser reutilizados.

A não-observância deste Manual de

Baterias, óleo e produtos simila-

Instruções e dos avisos de segurança

res não podem ser deitados fora

poderá levar a danos no aparelho e pe-

ao meio ambiente. Por isso, eli-

rigos tanto para o utilizador como para

mine os aparelhos velhos atra-

terceiros.

vés de sistemas de recolha de

lixo adequados.

No caso de danos provocados pelo

transporte, informe imediatamente o re-

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

vendedor.

Informações actuais sobre os ingredientes

podem ser encontradas em:

Índice

www.kaercher.com/REACH

Protecção do meio-ambiente PT . . .1

Símbolos no Manual de

Símbolos no Manual de Instru-

Instruções

ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1

Utilização conforme o fim a que

Perigo

se destina a máquina . . . . . PT . . .1

Para um perigo eminente que pode condu-

Elementos do aparelho . . . PT . . .2

zir a graves ferimentos ou à morte.

Colocação em funcionamento PT . . .2

Advertência

Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .3

Para uma possível situação perigosa que

Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .3

pode conduzir a graves ferimentos ou à

Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .3

morte.

Conservação e manutenção PT . . .3

Atenção

Ajuda em caso de avarias . PT . . .4

Para uma possível situação perigosa que

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

Acessórios e peças sobressa-

materiais.

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5

Declaração de conformidade

Utilização conforme o fim a

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5

que se destina a máquina

Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .6

Advertência

O aparelho não é apropriado para a aspira-

ção de poeiras nocivas para a saúde.

O aspirador serve para limpar pavimen-

tos ou paredes a seco e a húmido.

Este aparelho destina-se ao uso indus-

trial, p.ex. em hotéis, escolas, hospitais,

fábricas, lojas, escritórios e lojas à ex-

ploração.

42 PT

– 1

Elementos do aparelho

Aspirar a seco

Durante a aspiração de poeira fina

1 Eléctrodos

pode ser utilizado adicionalmente um

2 Tubo flexível de aspiração

saco de papel de filtro ou um filtro de

3 Alavanca de avanço

membrana (acessório especial).

4 Bloqueio da cabeça de aspiração

Montagem do saco de filtro de papel

5 Roda

Figura

6 Recipiente de sujidades

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

7 Cabeçote de aspiração

ração.

8 Rolo de guia

Colocar o saco de papel de filtro ou o fil-

9 Bocal de aspiração

tro de membrana (acessório especial).

10 Chassis

Montar e travar o cabeçote de aspira-

11 Bico para o chão

ção.

12 Tubo de aspiração

13 Interruptor principal

Aspirar a húmido

14 Pega para portar

Montar os lábios de borracha

15 Tampa do filtro

Figura

16 Botão da limpeza do filtro

Desmontar as tiras da escova.

17 Suporte para mangueiras

Montar lábios de borracha.

18 Tubo curvado

Aviso: a parte estruturada dos lábios de

19 Depósito para o bico de pavimentos

borracha deve ser virada para fora.

20 Suporte para tubos de aspiração

Retirar o saco de papel filtrante

21 Cabo de rede

Para a aspiração de sujidade húmida é

22 Suporte para bico de juntas

necessário retirar sempre o saco filtro

23 Braçadeira para cabo

de papel ou o filtro de membrana (aces-

24 Placa de tipo

sório especial).

25 Limpeza do filtro

Recomenda-se a utilização de um saco

26 Filtro de pregas

filtro especial (húmido, veja sistemas

de filtro).

Identificação da cor

Generalidades

Os elementos de comando para o pro-

Durante a aspiração de sujidade mo-

cesso de limpeza são amarelos.

lhada com o bocal para almofadas (op-

Os elementos de comando para a ma-

ção) ou para juntas, e quando se aspira

nutenção e o serviço são cinza claros.

na sua maioria água a partir de um re-

cipiente, recomenda-se a não utilização

Colocação em funcionamento

da função "Limpeza semi-automática

Atenção

do filtro".

Nunca retirar o filtro de pregas plano duran-

Ao atingir o nível de líquido máximo, o

te a aspiração.

aparelho desliga automaticamente.

Com líquidos não conductíveis (por

exemplo, emulsões de rectificação,

óleos e graxas) o aparelho não se

desliga quando o recipiente estiver

cheio. O nível de enchimento deve

ser permanentemente controlado e o

recipiente esvaziado a tempo.

– 2

43PT

Após terminar a aspiração a húmido:

Guardar a máquina

limpar o filtro de pregas plano com o

dispositivo de limpeza de filtros. Limpar

Figura

os eléctrodos com uma escova. Limpar

Guardar o tubo flexível do aspirador e o

o recipiente com um pano húmido e se-

cabo de rede de acordo com a ilustra-

car.

ção.

Colocar o aparelho num local seco e to-

Conexão clipe

mar as medidas necessárias para evi-

Figura

tar uma utilização por parte de pessoas

A mangueira de aspiração está equipada

não autorizadas.

com um sistema clipe. Todos os acessórios

Transporte

C-40/C-DN-40 podem ser conectados.

Atenção

Manuseamento

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

Ligar a máquina

ção ao peso do aparelho durante o trans-

porte.

Ligar a ficha de rede.

Retirar o tubo de aspiração com o bico

Ligar o aparelho no interruptor principal.

de juntas do apoio. Para transportar o

Limpeza semi-automática do filtro

aparelho deve-se agarrá-lo na pega e

no tubo de aspiração.

Aviso: a activação da função de limpeza

Para transportar o aparelho deve-se

do filtro em intervalos regulares de 5-10 mi-

agarrá-lo no quadro e na alavanca de

nutos aumenta a vida útil do filtro de pregas

avanço.

plano.

Para transportar o aparelho para lon-

Aviso: a activação da limpeza semi-auto-

gas distâncias, puxe-o pela alavanca

mática do filtro só é possível com o apare-

de avanço.

lho ligado.

Durante o transporte em veículos, pro-

Premir 5x o botão da limpeza semi-au-

teger o aparelho contra deslizes e tom-

tomática do filtro. O filtro de pregas pla-

bamentos, de acordo com as directivas

no é limpo por um jacto de ar (ruído

em vigor.

pulsante).

Armazenamento

Desligar o aparelho

Premir 5x o botão da limpeza semi-au-

Atenção

tomática do filtro.

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

Desligar o aparelho no interruptor prin-

ção ao peso do aparelho durante o arma-

cipal.

zenamento.

Desligue a ficha da tomada.

Este aparelho só pode ser armazenado em

espaços fechados e cobertos.

Sempre depois de utilizar a

máquina

Conservação e manutenção

Esvaziar o recipiente.

Perigo

Aspirar e esfregar o aparelho por dentro

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

e por fora para limpá-lo (pano húmido).

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

aparelho.

44 PT

– 3

Mudar o filtro de pregas plano

A força de aspiração diminui

Abrir a cobertura do filtro.

Retirar entupimentos do bocal de aspi-

Mudar o filtro de pregas plano.

ração, tubo de aspiração, mangueira de

aspiração ou filtro de dobras planas.

Fechar a cobertura do filtro; deve enga-

tar de forma audível.

Mudar o saco filtro de papel.

Premir 5x o botão da limpeza semi-au-

Limpar os eléctrodos

tomática do filtro com o aparelho ligado.

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

Encaixar bem a cobertura do filtro.

ração.

Limpar ou substituir o filtro de membra-

Limpar os eléctrodos com uma escova.

na (acessório especial) sob água cor-

Montar e travar o cabeçote de aspira-

rente.

ção.

Mudar o filtro de pregas plano.

Ajuda em caso de avarias

Durante a aspiração sai pó

Verificar a posição correcta do filtro de

Perigo

pregas plano.

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

Mudar o filtro de pregas plano.

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

aparelho.

A desconeção automática

A turbina de aspiração não funciona

(aspiração a húmido) não actua

Verificar a tomada e o fusível da ali-

Limpar os eléctrodos e o espaço entre

mentação eléctrica.

os mesmos com uma escova.

Verificar o cabo de rede, ficha e os eléc-

Controlar permanentemente o nível de

trodos do aparelho.

enchimento de líquidos electricamente

não conductíveis.

Ligar o aparelho.

A limpeza semi-automática do filtro

A turbina de aspiração desliga

não funciona

Esvaziar o recipiente.

Tubo flexível de aspiração não está co-

A turbina de aspiração não torna a

nectado.

arrancar depois de esvaziar o

A limpeza semi-automática do filtro

recipiente

não desliga

Desligar o aparelho e esperar 5 segun-

Avisar o serviço de assistência técnica.

dos; religar após 5 segundos.

Limpar os eléctrodos e o espaço entre

A limpeza semi-automática do filtro

os mesmos com uma escova.

não liga

Avisar o serviço de assistência técnica.

– 4

45PT

Garantia

Declaração de conformidade

CE

Em cada país vigem as respectivas condi-

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

Declaramos que a máquina a seguir desig-

sas Empresas de Comercialização.

nada corresponde às exigências de segu-

Eventuais avarias no aparelho durante o

rança e de saúde básicas estabelecidas

período de garantia serão reparadas, sem

nas Directivas CE por quanto concerne à

encargos para o cliente, desde que se trate

sua concepção e ao tipo de construção as-

dum defeito de material ou de fabricação.

sim como na versão lançada no mercado.

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

Se houver qualquer modificação na máqui-

documento de compra, ao seu revendedor

na sem o nosso consentimento prévio, a

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

presente declaração perderá a validade.

Acessórios e peças

Produto: Aspirador húmido e seco

Tipo: 1.667-xxx

sobressalentes

Respectivas Directrizes da CE

Só devem ser utilizados acessórios e

2006/42/CE (+2009/127/CE)

peças de reposição autorizados pelo

2004/108/CE

Normas harmonizadas aplicadas

fabricante do aparelho. Acessórios e

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

Peças de Reposição Originais - forne-

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

cem a garantia para que o aparelho

EN 60335–1

possa ser operado em segurança e

EN 60335–2–69

isento de falhas.

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

No final das Instruções de Serviço en-

EN 61000–3–3: 2008

contra uma lista das peças de substitui-

EN 62233: 2008

ção mais necessárias.

Normas nacionais aplicadas

-

Para mais informações sobre peças so-

bressalentes, consulte na página

5.957-701

www.kaercher.com o ponto dos servi-

ços.

Os abaixo assinados têm procuração para

agirem e representarem a gerência.

CEO

Head of Approbation

Responsável pela documentação:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

46 PT

– 5

Dados técnicos

NT 65/2 Ap Me

Tensão da rede V 220-240

Frequência Hz 50/60

Potência máx. W 2760

Potência nominal W 2400

Conteúdo do recipiente l 65

Quantidade de enchimento do líquido l 48

Volume de ar (máx.) l/s 2x 74

Subpressão (máx.) kPa (mbar) 25,4 (254)

Tipo de protecção -- IPX4

Classe de protecção II

Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID) mm 40

Comprimento x Largura x Altura mm 660 x 460 x 890

Peso de funcionamento típico kg 22,0

Temperatura ambiente (máx.) °C +40

Valores obtidos segundo EN 60335-2-69

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 74

Insegurança K

pA

dB(A) 1

2

Valor de vibração mão/braço m/s

<2,5

2

Insegurança K m/s

0,2

2

Cabo de rede H07RN-F 2x1,5 mm

Refª Compri-

mento do

cabo

EU 6.650-074.0 10 m

– 6

47PT

Læs original brugsanvisning in-

Miljøbeskyttelse

den første brug, følg anvisnin-

Dansk

gerne og opbevar vejledningen til senere

Emballagen kan genbruges.

efterlæsning eller til den næste ejer.

Smid ikke emballagen ud sam-

Inden første ibrugtagelse skal betje-

men med det almindelige hus-

ningsvejledningen og sikkerhedshen-

holdningsaffald, men aflever

visningerne nr. 5.956-249 læses!

den til genbrug.

Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-

Udtjente apparater indeholder

anvisningerne ikke overholdes, kan der

værdifulde materialer, der kan

opstå skader på apparatet og risici for

og bør afleveres til genbrug.

brugeren og andre personer.

Batterier, olie og lignende stof-

Ved transportskader skal forhandleren

fer er ødelæggende for miljøet.

informeres omgående.

Aflever derfor udtjente appara-

Indholdsfortegnelse

ter på en genbrugsstation eller

lignende.

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1

Henvisninger til indholdsstoffer

Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1

(REACH)

Bestemmelsesmæssig anven-

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .1

der du på:

Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .2

www.kaercher.com/REACH

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .2

Symbolerne i

Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3

Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3

driftsvejledningen

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .3

Risiko

Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .3

En umiddelbar truende fare, som kan føre

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .3

til alvorlige personskader eller død.

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4

Advarsel

Tilbehør og reservedele . . . DA . . .4

En muligvis farlig situation, som kan føre til

EU-overensstemmelseserklæ-

alvorlige personskader eller til død.

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .6

Forsigtig

En muligvis farlig situation, som kan føre til

personskader eller til materialeskader.

Bestemmelsesmæssig

anvendelse

Advarsel

Maskinen er ikke egnet til opsugning af

sundhedsskadeligt støv.

Maskinen er til våd- og tørrensning af

gulvflader og vægge.

Denne maskine er egnet til erhvervs-

mæssig brug, f.eks. på hoteller, skoler,

sygehuse, fabrikker, butikker, kontorer

og udlejningsvirksomheder.

48 DA

– 1

Maskinelementer

Tørsugning

Hvis der opsuges fintstøv, kan der yder-

1 Elektroder

ligere bruges en papirfilterpose eller en

2 Sugeslange

membranfilter (ekstratilbehør).

3 Bøjle

4 Sugehovedets låsemekanisme

Montering af papirfilterposen

5 Hjul

Figur

Tag sugehovedet ud af indgreb og tag

6 Snavsbeholder

det af.

7 Sugehoved

Sæt papirfilterpose eller membranfilte-

8 Styringsrulle

ret (ekstratilbehør) på.

9 Sugestuds

Sæt sugehovedet på og lås det fast.

10 Understel

11 Gulvmundstykke

Vådsugning

12 Sugerør

Montering af gummilæber

13 Hovedafbryder

Figur

14 Bæregreb

Afmontere børstestrimlen.

15 Filterdæksel

Montere gummilæberne.

16 Knap til filterensning

Bemærk: Struktursiden på gummilæberne

17 Slangeholder

skal pege udad.

18 Bøjet rørstykke

Fjern papirfilterposen

19 Opbevaring til gulvdysen

Ved opsugning af våd snavs skal papir-

20 Holder til sugerør

filterposen eller membranfilteret (eks-

21 Netkabel

tratilbehør) altid fjernes.

22 Holder til fugedysen

Det anbefales at anvende en specialfil-

23 Kabelholder

terpose (våd) (se filtersystemer).

24 Typeskilt

Generelt

25 Rengøring af filter

Ved opsugning af våd snavs med mø-

26 Fladt foldefilter

bel- eller fugemundstykket, eller hvis

Farvekodning

der fortrinsvis suges vand op af en be-

holder, anbefales det at slå funktionen

Betjeningselementer til rengøringspro-

"Halvautomatisk filterrengøring" fra.

cessen er bul.

Når det maksimale væskeniveau er nå-

Betjeningselementer til vedligeholdelse

et, slukker apparatet automatisk.

og service er lysegrå.

Ved ikke ledende væsker (f.eks. bo-

Ibrugtagning

reemulsion, olie og fedt) slukker ap-

paratet ikke, når beholderen er fuld.

Forsigtig

Påfyldningsniveauet skal konstant

Under sugningen må det flade foldefilter al-

kontrolleres, og beholderen tømmes

drig fjernes.

i god tid.

Efter opsugning af våd snavs er afslut-

tet: Rens det flade folderfilter med filte-

rensningen. Rens elektroderne med en

børste. Rens beholderen med en fugtet

klud og tør beholderen.

– 2

49DA

Klipforbindelse

Transport

Figur

Forsigtig

Sugeslangen er udstyret med et klipsy-

Fare for person- og materialeskader! Hold

stem. Alle C-40/C-DN-40 tilbehørsdele kan

øje med maskinens vægt ved transporten.

tilsluttes.

Fjern sugerøret med gulvdysen fra hol-

Betjening

deren. Hold maskinen fast på håndta-

get og sugerøret hvis den skal løftes.

Tænd for maskinen

Hold maskinen fast på stellets håndtag

og skubbebøjlen hvis den skal transpor-

Sæt netstikket i.

teres.

Tænd maskinen med hovedafbryderen.

Træk højtryksrenseren i bøjlen, når den

Halvautomatisk filterrengøring

skal transporteres over længere stræk-

ninger.

Bemærk: Et brug af filterengøringen hver

Ved transport i biler skal renseren fast-

5-10 minutter, forlænger levetiden af det

spændes i.h.t. gældende love.

flade foldefilter.

Bemærk: Den halvautomatiske filterrengø-

Opbevaring

ring kan kun slås til, når maskinen er tændt.

Tryk 5 gange på knappen til den halv-

Forsigtig

automatiske filterrengøring. Derved

Fare for person- og materialeskader! Hold

rengøres det flade foldefilter automatisk

øje med maskinens vægt ved opbevaring.

med et luftstød (pulserende lyd).

Denne maskine må kun opbevares inden-

dørs.

Sluk for maskinen

Pleje og vedligeholdelse

Tryk 5 gange på knappen til den halv-

automatiske filterrengøring.

Risiko

Sluk maskinen med hovedafbryderen.

Træk netstikket og afbryd maskinen inden

Træk netstikket ud.

der arbejdes på maskinen.

Efter hver brug

Udskiftning af det flade foldefilter

Tøm beholderen

Åbn filterafdækningen.

Maskinen rengøres indvendigt og ud-

Skift det flade foldefilter ud.

vendigt ved at støvsuge den og tørre

Luk filterafdækningen. Den skal gå hør-

den af med en fugtet klud.

bart i indgreb.

Opbevaring af damprenseren

Rengøring af elektroder

Figur

Tag sugehovedet ud af indgreb og tag

Sugeslange og netkablet opbevares

det af.

ifølge figuren.

Rens elektroderne med en børste.

Opbevar maskinen i et tørt rum og sørg

Sæt sugehovedet på og lås det fast.

for at sikre den mod uvedkommendes

brug.

Hjælp ved fejl

Risiko

Træk netstikket og afbryd maskinen inden

der arbejdes på maskinen.

50 DA

– 3

Sugeturbine virker ikke

Halvautomatisk filterrengøring

fungerer ikke

Kontroller stikdåsen og strømforsynin-

gens sikring.

Sugeslange ikke tilsluttet.

Kontroller strømledningen, netstikket

Halvautomatisk filterengøring slås

og maskinens elektroder.

ikke fra

Tænd for maskinen.

Kontakt kundeservice.

Sugeturbinen slukker

Den halvautomatiske

Tøm beholderen

filterrengøring kan ikke slås til

Sugeturbinen starter ikke igen efter

Kontakt kundeservice.

tømning af beholderen

Garanti

Sluk for apparatet, vent i 5 sekunder, og

tænd igen.

I de enkelte lande gælder de af vore for-

Rengør elektroderne samt mellemrum-

handlere fastlagte garantibetingelser.

met mellem elektroderne med en børste.

Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-

tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-

Nedsat sugeevne

skrives en materiale- eller produktionsfejl.

Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør,

Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-

sugeslangen eller det flade foldefilter.

de, bedes De henvende Dem til Deres for-

Udskifte papirfilterposen.

handler eller nærmeste kundeservice

Tryk 5 gange på knappen til den halv-

medbringende kvittering for købet.

automatiske filterrengøring når maski-

Tilbehør og reservedele

nen er tændt.

Sørg for, at filterafdækningen går rigtigt

Der må kun anvendes tilbehør og reser-

i indgreb.

vedele, der er godkendt af producen-

ten. Originaltilbehør og -reservedele er

Rens membranfilteret under flydende

en garanti for, at maskinen kan fungere

vand, hhv. udskift filteret (ekstratilbehør).

sikkert og uden fejl.

Skift det flade foldefilter ud.

Et udvalg over de reservedele som bru-

Der strømmer støv ud under

ges meget ofte finder De i slutningen af

sugning

betjeningsvejledningen

Yderligere informationen om reserve-

Kontroller, at det flade foldefilter er

dele finder De under www.kaer-

monteret korrekt.

cher.com i afsni "Service".

Skift det flade foldefilter ud.

Frakoblingsautomatikken

(vådsugning) virker ikke

Rengør elektroderne samt mellemrum-

met mellem elektroderne med en bør-

ste.

Kontroller påfyldningsniveauet konstant

ved væsker, der ikke er strømledende.

– 4

51DA

EU-overensstemmelseser-

klæring

Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-

te maskine i design og konstruktion og i den

af os i handlen bragte udgave overholder

de gældende grundlæggende sikkerheds-

og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved

ændringer af maskinen, der foretages uden

forudgående aftale med os, mister denne

erklæring sin gyldighed.

Produkt: Våd- og tørsuger

Type: 1.667-xxx

Gældende EF-direktiver

2006/42/EF (+2009/127/EF)

2004/108/EF

Anvendte harmoniserede standarder

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Anvendte tyske standarder

-

5.957-701

Undertegnede agerer på vegne af og med

fuldmagt fra ledelsen.

CEO

Head of Approbation

Dokumentationsbefuldmægtiget:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tlf.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

52 DA

– 5

Tekniske data

NT 65/2 Ap Me

Netspænding V 220-240

Frekvens Hz 50/60

Max. effekt W 2760

Nominel ydelse W 2400

Beholderindhold l 65

Fyldmængde væske l 48

Luftmængde (max.) l/s 2x 74

Undertryk (max.) kPa (mbar) 25,4 (254)

Kapslingsklasse -- IPX4

Beskyttelsesklasse II

Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) mm 40

Længde x bredde x højde mm 660 x 460 x 890

Typisk driftsvægt kg 22,0

Omgivelsestemperatur (max.) °C +40

Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69

Lydtryksniveau L

pA

dB(A) 74

Usikkerhed K

pA

dB(A) 1

2

Hånd-arm vibrationsværdi m/s

<2,5

2

Usikkerhed K m/s

0,2

2

Netkabel H07RN-F 2x1,5 mm

Partnr. Kabellæng-

de

EU 6.650-074.0 10 m

– 6

53DA

Før første gangs bruk av appa-

Miljøvern

ratet, les denne originale bruks-

Norsk

anvisningen, følg den og oppbevar den for

Materialet i emballasjen kan re-

senere bruk eller fo overlevering til neste ei-

sirkuleres. Ikke kast emballa-

er.

sjen i husholdningsavfallet, men

Det er tvingende nødvendig å lese sik-

lever den inn til resirkulering.

kerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før

Gamle apparater inneholder

maskinen settes i drift!

verdifulle materialer som kan re-

Hvis bruksanvisningen og sikkerhets-

sirkuleres. Disse bør leveres inn

anvisningene ikke følges, kan dette

til gjenvinning. Batterier, olje og

medføre skader på apparatet og fare for

lignende stoffer må ikke komme

brukeren og andre personer.

ut i miljøet. Gamle maskiner

Informer straks forhandleren ved trans-

skal derfor avhendes i egnede

portskader.

innsamlingssystemer.

Innholdsfortegnelse

Anvisninger om innhold (REACH)

Aktuell informasjon om stoffene i innholdet

Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . NO . . .1

finner du under:

Symboler i bruksanvisningen NO . . .1

www.kaercher.com/REACH

Forskriftsmessig bruk . . . . . NO . . .1

Symboler i bruksanvisningen

Maskinorganer . . . . . . . . . . NO . . .2

Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .2

Fare

Betjening . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3

For en umiddelbar truende fare som kan

Transport . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3

føre til store personskader eller til død.

Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3

Advarsel

Pleie og vedlikehold . . . . . . NO . . .3

For en mulig farlig situasjon som kan føre til

Feilretting . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3

store personskader eller til død.

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4

Forsiktig!

Tilbehør og reservedeler . . NO . . .4

For en mulig farlig situasjon som kan føre til

EU-samsvarserklæring. . . . NO . . .5

mindre personskader eller til materielle

Tekniske data . . . . . . . . . . . NO . . .6

skader.

Forskriftsmessig bruk

Advarsel

Maskinen er ikke egnet til oppsuging av

helsefarlig støv.

Denne maskinen er beregnet for våt- og

tørr-rengjøring av gulv- og veggflater.

Denne maskinen egner seg til industri-

elt bruk, f.eks. i hoteller, skoler, syke-

hus, fabrikker, butikker, kontorer og

utleiefirmaer.

54 NO

– 1

Maskinorganer

Støvsuging

Ved suging av fint støv kan man i tillegg

1 Elektroder

bruke en papirfilterpose eller et mem-

2 Sugeslange

branfilter (ekstratilbehør).

3 Skyvebøyle

4 Låsing av sugehode

Montering av papirfilterpose

5 Hjul

Figur

Avlås og ta av sugehodet.

6 Smussbeholder

Papirfilterpose eller membranfilter (ek-

7 Sugehode

stratilbehør) settes på.

8 Styrerulle

Sett på sugehodet og lås det.

9 Sugestusser

10 Understell

Våtsuging

11 Gulvmunnstykke

Montering av gummiliepper

12 Sugerør

Figur

13 Hovedbryter

Demontere børstestriper.

14 Bærehåndtak

Monter gummilepper.

15 Filterdeksel

Merk: Den strukturert siden av gummilep-

16 Tast for rensing av filter

pene skal peke utover.

17 Slangeholder

Ta av papirfilterposen

18 Bøyd rørstykke

Ved suging av våt smuss må papirfilter-

19 Holder for gulvdyse

posen eller membranfilteret (ekstratil-

20 Holder for sugerør

behør) alltid tas av.

21 Nettledning

Det anbefales å bruke en spesialfilter-

22 Holder for fugedyse

pose (våt) (se Filtersystemer).

23 Kabelholder

Generelt

24 Typeskilt

Ved oppsuging av våt smuss med mø-

25 Rensing av filter

bel- eller fugemunnstykket (ekstraut-

26 Foldefilter

styr), eller hvis det overveiende suges

Fargemerking

opp vann fra en beholder, anbefales det

at funksjonen "automatisk filterrengjø-

Betjeningselementer for rengjørings-

ring" slås av av.

prosessen er gule.

Ved oppnådd maks. væskenivå slår ap-

Betjeningselementer for vedlikehold og

paratet seg automatisk av.

service er lysegråe.

Ved ikke ledende væsker (for eksem-

Ta i bruk

pel bore-emulsjoner, olje eller fett)

vil apparatet ikke slå seg av ved full

Forsiktig!

beholder. Fyllingsgraden må stadig

Ved suging skal aldri det flate foldefilteret

kontrolleres og beholderen må tøm-

fjernes.

mes i rett tid.

Etter avsluttet våtsuging: Rengjør folde-

filteret med filterrensingen. Rengjør

elektrodene med en børste. Rengjør

beholderen med en fuktig klut og tørk

den.

– 2

55NO

Clipforbindelse

Transport

Figur

Forsiktig!

Sugeslangen er utstyrt med et clip-system.

Fare for personskader og materielle ska-

Alle C-40/C-DN-40-tilbehørsdeler kan tilko-

der! Pass på vekten av apparatet ved trans-

bles.

port.

Betjening

Ta sugerør med gulvdyse ut av hode-

ren. For løfting, grip apparatet i bære-

Slå apparatet på

håndtaket og i sugerøret.

Ta tak i apparatet i understellet og på

Sett i støpselet.

skyvebøylen ved lasting.

Slå på apparatet ved hjelp av hovedbry-

For transport over lengere strekninger,

ter.

ta fatt i skyvebøylen og trekk høytrykks-

Halvautomatisk filterrensing

vaskeren etter deg.

Ved transport i kjøretøyer skal appara-

Merk: Ved å trykke på filterrengjøringen

tet sikres mot å skli eller velte etter de til

hvert 5. til 10. minutt vil øke levetiden av fol-

enhver tid gjeldende regler.

defilteret.

Merk: Den halvautomatiske filterrengjørin-

Lagring

gen kan bare slås på ved påslått aparat.

Tast for halvautomatisk filterrengjøring

Forsiktig!

trykkes 5 ganger. Derved renses det

Fare for personskader og materielle ska-

flate foldefilteret ved et luftstøt (pulsen-

der! Pass på vekten av apparatet ved lag-

rende støy).

ring.

Dette apparatet skal kun lagres innendørs.

Slå maskinen av

Pleie og vedlikehold

Tast for halvautomatisk filterrengjøring

trykkes 5 ganger.

Fare

Slå av apparatet ved hjelp av hovedbry-

Før alt arbeide på apparatet skal apparatet

ter.

slås av og strømkabelen trekkes ut.

Trekk ut nettstøpselet.

Skifte foldefilter

Etter hver bruk

Åpne filterdeksel.

Tøm beholderen.

Skifte foldefilter.

Rengjør maskinen innvendig og utven-

Lukk filterdeksel, du skal høre det går i

dig ved å tørke av den med en fuktig

lås.

klut, og ved å bruke sugefunksjonen.

Elektrodene rengjøres

Oppbevaring av apparatet

Avlås og ta av sugehodet.

Figur

Rengjør elektrodene med en børste.

Oppbevar sugeslange og strømkabel i

Sett på sugehodet og lås det.

henhold til figuren.

Sett maskinen til oppbevaring i et tørt

Feilretting

rom, utilgjengelig for uvedkommende.

Fare

Før alt arbeide på apparatet skal apparatet

slås av og strømkabelen trekkes ut.

56 NO

– 3

Sugeturbinen går ikke

Halvautomatisk filterrengjøring slår

seg ikke av

Kontroller stikkontakt og sikring på

strømforsyningen.

Kontakt kundetjenesten.

Kontroller strømkabel, støpsel og elek-

Halvautomatisk filterrengjøring lar

troder på apparatet.

seg ikke slå på

Slå apparatet på.

Kontakt kundetjenesten.

Sugeturbinen kobler ut

Garanti

Tøm beholderen.

Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det

Sugeturbinen slår seg ikke på etter

enkelte land har utgitt garantibetingelsene

at beholderen er tømt

som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle

Slå av appratet og vent i 5 sekunder, slå

feil på maskinen blir reparert gratis i ga-

på igjen etter 5 sekunder.

rantitiden dersom disse kan føres tilbake til

Elektroder og mellomrommet mellom

material- eller produksjonsfeil. Ved behov

elektrodene rengjøres med børste.

for garantireparasjoner, vennligst henvend

deg med kjøpskvitteringen til din forhandler

Sugekraften avtar

eller nærmeste autoriserte kundeservice.

Fjern blokkeringer fra børstehodet, su-

Tilbehør og reservedeler

gerøret, sugeslangen eller foldefilteret.

Bytt papirfilterpose.

Det er kun tillatt å anvende tilbehør og

Tast for halvautomatisk filterrengjøring

reservedeler som er godkjent av produ-

trykkes 5 ganger, med apparatet på-

senten. Originalt tilbehør og originale

slått.

reservedeler garanterer for sikker og

problemfri drift av apparatet.

Sett inn filterdekselet korrekt.

Et utvalg av de vanligste reservedelene

Membranfilter (ekstratilbehør) rengjø-

finner du bak i denne bruksanvisningen.

res under rennende vann eller skiftes.

Mer informasjon om reservedeler finner

Skifte foldefilter.

du under www.kaercher.com i området

Støvutslipp ved suging

Service.

Pass på korrekt innføring av foldefilte-

ret.

Skifte foldefilter.

Utkobligsautomatikk (våtsuging)

slår ikke inn

Elektroder og mellomrommet mellom

elektrodene rengjøres med børste.

Fyllingsnivå må stadig kontrolleres ved

væsker som ikke er elektrisk ledende.

Halvautomatisk filterrengjøring

fungerer ikke

Sugeslange ikke korrekt tilkoblet.

– 4

57NO

EU-samsvarserklæring

Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-

enfor oppfyller de grunnleggende sikker-

hets- og helsekravene i de relevante EF-

direktivene, med hensyn til både design,

konstruksjon og type markedsført av oss.

Ved endringer på maskinen som er utført

uten vårt samtykke, mister denne erklærin-

gen sin gyldighet.

Produkt: Våt- og tørrsuger

Type: 1.667-xxx

Relevante EU-direktiver

2006/42/EF (+2009/127/EF)

2004/108/EF

Anvendte overensstemmende normer

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Anvendte nasjonale normer

-

5.957-701

De undertegnede handler på oppdrag fra,

og med fullmakt fra selskapsledelsen.

CEO

Head of Approbation

Dokumentasjonsansvarlig:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tlf: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

58 NO

– 5

Tekniske data

NT 65/2 Ap Me

Nettspenning V 220-240

Frekvens Hz 50/60

Maks. effekt W 2760

Nominell effekt W 2400

Beholderinnhold l 65

Fyllingsmengde væske l 48

Luftmengde (maks.) l/s 2x 74

Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254)

Beskyttelsestype -- IPX4

Beskyttelsesklasse II

Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) mm 40

Lengde x bredde x høyde mm 660 x 460 x 890

Typisk driftsvekt kg 22,0

Omgivelsestemperatur maks. °C +40

Registrerte verdier etter EN 60335-2-69

Støytrykksnivå L

pA

dB(A) 74

Usikkerhet K

pA

dB(A) 1

2

Hånd-arm vibrasjonsverdi m/s

<2,5

2

Usikkerhet K m/s

0,2

2

Nettledning H07RN-F 2x1,5 mm

Best.nr. Kabellengde

EU 6.650-074.0 10 m

– 6

59NO

Läs bruksanvisning i original

Miljöskydd

innan aggregatet används första

Svenska

gången, följ anvisningarna och spara drifts-

Emballagematerialen kan åter-

anvisningen för framtida behov, eller för

vinnas. Kasta inte emballaget i

nästa ägare.

hushållssoporna utan lämna det

Före första ibruktagning måste Säker-

till återvinning.

hetsanvisningar nr. 5.956-249 läsas!

Kasserade apparater innehåller

Om bruksanvisningen och säkerhets-

återvinningsbart material som

anvisningarna inte följs kan apparaten

bör gå till återvinning. Batterier,

skadas och faror uppstå för användaren

olja och liknande ämnen får inte

och andra personer.

komma ut i miljön. Överlämna

Informera inköpsstället omgående vid

skrotade aggregat till ett lämp-

transportskador.

ligt återvinningssystem.

Innehållsförteckning

Upplysningar om ingredienser (REACH)

Aktuell information om ingredienser finns

Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . SV . . .1

på:

Symboler i bruksanvisningen SV . . .1

www.kaercher.com/REACH

Ändamålsenlig användning SV . . .1

Symboler i bruksanvisningen

Aggregatelement . . . . . . . . SV . . .2

Idrifttagning . . . . . . . . . . . . SV . . .2

Fara

Handhavande. . . . . . . . . . . SV . . .3

För en omedelbart överhängande fara som

Transport . . . . . . . . . . . . . . SV . . .3

kan leda till svåra skador eller döden.

Förvaring . . . . . . . . . . . . . . SV . . .3

Varning

Skötsel och underhåll. . . . . SV . . .3

För en möjlig farlig situation som kan leda

Åtgärder vid störningar. . . . SV . . .4

till svåra skador eller döden.

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .4

Varning

Tillbehör och reservdelar . . SV . . .4

För en möjlig farlig situation som kan leda

Försäkran om EU-överens-

till lätta skador eller materiella skador.

stämmelse . . . . . . . . . . . . . SV . . .5

Tekniska data . . . . . . . . . . . SV . . .6

Ändamålsenlig användning

Varning

Maskinen är inte lämplig för uppsugning av

hälsovådligt damm.

Maskinen är avsedd att användas till

våt och torr rengöring av golv- och

väggytor.

Denna maskin är lämpad för yrkesmäs-

sig användning, t.ex. på hotell, i skolor,

på sjukhus och fabriker, i butiker, på

kontor och av uthyrningsfirmor.

60 SV

– 1