Karcher Aspirateur eau et poussières NT 14-1 Ap Te Advanced – страница 7

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 14-1 Ap Te Advanced

Sesalna moč upada

Garancija

Odstranite zamašitve iz sesalne šobe,

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

sesalne cevi, kolena, ročaja, gibke se-

jih določa naše prodajno predstavništvo.

salne cevi ali ploskega nagubanega fil-

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

tra.

ca materialnih ali proizvodnih napak, v času

Zamenjajte papirnato ali flis filtrsko

garancije brezplačno odpravljamo. V pri-

vrečko.

meru uveljavljanja garancije, se z original-

Tipko na ročaju držite pritisnjeno in tip-

nim računom obrnite na prodajalca oziroma

ko polavtomatskega ččenja filtra 5x

najbližji uporabniški servis.

pritisnite.

Pribor in nadomestni deli

Pravilno zaskočite pokrov filtra.

Zamenjajte ploski nagubani filter.

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

Odzračevalni filter po potrebi operite

Originalni pribor in originalni nadome-

pod tekočo vodo in posušite.

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

Izstopanje prahu med sesanjem

obratovanje naprave.

Preverite pravilen vgradni položaj plo-

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

ščato nagubanega filtra.

stnih delov najdete na koncu navodila

za obratovanje.

Pravilno zaskočite pokrov filtra.

Dodatne informacije o nadomestnih de-

Zamenjajte ploski nagubani filter.

lih najdete na strani www.kaercher.com

Odzračevalni filter po potrebi operite

v območju "Service".

pod tekočo vodo in posušite.

Izklopna avtomatika (mokro

sesanje) ne reagira

Elektrode ter vmesni prostor elektrod

očistite s krtačo.

Pri električno neprevodni tekočini stalno

preverjajte polnilni nivo.

Posušite ploski nagubani filter.

Posušite odzračevalni filter.

Polavtomatsko ččenje filtra ne

deluje

Gibka sesalna cev ni priključena.

Polavtomatsko ččenje filtra se ne

izklopi

Obvestite uporabniški servis.

Polavtomatskega ččenja filtra ni

mogoče vklopiti

Obvestite uporabniški servis.

– 5

121SL

ES-izjava o skladnosti

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta

izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-

pravo spremeni brez našega soglasja.

Proizvod: Sesalnik za mokro in suho

sesanje

Tip: 1.510-xxx

Zadevne ES-direktive:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

Uporabljene usklajene norme:

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Uporabni nacionalni standardi:

-

5.957-945

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

stilom vodstva podjetja.

CEO

Head of Approbation

Pooblaščenec za dokumentacijo:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/05/01

122 SL

– 6

Tehnični podatki

Ap Adv Ap Te Adv

Omrežna napetost V 220-240 220-240

Frekvenca Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Max. moč W 1380 1380

Nazivna moč W 1200 1200

Vsebina zbiralnika l 14 14

Količina polnjenja tekočine l 4 4

Količina zraka (max.) l/s 61 61

Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)

Vrednost priključne moči električnega

W -- EU: 100-2200

orodja

W -- GB: 100-1800

W -- CH: 100-1100

Vrsta zaščite -- IPX4 IPX4

Razred zaščite II --

-- -- I

Priključek gibke sesalne cevi

mm 35 35

(C-DN/C-ID)

Dolžina x širina x višina mm 545 x 465 x 410 545 x 465 x 410

Tipična delovna teža kg 14,2 15,1

Okoljska temperatura (max.) °C +40 +40

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 70 70

Negotovost K

pA

dB(A) 1 1

2

Vrednost vibracij dlan-roka m/s

<2,5 <2,5

2

Negotovost K m/s

0,2 0,2

2

Omrežni ka-

H05VV-F 2x1,0 mm

bel

Ap Adv Št. delov Dolžina kabla

EU 6.649-676.0 7,5 m

GB 6.649-736.0 7,5 m

CH 6.649-735.0 7,5 m

2

Omrežni ka-

H07RN-F 3x1,5 mm

bel

Ap Te Adv Št. delov Dolžina kabla

EU 6.649-677.0 7,5 m

GB 6.649-778.0 7,5 m

CH 6.649-777.0 7,5 m

– 7

123SL

Przed pierwszym użyciem urzą-

Ochrona środowiska

dzenia należy przeczytać orygi-

nalną instrukcję obsługi, postępować

Materiał, z którego wykonano

według jej wskazań i zachować ją do póź-

opakowanie nadaje się do po-

niejszego wykorzystania lub dla następne-

wtórnego przetworzenia. Prosi-

go użytkownika.

my nie wyrzucać opakowania

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

do śmieci z gospodarstw domo-

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

wych, lecz oddać do recyklingu.

pieczeństwa nr 5.956-249!

Zużyte urządzenia zawierają

Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-

cenne surowce wtórne, które

tych w niniejszej instrukcji obsługi i

powinny być oddawane do utyli-

wskazówek bezpieczeństwa może pro-

zacji. Akumulatory, olej i tym po-

wadzić do uszkodzenia urządzenia

dobne substancje nie powinny

oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-

przedostać się do środowiska

sługującego lub innych osób.

naturalnego. Prosimy o utyliza-

Ewentualne uszkodzenia transportowe

cję starych urządzeń w odpo-

należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-

wiednich placówkach

cy.

zbierających surowce wtórne.

Spis treści

Wskazówki dotyczące składników (RE-

ACH)

Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1

Aktualne informacje dotyczące składników

Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1

znajdują się pod:

Użytkowanie zgodne z prze-

www.kaercher.com/REACH

znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2

Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2

Symbole w instrukcji obsługi

Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .2

Niebezpieczeństwo

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .4

do śmierci.

Czyszczenie i konserwacja PL . . .4

Ostrzeżenie

Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .4

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .5

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

Wyposażenie dodatkowe i czę-

obrażeń ciała lub śmierci.

ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .5

Uwaga

Deklaracja zgodności UE . . PL . . .6

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .7

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

124 PL

– 1

32 Kabel sieciowy

Użytkowanie zgodne z

33 Tabliczka identyfikacyjna

przeznaczeniem

Uruchamianie

Ostrzeżenie

Uwaga

Urządzenie nie nadaje się do odsysania

pyłów szkodliwych dla zdrowia.

Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować

Odkurza przeznaczony jest do czysz-

płaskiego filtra falistego.

czenia na mokro i na sucho powierzchni

System Antystatyczny

podłóg i ścian.

Tylko przy urządzeniach z wbudowa-

Urządzenie przeznaczone jest do za-

nym gniazdkiem:

stosowania profesjonalnego, np. przez

Za pomocą uziemionego króćca przyłącze-

pracowników na budowach, stolarzy i

niowego odprowadzane są ładunki statycz-

przy wykańczaniu wnętrz.

ne. W ten sposób zapobiega się tworzeniu

Elementy urządzenia

iskier oraz impulsów prądowych przez do-

łączone akcesoria elektryczne.

1 Pokrywa filtra

2 Czyszczenie filtra

Odkurzanie na sucho

3Płaski filtr falisty

Przy zasysaniu drobnego kurzu można

4 Uchwyt

dodatkowo używać filtra papierowego

5Wąż ssący

wzgl. włókninowego.

6 Hak kabla, obrotowy

Zakładanie papierowego wkładu filtra

7 Uchwyt do prowadzenia

Rysunek

8 Ryglowanie głowicy ssącej

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

9Koło

Założyć filtr papierowy wzgl. włókninowy.

10 Podwozie

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

11 Zbiornik na zanieczyszczenia

Odkurzanie na mokro

12 łko skrętne

13 Przycisk oczyszczania filtra

Zakładanie listew gumowych

14 Króciec ssący

Rysunek

15 Blokada podwozia

Wymontować listwę szczotkową.

16 Ssawka podłogowa

Zamontować ściągacz.

17 Kontrolka

Wskazówka: Karbowana strona ściągacza

18 Gniazdko

powinna być skierowana na zewnątrz.

19 Wyłącznik główny

Usuwanie wkładu filtra papierowego

20 Rura ssąca

Przy zasysaniu mokrych zanieczysz-

21 Uchwyt do noszenia

czeń zawsze należy usunąć filtr papie-

22 Głowica ssąca

rowy wzgl. włókninowy.

23 Elektrody

Ogólne

24 Blokada ramy filtra

Podczas zasysania mokrych zanie-

25 Rama filtra

czyszczeń ssawką do tapicerki (opcja)

26 Krzywak

lub do szczelin, ewentualnie gdy ze

27 Filtr wywiewny

zbiornika zasysana jest przede wszyst-

28 Schowek na rury ssące

kim woda, zalecane jest nie używanie

29 Schowek na krzywkę

funkcji „Półautomatyczne oczyszczanie

30 Podstawka na dyszę szczelinową

filtra“.

31 Wylot powietrza

– 2

125PL

Po osiągnięciu maksymalnego pozio-

Podłączyć wtyczkę elektronarzędzia do

mu cieczy urządzenie wyłącza się sa-

odkurzacza.

moczynnie.

Włączyć urządzenie za pomocą wy-

W przypadku cieczy nieprzewodzą-

łącznika głównego.

cych (np. emulsji wiertniczej, olejów

Święci się kontrolka, odkurzacz znajduje

i smarów) po napełnieniu zbiornika

się w trybie oczekiwania.

urządzenie nie wyłącza się. Należy

Wskazówka: Odkurzacz jest automatycz-

stale sprawdzać poziom napełnienia

nie włączany i wyłączany wraz z narzę-

i opróżniać zbiornik w odpowiednim

dziem elektrycznym.

czasie.

Wskazówka: Opóźnienie rozruchu odku-

Po zakończeniu odkurzania na mokro:

rzacza wynosi maks. 0,5 sekundy, a opóź-

Oczyścić płaski filtr falisty przy użyciu

nienie wyłączenia maks. 15 sekund.

systemu oczyszczania filtra. Elektrody

Wskazówka: Dane przyłączeniowe mocy

wyczyścić szczotką. Zbiornik oczyścić

narzędzi elektrycznych, patrz Dane tech-

mokrą szmatką i osuszyć.

niczne.

Rysunek

Złącze klipów

Dopasować złączkę do złącza elektro-

Rysunek

narzędzia.

Wąż ssący zaopatrzony jest w system za-

Rysunek

trzaskowy. Podłączyć można wszystkie

Usunąć krzywkę z rękojeści.

elementy wyposażenia C-35/C-DN-35.

Zamontować złączkę na rękojeści.

Rysunek

Obsługa

Podłączyć złączkę do elektronarzędzia.

Składanie/rozkładanie pałąka

łautomatyczny system

przesuwnego

oczyszczania filtra

Rysunek

Wskazówka: Uruchamianie systemu

Złożyć pałąk przesuwny ku górze. Pa-

oczyszczania filtra co 5-10 minut przedłuża

łąk przesuwny się zazębia.

żywotność płaskiego filtra falistego.

Nacisnąć blokady boczne pałąka prze-

Rysunek

suwnego. Złożyć pałąk przesuwny ku

Nacisnąć przycisk rękojeści i nacisnąć

dołowi.

5 razy przycisk półautomatycznego

oczyszczania filtra. Płaski filtr falisty jest

Włączenie urządzenia

potem czyszczony podmuchem powie-

Podłączyć urządzenie do zasilania.

trza (pulsujący szelest).

Włączyć urządzenie za pomocą wy-

Czyszczenie miejsc trudno

łącznika g

łównego.

dostępnych

Praca przy użyciu elektronarzędzi

Rysunek

Tylko przy urządzeniach z wbudowa-

Nacisnąć blokadę podwozia i wyjąć jed-

nym gniazdkiem:

nostkę ssącą.

Niebezpieczeństwo

Rysunek

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Przeprowadzić czyszczenie miejsc

nia! Gniazdko przeznaczone jest jedynie

trudno dostępnych lub klatki schodo-

do bezpośredniego podłączenia narzędzi

wej.

elektrycznych do odkurzacza. Każde inne

zastosowanie gniazdka jest niedozwolone.

126 PL

– 3

Wyłączanie urządzenia

Czyszczenie i konserwacja

Nacisnąć przycisk rękojeści i nacisnąć

Niebezpieczeństwo

5 razy przycisk półautomatycznego

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

oczyszczania filtra.

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

łącznika głównego.

silania.

Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-

Wymiana płaskiego filtra falistego

cego.

Otworzyć pokrywę filtra.

Po każdym użyciu

Wymienić płaski filtr falisty.

Opróżnić zbiornik.

Zamknąć pokrywę filtra, która powinna

Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od

słyszalnie się zatrzasnąć.

zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie

Wymiana filtra wywiewnego

wilgotną szmatką.

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

Przechowywanie urządzenia

Przekręcić głowicę ssącą o 180° i odło-

Rysunek

żyć.

Wężyk do zasysania, krzywkę i kabel

Odblokować i wyjąć ramę filtra.

sieciowy przechowywać zgodnie z ry-

Wyjąć filtr wywiewny z ramy filtra.

sunkiem.

Włoż

yć nowy filtr wywiewny do ramy fil-

Odstawić urządzenie do suchego po-

tra zgodnie ze schematem urządzenia.

mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-

Ramę filtra założyć w taki sposób, by X

kowaniem przez osoby nieuprawnione.

wskazywał na zewnątrz.

Transport

Zazębić ramę filtra.

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

Uwaga

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Czyszczenie elektrod

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

czasie transportu.

Elektrody wyczyścić szczotką.

Nosić urządzenie trzymając za uchwyt

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

nośny i rurę ssącą, nie za pałąk prze-

suwny.

Usuwanie usterek

Do transportu na dłuższych odcinkach

pociągnąć urządzenie za siebie używa-

Niebezpieczeństwo

ją pałąka przesuwnego.

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

W trakcie transportu w pojazdach nale-

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

silania.

obowiązującymi przepisami.

Turbina ssąca nie pracuje

Przechowywanie

Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-

Uwaga

lania.

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sie-

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

ciową, elektrody i w razie potrzeby

przy jego przechowywaniu.

gniazdko urządzenia.

Urządzenie może być przechowywane je-

Włączyć urządzenie.

dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

– 4

127PL

Turbina ssąca wyłącza się

łautomatyczny system

oczyszczania filtra nie działa

Opróżnić zbiornik.

Wąż ss

ący nie jest podłączony.

Po opróżnieniu zbiornika turbina

ssąca nie włącza się ponownie

łautomatyczny system

oczyszczania filtra nie wyłącza się

Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow-

nie po upływie 5 sekund.

Zawiadomić serwis.

Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-

Nie można włączyćłautomatycz-

strzeń między nimi.

nego systemu oczyszczania filtra

Moc ssania słabnie

Zawiadomić serwis.

Odetkać dyszę ssącą, rurę ssącą,

Gwarancja

krzywkę, rękojeść, wężyk do zasysania

lub płaski filtr falisty.

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

Wymienić filtr papierowy wzgl. włókni-

rancji określone przez odpowiedniego lo-

nowy.

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

Nacisnąć przycisk rękojeści i nacisnąć

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

5 razy przycisk półautomatycznego

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

oczyszczania filtra.

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra.

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

Wymienić płaski filtr falisty.

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

W razie potrzeby wyczyścić

filtr wy-

wisowego.

wiewny pod wodą bieżącą i pozostawić

Wyposażenie dodatkowe i

do wyschnięcia.

części zamienne

Podczas odsysania wydostaje się

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

pył

datkowe i części zamienne dopuszczo-

Sprawdzić poprawną pozycję montażo-

ne przez producenta. Oryginalne

wą płaskiego filtra falistego.

wyposażenie i oryginalne części za-

Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra.

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

Wymienić płaski filtr falisty.

usterkową pracę urządzenia.

W razie potrzeby wyczyścić filtr wy-

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

wiewny pod wodą bieżącą i pozostawić

zamiennych znajduje się na końcu in-

do wyschnięcia.

strukcji obsługi.

Dalsze informacje o częściach zamien-

Nie działa automatyczne wyłączanie

nych dostępne na stronie internetowej

(odkurzanie na mokro)

www.kaercher.com w dziale Serwis.

Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-

strzeń między nimi.

W przypadku cieczy nieprzewodzących

nieustannie kontrolować poziom napeł-

nienia.

Płaski filtr falisty pozostawić do wy-

schnięcia

Filtr wywiewny pozostawić do wy-

schnięcia.

128 PL

– 5

Deklaracja zgodności UE

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

przez nas do handlu wersji obowiązującym

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

modyfikacje urządzenia powodują utratę

ważności tego oświadczenia.

Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-

kro i sucho

Typ: 1.510-xxx

Obowiązujące dyrektywy WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2004/108/WE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Zastosowane normy krajowe

-

5.957-945

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

CEO

Head of Approbation

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/05/01

– 6

129PL

Dane techniczne

Ap Adv Ap Te Adv

Napięcie zasilające V 220-240 220-240

Częstotliwość Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Moc maksymalna W 1380 1380

Moc znamionowa W 1200 1200

Pojemność zbiornika l 14 14

Pojemność cieczy l 4 4

Ilość powietrza (maks.) l/s 61 61

Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)

Dane przyłączeniowe mocy narzędzi

W -- EU: 100-2200

elektrycznych

W -- GB: 100-1800

W -- CH: 100-1100

Stopień ochrony -- IPX4 IPX4

Klasa ochronności II --

-- -- I

Przyłącze wężyka do zasysania

mm 35 35

(C-DN/C-ID)

Dług. x szer. x wys. mm 545 x 465 x 410 545 x 465 x 410

Typowy ciężar roboczy kg 14,2 15,1

Temperatura otoczenia (maks.) °C +40 +40

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 70 70

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 1 1

2

Drgania przenoszone przez kończyny

m/s

<2,5 <2,5

górne

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,2 0,2

2

Kabel sie-

H05VV-F 2x1,0 mm

ciowy

Ap Adv Nr części Długość kabla

EU 6.649-676.0 7,5 m

GB 6.649-736.0 7,5 m

CH 6.649-735.0 7,5 m

2

Kabel sie-

H07RN-F 3x1,5 mm

ciowy

Ap Te Adv Nr części Długość kabla

EU 6.649-677.0 7,5 m

GB 6.649-778.0 7,5 m

CH 6.649-777.0 7,5 m

130 PL

– 7

Înainte de prima utilizare a apa-

Protecţia mediului

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

înconjurător

nil original, respectaţi instrucţiunile

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

Materialele de ambalare sunt

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

reciclabile. Ambalajele nu trebu-

posesori.

ie aruncate în gunoiul menajer,

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

ci trebuie duse la un centru de

măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!

colectare şi revalorificare a de-

În cazul nerespectării instrucţiunilor de

şeurilor.

utilizare şi a măsurilor de siguranţă,

aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa

Aparatele vechi conţin materiale

persoanei care utilizează aparatul, re-

reciclabile valoroase, care pot fi

spectiv a altor persoane, poate fi pusă

supuse unui proces de revalori-

în pericol.

ficare. Bateriile, uleiul şi sub-

stanţele asemănătoare nu

În cazul în care aparatul a fost deterio-

trebuie să ajungă în mediul în-

rat în timpul transportului, informaţi ime-

conjurător. Din acest motiv, vă

diat comerciantul.

rugăm să apelaţi la centrele de

Cuprins

colectare abilitate pentru elimi-

narea aparatelor vechi.

Protecţia mediului înconjurător RO . . .1

Observaţii referitoare la materialele con-

Simboluri din manualul de utili-

ţinute (REACH)

zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1

Informaţii actuale referitoare la materialele

Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2

conţinute puteţi găsi la adresa:

Elementele aparatului . . . . RO . . .2

www.kaercher.com/REACH

Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3

Simboluri din manualul de

Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4

utilizare

Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .4

Pericol

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .4

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

Remedierea defecţiunilor . . RO . . .4

rale grave sau moarte.

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5

Avertisment

Accesorii şi piese de schimb RO . . .5

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Declaraţie de conformitate CE RO . . .6

duce la vătămări corporale grave sau moar-

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .7

te.

Atenţie

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

gube materiale.

– 1

131RO

Utilizarea corectă

Punerea în funcţiune

Avertisment

Atenţie

Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea

În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-

pulberilor nocive.

tarea filtrului cu pliuri plate.

Aspiratorul este proiectat pentru curăţa-

Sistem antistatic

rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-

reţilor.

Numai la aparatele cu conector incorpo-

rat:

Acest aparat este adecvat pentru uz

Sarcinile statice sunt descărcate prin inter-

profesional, putând fi folosit de ex. de

mediul ştuţurilor de racordare cu împămân-

muncitori pe şantiere sau tâmplari la lu-

tare. Astfel se împiedică formarea de

crări interioare.

scântei şi de şocuri electrice cu accesoriile

Elementele aparatului

conductoare de curent incluse în pachetul

de livrare.

1 Capacul filtrului

2 Curăţarea filtrului

Aspirarea uscată

3 Filtru cu pliuri plate

Când se aspiră praf fin, se poate folosi

4 Mâner

în plus şi un sac de filtrare din hârtie sau

5 Furtun pentru aspirare

un filtru textil.

6 Suport pentru cablu, rotativ

Montarea sacului de filtrare din hârtie

7 Bară de manevrare

Figura

8Zăvor cap de aspirare

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

9 Roată

taţi-l.

10 Aparat de rulare

Aplicaţi sacul de filtrare din hârtie sau

11 Recipient pentru murdărie

filtrul textil.

12 Rolă de ghidare

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

13 Buton pentru curăţarea filtrului

caţi-l.

14 Ştuţul de aspirare

Aspirarea umedă

15 Blocarea aparatului de rulare

16 Duză pentru sol

Montarea lamelor de cauciuc

17 Lampă de control

Figura

18 Priză

Demontaţi peria.

19 Întrerupător principal

Montaţi lamelele de cauciuc.

20 Tub de aspirare

Notă: Porţiunea texturată a lamelei de cau-

21 Mâner pentru transport

ciuc trebuie să fie spre exterior.

22 Cap de aspirare

Scoaterea sacului de filtrare din hârtie

23 Electrozi

Când aspiraţi murdărie umedă, scoateţi

24 Închizătoare cadru filtru

întotdeauna sacul de filtrare din hârtie

25 Cadru filtru

sau filtrul textil.

26 Cot

27 Filtru de aer uzat

Generalităţi

28 Suport pentru tuburi de aspiraţie

Dacă se aspiră murdărie umedă cu

29 Loc de depozitare coturi

duza pentru tapiţerie (opţional) sau cea

30 Loc de depozitare a duzei pentru rosturi

pentru rosturi, respectiv dacă se aspiră

31 Orificiu de evacuare aer

în principal apă dintr-un recipient, se re-

32 Cablu de reţea

comandă dezactivarea funcţiei „Curăţa-

33 Plăcuţa de tip

rea semiautomată a filtrului".

132 RO

– 2

Aparatul se opreşte automat la atinge-

Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-

rea nivelului maxim de lichid.

cipal.

În cazul lichidelor neconductoare (de

Lampa de control luminează, aspiratorul se

exemplu emulsie pentru găurire, ule-

află în modul Standby (de aşteptare) (2).

iuri şi unsori) aparatul nu este oprit

Notă: Aspiratorul este pornit şi oprit auto-

când rezervorul este plin. Nivelul tre-

mat cu aparatul electric.

buie verificat tot timpul, iar rezervo-

Notă: Aspiratorul are la pornire o întârziere

rul golit la timp.

de până la 0,5 secunde şi se opreşte cu un

După terminarea procesului de aspirare

decalaj de până la 15 secunde.

umedă: Curăţaţi filtrul cu pliuri plate cu

Notă: Datele pentru conectarea aparatelor

sistemul de curăţare a acestuia. Cură-

electrice pot fi consultate la Datele tehnice.

ţaţi electrozii cu o perie. Curăţaţi rezer-

Figura

vorul cu o cârpă umedă şi lăsaţi-l să se

Adaptaţi mufa de legătură la racordul

usuce.

uneltei electrice.

Figura

Sistemul de prindere

Îndepărtaţi cotul de la mâner.

Figura

Montaţi mufa de legătură pe mâner.

Furtunul de aspirare este prevăzut cu un

Figura

sistem de prindere cu cleme. Toate acce-

Conectaţi mufa de legătură la unealta

soriile C-35/C-DN-35 pot fi prinse.

electrică.

Utilizarea

Curăţarea semiautomată a filtrului

Notă: O acţionare a cur

ăţării filtrului la fie-

Deschiderea/închiderea mânerului

care 5-10 minute creşte durata de viaţă a

de deplasare

filtrului cu pliuri plate.

Figura

Figura

Împingeţi în sus mânerul de deplasare.

Ţineţi apăsat butonul de pe mâner şi

Mânerul de deplasare se blochează.

apăsaţi de 5 ori butonul pentru curăţa-

Împingeţi dispozitivele de închidere la-

rea semiautomată a filtrului. Prin acesta

teral pe mânerul de deplasare. Împin-

filtrul cu pliuri plate este curăţat de un jet

geţi în jos mânerul de deplasare.

de aer (zgomot pulsant).

Pornirea aparatului

Curăţarea locurilor greu accesibile

Introduceţi ştecherul în priză.

Figura

Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-

Apăsaţi zăvorul aparatului de rulare şi

cipal.

scoateţi unitatea de aspirare.

Figura

Lucrul cu unelte electrice

Curăţaţi locurile greu accesibile sau

Numai la aparatele cu conector incorpo-

treptele.

rat:

Oprirea aparatului

Pericol

Ţineţi apăsat butonul de pe mâner şi

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

apăsaţi de 5 ori butonul pentru curăţa-

Priza este destinată numai pentru conecta-

rea semiautomată a filtrului.

rea directă a aparatelor electrice la aspira-

Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-

tor. Priza nu poate fi folosită în nici un alt

cipal.

scop.

Scoateţi ştecherul din priză.

Conectaţi priza uneltei electrice la aspi-

rator.

– 3

133RO

După fiecare utilizare

Înlocuirea filtrului cu pliuri plate

Goliţi rezervorul.

Deschideţi capacul filtrului.

Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă

Închideţi capacul filtrului (când intră în

umedă.

locaş, se aude un zgomot).

Depozitarea aparatului

Schimbarea filtrului de aer uzat

Figura

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

Furtunul de aspirare, coturile şi cablul

taţi-l.

de alimentare se depozitează conform

Rotiţi capul de aspirare cu 180° şi pu-

prezentării din imagine.

neţi-l deoparte.

Aparatul se va depozita într-o încăpere

Deblocaţi cadrul filtrului şi scoateţi-l afa-

uscată. În plus, se va asigura că acesta

ră.

nu poate fi folosit de persoane neautori-

Scoateţi filtrul de aer uzat din cadru.

zate.

Introduceţi filtrul nou în cadru conform

ilustraţiei de prezentare a aparatului.

Transport

Introduceţi cadrul filtrului în aşa fel, ca

Atenţie

semnul X să fie spre exterior.

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Blocaţi cadrul filtrului.

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

tului.

caţi-l.

Pentru deplasare apucaţi aparatul de la

Curăţarea electrozilor

mâner şi de la tubul de aspirare, nu de

la mânerul de deplasare.

Deblocaţi capul de aspirare ş

i îndepăr-

Pentru transportarea pe distanţe mai

taţi-l.

mari, trageţi aparatul după dumnea-

Curăţaţi electrozii cu o perie.

voastră ţinându-l de mâner.

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

În cazul transportării în vehicule asigu-

caţi-l.

raţi aparatul contra derapării şi răstur-

Remedierea defecţiunilor

nării conform normelor în vigoare.

Depozitarea

Pericol

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

Atenţie

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Turbina aspiratoare nu

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

funcţionează

ratului.

Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile

Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-

interioare.

ua de alimentare cu curent.

Verificaţi cablul de alimentare de la re-

Îngrijirea şi întreţinerea

ţea, conectorul, electrozii de la aparat şi

Pericol

conectorul acestuia, dacă este cazul.

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

Porniţi aparatul.

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Turbina aspiratoare se opreşte

Goliţi rezervorul.

134 RO

– 4

Turbina aspiratoare nu mai

Sistemul de curăţare semi automată

porneşte după golirea rezervorului

a filtrului nu se opreşte

Opriţi aparatul şi aşteptaţi 5 secunde,

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

iar după 5 secunde porniţi-l din nou.

Sistemul de curăţare semi automată

Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-

a filtrului nu poate fi pornit

tre aceştia cu o perie.

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

Puterea de aspirare scade

Garanţie

Desfundaţi duza de aspiraţie, tubul de

aspirare, cotul, mânerul, furtunul de as-

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

pirare sau filtrul cu pliuri plate.

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

Schimbaţi sacul de filtrare din hârtie sau

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

filtrul textil.

acestui aparat, care survin în perioada de

Ţineţi apăsat butonul de pe mâner şi

garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte

apăsaţi de 5 ori butonul pentru curăţa-

de fabrica

ţie sau de material, vor fi remedi-

rea semiautomată a filtrului.

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

Fixaţi capacul de ventilaţie.

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de

cumpărare la magazin sau la cea mai apro-

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

piată unitate de service autorizată.

Dacă este nevoie curăţaţi filtrul de aer

uzat sub apă curentă şi lăsaţi-l să se

Accesorii şi piese de schimb

usuce.

Vor fi utilizate numai accesorii şi piese

În timpul aspirării iese praf

de schimb agreate de către producător.

Accesoriile originale şi piesele de

Verificaţi dacă filtrul cu pliuri plate este

schimb originale constituie o garanţie a

montat corect.

faptului că utilajul va putea fi exploatat

Fixa

ţi capacul de ventilaţie.

în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

uni.

Dacă este nevoie curăţaţi filtrul de aer

O selecţie a pieselor de schimb utilizate

uzat sub apă curentă şi lăsaţi-l să se

cel mai de se găseşte la sfârşitul in-

usuce.

strucţiunilor de utilizare.

Sistemul de oprire automată

Informaţii suplimentare despre piesele

(aspirare umedă) nu reacţionează

de schimb găsiţi la www.kaercher.com,

în secţiunea Service.

Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-

tre aceştia cu o perie.

În cazul lichidelor neconductoare elec-

tric verificaţi permanent nivelul de um-

plere.

Lăsaţi filtrul cu pliuri plate să se usuce.

Lăsaţi filtrul de aer uzat să se usuce.

Sistemul de curăţare semi automată

a filtrului nu funcţionează

Furtunul de aspirare nu este racordat.

– 5

135RO

Declaraţie de conformitate CE

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

mentale privind siguranţa în exploatare şi

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

bile, datorită conceptului şi a modului de

construcţie pe care se bazează, în varianta

comercializată de noi. În cazul efectuării

unei modificări a aparatului care nu a fost

convenită cu noi, această declaraţie îşi

pierde valabilitatea.

Produs: Aspirator umed şi uscat

Tip: 1.510-xxx

Directive EG respectate:

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Norme armonizate utilizate:

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Norme de aplicare naţionale:

-

5.957-945

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

puternicirea conducerii societăţii.

CEO

Head of Approbation

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/05/01

136 RO

– 6

Date tehnice

Ap Adv Ap Te Adv

Tensiunea de alimentare V 220-240 220-240

Frecvenţa Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Putere max. W 1380 1380

Putere nominală W 1200 1200

Capacitatea rezervorului l 14 14

Cantitate de umplere lichid l 4 4

Cantitate aer (max.) l/s 61 61

Subpresiune (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)

Putere de conectare pentru aparate

W -- EU: 100-2200

electrice

W -- GB: 100-1800

W -- CH: 100-1100

Protecţie -- IPX4 IPX4

Clasă de protecţie II --

-- -- I

Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) mm 35 35

Lungime x lăţime x înălţime mm 545 x 465 x 410 545 x 465 x 410

Greutate tipică de operare kg 14,2 15,1

Temperatură ambiantă (max.) °C +40 +40

Valori determinate conform EN 60335-2-69

Nivel de zgomot L

pA

dB(A) 70 70

Nesiguranţă K

pA

dB(A) 1 1

2

Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s

<2,5 <2,5

2

Nesiguranţă K m/s

0,2 0,2

2

Cablu de ali-

H05VV-F 2x1,0 mm

mentare

Ap Adv Nr. piesă Lungimea

cablului

EU 6.649-676.0 7,5 m

GB 6.649-736.0 7,5 m

CH 6.649-735.0 7,5 m

2

Cablu de ali-

H07RN-F 3x1,5 mm

mentare

Ap Te Adv Nr. piesă Lungimea

cablului

EU 6.649-677.0 7,5 m

GB 6.649-778.0 7,5 m

CH 6.649-777.0 7,5 m

– 7

137RO

Pred prvým použitím vášho za-

Ochrana životného prostredia

riadenia si prečítajte tento pô-

vodný návod na použitie, konajte podľa

Obalové materiály sú recyklova-

neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-

teľné. Obalové materiály láskavo

tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.

nevyhadzujte do komunálneho

Pred prvým uvedením do prevádzky si

odpadu, ale odovzdajte ich do

bezpodmienečne musíte prečítat' bez-

zberne druhotných surovín.

pečnostné pokyny č. 5.956-249!

Vyradené prístroje obsahujú

Nedodržiavanie pokynov návodu na ob-

hodnotné recyklovateľné látky,

sluhu a bezpečnostných pokynov môže

ktoré by sa mali opät' zužitko-

spôsobit' škody na zariadení a nebez-

vat'. Do životného prostredia sa

pečenstvo pre obsluhu ako aj iné oso-

nesmú dostat' batérie, olej a iné

by.

podobné látky. Staré zariadenia

V prípade poškodenia pri preprave ih-

preto láskavo odovzdajte do

neď o tom informujte predajcu.

vhodnej zberne odpadových su-

Obsah

rovín.

Pokyny k zloženiu (REACH)

Ochrana životného prostredia SK . . .1

Aktuálne informácie o zložení nájdete na:

Symboly v návode na obsluhu SK . . .1

www.kaercher.com/REACH

Používanie výrobku v súlade s

jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .1

Symboly v návode na

Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK . . .2

obsluhu

Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .2

Nebezpečenstvo

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .3

Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-

Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4

stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo

Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .4

smrť.

Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .4

Pozor

Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . .4

V prípade nebezpečnej situácie by mohla

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5

viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.

Príslušenstvo a náhradné diely SK . . .5

Pozor

Vyhlásenie o zhode s normami

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .6

V prípade možnej nebezpečnej situácie by

Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .7

mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-

ným škodám.

Používanie výrobku v súlade

s jeho určením

Pozor

Zariadenie nie je vhodné na vysávanie

zdraviu škodlivého prachu.

Tento vysávač je určený na mokré a su-

ché vysávanie podláh a stien.

Tento spotrebič je vhodný pre profesi-

onálne použitie, napr. pre remeselníkov

na stavbách, stolárov a na úpravu inte-

riérov.

138 SK

– 1

Prvky prístroja

Antistatický systém

Iba u prístrojov s integrovanou zásuv-

1 Kryt filtra

kou:

2Očistenie filtra

Uzemneným pripojovacím hrdlom sa odvá-

3 Plochý skladaný filter

dzajú statické náboje. Tým sa zabráni tvor-

4 Rukovät'

be iskier a nárazových prúdov v elektricky

5 Sacia hadica

vodivom príslušenstve, ktoré je súčasťou

6 Hák na kábel, otoč

dodávky.

7 Posuvná rukoväť

Suché vysávanie

8 Uzáver vysávacej hlavy

9 Koleso

Pri vysávaní jemného prachu je možné

10 Podvozok

použiť dodatočne filter papierového

vrecka alebo látkový filter.

11 Nádrž na nečistoty

12 Otočné koleso

Vkladanie papierového filtračného vrecka

13 Tlačidlo čistenia filtra

Obrázok

14 Sacie hrdlo

Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.

15 Zaistenie podvozku

Nasaďte papierový alebo látkový filter.

16 Podlahová hubica

Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.

17 Kontrolka

Vlhké vysávanie

18 Zásuvka

19 Hlavný vypínač

Montáž gumových stierok

20 Vysávacia rúra

Obrázok

Demontujte pásové kefy.

21 Rukovät' na prenášanie

Nasaďte gumové hubice.

22 Vysávacia hlava

Upozornenie: Štruktúrovaná strana gumo-

23 Elektródy

vých hubíc musí smerovať smerom von.

24 Zablokovanie rámu filtra

25 Rám filtra

Odstránenie papierového filtračného

vrecka

26 Koleno

Pri odsávaní vlhkej nečistoty je vždy po-

27 Filter odvádzaného vzduchu

trebné papierové alebo látkové filtrač

28 Úložný priestor pre vysávacie rúry

vrecko odstrániť.

29 Úložný priestor spojovacích kolien

30 Úložný priestor dýzy do špár

Všeobecne

Pri vysávaní vlhkých nečistôt pomocou

31 Odvetrávací výstup

hubice na čalúnenie (prídavná mož-

32 Siet'ový kábel

nosť) alebo na škáry, resp. ak sa odsá-

33 Výrobný štítok

va prevažne voda z nádrže,

Uvedenie do prevádzky

odporúčame vypnúť funkciu “poloauto-

matické čistenie filtra“.

Pozor

Pri dosiahnutí max. výšky hladiny kvapa-

Pri odsávaní sa nikdy nesmie vyberať plo-

liny sa zariadenie automaticky vypína.

chý skladaný filter.

Pri nevodivých kvapalinách (naprík-

lad vŕtacie emulzie, oleje a tuky) sa

zariadenie po naplnení nádrže ne-

vypne. Výška náplne sa musí neustá-

le kontrolovať a nádrž sa musí včas

vyprázdniť.

– 2

139SK

Po ukončení mokrého vysávania: Vy-

Upozornenie: Vysávač má oneskorenie

čistite filter s plochými záhybmi spolu s

rozbehu do 0,5 sekúnd a čas dobehu až 15

vyčistením filtra. Elektródy musíte vy-

sekúnd.

čistiť kefkou. Zásobník vyčistite mokrou

Upozornenie: Výkonové charakteristiky

handričkou a poutierajte,

elektrických nástrojov nájdete v technic-

kých údajoch.

Klipsové spojenie

Obrázok

Obrázok

Prispôsobte pripojovacie hrdlo k prípoj-

Sacia hadica je vybavená systémom klíps.

ke elektrického náradia.

Napojit' je možné všetky C-35/C-DN-35

Obrázok

dielce príslušenstva.

Z rukoväte odoberte koleno.

Na rukoväť namontujte spojku.

Obsluha

Obrázok

Pripojte pripojovacie hrdlo na elektrické

Sklopenie / vyklopenie posuvného

náradie.

ramena

Poloautomatické vyčistenie filtra

Obrázok

Posuvné rameno sklopte smerom hore.

Upozornenie: Zatlačením čistenia filtra

Posuvné rameno zapadne na svoje

každých 5-10 minút sa zvýši životnosť plo-

miesto.

chého skladaného filtra.

Stlačte bočné poistky na posuvnom ra-

Obrázok

mene. Posuvné rameno sklopte sme-

Držte stlačené tlačidlo na rukoväti a 5

rom dole.

krát stlačte tlačidlo poloautomatického

čistenia filtra. Pritom sa plochý sklada-

Zapnutie prístroja

ný filter vyčistí nárazom vzduchu (pul-

Zastrčte siet'ovú zástrčku.

zujúci zvuk).

Zariadenie zapnite pomocou hlavného

Čistenie ťažko prístupných miest

vypínača.

Obrázok

Práca s elektrickým náradím

Stlačte poistku podstavca pojazdu a vy-

Iba u prístrojov s integrovanou zásuv-

berte vysávaciu jednotku.

kou:

Obrázok

Nebezpečenstvo

Vykonajte čistenie ťažko prístupných

miest alebo schodov schodíšť.

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

Zásuvka je určená len na priame pripojenie

Vypnutie prístroja

elektrických nástrojov na vysávač. Každé

Držte stla

čené tlačidlo na rukoväti a 5

iné použitie zásuvky je zakázané.

krát stlačte tlačidlo poloautomatického

Zasuňte sieťovú vidlicu elektrického ná-

čistenia filtra.

radia do vysávača.

Zariadenie vypnite pomocou hlavného

Zariadenie zapnite pomocou hlavného

vypínača.

vypínača.

Vytiahnite sieťovú zástrčku.

Kontrolka svieti, vysávač sa nachádza v

pohotovostnom režime.

Po každom použití

Upozornenie: Vysávač sa automaticky za-

Vyprázdnite nádrž.

pína a vypína spolu s elektrickým nástro-

Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku od-

jom.

sávaním a utrite ho pomocou vlhkej

handričky.

140 SK

– 3