Karcher Aspirateur eau et poussières NT 14-1 Ap Te Advanced – страница 7
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 14-1 Ap Te Advanced

Sesalna moč upada
Garancija
Odstranite zamašitve iz sesalne šobe,
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
sesalne cevi, kolena, ročaja, gibke se-
jih določa naše prodajno predstavništvo.
salne cevi ali ploskega nagubanega fil-
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
tra.
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
Zamenjajte papirnato ali flis filtrsko
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
vrečko.
meru uveljavljanja garancije, se z original-
Tipko na ročaju držite pritisnjeno in tip-
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
ko polavtomatskega čiščenja filtra 5x
najbližji uporabniški servis.
pritisnite.
Pribor in nadomestni deli
Pravilno zaskočite pokrov filtra.
Zamenjajte ploski nagubani filter.
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
Odzračevalni filter po potrebi operite
Originalni pribor in originalni nadome-
pod tekočo vodo in posušite.
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
Izstopanje prahu med sesanjem
obratovanje naprave.
Preverite pravilen vgradni položaj plo-
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
ščato nagubanega filtra.
stnih delov najdete na koncu navodila
za obratovanje.
Pravilno zaskočite pokrov filtra.
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
Zamenjajte ploski nagubani filter.
lih najdete na strani www.kaercher.com
Odzračevalni filter po potrebi operite
v območju "Service".
pod tekočo vodo in posušite.
Izklopna avtomatika (mokro
sesanje) ne reagira
Elektrode ter vmesni prostor elektrod
očistite s krtačo.
Pri električno neprevodni tekočini stalno
preverjajte polnilni nivo.
Posušite ploski nagubani filter.
Posušite odzračevalni filter.
Polavtomatsko čiščenje filtra ne
deluje
Gibka sesalna cev ni priključena.
Polavtomatsko čiščenje filtra se ne
izklopi
Obvestite uporabniški servis.
Polavtomatskega čiščenja filtra ni
mogoče vklopiti
Obvestite uporabniški servis.
– 5
121SL

ES-izjava o skladnosti
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
pravo spremeni brez našega soglasja.
Proizvod: Sesalnik za mokro in suho
sesanje
Tip: 1.510-xxx
Zadevne ES-direktive:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
Uporabljene usklajene norme:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Uporabni nacionalni standardi:
-
5.957-945
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/05/01
122 SL
– 6

Tehnični podatki
Ap Adv Ap Te Adv
Omrežna napetost V 220-240 220-240
Frekvenca Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Max. moč W 1380 1380
Nazivna moč W 1200 1200
Vsebina zbiralnika l 14 14
Količina polnjenja tekočine l 4 4
Količina zraka (max.) l/s 61 61
Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)
Vrednost priključne moči električnega
W -- EU: 100-2200
orodja
W -- GB: 100-1800
W -- CH: 100-1100
Vrsta zaščite -- IPX4 IPX4
Razred zaščite II --
-- -- I
Priključek gibke sesalne cevi
mm 35 35
(C-DN/C-ID)
Dolžina x širina x višina mm 545 x 465 x 410 545 x 465 x 410
Tipična delovna teža kg 14,2 15,1
Okoljska temperatura (max.) °C +40 +40
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 70 70
Negotovost K
pA
dB(A) 1 1
2
Vrednost vibracij dlan-roka m/s
<2,5 <2,5
2
Negotovost K m/s
0,2 0,2
2
Omrežni ka-
H05VV-F 2x1,0 mm
bel
Ap Adv Št. delov Dolžina kabla
EU 6.649-676.0 7,5 m
GB 6.649-736.0 7,5 m
CH 6.649-735.0 7,5 m
2
Omrežni ka-
H07RN-F 3x1,5 mm
bel
Ap Te Adv Št. delov Dolžina kabla
EU 6.649-677.0 7,5 m
GB 6.649-778.0 7,5 m
CH 6.649-777.0 7,5 m
– 7
123SL

Przed pierwszym użyciem urzą-
Ochrona środowiska
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować
Materiał, z którego wykonano
według jej wskazań i zachować ją do póź-
opakowanie nadaje się do po-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
wtórnego przetworzenia. Prosi-
go użytkownika.
my nie wyrzucać opakowania
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
do śmieci z gospodarstw domo-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
wych, lecz oddać do recyklingu.
pieczeństwa nr 5.956-249!
Zużyte urządzenia zawierają
– Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-
cenne surowce wtórne, które
tych w niniejszej instrukcji obsługi i
powinny być oddawane do utyli-
wskazówek bezpieczeństwa może pro-
zacji. Akumulatory, olej i tym po-
wadzić do uszkodzenia urządzenia
dobne substancje nie powinny
oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-
przedostać się do środowiska
sługującego lub innych osób.
naturalnego. Prosimy o utyliza-
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
cję starych urządzeń w odpo-
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
wiednich placówkach
cy.
zbierających surowce wtórne.
Spis treści
Wskazówki dotyczące składników (RE-
ACH)
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
Aktualne informacje dotyczące składników
Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1
znajdują się pod:
Użytkowanie zgodne z prze-
www.kaercher.com/REACH
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2
Symbole w instrukcji obsługi
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .2
Niebezpieczeństwo
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .4
do śmierci.
Czyszczenie i konserwacja PL . . .4
몇 Ostrzeżenie
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .4
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .5
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
Wyposażenie dodatkowe i czę-
obrażeń ciała lub śmierci.
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .5
Uwaga
Deklaracja zgodności UE . . PL . . .6
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .7
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
124 PL
– 1

32 Kabel sieciowy
Użytkowanie zgodne z
33 Tabliczka identyfikacyjna
przeznaczeniem
Uruchamianie
몇 Ostrzeżenie
Uwaga
Urządzenie nie nadaje się do odsysania
pyłów szkodliwych dla zdrowia.
Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować
– Odkurza przeznaczony jest do czysz-
płaskiego filtra falistego.
czenia na mokro i na sucho powierzchni
System Antystatyczny
podłóg i ścian.
Tylko przy urządzeniach z wbudowa-
– Urządzenie przeznaczone jest do za-
nym gniazdkiem:
stosowania profesjonalnego, np. przez
Za pomocą uziemionego króćca przyłącze-
pracowników na budowach, stolarzy i
niowego odprowadzane są ładunki statycz-
przy wykańczaniu wnętrz.
ne. W ten sposób zapobiega się tworzeniu
Elementy urządzenia
iskier oraz impulsów prądowych przez do-
łączone akcesoria elektryczne.
1 Pokrywa filtra
2 Czyszczenie filtra
Odkurzanie na sucho
3Płaski filtr falisty
– Przy zasysaniu drobnego kurzu można
4 Uchwyt
dodatkowo używać filtra papierowego
5Wąż ssący
wzgl. włókninowego.
6 Hak kabla, obrotowy
Zakładanie papierowego wkładu filtra
7 Uchwyt do prowadzenia
Rysunek
8 Ryglowanie głowicy ssącej
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
9Koło
Założyć filtr papierowy wzgl. włókninowy.
10 Podwozie
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
11 Zbiornik na zanieczyszczenia
Odkurzanie na mokro
12 Kółko skrętne
13 Przycisk oczyszczania filtra
Zakładanie listew gumowych
14 Króciec ssący
Rysunek
15 Blokada podwozia
Wymontować listwę szczotkową.
16 Ssawka podłogowa
Zamontować ściągacz.
17 Kontrolka
Wskazówka: Karbowana strona ściągacza
18 Gniazdko
powinna być skierowana na zewnątrz.
19 Wyłącznik główny
Usuwanie wkładu filtra papierowego
20 Rura ssąca
– Przy zasysaniu mokrych zanieczysz-
21 Uchwyt do noszenia
czeń zawsze należy usunąć filtr papie-
22 Głowica ssąca
rowy wzgl. włókninowy.
23 Elektrody
Ogólne
24 Blokada ramy filtra
– Podczas zasysania mokrych zanie-
25 Rama filtra
czyszczeń ssawką do tapicerki (opcja)
26 Krzywak
lub do szczelin, ewentualnie gdy ze
27 Filtr wywiewny
zbiornika zasysana jest przede wszyst-
28 Schowek na rury ssące
kim woda, zalecane jest nie używanie
29 Schowek na krzywkę
funkcji „Półautomatyczne oczyszczanie
30 Podstawka na dyszę szczelinową
filtra“.
31 Wylot powietrza
– 2
125PL

– Po osiągnięciu maksymalnego pozio-
Podłączyć wtyczkę elektronarzędzia do
mu cieczy urządzenie wyłącza się sa-
odkurzacza.
moczynnie.
Włączyć urządzenie za pomocą wy-
– W przypadku cieczy nieprzewodzą-
łącznika głównego.
cych (np. emulsji wiertniczej, olejów
Święci się kontrolka, odkurzacz znajduje
i smarów) po napełnieniu zbiornika
się w trybie oczekiwania.
urządzenie nie wyłącza się. Należy
Wskazówka: Odkurzacz jest automatycz-
stale sprawdzać poziom napełnienia
nie włączany i wyłączany wraz z narzę-
i opróżniać zbiornik w odpowiednim
dziem elektrycznym.
czasie.
Wskazówka: Opóźnienie rozruchu odku-
– Po zakończeniu odkurzania na mokro:
rzacza wynosi maks. 0,5 sekundy, a opóź-
Oczyścić płaski filtr falisty przy użyciu
nienie wyłączenia maks. 15 sekund.
systemu oczyszczania filtra. Elektrody
Wskazówka: Dane przyłączeniowe mocy
wyczyścić szczotką. Zbiornik oczyścić
narzędzi elektrycznych, patrz Dane tech-
mokrą szmatką i osuszyć.
niczne.
Rysunek
Złącze klipów
Dopasować złączkę do złącza elektro-
Rysunek
narzędzia.
Wąż ssący zaopatrzony jest w system za-
Rysunek
trzaskowy. Podłączyć można wszystkie
Usunąć krzywkę z rękojeści.
elementy wyposażenia C-35/C-DN-35.
Zamontować złączkę na rękojeści.
Rysunek
Obsługa
Podłączyć złączkę do elektronarzędzia.
Składanie/rozkładanie pałąka
Półautomatyczny system
przesuwnego
oczyszczania filtra
Rysunek
Wskazówka: Uruchamianie systemu
Złożyć pałąk przesuwny ku górze. Pa-
oczyszczania filtra co 5-10 minut przedłuża
łąk przesuwny się zazębia.
żywotność płaskiego filtra falistego.
Nacisnąć blokady boczne pałąka prze-
Rysunek
suwnego. Złożyć pałąk przesuwny ku
Nacisnąć przycisk rękojeści i nacisnąć
dołowi.
5 razy przycisk półautomatycznego
oczyszczania filtra. Płaski filtr falisty jest
Włączenie urządzenia
potem czyszczony podmuchem powie-
Podłączyć urządzenie do zasilania.
trza (pulsujący szelest).
Włączyć urządzenie za pomocą wy-
Czyszczenie miejsc trudno
łącznika g
łównego.
dostępnych
Praca przy użyciu elektronarzędzi
Rysunek
Tylko przy urządzeniach z wbudowa-
Nacisnąć blokadę podwozia i wyjąć jed-
nym gniazdkiem:
nostkę ssącą.
Niebezpieczeństwo
Rysunek
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Przeprowadzić czyszczenie miejsc
nia! Gniazdko przeznaczone jest jedynie
trudno dostępnych lub klatki schodo-
do bezpośredniego podłączenia narzędzi
wej.
elektrycznych do odkurzacza. Każde inne
zastosowanie gniazdka jest niedozwolone.
126 PL
– 3

Wyłączanie urządzenia
Czyszczenie i konserwacja
Nacisnąć przycisk rękojeści i nacisnąć
Niebezpieczeństwo
5 razy przycisk półautomatycznego
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
oczyszczania filtra.
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
łącznika głównego.
silania.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-
Wymiana płaskiego filtra falistego
cego.
Otworzyć pokrywę filtra.
Po każdym użyciu
Wymienić płaski filtr falisty.
Opróżnić zbiornik.
Zamknąć pokrywę filtra, która powinna
Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od
słyszalnie się zatrzasnąć.
zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie
Wymiana filtra wywiewnego
wilgotną szmatką.
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
Przechowywanie urządzenia
Przekręcić głowicę ssącą o 180° i odło-
Rysunek
żyć.
Wężyk do zasysania, krzywkę i kabel
Odblokować i wyjąć ramę filtra.
sieciowy przechowywać zgodnie z ry-
Wyjąć filtr wywiewny z ramy filtra.
sunkiem.
Włoż
yć nowy filtr wywiewny do ramy fil-
Odstawić urządzenie do suchego po-
tra zgodnie ze schematem urządzenia.
mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-
Ramę filtra założyć w taki sposób, by X
kowaniem przez osoby nieuprawnione.
wskazywał na zewnątrz.
Transport
Zazębić ramę filtra.
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
Uwaga
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Czyszczenie elektrod
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
czasie transportu.
Elektrody wyczyścić szczotką.
Nosić urządzenie trzymając za uchwyt
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
nośny i rurę ssącą, nie za pałąk prze-
suwny.
Usuwanie usterek
Do transportu na dłuższych odcinkach
pociągnąć urządzenie za siebie używa-
Niebezpieczeństwo
ją pałąka przesuwnego.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
W trakcie transportu w pojazdach nale-
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
silania.
obowiązującymi przepisami.
Turbina ssąca nie pracuje
Przechowywanie
Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-
Uwaga
lania.
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sie-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
ciową, elektrody i w razie potrzeby
przy jego przechowywaniu.
gniazdko urządzenia.
Urządzenie może być przechowywane je-
Włączyć urządzenie.
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
– 4
127PL

Turbina ssąca wyłącza się
Półautomatyczny system
oczyszczania filtra nie działa
Opróżnić zbiornik.
Wąż ss
ący nie jest podłączony.
Po opróżnieniu zbiornika turbina
ssąca nie włącza się ponownie
Półautomatyczny system
oczyszczania filtra nie wyłącza się
Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow-
nie po upływie 5 sekund.
Zawiadomić serwis.
Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-
Nie można włączyć półautomatycz-
strzeń między nimi.
nego systemu oczyszczania filtra
Moc ssania słabnie
Zawiadomić serwis.
Odetkać dyszę ssącą, rurę ssącą,
Gwarancja
krzywkę, rękojeść, wężyk do zasysania
lub płaski filtr falisty.
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
Wymienić filtr papierowy wzgl. włókni-
rancji określone przez odpowiedniego lo-
nowy.
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
Nacisnąć przycisk rękojeści i nacisnąć
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
5 razy przycisk półautomatycznego
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
oczyszczania filtra.
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra.
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
Wymienić płaski filtr falisty.
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
W razie potrzeby wyczyścić
filtr wy-
wisowego.
wiewny pod wodą bieżącą i pozostawić
Wyposażenie dodatkowe i
do wyschnięcia.
części zamienne
Podczas odsysania wydostaje się
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
pył
datkowe i części zamienne dopuszczo-
Sprawdzić poprawną pozycję montażo-
ne przez producenta. Oryginalne
wą płaskiego filtra falistego.
wyposażenie i oryginalne części za-
Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra.
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
Wymienić płaski filtr falisty.
usterkową pracę urządzenia.
W razie potrzeby wyczyścić filtr wy-
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
wiewny pod wodą bieżącą i pozostawić
zamiennych znajduje się na końcu in-
do wyschnięcia.
strukcji obsługi.
– Dalsze informacje o częściach zamien-
Nie działa automatyczne wyłączanie
nych dostępne na stronie internetowej
(odkurzanie na mokro)
www.kaercher.com w dziale Serwis.
Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-
strzeń między nimi.
W przypadku cieczy nieprzewodzących
nieustannie kontrolować poziom napeł-
nienia.
Płaski filtr falisty pozostawić do wy-
schnięcia
Filtr wywiewny pozostawić do wy-
schnięcia.
128 PL
– 5

Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
modyfikacje urządzenia powodują utratę
ważności tego oświadczenia.
Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-
kro i sucho
Typ: 1.510-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Zastosowane normy krajowe
-
5.957-945
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/05/01
– 6
129PL

Dane techniczne
Ap Adv Ap Te Adv
Napięcie zasilające V 220-240 220-240
Częstotliwość Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Moc maksymalna W 1380 1380
Moc znamionowa W 1200 1200
Pojemność zbiornika l 14 14
Pojemność cieczy l 4 4
Ilość powietrza (maks.) l/s 61 61
Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)
Dane przyłączeniowe mocy narzędzi
W -- EU: 100-2200
elektrycznych
W -- GB: 100-1800
W -- CH: 100-1100
Stopień ochrony -- IPX4 IPX4
Klasa ochronności II --
-- -- I
Przyłącze wężyka do zasysania
mm 35 35
(C-DN/C-ID)
Dług. x szer. x wys. mm 545 x 465 x 410 545 x 465 x 410
Typowy ciężar roboczy kg 14,2 15,1
Temperatura otoczenia (maks.) °C +40 +40
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 70 70
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1 1
2
Drgania przenoszone przez kończyny
m/s
<2,5 <2,5
górne
2
Niepewność pomiaru K m/s
0,2 0,2
2
Kabel sie-
H05VV-F 2x1,0 mm
ciowy
Ap Adv Nr części Długość kabla
EU 6.649-676.0 7,5 m
GB 6.649-736.0 7,5 m
CH 6.649-735.0 7,5 m
2
Kabel sie-
H07RN-F 3x1,5 mm
ciowy
Ap Te Adv Nr części Długość kabla
EU 6.649-677.0 7,5 m
GB 6.649-778.0 7,5 m
CH 6.649-777.0 7,5 m
130 PL
– 7

Înainte de prima utilizare a apa-
Protecţia mediului
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
înconjurător
nil original, respectaţi instrucţiunile
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
Materialele de ambalare sunt
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
reciclabile. Ambalajele nu trebu-
posesori.
ie aruncate în gunoiul menajer,
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
ci trebuie duse la un centru de
măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!
colectare şi revalorificare a de-
– În cazul nerespectării instrucţiunilor de
şeurilor.
utilizare şi a măsurilor de siguranţă,
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa
Aparatele vechi conţin materiale
persoanei care utilizează aparatul, re-
reciclabile valoroase, care pot fi
spectiv a altor persoane, poate fi pusă
supuse unui proces de revalori-
în pericol.
ficare. Bateriile, uleiul şi sub-
stanţele asemănătoare nu
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
trebuie să ajungă în mediul în-
rat în timpul transportului, informaţi ime-
conjurător. Din acest motiv, vă
diat comerciantul.
rugăm să apelaţi la centrele de
Cuprins
colectare abilitate pentru elimi-
narea aparatelor vechi.
Protecţia mediului înconjurător RO . . .1
Observaţii referitoare la materialele con-
Simboluri din manualul de utili-
ţinute (REACH)
zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1
Informaţii actuale referitoare la materialele
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2
conţinute puteţi găsi la adresa:
Elementele aparatului . . . . RO . . .2
www.kaercher.com/REACH
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3
Simboluri din manualul de
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
utilizare
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .4
Pericol
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .4
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .4
rale grave sau moarte.
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5
몇 Avertisment
Accesorii şi piese de schimb RO . . .5
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Declaraţie de conformitate CE RO . . .6
duce la vătămări corporale grave sau moar-
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .7
te.
Atenţie
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
gube materiale.
– 1
131RO

Utilizarea corectă
Punerea în funcţiune
몇 Avertisment
Atenţie
Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea
În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-
pulberilor nocive.
tarea filtrului cu pliuri plate.
– Aspiratorul este proiectat pentru curăţa-
Sistem antistatic
rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-
reţilor.
Numai la aparatele cu conector incorpo-
rat:
– Acest aparat este adecvat pentru uz
Sarcinile statice sunt descărcate prin inter-
profesional, putând fi folosit de ex. de
mediul ştuţurilor de racordare cu împămân-
muncitori pe şantiere sau tâmplari la lu-
tare. Astfel se împiedică formarea de
crări interioare.
scântei şi de şocuri electrice cu accesoriile
Elementele aparatului
conductoare de curent incluse în pachetul
de livrare.
1 Capacul filtrului
2 Curăţarea filtrului
Aspirarea uscată
3 Filtru cu pliuri plate
– Când se aspiră praf fin, se poate folosi
4 Mâner
în plus şi un sac de filtrare din hârtie sau
5 Furtun pentru aspirare
un filtru textil.
6 Suport pentru cablu, rotativ
Montarea sacului de filtrare din hârtie
7 Bară de manevrare
Figura
8Zăvor cap de aspirare
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
9 Roată
taţi-l.
10 Aparat de rulare
Aplicaţi sacul de filtrare din hârtie sau
11 Recipient pentru murdărie
filtrul textil.
12 Rolă de ghidare
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
13 Buton pentru curăţarea filtrului
caţi-l.
14 Ştuţul de aspirare
Aspirarea umedă
15 Blocarea aparatului de rulare
16 Duză pentru sol
Montarea lamelor de cauciuc
17 Lampă de control
Figura
18 Priză
Demontaţi peria.
19 Întrerupător principal
Montaţi lamelele de cauciuc.
20 Tub de aspirare
Notă: Porţiunea texturată a lamelei de cau-
21 Mâner pentru transport
ciuc trebuie să fie spre exterior.
22 Cap de aspirare
Scoaterea sacului de filtrare din hârtie
23 Electrozi
– Când aspiraţi murdărie umedă, scoateţi
24 Închizătoare cadru filtru
întotdeauna sacul de filtrare din hârtie
25 Cadru filtru
sau filtrul textil.
26 Cot
27 Filtru de aer uzat
Generalităţi
28 Suport pentru tuburi de aspiraţie
– Dacă se aspiră murdărie umedă cu
29 Loc de depozitare coturi
duza pentru tapiţerie (opţional) sau cea
30 Loc de depozitare a duzei pentru rosturi
pentru rosturi, respectiv dacă se aspiră
31 Orificiu de evacuare aer
în principal apă dintr-un recipient, se re-
32 Cablu de reţea
comandă dezactivarea funcţiei „Curăţa-
33 Plăcuţa de tip
rea semiautomată a filtrului".
132 RO
– 2

– Aparatul se opreşte automat la atinge-
Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-
rea nivelului maxim de lichid.
cipal.
– În cazul lichidelor neconductoare (de
Lampa de control luminează, aspiratorul se
exemplu emulsie pentru găurire, ule-
află în modul Standby (de aşteptare) (2).
iuri şi unsori) aparatul nu este oprit
Notă: Aspiratorul este pornit şi oprit auto-
când rezervorul este plin. Nivelul tre-
mat cu aparatul electric.
buie verificat tot timpul, iar rezervo-
Notă: Aspiratorul are la pornire o întârziere
rul golit la timp.
de până la 0,5 secunde şi se opreşte cu un
– După terminarea procesului de aspirare
decalaj de până la 15 secunde.
umedă: Curăţaţi filtrul cu pliuri plate cu
Notă: Datele pentru conectarea aparatelor
sistemul de curăţare a acestuia. Cură-
electrice pot fi consultate la Datele tehnice.
ţaţi electrozii cu o perie. Curăţaţi rezer-
Figura
vorul cu o cârpă umedă şi lăsaţi-l să se
Adaptaţi mufa de legătură la racordul
usuce.
uneltei electrice.
Figura
Sistemul de prindere
Îndepărtaţi cotul de la mâner.
Figura
Montaţi mufa de legătură pe mâner.
Furtunul de aspirare este prevăzut cu un
Figura
sistem de prindere cu cleme. Toate acce-
Conectaţi mufa de legătură la unealta
soriile C-35/C-DN-35 pot fi prinse.
electrică.
Utilizarea
Curăţarea semiautomată a filtrului
Notă: O acţionare a cur
ăţării filtrului la fie-
Deschiderea/închiderea mânerului
care 5-10 minute creşte durata de viaţă a
de deplasare
filtrului cu pliuri plate.
Figura
Figura
Împingeţi în sus mânerul de deplasare.
Ţineţi apăsat butonul de pe mâner şi
Mânerul de deplasare se blochează.
apăsaţi de 5 ori butonul pentru curăţa-
Împingeţi dispozitivele de închidere la-
rea semiautomată a filtrului. Prin acesta
teral pe mânerul de deplasare. Împin-
filtrul cu pliuri plate este curăţat de un jet
geţi în jos mânerul de deplasare.
de aer (zgomot pulsant).
Pornirea aparatului
Curăţarea locurilor greu accesibile
Introduceţi ştecherul în priză.
Figura
Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-
Apăsaţi zăvorul aparatului de rulare şi
cipal.
scoateţi unitatea de aspirare.
Figura
Lucrul cu unelte electrice
Curăţaţi locurile greu accesibile sau
Numai la aparatele cu conector incorpo-
treptele.
rat:
Oprirea aparatului
Pericol
Ţineţi apăsat butonul de pe mâner şi
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
apăsaţi de 5 ori butonul pentru curăţa-
Priza este destinată numai pentru conecta-
rea semiautomată a filtrului.
rea directă a aparatelor electrice la aspira-
Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-
tor. Priza nu poate fi folosită în nici un alt
cipal.
scop.
Scoateţi ştecherul din priză.
Conectaţi priza uneltei electrice la aspi-
rator.
– 3
133RO

După fiecare utilizare
Înlocuirea filtrului cu pliuri plate
Goliţi rezervorul.
Deschideţi capacul filtrului.
Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă
Închideţi capacul filtrului (când intră în
umedă.
locaş, se aude un zgomot).
Depozitarea aparatului
Schimbarea filtrului de aer uzat
Figura
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
Furtunul de aspirare, coturile şi cablul
taţi-l.
de alimentare se depozitează conform
Rotiţi capul de aspirare cu 180° şi pu-
prezentării din imagine.
neţi-l deoparte.
Aparatul se va depozita într-o încăpere
Deblocaţi cadrul filtrului şi scoateţi-l afa-
uscată. În plus, se va asigura că acesta
ră.
nu poate fi folosit de persoane neautori-
Scoateţi filtrul de aer uzat din cadru.
zate.
Introduceţi filtrul nou în cadru conform
ilustraţiei de prezentare a aparatului.
Transport
Introduceţi cadrul filtrului în aşa fel, ca
Atenţie
semnul X să fie spre exterior.
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
Blocaţi cadrul filtrului.
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
tului.
caţi-l.
Pentru deplasare apucaţi aparatul de la
Curăţarea electrozilor
mâner şi de la tubul de aspirare, nu de
la mânerul de deplasare.
Deblocaţi capul de aspirare ş
i îndepăr-
Pentru transportarea pe distanţe mai
taţi-l.
mari, trageţi aparatul după dumnea-
Curăţaţi electrozii cu o perie.
voastră ţinându-l de mâner.
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
În cazul transportării în vehicule asigu-
caţi-l.
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
Remedierea defecţiunilor
nării conform normelor în vigoare.
Depozitarea
Pericol
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
Atenţie
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
Turbina aspiratoare nu
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
funcţionează
ratului.
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-
interioare.
ua de alimentare cu curent.
Verificaţi cablul de alimentare de la re-
Îngrijirea şi întreţinerea
ţea, conectorul, electrozii de la aparat şi
Pericol
conectorul acestuia, dacă este cazul.
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
Porniţi aparatul.
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Turbina aspiratoare se opreşte
Goliţi rezervorul.
134 RO
– 4

Turbina aspiratoare nu mai
Sistemul de curăţare semi automată
porneşte după golirea rezervorului
a filtrului nu se opreşte
Opriţi aparatul şi aşteptaţi 5 secunde,
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
iar după 5 secunde porniţi-l din nou.
Sistemul de curăţare semi automată
Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-
a filtrului nu poate fi pornit
tre aceştia cu o perie.
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
Puterea de aspirare scade
Garanţie
Desfundaţi duza de aspiraţie, tubul de
aspirare, cotul, mânerul, furtunul de as-
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
pirare sau filtrul cu pliuri plate.
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
Schimbaţi sacul de filtrare din hârtie sau
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
filtrul textil.
acestui aparat, care survin în perioada de
Ţineţi apăsat butonul de pe mâner şi
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
apăsaţi de 5 ori butonul pentru curăţa-
de fabrica
ţie sau de material, vor fi remedi-
rea semiautomată a filtrului.
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
Fixaţi capacul de ventilaţie.
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
cumpărare la magazin sau la cea mai apro-
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
piată unitate de service autorizată.
Dacă este nevoie curăţaţi filtrul de aer
uzat sub apă curentă şi lăsaţi-l să se
Accesorii şi piese de schimb
usuce.
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
În timpul aspirării iese praf
de schimb agreate de către producător.
Accesoriile originale şi piesele de
Verificaţi dacă filtrul cu pliuri plate este
schimb originale constituie o garanţie a
montat corect.
faptului că utilajul va putea fi exploatat
Fixa
ţi capacul de ventilaţie.
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
uni.
Dacă este nevoie curăţaţi filtrul de aer
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
uzat sub apă curentă şi lăsaţi-l să se
cel mai de se găseşte la sfârşitul in-
usuce.
strucţiunilor de utilizare.
Sistemul de oprire automată
– Informaţii suplimentare despre piesele
(aspirare umedă) nu reacţionează
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
în secţiunea Service.
Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-
tre aceştia cu o perie.
În cazul lichidelor neconductoare elec-
tric verificaţi permanent nivelul de um-
plere.
Lăsaţi filtrul cu pliuri plate să se usuce.
Lăsaţi filtrul de aer uzat să se usuce.
Sistemul de curăţare semi automată
a filtrului nu funcţionează
Furtunul de aspirare nu este racordat.
– 5
135RO

Declaraţie de conformitate CE
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
mentale privind siguranţa în exploatare şi
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
bile, datorită conceptului şi a modului de
construcţie pe care se bazează, în varianta
comercializată de noi. În cazul efectuării
unei modificări a aparatului care nu a fost
convenită cu noi, această declaraţie îşi
pierde valabilitatea.
Produs: Aspirator umed şi uscat
Tip: 1.510-xxx
Directive EG respectate:
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Norme armonizate utilizate:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Norme de aplicare naţionale:
-
5.957-945
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
puternicirea conducerii societăţii.
CEO
Head of Approbation
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/05/01
136 RO
– 6

Date tehnice
Ap Adv Ap Te Adv
Tensiunea de alimentare V 220-240 220-240
Frecvenţa Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Putere max. W 1380 1380
Putere nominală W 1200 1200
Capacitatea rezervorului l 14 14
Cantitate de umplere lichid l 4 4
Cantitate aer (max.) l/s 61 61
Subpresiune (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)
Putere de conectare pentru aparate
W -- EU: 100-2200
electrice
W -- GB: 100-1800
W -- CH: 100-1100
Protecţie -- IPX4 IPX4
Clasă de protecţie II --
-- -- I
Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) mm 35 35
Lungime x lăţime x înălţime mm 545 x 465 x 410 545 x 465 x 410
Greutate tipică de operare kg 14,2 15,1
Temperatură ambiantă (max.) °C +40 +40
Valori determinate conform EN 60335-2-69
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 70 70
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 1 1
2
Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s
<2,5 <2,5
2
Nesiguranţă K m/s
0,2 0,2
2
Cablu de ali-
H05VV-F 2x1,0 mm
mentare
Ap Adv Nr. piesă Lungimea
cablului
EU 6.649-676.0 7,5 m
GB 6.649-736.0 7,5 m
CH 6.649-735.0 7,5 m
2
Cablu de ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
mentare
Ap Te Adv Nr. piesă Lungimea
cablului
EU 6.649-677.0 7,5 m
GB 6.649-778.0 7,5 m
CH 6.649-777.0 7,5 m
– 7
137RO

Pred prvým použitím vášho za-
Ochrana životného prostredia
riadenia si prečítajte tento pô-
vodný návod na použitie, konajte podľa
Obalové materiály sú recyklova-
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
teľné. Obalové materiály láskavo
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
nevyhadzujte do komunálneho
– Pred prvým uvedením do prevádzky si
odpadu, ale odovzdajte ich do
bezpodmienečne musíte prečítat' bez-
zberne druhotných surovín.
pečnostné pokyny č. 5.956-249!
Vyradené prístroje obsahujú
– Nedodržiavanie pokynov návodu na ob-
hodnotné recyklovateľné látky,
sluhu a bezpečnostných pokynov môže
ktoré by sa mali opät' zužitko-
spôsobit' škody na zariadení a nebez-
vat'. Do životného prostredia sa
pečenstvo pre obsluhu ako aj iné oso-
nesmú dostat' batérie, olej a iné
by.
podobné látky. Staré zariadenia
– V prípade poškodenia pri preprave ih-
preto láskavo odovzdajte do
neď o tom informujte predajcu.
vhodnej zberne odpadových su-
Obsah
rovín.
Pokyny k zloženiu (REACH)
Ochrana životného prostredia SK . . .1
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
Symboly v návode na obsluhu SK . . .1
www.kaercher.com/REACH
Používanie výrobku v súlade s
jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .1
Symboly v návode na
Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK . . .2
obsluhu
Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .2
Nebezpečenstvo
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .3
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .4
smrť.
Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .4
몇 Pozor
Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . .4
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Príslušenstvo a náhradné diely SK . . .5
Pozor
Vyhlásenie o zhode s normami
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .6
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .7
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-
ným škodám.
Používanie výrobku v súlade
s jeho určením
몇 Pozor
Zariadenie nie je vhodné na vysávanie
zdraviu škodlivého prachu.
– Tento vysávač je určený na mokré a su-
ché vysávanie podláh a stien.
– Tento spotrebič je vhodný pre profesi-
onálne použitie, napr. pre remeselníkov
na stavbách, stolárov a na úpravu inte-
riérov.
138 SK
– 1

Prvky prístroja
Antistatický systém
Iba u prístrojov s integrovanou zásuv-
1 Kryt filtra
kou:
2Očistenie filtra
Uzemneným pripojovacím hrdlom sa odvá-
3 Plochý skladaný filter
dzajú statické náboje. Tým sa zabráni tvor-
4 Rukovät'
be iskier a nárazových prúdov v elektricky
5 Sacia hadica
vodivom príslušenstve, ktoré je súčasťou
6 Hák na kábel, otočný
dodávky.
7 Posuvná rukoväť
Suché vysávanie
8 Uzáver vysávacej hlavy
9 Koleso
– Pri vysávaní jemného prachu je možné
10 Podvozok
použiť dodatočne filter papierového
vrecka alebo látkový filter.
11 Nádrž na nečistoty
12 Otočné koleso
Vkladanie papierového filtračného vrecka
13 Tlačidlo čistenia filtra
Obrázok
14 Sacie hrdlo
Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.
15 Zaistenie podvozku
Nasaďte papierový alebo látkový filter.
16 Podlahová hubica
Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.
17 Kontrolka
Vlhké vysávanie
18 Zásuvka
19 Hlavný vypínač
Montáž gumových stierok
20 Vysávacia rúra
Obrázok
Demontujte pásové kefy.
21 Rukovät' na prenášanie
Nasaďte gumové hubice.
22 Vysávacia hlava
Upozornenie: Štruktúrovaná strana gumo-
23 Elektródy
vých hubíc musí smerovať smerom von.
24 Zablokovanie rámu filtra
25 Rám filtra
Odstránenie papierového filtračného
vrecka
26 Koleno
– Pri odsávaní vlhkej nečistoty je vždy po-
27 Filter odvádzaného vzduchu
trebné papierové alebo látkové filtračné
28 Úložný priestor pre vysávacie rúry
vrecko odstrániť.
29 Úložný priestor spojovacích kolien
30 Úložný priestor dýzy do špár
Všeobecne
– Pri vysávaní vlhkých nečistôt pomocou
31 Odvetrávací výstup
hubice na čalúnenie (prídavná mož-
32 Siet'ový kábel
nosť) alebo na škáry, resp. ak sa odsá-
33 Výrobný štítok
va prevažne voda z nádrže,
Uvedenie do prevádzky
odporúčame vypnúť funkciu “poloauto-
matické čistenie filtra“.
Pozor
– Pri dosiahnutí max. výšky hladiny kvapa-
Pri odsávaní sa nikdy nesmie vyberať plo-
liny sa zariadenie automaticky vypína.
chý skladaný filter.
– Pri nevodivých kvapalinách (naprík-
lad vŕtacie emulzie, oleje a tuky) sa
zariadenie po naplnení nádrže ne-
vypne. Výška náplne sa musí neustá-
le kontrolovať a nádrž sa musí včas
vyprázdniť.
– 2
139SK

– Po ukončení mokrého vysávania: Vy-
Upozornenie: Vysávač má oneskorenie
čistite filter s plochými záhybmi spolu s
rozbehu do 0,5 sekúnd a čas dobehu až 15
vyčistením filtra. Elektródy musíte vy-
sekúnd.
čistiť kefkou. Zásobník vyčistite mokrou
Upozornenie: Výkonové charakteristiky
handričkou a poutierajte,
elektrických nástrojov nájdete v technic-
kých údajoch.
Klipsové spojenie
Obrázok
Obrázok
Prispôsobte pripojovacie hrdlo k prípoj-
Sacia hadica je vybavená systémom klíps.
ke elektrického náradia.
Napojit' je možné všetky C-35/C-DN-35
Obrázok
dielce príslušenstva.
Z rukoväte odoberte koleno.
Na rukoväť namontujte spojku.
Obsluha
Obrázok
Pripojte pripojovacie hrdlo na elektrické
Sklopenie / vyklopenie posuvného
náradie.
ramena
Poloautomatické vyčistenie filtra
Obrázok
Posuvné rameno sklopte smerom hore.
Upozornenie: Zatlačením čistenia filtra
Posuvné rameno zapadne na svoje
každých 5-10 minút sa zvýši životnosť plo-
miesto.
chého skladaného filtra.
Stlačte bočné poistky na posuvnom ra-
Obrázok
mene. Posuvné rameno sklopte sme-
Držte stlačené tlačidlo na rukoväti a 5
rom dole.
krát stlačte tlačidlo poloautomatického
čistenia filtra. Pritom sa plochý sklada-
Zapnutie prístroja
ný filter vyčistí nárazom vzduchu (pul-
Zastrčte siet'ovú zástrčku.
zujúci zvuk).
Zariadenie zapnite pomocou hlavného
Čistenie ťažko prístupných miest
vypínača.
Obrázok
Práca s elektrickým náradím
Stlačte poistku podstavca pojazdu a vy-
Iba u prístrojov s integrovanou zásuv-
berte vysávaciu jednotku.
kou:
Obrázok
Nebezpečenstvo
Vykonajte čistenie ťažko prístupných
miest alebo schodov schodíšť.
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Zásuvka je určená len na priame pripojenie
Vypnutie prístroja
elektrických nástrojov na vysávač. Každé
Držte stla
čené tlačidlo na rukoväti a 5
iné použitie zásuvky je zakázané.
krát stlačte tlačidlo poloautomatického
Zasuňte sieťovú vidlicu elektrického ná-
čistenia filtra.
radia do vysávača.
Zariadenie vypnite pomocou hlavného
Zariadenie zapnite pomocou hlavného
vypínača.
vypínača.
Vytiahnite sieťovú zástrčku.
Kontrolka svieti, vysávač sa nachádza v
pohotovostnom režime.
Po každom použití
Upozornenie: Vysávač sa automaticky za-
Vyprázdnite nádrž.
pína a vypína spolu s elektrickým nástro-
Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku od-
jom.
sávaním a utrite ho pomocou vlhkej
handričky.
140 SK
– 3