Karcher Aspirateur eau et poussières NT 14-1 Ap Te Advanced – страница 2

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 14-1 Ap Te Advanced

En cas de liquides non conducteurs

Mettre l'appareil en service au niveau

(par exemple émulsion de perçage,

de l'interrupteur principal.

huiles et graisses), l'appareil n'est

Le témoin de contrôle s'allume, l'aspirateur

pas mis hors marche lorsque le ré-

se trouve en mode veille.

servoir est plein. Le niveau de rem-

Remarque : l'aspirateur est automatique-

plissage doit être contrôlé en

ment mis en marche et hors marche avec

permanence et le réservoir doit être

l'outil électrique.

vidé à temps.

Remarque : l'aspirateur a une temporisa-

À la fin de l'aspiration humide : nettoyer

tion de démarrage d'au maximum 0,5 se-

le filtre à plis plats en même temps que

condes et un temps de marche par inertie

le filtre. Nettoyer les électrodes avec

d'au maximum 15 secondes.

une brosse. Nettoyer le réservoir avec

Remarque : Pour les données de branche-

un chiffon humide et le sécher.

ment des outils électriques, voir les carac-

téristiques techniques.

Clip de fixation

Illustration

Illustration

Adapter le manchon de jonction au rac-

Le flexible d'aspiration est doté d'un sys-

cordement de l'outil électrique.

tème à clip. Il est possible de raccorder

Illustration

tous les accessoires C-35/C-DN-35.

Retirer le coude de la poignée.

Monter le manchon de jonction sur la

Utilisation

poignée.

Illustration

Rentrer/sortir le guidon de poussée

Raccorder le manchon de jonction à

Illustration

l'outil électrique.

Rabattre le guidon de poussée vers le

Nettoyage semi-automatique du

haut. Le guidon de poussée s'en-

clenche.

filtre

Appuyer sur les verrouillages latéraux

Remarque : un actionnement du nettoyage

se trouvant sur le guidon de poussée.

du filtre toutes les 5 à 10 minutes augmente

Rabattre le guidon de poussée vers le

la durée de vie du filtre à plis plats.

bas.

Illustration

Maintenir le bouton appuyé sur la poi-

Mettre l'appareil en marche

gnée et actionner 5x le bouton de net-

Brancher la fiche secteur.

toyage semi-automatique du filtre. Le

Mettre l'appareil en service au niveau

filtre à plis plats est ainsi nettoyé par un

de l'interrupteur principal.

courant d'air (bruit de pulsation).

Travailler avec des outils

Nettoyage des endroits

électriques

difficilement accessibles

Uniquement pour les appareils avec

Illustration

prise de courant montée :

Appuyer sur le verrouillage du châssis

Danger

et enlever l'unité d'aspiration.

Risque de blessure et d'endommagement !

Illustration

La prise n'est destinée qu'au raccord direct

Réaliser le nettoyage des endroits diffi-

d'outils électriques sur l'aspirateur. Toute

cilement accessibles ou des marches

autre utilisation de la prise est interdite.

d'escalier.

Brancher la fiche de secteur de l'outil

électrique sur l'aspirateur.

– 3

21FR

Mise hors service de l'appareil

Entreposage

Maintenir le bouton appuyé sur la poi-

Attention

gnée et actionner 5x le bouton de net-

Risque de blessure et d'endommagement !

toyage semi-automatique du filtre.

Prendre en compte le poids de l'appareil à

Mettre l'appareil hors service au niveau

l'entreposage.

de l'interrupteur principal.

Cet appareil doit uniquement être entrepo-

Retirer le connecteur de la prise.

sé en intérieur.

Après chaque mise en service

Entretien et maintenance

Vider le réservoir.

Danger

Nettoyer la partie intérieure et exté-

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

rieure de l'appareil en l'aspirant et en

l'appareil, le mettre hors service et débran-

l'essuyant avec un chiffon humide.

cher la fiche électrique.

Ranger l’appareil

Remplacement du filtre à plis plats

Illustration

Ouvrir le recouvrement du filtre.

Conserver le flexible d'aspiration, le

Remplacer le filtre à plis plats.

coude et le câble d'alimentation de la

Fermer le recouvrement du filtre, il faut

manière représentée.

l'entendre s'enclencher.

Entreposer l’appareil dans un endroit

sec et le sécuriser contre toute utilisa-

Remplacer le filtre d'air

tion non autorisée.

d'échappement

Transport

Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-

tion.

Attention

Faire tourner la tête d'aspiration de

Risque de blessure et d'endommagement !

180 ° et la déposer.

Respecter le poids de l'appareil lors du

Déverrouiller et sortir le cadre de filtre.

transport.

Extraire le filtre d'air d'échappement du

Pour transporter l'appareil, le saisir au

cadre de filtre.

niveau de la poignée et du tube d'aspi-

Mettre en place un nouveau filtre d'air

ration et non au niveau du guidon de

d'échappement dans le cadre de filtre

poussée.

conformément à la vue d'ensemble de

Pour transporter l’appareil sur de plus

l'appareil.

longues distances, le tirer derrière soi

Mettre le cadre de filtre en place de ma-

au moyen du guidon de poussée.

nière à ce que X soit dirigé vers l'exté-

Sécuriser l'appareil contre les glisse-

rieur.

ments ou les basculements selon les di-

Encliqueter le cadre de filtre.

rectives en vigueur lors du transport

Positionner la tête d'aspiration et la ver-

dans des véhicules.

rouiller.

Nettoyage des électrodes

Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.

Nettoyer les électrodes avec une

brosse.

Positionner la tête d'aspiration et la ver-

rouiller.

22 FR

– 4

Assistance en cas de panne

De la poussière s'échappe lors de

l'aspiration

Danger

Vérifier la position de montage du filtre

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

à plis plats.

l'appareil, le mettre hors service et débran-

Enclencher correctement le recouvre-

cher la fiche électrique.

ment de filtre.

La turbine d'aspiration ne

Remplacer le filtre à plis plats.

fonctionne pas

Le cas échéant, nettoyer le filtre d'air

Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-

d'échappement à l'eau courante et le

tation électrique.

sécher.

Vérifier le câble d'alimentation, la fiche

Dispositif automatique de coupure

secteur, les électrodes et éventuelle-

(aspiration humide) ne se

ment la prise de l'appareil.

déclenche pas

Allumer l’appareil.

Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-

Turbine d'aspiration se met hors

pace libre entre les électrodes à l'aide

marche

d'une brosse.

Vider le réservoir.

Contrôler en permanence le niveau de

remplissage en cas de liquides non

Turbine d'aspiration ne se remet

conducteurs.

pas en marche après avoir vidé la

Sécher le filtre à plis plat.

cuve

Sécher le filtre d'air d'échappement.

Mettre l'appareil hors marche et at-

Le nettoyage semi-automatique de

tendre 5 secondes avant de le remettre

filtre ne fonctionne pas

en marche.

Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-

Le flexible d'aspiration n'est pas raccor-

pace libre entre les électrodes à l'aide

dé.

d'une brosse.

Le nettoyage semi-automatique de

La force d'aspiration diminue

filtre ne se coupe pas

Retirer tout colmatage de la buse d'as-

Informer le service après-vente.

piration, du tuyau d'aspiration, du

Le nettoyage semi-automatique de

coude, de la poignée, du flexible d'aspi-

filtre ne se laisse pas mettre en

ration ou du filtre à plis plats.

service

Changer le sachet filtre en papier ou en

voile.

Informer le service après-vente.

Maintenir le bouton appuyé sur la poi-

gnée et actionner 5x le bouton de net-

toyage semi-automatique du filtre.

Enclencher correctement le recouvre-

ment de filtre.

Remplacer le filtre à plis plats.

Le cas échéant, nettoyer le filtre d'air

d'échappement à l'eau courante et le

sécher.

– 5

23FR

Garantie

Déclaration de conformité CE

Dans chaque pays, les conditions de ga-

Nous certifions par la présente que la ma-

rantie en vigueur sont celles publiées par

chine spécifiée ci-après répond de par sa

notre société de distribution responsable.

conception et son type de construction ain-

Les éventuelles pannes sur l’appareil sont

si que de par la version que nous avons

réparées gratuitement dans le délai de va-

mise sur le marché aux prescriptions fon-

lidité de la garantie, dans la mesure où

damentales stipulées en matière de sécuri-

celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou

té et d’hygiène par les directives

d'un vice de fabrication. En cas de recours

européennes en vigueur. Toute modifica-

en garantie, adressez-vous à votre reven-

tion apportée à la machine sans notre ac-

deur ou au service après-vente agréé le

cord rend cette déclaration invalide.

plus proche munis de votre preuve d'achat.

Produit: Aspirateur à sec et par voie

humide

Accessoires et pièces de

Type: 1.510-xxx

rechange

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Utiliser uniquement des accessoires et

2004/108/CE

des pièces de rechange autorisés par le

Normes harmonisées appliquées :

fabricant. Des accessoires et des

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

pièces de rechange d’origine garan-

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

tissent un fonctionnement sûr et parfait

EN 60335–1

de l’appareil.

EN 60335–2–69

Une sélection des pièces de rechange

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

utilisées le plus se trouve à la fin du

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

mode d'emploi.

Normes nationales appliquées :

Plus information sur les pièces de re-

-

change vous les trouverez sous

www.kaercher.com sous le menu Ser-

5.957-945

vice.

Les soussignés agissent sur ordre et sur

procuration de la Direction commerciale.

CEO

Head of Approbation

Responsable de la documentation:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Téléphone : +49 7195 14-0

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/05/01

24 FR

– 6

Caractéristiques techniques

Ap Adv Ap Te Adv

Tension du secteur V 220-240 220-240

Fréquence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Puissance maxi W 1380 1380

Puissance nominale W 1200 1200

Capacité de la cuve l 14 14

Plein de liquide l 4 4

Débit d'air (maxi) l/s 61 61

Dépression (maxi) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)

Branchement des outils électriques W -- EU: 100-2200

W -- GB: 100-1800

W -- CH: 100-1100

Type de protection -- IPX4 IPX4

Classe de protection II --

-- -- I

Raccord du flexible d'aspiration

mm 35 35

(C-DN/C-ID)

Longueur x largeur x hauteur mm 545 x 465 x 410 545 x 465 x 410

Poids de fonctionnement typique kg 14,2 15,1

Température ambiante (maxi) °C +40 +40

Valeurs définies selon EN 60335-2-69

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 70 70

Incertitude K

pA

dB(A) 1 1

2

Valeur de vibrations bras-main m/s

<2,5 <2,5

2

Incertitude K m/s

0,2 0,2

2

Câble d’ali-

H05VV-F 2x1,0 mm

mentation

Ap Adv Référence Longueur de

câble

EU 6.649-676.0 7,5 m

GB 6.649-736.0 7,5 m

CH 6.649-735.0 7,5 m

2

Câble d’ali-

H07RN-F 3x1,5 mm

mentation

Ap Te Adv Référence Longueur de

câble

EU 6.649-677.0 7,5 m

GB 6.649-778.0 7,5 m

CH 6.649-777.0 7,5 m

– 7

25FR

Prima di utilizzare l'apparecchio

Protezione dell’ambiente

per la prima volta, leggere le

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

bili. Gli imballaggi non vanno

dita dell'apparecchio.

gettati nei rifiuti domestici, ma

Prima di procedere alla prima messa in

consegnati ai relativi centri di

funzione leggere tassativamente le nor-

raccolta.

ma di sicurezza n. 5.956-249!

Gli apparecchi dismessi conten-

La mancata osservanza delle istruzioni

gono materiali riciclabili preziosi

d'uso e delle norme di sicurezza può

e vanno consegnati ai relativi

causare danni all'apparecchio e pre-

centri di raccolta. Batterie, olio e

sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-

sostanze simili non devono es-

tre persone.

sere dispersi nell’ambiente. Si

Eventuali danni da trasporto vanno co-

prega quindi di smaltire gli ap-

municati immediatamente al proprio ri-

parecchi dismessi mediante i si-

venditore.

stemi di raccolta differenziata.

Indice

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

Protezione dell’ambiente . . IT . . .1

disponibili all'indirizzo:

Simboli riportati nel manuale

www.kaercher.com/REACH

d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1

Uso conforme a destinazione IT . . .1

Simboli riportati nel manuale

Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2

d'uso

Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2

Pericolo

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3

Per un rischio imminente che determina le-

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4

sioni gravi o la morte.

Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4

Attenzione

Cura e manutenzione. . . . . IT . . .4

Per una situazione di rischio possibile che

Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .4

potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5

te.

Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .5

Attenzione

Dichiarazione di conformità CE IT . . .6

Per una situazione di rischio possibile che

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .7

potrebbe determinare danni leggeri a per-

sone o cose.

Uso conforme a destinazione

Attenzione

L'apparecchio non si adatta all'aspirazione

di polveri dannose alla salute.

Questo aspiratore è destinato alla puli-

zia a secco/umido di pavimenti o pareti.

Questo apparecchio si adatta all'uso

professionale, ad esempio per artigiani

su cantieri, falegnami e arredamenti di

interni.

26 IT

– 1

Parti dell'apparecchio

Sistema antistatico

Solo per apparecchi con presa integrata:

1 Coperchio del filtro

Con il nipplo di raccordo collegato a massa

2 Pulizia del filtro

è possibile deviare le cariche statiche. In

3 Filtro plissettato piatto

questo modo con gli accessori elettrici di-

4 Impugnatura

sponibili nella fornitura è possibile prevenire

5 Tubo flessibile di aspirazione

la formazione di scintille e scosse elettriche.

6 Gancio per cavo, girevole

Aspirazione a secco

7 Archetto di spinta

8 Dispositivo di blocco della testa di aspi-

Per l'aspirazione di polveri fini è possi-

razione

bile impiegare anche un sacchetto filtro

9 Ruota

di carta o un sacchetto filtro plissettato.

10 Telaio

Inserimento del sacchetto filtro di carta

11 Contenitore sporcizia

Figura

12 Ruota pivottante

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

13 Pulsante per la pulizia del filtro

Inserire il sacchetto filtro di carta o il

14 Raccordo di aspirazione

sacchetto filtro plissettato.

15 Dispositivo di blocco del telaio

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

16 Bocchetta pavimenti

Aspirazione ad umido

17 Spia di controllo

18 Presa elettrica

Montaggio dei labbri di gomma

19 Interruttore principale

Figura

20 Tubo rigido di aspirazione

Smontare il nastro con setole.

21 Maniglia trasporto

Montare i labbri di gomma.

22 Testa aspirante

Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la

trama deve essere rivolto verso l'esterno.

23 Elettrodi

24 Chiusura del telaio del filtro

Rimuovere il sacchetto filtro di carta

25 Telaio filtri

Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-

26 Gomito

muovere sempre il sacchetto filtro di

carta o il sacchetto filtro plissettato.

27 Filtro aria di scarico

28 Alloggio per tubi di aspirazione

Norme generali

29 Alloggiamento per gomiti

Per l'aspirazione di liquidi con la boc-

30 Alloggio per bocchette per fughe

chetta per imbottiture (opzionale) o fu-

ghe oppure per aspirare soprattuto

31 Uscita aria di scarico

acqua da un recipiente, si consiglia non

32 Cavo di alimentazione

azionare il tasto della funzione "Pulizia

33 Targhetta

semiautomatica del filtro".

Messa in funzione

Appena raggiunto il livello massimo di

liquido, l'apparecchio si disinserisce au-

Attenzione

tomaticamente.

Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto

In caso di liquidi non conduttori (ad

durante l'aspirazione.

esempio emulsioni per lavori con

trapano, oli e grassi) l'apparecchio

non viene spento a serbatoio pieno.

Controllare costantemente il livello

del serbatoio e svuotarlo in tempo.

– 2

27IT

l termine dell'aspirazione di liquidi: Puli-

Avviso: Il valore di alimentazione degli

re il filtro plissettato piatto con il prodot-

utensili elettrici sono indicati nel capitolo

to per la pulizia del filtro. Pulire gli

"Dati tecnici".

elettrodi con una spazzola. Pulire il ser-

Figura

batoio con un panno umido ed asciuga-

Adattare il manicotto di collegamento

re.

all'attacco dell'utensile elettrico.

Figura

Collegamento a clip

Rimuovere il gomito dall'impugnatura.

Figura

Montare il manicotto di collegamento

Il canale di aspirazione è dotato di un siste-

sull'impugnatura.

ma a clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35

Figura

possono essere collegati.

Collegare il manicotto all'utensile elettri-

co.

Uso

Pulizia semiautomatica del filtro

Aprire/chiudere l'archetto di spinta

Avviso: Una pulizia del filtro ogni 5-10 mi-

Figura

nuti aumenta la durata d'uso del filtro plis-

Sollevare l'archetto di spinta. L'archetto

settato piatto.

di spinta si aggancia.

Figura

Premere i dispositivi di blocco al lato

Tenere premuto il tasto sull'impugnatu-

dell'archetto di spinta. Abbassare l'ar-

ra e premere per 5 volte il tasto della pu-

chetto di spinta.

lizia semiautomatica del filtro. In questo

modo il filtro plissettato piatto viene pu-

Accendere l’apparecchio

lito con un colpo d'aria (rumore di pulsa-

Inserire la spina di alimentazione.

zione).

Attivare l'apparecchio dall'interruttore

Pulizia in punti difficilmente

principale.

accessibili

Lavori con utensili elettrici

Figura

Solo per apparecchi con presa integrata:

Premere il dispositivo di blocco del tela-

Pericolo

io e rimuovere l'unità di aspirazione.

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! La

Figura

presa è indicata per il collegamento diretto

Pulizia di punti difficilmente accessibili o

di utensili elettrici all'aspiratore. Qualsiasi

di gradini.

altro utilizzo non è consentito.

Spegnere l’apparecchio

Inserire la spina dell'utensile elettrico

nella presa dell'aspiratore.

Tenere premuto il tasto sull'impugnatu-

ra e premere per 5 volte il tasto della pu-

Attivare l'apparecchio dall'interruttore

lizia semiautomatica del filtro.

principale.

Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-

La spia luminosa di controllo è accesa,

re principale.

l'aspiratore è in stand-by.

Avviso: L'aspiratore viene inserito e disin-

Staccare la spina.

serito automaticamente con l'utensile elet-

A lavoro ultimato

trico.

Avviso: L'aspiratore ha un ritardo di avvia-

Svuotare il serbatoio.

mento di 0,5 secondi ed un tempo di funzio-

Pulire l’apparecchio all’interno e

namento inerziale di 15 secondi.

all’esterno aspirando e passando la su-

perficie con un panno umido.

28 IT

– 3

Deposito dell’apparecchio

Sostituire il filtro dell'aria di scarico

Figura

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

Conservare il tubo flessibile di aspira-

Ruotare la testa aspirante di 180° e de-

zione, il gomito ed il cavo di alimenta-

positarla.

zione secondo quanto illustrato nella

Sbloccare ed estrarre il telaio del filtro.

figura.

Estrarre il filtro dell'aria di scarico dal te-

Depositare l’apparecchio in un luogo

laio.

asciutto e proteggerlo contro l’uso non

Introdurre un nuovo filtro dell'aria di

autorizzato.

scarico nel telaio secondo la panorami-

ca dell'apparecchio.

Trasporto

Introdurre il telaio del filtro in modo tale

Attenzione

che la X sia rivolta verso l'esterno.

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

Far agganciare il telaio del filtro.

spettare il peso dell'apparecchio durante il

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

trasporto.

Pulizia degli elettrodi

Per trasportare l’apparecchio tenere

l'apposito manico ed il tubo di aspirazio-

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

ne, non afferrare l'archetto di spinta.

Pulire gli elettrodi con una spazzola.

Per trasportare l’apparecchio su lunghi

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

tragitti tirarlo tenendo l’appostito archet-

Guida alla risoluzione dei

to di spinta.

Per il trasporto in veicoli, assicurare

guasti

l'apparecchio secondo le direttive in vi-

Pericolo

gore affinché non possa scivolare e ri-

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

baltarsi.

na di alimentazione prima di effettuare in-

Supporto

terventi sull'apparecchio.

Attenzione

La turbina di aspirazione non

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

funziona

spettare il peso dell'apparecchio durante la

Controllare la presa e il fusibile dell'ali-

conservazione.

mentazione di corrente.

Questo apparecchio può essere conserva-

Verificare il cavo e la spina di rete, gli

to solo in ambienti interni.

elettrodi ed eventualmente la presa

Cura e manutenzione

dell'apparecchio.

Accendere l’apparecchio.

Pericolo

La turbina di aspirazione si spegne

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

na di alimentazione prima di effettuare in-

Svuotare il serbatoio.

terventi sull'apparecchio.

La turbina di aspirazione non si

Sostituzione del filtro plissettato

reinserisce dopo aver svuotato il

piatto

serbatoio

Aprire il coperchio del filtro.

Spegnere l'apparecchio e attendere 5

Sostituire il filtro plissettato piatto.

secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi.

Chiudere il coperchio del filtro; bisogna

Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi

sentire lo scatto.

con una spazzola.

– 4

29IT

La forza aspirante diminuisce

Il dispositivo di pulizia

semiautomatico del filtro non si

Rimuovere eventuali otturazioni dalla

disattiva

bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido

di aspirazione, il gomito, dall'impugatu-

Informare il servizio assistenza clienti.

ra, dal tubo flessibile di aspirazione e

Impossibile attivare la pulizia

dal filtro plissettato piatto.

semiautomatica del filtro

Sostituire il sacchetto filtro di carta o il

sacchetto filtro plissettato.

Informare il servizio assistenza clienti.

Tenere premuto il tasto sull'impugnatu-

Garanzia

ra e premere per 5 volte il tasto della pu-

lizia semiautomatica del filtro.

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

Far innestare correttamente il coper-

spettivo paese di pubblicazione da parte

chio del filtro.

della nostra società di vendita competente.

Sostituire il filtro plissettato piatto.

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

Eventualmente sciacquare ed asciuga-

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

re il filtro dell'aria di scarico sotto acqua

se causati da difetto di materiale o di produ-

corrente.

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

Fuoriuscita di polvere durante

pure al più vicino centro di assistenza auto-

l'aspirazione

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Controllare che il filtro plissettato piatto

Accessori e ricambi

sia montato nella posizione corretta.

Far innestare correttamente il coper-

Impiegare esclusivamente accessori e

chio del filtro.

ricambi autorizzati dal produttore. Ac-

cessori e ricambi originali garantiscono

Sostituire il filtro plissettato piatto.

che l’apparecchio possa essere impie-

Eventualmente sciacquare ed asciuga-

gato in modo sicuro e senza disfunzioni.

re il filtro dell'aria di scarico sotto acqua

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

corrente.

è riportata alla fine del presente manua-

Il dispositivo automatico di

le d'uso.

disinserimento (aspirazione di

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

liquidi) è difettoso

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

cher.com alla voce “Service”.

Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi

con una spazzola.

Controllare costantemente il livello di ri-

empimento in caso di liquidi non con-

duttori.

Asciugare il filtro piatto.

Asciugare il filtro dell'aria di scarico.

Il dispositivo di pulizia

semiautomatico del filtro non

funziona

Tubo flessibile di aspirazione non colle-

gato.

30 IT

– 5

Dichiarazione di conformità

CE

Con la presente si dichiara che la macchina

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

sione da noi introdotta sul mercato, è

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

di modifiche apportate alla macchina senza

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

ne perde ogni validità.

Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi

Modelo: 1.510-xxx

Direttive CE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Norme armonizzate applicate

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Norme nazionali applicate

-

5.957-945

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cura dell’amministrazione.

CEO

Head of Approbation

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/05/01

– 6

31IT

Dati tecnici

Ap Adv Ap Te Adv

Tensione di rete V 220-240 220-240

Frequenza Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Potenza max. W 1380 1380

Potenza nominale W 1200 1200

Capacità serbatoio l 14 14

Quantità di riempimento di liquido l 4 4

Quantità d'aria (max.) l/s 61 61

Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)

Valore di alimentazione degli utensili

W -- EU: 100-2200

elettrici

W -- GB: 100-1800

W -- CH: 100-1100

Protezione -- IPX4 IPX4

Grado di protezione II --

-- -- I

Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/

mm 35 35

C-ID)

Lunghezza x larghezza x Altezza mm 545 x 465 x 410 545 x 465 x 410

Peso d'esercizio tipico kg 14,2 15,1

Temperatura ambiente (max.) °C +40 +40

Valori rilevati secondo EN 60335-2-69

Pressione acustica L

pA

dB(A) 70 70

Dubbio K

pA

dB(A) 1 1

2

Valore di vibrazione mano-braccio m/s

<2,5 <2,5

2

Dubbio K m/s

0,2 0,2

2

Cavo di ali-

H05VV-F 2x1,0 mm

mentazione

Ap Adv Codice com-

Lunghezza

ponente

cavo

EU 6.649-676.0 7,5 m

GB 6.649-736.0 7,5 m

CH 6.649-735.0 7,5 m

2

Cavo di ali-

H07RN-F 3x1,5 mm

mentazione

Ap Te Adv Codice com-

Lunghezza

ponente

cavo

EU 6.649-677.0 7,5 m

GB 6.649-778.0 7,5 m

CH 6.649-777.0 7,5 m

32 IT

– 7

Lees vóór het eerste gebruik

Zorg voor het milieu

van uw apparaat deze originele

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

Het verpakkingsmateriaal is

en bewaar hem voor later gebruik of voor

herbruikbaar. Deponeer het ver-

een latere eigenaar.

pakkingsmateriaal niet bij het

Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-

huishoudelijk afval, maar bied

heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-

het aan voor hergebruik.

val lezen!

Onbruikbaar geworden appara-

Bij veronachtzaming van de gebruiks-

ten bevatten waardevolle mate-

aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-

rialen die geschikt zijn voor

gen kan schade aan het apparaat

hergebruik. Lever de apparaten

ontstaan, en gevaar voor gebruikers en

daarom in bij een inzamelpunt

andere personen.

voor herbruikbare materialen.

Bij transportschade onmiddellijk de

Batterijen, olie en dergelijke

handelaar op de hoogte brengen.

stoffen mogen niet in het milieu

Inhoudsopgave

belanden. Verwijder overbodig

geworden apparatuur daarom

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1

via geschikte inzamelpunten.

Symbolen in de gebruiksaanwij-

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1

stoffen (REACH)

Reglementair gebruik . . . . . NL . . .2

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .2

vindt u onder:

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .2

www.kaercher.com/REACH

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3

Symbolen in de

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

gebruiksaanwijzing

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

Gevaar

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .4

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

Toebehoren en reserveonder-

lijke letsels.

delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

Waarschuwing

EG-conformiteitsverklaring. NL . . .6

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Technische gegevens. . . . . NL . . .7

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

delijke lichamelijke letsels.

Voorzichtig

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

materiële schade.

– 1

33NL

Reglementair gebruik

Inbedrijfstelling

Waarschuwing

Voorzichtig

Het apparaat is niet geschikt voor het op-

Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit

zuigen van voor de gezondheid schadelijke

verwijderd worden.

stoffen.

Antistatisch systeem

Deze zuiger is voor het natte en droge

reinigen van vloer- en muuroppervlak-

Enkel bij apparaten met ingebouwde

ken bestemd.

contactdoos:

Dit apparaat is geschikt voor bedrijfsge-

Door de geaarde aansluitmof worden stati-

bruik, bijv. voor handwerkslieden op

sche opladingen afgeleid. Daardoor wor-

bouwwerven, voor schrijnwerkers en in

den met de meegeleverde elektrisch

de afbouw.

geleidende accessoires vonkvorming en

Apparaat-elementen

stroomschokken verhinderd.

Droogzuigen

1 Filterafdekking

2 Filterreiniging

Bij het opzuigen van fijnstof kan als ex-

3 Vlak harmonicafilter

tra een filterzak van papier of vlieseline

4 Handgreep

gebruikt worden.

5 Zuigslang

Inbouw papieren filterzak

6 Kabelhaak, zwenkbaar

Afbeelding

7 Duwbeugel

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

8 Vergrendeling van de zuigkop

Filterzakken van papier of vlieseline

9 Wiel

aanbrengen.

10 Gestel

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

11 Vuilreservoir

Natzuigen

12 Zwenkwiel

13 Knop van de filterreiniging

Inbouw rubber lippen

14 Luchtinlaatleidingen

Afbeelding

15 Vergrendeling van het gestel

Borstelstrook demonteren.

16 Vloersproeier

Rubber strippen inbouwen.

17 Controlelampje

Aanwijzing: De gestructueerde kant van

18 Contactdoos

de rubber strippen moet naar buiten wijzen.

19 Hoofdschakelaar

Papieren filterzak wegnemen

20 Zuigbuis

Bij het opzuigen van nat vuil moet altijd

21 Handgreep

het filter van papier of vlieseline verwij-

22 Zuigkop

derd worden.

23 Elektroden

24 Vergrendeling van het filterframe

Algemeen

25 Filterframe

Bij het opzuigen van nat vuil met de

26 Elleboog

kussensproeier (optie) of voegen-

27 Afzuigfilter

sproeier, meer bepaald wanneer over-

28 Opbergvak voor zuigbuizen

wegend water uit een reservoir

29 Opname voor elleboog

opgezogen wordt, wordt aanbevolen de

30 Opbergvak voor voegsproeier

toets van de functie "Halfautomatische

31 Uitstroomopening van afgevoerde lucht

Filterreiniging" niet te gebruiken.

32 Netkabel

Bij het bereiken van de max. vulstand

33 Typeplaatje

schakelt het apparaat automatisch uit.

34 NL

– 2

Bij niet geleidende vloeistoffen (bijv.

Schakel het apparaat aan de hoofd-

booremulsies, oliën en vetten) wordt

schakelaar in.

het apparaat bij vol reservoir niet uit-

Controlelampje brandt, stofzuiger staat in

geschakeld. De vulstand moet voort-

standby-modus.

durend gecontroleerd worden en het

Aanwijzing: De zuiger wordt met het elek-

reservoir moet tijdig geleegd wor-

trische gereedschap automatisch in- en uit-

den.

geschakeld.

Na het stoppen met natzuigen: Vlak-

Aanwijzing: De zuiger heeft een aanloop-

vouwfilter samen met de filterreiniging

vertraging van max. 0,5 seconden en een

schoonmaken. Elektrodes met een bor-

nalooptijd van max. 15 seconden.

stel schoonmaken. Reservoir met een

Aanwijzing: Voor vermogensaansluit-

vochtige doek schoonmaken en afdro-

waarde van het elektrische gereedschap,

gen.

zie Technische gegevens.

Afbeelding

Clipverbinding

Aansluitmoffen aanpassen aan de aan-

Afbeelding

sluiting van het elektrische werktuig.

De zuigslang is van een clip-systeem voor-

Afbeelding

zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun-

Elleboog aan de handgreep verwijde-

nen worden aangesloten.

ren.

Aansluitmof op handgreep monteren.

Bediening

Afbeelding

Aansluitmof aan elektrisch werktuig

Duwbeugel in-/uitklappen

aansluiten.

Afbeelding

Halfautomatische filterreiniging

Duwbeugel naar boven klappen. Duw-

beugel klikt vast.

Instructie: Een activering van de filterreini-

Vergrendelingen aan de zijkant van de

ging alle 5-10 minuten, verhoogt de levens-

duwbeugel indrukken. Duwbeugel naar

duur van de vlakvouwfilter.

beneden klappen.

Afbeelding

Knop op de handgreep ingedrukt hou-

Apparaat inschakelen

den en knop van de halfautomatische

Steek de netstekker in de contactdoos.

filterreiniging 5x indrukken. De vlak-

Schakel het apparaat aan de hoofd-

vouwfilter wordt dan gereinigd door een

schakelaar in.

luchtstoot (pulserend geluid).

Werken met elektrische werktuigen

Reiniging van moeilijk

toegankelijke plaatsen

Enkel bij apparaten met ingebouwde

contactdoos:

Afbeelding

Gevaar

Vergrendeling van het onderstel indruk-

ken en zuigeenheid eraf nemen.

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

Het stopcontact ist alleen voor de recht-

Afbeelding

streekse aansluiting van elektrisch gereed-

Reiniging van moeilijk toegankelijke

schap aan de zuiger bestemd. Ieder ander

plaatsen of traptreden uitvoeren.

gebruik van het stopcontact ist niet togets-

aan.

Stroomstekker van het elektrische

werktuig aan de zuiger insteken.

– 3

35NL

Apparaat uitschakelen

Onderhoud

Knop op de handgreep ingedrukt hou-

Gevaar

den en knop van de halfautomatische

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

filterreiniging 5x indrukken.

het apparaat uitschakelen en de netstekker

Schakel het apparaat aan de hoofd-

uittrekken.

schakelaar uit.

Vlakvouwfilter vervangen

Netstekker uittrekken.

Filterafdekking openen.

Na elk bedrijf

Vlakvouwfilter vervangen.

Reservoir leegmaken.

Filterafdekking sluiten, moet hoorbaar

Apparaat aan de binnen- en buitenkant

in elkaar sluiten.

reinigen door afzuigen en afvegen met

Afvoerluchtfilter vervangen

een vochtige doek.

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

Apparaat opslaan

Zuigkop 180° draaien en wegleggen.

Afbeelding

Filterframe ontgrendelen en eruit halen.

Zuigslang, kniestukken en netsnoer

Afzuigfilter uit filterframe nemen.

conform afbeelding opbergen.

Nieuwe afzuigfilter in filterframe over-

Apparaat in een droge ruimte plaatsen

eenkomstig overzicht van apparaten in-

en beveiligen tegen onbevoegd ge-

zetten.

bruik.

Filterframe er zo inzetten, dat X naar

Vervoer

buiten wijst.

Filterframe erin klikken.

Voorzichtig

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

Houd bij het transport rekening met het ge-

Elektrodes reinigen

wicht van het apparaat.

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

Apparaat vasthouden aan de draag-

Elektrodes met een borstel schoonma-

greep en de zuigbuis, niet aan de duw-

ken.

beugel.

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

Voor het transporteren over een langer

stuk het apparaat aan de duwbeugel

Hulp bij storingen

achter u aan trekken.

Gevaar

Bij het transport in voertuigen moet het

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

apparaat conform de geldige richtlijnen

het apparaat uitschakelen en de netstekker

beveiligd worden tegen verschuiven en

uittrekken.

kantelen.

Zuigturbine start niet

Opslag

Stekker en zekering van de stroom-

Voorzichtig

voorziening controleren.

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

Stroomkabel, stekker, elektroden en

gewicht van het apparaat bij opbergen in

eventueel contactdoos van het appa-

acht nemen.

raat controleren.

Het apparaat mag alleen binnen worden

Apparaat inschakelen.

opgeborgen.

36 NL

– 4

Zuigturbine schakelt uit

Halfautomatische filterreiniging

werkt niet

Reservoir leegmaken.

Zuigslang niet aangesloten.

Zuigturbine start na het legen van

de container niet opnieuw

Halfautomatische filterreiniging

schakelt niet uit

Apparaat uitschakelen en 5 seconden

wachten, na 5 seconden weer aanzet-

Klantendienst contacteren.

ten.

Halfautomatische filterreiniging kan

Elektrodes en de tussenruimte van de

niet ingeschakeld worden

elektrodes met een borstel schoonma-

ken.

Klantendienst contacteren.

Zuigkracht wordt minder

Garantie

Verstoppingen uit zuigkop, zuigbuis, el-

In ieder land zijn de door ons bevoegde

leboog, handgreep, zuigslang of vlak-

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

vouwfilter verwijderen.

lingen van toepassing. Eventuele storingen

Filterzakken van papier of vlieseline

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

vervangen.

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

Knop op de handgreep ingedrukt hou-

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

den en knop van de halfautomatische

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

filterreiniging 5x indrukken.

rantietermijn contact op met uw leverancier

Filterafdekking goed vastklikken.

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

Vlakvouwfilter vervangen.

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

Eventueel afzuigfilter onder stromend

Toebehoren en

water reinigen en afdrogen.

reserveonderdelen

Er ontsnapt stof bij het zuigen

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

Controleren of de vlakvouwfilter correct

serveonderdelen gebruikt worden die

geplaatst is.

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

Filterafdekking goed vastklikken.

nele toebehoren en reserveonderdelen

Vlakvouwfilter vervangen.

bieden de garantie van een veilig en

Eventueel afzuigfilter onder stromend

storingsvrije werking van het apparaat.

water reinigen en afdrogen.

Een selectie van de meest frequent be-

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

Uitschakelmechanisme (natzuigen)

teraan in de gebruiksaanwijzing.

springt niet aan

Verdere informatie over reserveonder-

Elektrodes en de tussenruimte van de

delen vindt u op www.kaercher.com bij

elektrodes met een borstel schoonma-

Service.

ken.

Vulstand bij elektrisch niet leidende

vloeistof voortdurend controleren.

Vlakvouwfilter drogen.

Afzuigfilter drogen.

– 5

37NL

EG-conformiteitsverklaring

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

machine door haar ontwerp en bouwwijze

en in de door ons in de handel gebrachte

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

haar geldigheid wanneer zonder overleg

met ons veranderingen aan de machine

worden aangebracht.

Product: Droog- / natzuiger

Type: 1.510-xxx

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108//EG

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Toegepaste landelijke normen

-

5.957-945

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO

Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/05/01

38 NL

– 6

Technische gegevens

Ap Adv Ap Te Adv

Netspanning V 220-240 220-240

Frequentie Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Max. vermogen W 1380 1380

Nominaal vermogen W 1200 1200

Inhoud reservoir l 14 14

Vulhoeveelheid vloeistof l 4 4

Luchthoeveelheid (max.) l/s 61 61

Onderdruk (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)

Vermogensaansluitwaarde van het

W -- EU: 100-2200

elektrische gereedschap

W -- GB: 100-1800

W -- CH: 100-1100

Beveiligingsklasse -- IPX4 IPX4

Beschermingsklasse II --

-- -- I

Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 35 35

Lengte x breedte x hoogte mm 545 x 465 x 410 545 x 465 x 410

Typisch bedrijfsgewicht kg 14,2 15,1

Omgevingstemperatuur (max.) °C +40 +40

Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 70 70

Onzekerheid K

pA

dB(A) 1 1

2

Hand-arm vibratiewaarde m/s

<2,5 <2,5

2

Onzekerheid K m/s

0,2 0,2

2

Stroomka-

H05VV-F 2x1,0 mm

bel

Ap Adv Onderdeelnr. Lengte snoer

EU 6.649-676.0 7,5 m

GB 6.649-736.0 7,5 m

CH 6.649-735.0 7,5 m

2

Stroomka-

H07RN-F 3x1,5 mm

bel

Ap Te Adv Onderdeelnr. Lengte snoer

EU 6.649-677.0 7,5 m

GB 6.649-778.0 7,5 m

CH 6.649-777.0 7,5 m

– 7

39NL

Antes del primer uso de su apa-

Protección del medio

rato, lea este manual original,

ambiente

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

guárdelo para un uso posterior o para otro

Los materiales empleados para

propietario posterior.

el embalaje son reciclables y re-

¡Antes de la primera puesta en marcha

cuperables. No tire el embalaje

lea sin falta las instrucciones de uso y

a la basura doméstica y entré-

las instrucciones de seguridad n.°

guelo en los puntos oficiales de

5.956-249!

recogida para su reciclaje o re-

El incumplimiento de las instrucciones

cuperación.

de uso y de las indicaciones de seguri-

dad puede provocar daños en el apara-

Los aparatos viejos contienen

to y poner en peligro al usuario y a otras

materiales valiosos reciclables

personas.

que deberían ser entregados

para su aprovechamiento pos-

En caso de daños de transporte infor-

terior. Evite el contacto de bate-

me inmediatamente al fabricante.

rías, aceites y materias

Índice de contenidos

semejantes con el medio am-

biente. Por este motivo, entre-

Protección del medio ambiente ES . . . 1

gue los aparatos usados en los

Símbolos del manual de instruc-

puntos de recogida previstos

ciones. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . . 1

para su reciclaje.

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . . 2

Indicaciones sobre ingredientes

Elementos del aparato . . . . ES . . . 2

(REACH)

Puesta en marcha . . . . . . . ES . . . 2

Encontrará información actual sobre los in-

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . . 3

gredientes en:

Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . . 4

www.kaercher.com/REACH

Almacenamiento . . . . . . . . ES . . . 4

Símbolos del manual de

Cuidados y mantenimiento. ES . . . 4

Ayuda en caso de avería . . ES . . . 4

instrucciones

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . . 5

Peligro

Accesorios y piezas de repuesto ES . . . 5

Para un peligro inminente que acarrea le-

Declaración de conformidad CE ES . . . 6

siones de gravedad o la muerte.

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . . 7

Advertencia

Para una situación que puede ser peligro-

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

dad o la muerte.

Precaución

Para una situación que puede ser peligro-

sa, que puede acarrear lesiones leves o

daños materiales.

40 ES

– 1