Karcher Aspirateur eau et poussières NT 14-1 Ap Te Advanced – страница 2
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 14-1 Ap Te Advanced

– En cas de liquides non conducteurs
Mettre l'appareil en service au niveau
(par exemple émulsion de perçage,
de l'interrupteur principal.
huiles et graisses), l'appareil n'est
Le témoin de contrôle s'allume, l'aspirateur
pas mis hors marche lorsque le ré-
se trouve en mode veille.
servoir est plein. Le niveau de rem-
Remarque : l'aspirateur est automatique-
plissage doit être contrôlé en
ment mis en marche et hors marche avec
permanence et le réservoir doit être
l'outil électrique.
vidé à temps.
Remarque : l'aspirateur a une temporisa-
– À la fin de l'aspiration humide : nettoyer
tion de démarrage d'au maximum 0,5 se-
le filtre à plis plats en même temps que
condes et un temps de marche par inertie
le filtre. Nettoyer les électrodes avec
d'au maximum 15 secondes.
une brosse. Nettoyer le réservoir avec
Remarque : Pour les données de branche-
un chiffon humide et le sécher.
ment des outils électriques, voir les carac-
téristiques techniques.
Clip de fixation
Illustration
Illustration
Adapter le manchon de jonction au rac-
Le flexible d'aspiration est doté d'un sys-
cordement de l'outil électrique.
tème à clip. Il est possible de raccorder
Illustration
tous les accessoires C-35/C-DN-35.
Retirer le coude de la poignée.
Monter le manchon de jonction sur la
Utilisation
poignée.
Illustration
Rentrer/sortir le guidon de poussée
Raccorder le manchon de jonction à
Illustration
l'outil électrique.
Rabattre le guidon de poussée vers le
Nettoyage semi-automatique du
haut. Le guidon de poussée s'en-
clenche.
filtre
Appuyer sur les verrouillages latéraux
Remarque : un actionnement du nettoyage
se trouvant sur le guidon de poussée.
du filtre toutes les 5 à 10 minutes augmente
Rabattre le guidon de poussée vers le
la durée de vie du filtre à plis plats.
bas.
Illustration
Maintenir le bouton appuyé sur la poi-
Mettre l'appareil en marche
gnée et actionner 5x le bouton de net-
Brancher la fiche secteur.
toyage semi-automatique du filtre. Le
Mettre l'appareil en service au niveau
filtre à plis plats est ainsi nettoyé par un
de l'interrupteur principal.
courant d'air (bruit de pulsation).
Travailler avec des outils
Nettoyage des endroits
électriques
difficilement accessibles
Uniquement pour les appareils avec
Illustration
prise de courant montée :
Appuyer sur le verrouillage du châssis
Danger
et enlever l'unité d'aspiration.
Risque de blessure et d'endommagement !
Illustration
La prise n'est destinée qu'au raccord direct
Réaliser le nettoyage des endroits diffi-
d'outils électriques sur l'aspirateur. Toute
cilement accessibles ou des marches
autre utilisation de la prise est interdite.
d'escalier.
Brancher la fiche de secteur de l'outil
électrique sur l'aspirateur.
– 3
21FR

Mise hors service de l'appareil
Entreposage
Maintenir le bouton appuyé sur la poi-
Attention
gnée et actionner 5x le bouton de net-
Risque de blessure et d'endommagement !
toyage semi-automatique du filtre.
Prendre en compte le poids de l'appareil à
Mettre l'appareil hors service au niveau
l'entreposage.
de l'interrupteur principal.
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
Retirer le connecteur de la prise.
sé en intérieur.
Après chaque mise en service
Entretien et maintenance
Vider le réservoir.
Danger
Nettoyer la partie intérieure et exté-
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
rieure de l'appareil en l'aspirant et en
l'appareil, le mettre hors service et débran-
l'essuyant avec un chiffon humide.
cher la fiche électrique.
Ranger l’appareil
Remplacement du filtre à plis plats
Illustration
Ouvrir le recouvrement du filtre.
Conserver le flexible d'aspiration, le
Remplacer le filtre à plis plats.
coude et le câble d'alimentation de la
Fermer le recouvrement du filtre, il faut
manière représentée.
l'entendre s'enclencher.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisa-
Remplacer le filtre d'air
tion non autorisée.
d'échappement
Transport
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Attention
Faire tourner la tête d'aspiration de
Risque de blessure et d'endommagement !
180 ° et la déposer.
Respecter le poids de l'appareil lors du
Déverrouiller et sortir le cadre de filtre.
transport.
Extraire le filtre d'air d'échappement du
Pour transporter l'appareil, le saisir au
cadre de filtre.
niveau de la poignée et du tube d'aspi-
Mettre en place un nouveau filtre d'air
ration et non au niveau du guidon de
d'échappement dans le cadre de filtre
poussée.
conformément à la vue d'ensemble de
Pour transporter l’appareil sur de plus
l'appareil.
longues distances, le tirer derrière soi
Mettre le cadre de filtre en place de ma-
au moyen du guidon de poussée.
nière à ce que X soit dirigé vers l'exté-
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
rieur.
ments ou les basculements selon les di-
Encliqueter le cadre de filtre.
rectives en vigueur lors du transport
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
dans des véhicules.
rouiller.
Nettoyage des électrodes
Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
Nettoyer les électrodes avec une
brosse.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
22 FR
– 4

Assistance en cas de panne
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Danger
Vérifier la position de montage du filtre
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
à plis plats.
l'appareil, le mettre hors service et débran-
Enclencher correctement le recouvre-
cher la fiche électrique.
ment de filtre.
La turbine d'aspiration ne
Remplacer le filtre à plis plats.
fonctionne pas
Le cas échéant, nettoyer le filtre d'air
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
d'échappement à l'eau courante et le
tation électrique.
sécher.
Vérifier le câble d'alimentation, la fiche
Dispositif automatique de coupure
secteur, les électrodes et éventuelle-
(aspiration humide) ne se
ment la prise de l'appareil.
déclenche pas
Allumer l’appareil.
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
Turbine d'aspiration se met hors
pace libre entre les électrodes à l'aide
marche
d'une brosse.
Vider le réservoir.
Contrôler en permanence le niveau de
remplissage en cas de liquides non
Turbine d'aspiration ne se remet
conducteurs.
pas en marche après avoir vidé la
Sécher le filtre à plis plat.
cuve
Sécher le filtre d'air d'échappement.
Mettre l'appareil hors marche et at-
Le nettoyage semi-automatique de
tendre 5 secondes avant de le remettre
filtre ne fonctionne pas
en marche.
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
Le flexible d'aspiration n'est pas raccor-
pace libre entre les électrodes à l'aide
dé.
d'une brosse.
Le nettoyage semi-automatique de
La force d'aspiration diminue
filtre ne se coupe pas
Retirer tout colmatage de la buse d'as-
Informer le service après-vente.
piration, du tuyau d'aspiration, du
Le nettoyage semi-automatique de
coude, de la poignée, du flexible d'aspi-
filtre ne se laisse pas mettre en
ration ou du filtre à plis plats.
service
Changer le sachet filtre en papier ou en
voile.
Informer le service après-vente.
Maintenir le bouton appuyé sur la poi-
gnée et actionner 5x le bouton de net-
toyage semi-automatique du filtre.
Enclencher correctement le recouvre-
ment de filtre.
Remplacer le filtre à plis plats.
Le cas échéant, nettoyer le filtre d'air
d'échappement à l'eau courante et le
sécher.
– 5
23FR

Garantie
Déclaration de conformité CE
Dans chaque pays, les conditions de ga-
Nous certifions par la présente que la ma-
rantie en vigueur sont celles publiées par
chine spécifiée ci-après répond de par sa
notre société de distribution responsable.
conception et son type de construction ain-
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
si que de par la version que nous avons
réparées gratuitement dans le délai de va-
mise sur le marché aux prescriptions fon-
lidité de la garantie, dans la mesure où
damentales stipulées en matière de sécuri-
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
té et d’hygiène par les directives
d'un vice de fabrication. En cas de recours
européennes en vigueur. Toute modifica-
en garantie, adressez-vous à votre reven-
tion apportée à la machine sans notre ac-
deur ou au service après-vente agréé le
cord rend cette déclaration invalide.
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Produit: Aspirateur à sec et par voie
humide
Accessoires et pièces de
Type: 1.510-xxx
rechange
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
– Utiliser uniquement des accessoires et
2004/108/CE
des pièces de rechange autorisés par le
Normes harmonisées appliquées :
fabricant. Des accessoires et des
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
pièces de rechange d’origine garan-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
tissent un fonctionnement sûr et parfait
EN 60335–1
de l’appareil.
EN 60335–2–69
– Une sélection des pièces de rechange
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
utilisées le plus se trouve à la fin du
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
mode d'emploi.
Normes nationales appliquées :
– Plus information sur les pièces de re-
-
change vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Ser-
5.957-945
vice.
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
CEO
Head of Approbation
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/05/01
24 FR
– 6

Caractéristiques techniques
Ap Adv Ap Te Adv
Tension du secteur V 220-240 220-240
Fréquence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Puissance maxi W 1380 1380
Puissance nominale W 1200 1200
Capacité de la cuve l 14 14
Plein de liquide l 4 4
Débit d'air (maxi) l/s 61 61
Dépression (maxi) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)
Branchement des outils électriques W -- EU: 100-2200
W -- GB: 100-1800
W -- CH: 100-1100
Type de protection -- IPX4 IPX4
Classe de protection II --
-- -- I
Raccord du flexible d'aspiration
mm 35 35
(C-DN/C-ID)
Longueur x largeur x hauteur mm 545 x 465 x 410 545 x 465 x 410
Poids de fonctionnement typique kg 14,2 15,1
Température ambiante (maxi) °C +40 +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 70 70
Incertitude K
pA
dB(A) 1 1
2
Valeur de vibrations bras-main m/s
<2,5 <2,5
2
Incertitude K m/s
0,2 0,2
2
Câble d’ali-
H05VV-F 2x1,0 mm
mentation
Ap Adv Référence Longueur de
câble
EU 6.649-676.0 7,5 m
GB 6.649-736.0 7,5 m
CH 6.649-735.0 7,5 m
2
Câble d’ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
mentation
Ap Te Adv Référence Longueur de
câble
EU 6.649-677.0 7,5 m
GB 6.649-778.0 7,5 m
CH 6.649-777.0 7,5 m
– 7
25FR

Prima di utilizzare l'apparecchio
Protezione dell’ambiente
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
bili. Gli imballaggi non vanno
dita dell'apparecchio.
gettati nei rifiuti domestici, ma
– Prima di procedere alla prima messa in
consegnati ai relativi centri di
funzione leggere tassativamente le nor-
raccolta.
ma di sicurezza n. 5.956-249!
Gli apparecchi dismessi conten-
– La mancata osservanza delle istruzioni
gono materiali riciclabili preziosi
d'uso e delle norme di sicurezza può
e vanno consegnati ai relativi
causare danni all'apparecchio e pre-
centri di raccolta. Batterie, olio e
sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-
sostanze simili non devono es-
tre persone.
sere dispersi nell’ambiente. Si
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
prega quindi di smaltire gli ap-
municati immediatamente al proprio ri-
parecchi dismessi mediante i si-
venditore.
stemi di raccolta differenziata.
Indice
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1
disponibili all'indirizzo:
Simboli riportati nel manuale
www.kaercher.com/REACH
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Uso conforme a destinazione IT . . .1
Simboli riportati nel manuale
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2
d'uso
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2
Pericolo
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Per un rischio imminente che determina le-
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
sioni gravi o la morte.
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
몇 Attenzione
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .4
Per una situazione di rischio possibile che
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .4
potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
te.
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .5
Attenzione
Dichiarazione di conformità CE IT . . .6
Per una situazione di rischio possibile che
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .7
potrebbe determinare danni leggeri a per-
sone o cose.
Uso conforme a destinazione
몇 Attenzione
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
di polveri dannose alla salute.
– Questo aspiratore è destinato alla puli-
zia a secco/umido di pavimenti o pareti.
– Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio per artigiani
su cantieri, falegnami e arredamenti di
interni.
26 IT
– 1

Parti dell'apparecchio
Sistema antistatico
Solo per apparecchi con presa integrata:
1 Coperchio del filtro
Con il nipplo di raccordo collegato a massa
2 Pulizia del filtro
è possibile deviare le cariche statiche. In
3 Filtro plissettato piatto
questo modo con gli accessori elettrici di-
4 Impugnatura
sponibili nella fornitura è possibile prevenire
5 Tubo flessibile di aspirazione
la formazione di scintille e scosse elettriche.
6 Gancio per cavo, girevole
Aspirazione a secco
7 Archetto di spinta
8 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
– Per l'aspirazione di polveri fini è possi-
razione
bile impiegare anche un sacchetto filtro
9 Ruota
di carta o un sacchetto filtro plissettato.
10 Telaio
Inserimento del sacchetto filtro di carta
11 Contenitore sporcizia
Figura
12 Ruota pivottante
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
13 Pulsante per la pulizia del filtro
Inserire il sacchetto filtro di carta o il
14 Raccordo di aspirazione
sacchetto filtro plissettato.
15 Dispositivo di blocco del telaio
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
16 Bocchetta pavimenti
Aspirazione ad umido
17 Spia di controllo
18 Presa elettrica
Montaggio dei labbri di gomma
19 Interruttore principale
Figura
20 Tubo rigido di aspirazione
Smontare il nastro con setole.
21 Maniglia trasporto
Montare i labbri di gomma.
22 Testa aspirante
Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la
trama deve essere rivolto verso l'esterno.
23 Elettrodi
24 Chiusura del telaio del filtro
Rimuovere il sacchetto filtro di carta
25 Telaio filtri
– Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-
26 Gomito
muovere sempre il sacchetto filtro di
carta o il sacchetto filtro plissettato.
27 Filtro aria di scarico
28 Alloggio per tubi di aspirazione
Norme generali
29 Alloggiamento per gomiti
– Per l'aspirazione di liquidi con la boc-
30 Alloggio per bocchette per fughe
chetta per imbottiture (opzionale) o fu-
ghe oppure per aspirare soprattuto
31 Uscita aria di scarico
acqua da un recipiente, si consiglia non
32 Cavo di alimentazione
azionare il tasto della funzione "Pulizia
33 Targhetta
semiautomatica del filtro".
Messa in funzione
– Appena raggiunto il livello massimo di
liquido, l'apparecchio si disinserisce au-
Attenzione
tomaticamente.
Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto
– In caso di liquidi non conduttori (ad
durante l'aspirazione.
esempio emulsioni per lavori con
trapano, oli e grassi) l'apparecchio
non viene spento a serbatoio pieno.
Controllare costantemente il livello
del serbatoio e svuotarlo in tempo.
– 2
27IT

– l termine dell'aspirazione di liquidi: Puli-
Avviso: Il valore di alimentazione degli
re il filtro plissettato piatto con il prodot-
utensili elettrici sono indicati nel capitolo
to per la pulizia del filtro. Pulire gli
"Dati tecnici".
elettrodi con una spazzola. Pulire il ser-
Figura
batoio con un panno umido ed asciuga-
Adattare il manicotto di collegamento
re.
all'attacco dell'utensile elettrico.
Figura
Collegamento a clip
Rimuovere il gomito dall'impugnatura.
Figura
Montare il manicotto di collegamento
Il canale di aspirazione è dotato di un siste-
sull'impugnatura.
ma a clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35
Figura
possono essere collegati.
Collegare il manicotto all'utensile elettri-
co.
Uso
Pulizia semiautomatica del filtro
Aprire/chiudere l'archetto di spinta
Avviso: Una pulizia del filtro ogni 5-10 mi-
Figura
nuti aumenta la durata d'uso del filtro plis-
Sollevare l'archetto di spinta. L'archetto
settato piatto.
di spinta si aggancia.
Figura
Premere i dispositivi di blocco al lato
Tenere premuto il tasto sull'impugnatu-
dell'archetto di spinta. Abbassare l'ar-
ra e premere per 5 volte il tasto della pu-
chetto di spinta.
lizia semiautomatica del filtro. In questo
modo il filtro plissettato piatto viene pu-
Accendere l’apparecchio
lito con un colpo d'aria (rumore di pulsa-
Inserire la spina di alimentazione.
zione).
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
Pulizia in punti difficilmente
principale.
accessibili
Lavori con utensili elettrici
Figura
Solo per apparecchi con presa integrata:
Premere il dispositivo di blocco del tela-
Pericolo
io e rimuovere l'unità di aspirazione.
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! La
Figura
presa è indicata per il collegamento diretto
Pulizia di punti difficilmente accessibili o
di utensili elettrici all'aspiratore. Qualsiasi
di gradini.
altro utilizzo non è consentito.
Spegnere l’apparecchio
Inserire la spina dell'utensile elettrico
nella presa dell'aspiratore.
Tenere premuto il tasto sull'impugnatu-
ra e premere per 5 volte il tasto della pu-
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
lizia semiautomatica del filtro.
principale.
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
La spia luminosa di controllo è accesa,
re principale.
l'aspiratore è in stand-by.
Avviso: L'aspiratore viene inserito e disin-
Staccare la spina.
serito automaticamente con l'utensile elet-
A lavoro ultimato
trico.
Avviso: L'aspiratore ha un ritardo di avvia-
Svuotare il serbatoio.
mento di 0,5 secondi ed un tempo di funzio-
Pulire l’apparecchio all’interno e
namento inerziale di 15 secondi.
all’esterno aspirando e passando la su-
perficie con un panno umido.
28 IT
– 3

Deposito dell’apparecchio
Sostituire il filtro dell'aria di scarico
Figura
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Conservare il tubo flessibile di aspira-
Ruotare la testa aspirante di 180° e de-
zione, il gomito ed il cavo di alimenta-
positarla.
zione secondo quanto illustrato nella
Sbloccare ed estrarre il telaio del filtro.
figura.
Estrarre il filtro dell'aria di scarico dal te-
Depositare l’apparecchio in un luogo
laio.
asciutto e proteggerlo contro l’uso non
Introdurre un nuovo filtro dell'aria di
autorizzato.
scarico nel telaio secondo la panorami-
ca dell'apparecchio.
Trasporto
Introdurre il telaio del filtro in modo tale
Attenzione
che la X sia rivolta verso l'esterno.
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
Far agganciare il telaio del filtro.
spettare il peso dell'apparecchio durante il
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
trasporto.
Pulizia degli elettrodi
Per trasportare l’apparecchio tenere
l'apposito manico ed il tubo di aspirazio-
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
ne, non afferrare l'archetto di spinta.
Pulire gli elettrodi con una spazzola.
Per trasportare l’apparecchio su lunghi
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
tragitti tirarlo tenendo l’appostito archet-
Guida alla risoluzione dei
to di spinta.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
guasti
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
Pericolo
gore affinché non possa scivolare e ri-
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
baltarsi.
na di alimentazione prima di effettuare in-
Supporto
terventi sull'apparecchio.
Attenzione
La turbina di aspirazione non
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
funziona
spettare il peso dell'apparecchio durante la
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
conservazione.
mentazione di corrente.
Questo apparecchio può essere conserva-
Verificare il cavo e la spina di rete, gli
to solo in ambienti interni.
elettrodi ed eventualmente la presa
Cura e manutenzione
dell'apparecchio.
Accendere l’apparecchio.
Pericolo
La turbina di aspirazione si spegne
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
na di alimentazione prima di effettuare in-
Svuotare il serbatoio.
terventi sull'apparecchio.
La turbina di aspirazione non si
Sostituzione del filtro plissettato
reinserisce dopo aver svuotato il
piatto
serbatoio
Aprire il coperchio del filtro.
Spegnere l'apparecchio e attendere 5
Sostituire il filtro plissettato piatto.
secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi.
Chiudere il coperchio del filtro; bisogna
Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi
sentire lo scatto.
con una spazzola.
– 4
29IT

La forza aspirante diminuisce
Il dispositivo di pulizia
semiautomatico del filtro non si
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
disattiva
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
di aspirazione, il gomito, dall'impugatu-
Informare il servizio assistenza clienti.
ra, dal tubo flessibile di aspirazione e
Impossibile attivare la pulizia
dal filtro plissettato piatto.
semiautomatica del filtro
Sostituire il sacchetto filtro di carta o il
sacchetto filtro plissettato.
Informare il servizio assistenza clienti.
Tenere premuto il tasto sull'impugnatu-
Garanzia
ra e premere per 5 volte il tasto della pu-
lizia semiautomatica del filtro.
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
Far innestare correttamente il coper-
spettivo paese di pubblicazione da parte
chio del filtro.
della nostra società di vendita competente.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
Eventualmente sciacquare ed asciuga-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
re il filtro dell'aria di scarico sotto acqua
se causati da difetto di materiale o di produ-
corrente.
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
Fuoriuscita di polvere durante
pure al più vicino centro di assistenza auto-
l'aspirazione
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Controllare che il filtro plissettato piatto
Accessori e ricambi
sia montato nella posizione corretta.
Far innestare correttamente il coper-
– Impiegare esclusivamente accessori e
chio del filtro.
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
cessori e ricambi originali garantiscono
Sostituire il filtro plissettato piatto.
che l’apparecchio possa essere impie-
Eventualmente sciacquare ed asciuga-
gato in modo sicuro e senza disfunzioni.
re il filtro dell'aria di scarico sotto acqua
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
corrente.
è riportata alla fine del presente manua-
Il dispositivo automatico di
le d'uso.
disinserimento (aspirazione di
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
liquidi) è difettoso
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
cher.com alla voce “Service”.
Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi
con una spazzola.
Controllare costantemente il livello di ri-
empimento in caso di liquidi non con-
duttori.
Asciugare il filtro piatto.
Asciugare il filtro dell'aria di scarico.
Il dispositivo di pulizia
semiautomatico del filtro non
funziona
Tubo flessibile di aspirazione non colle-
gato.
30 IT
– 5

Dichiarazione di conformità
CE
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
sione da noi introdotta sul mercato, è
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
di modifiche apportate alla macchina senza
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
ne perde ogni validità.
Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi
Modelo: 1.510-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
5.957-945
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
cura dell’amministrazione.
CEO
Head of Approbation
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/05/01
– 6
31IT

Dati tecnici
Ap Adv Ap Te Adv
Tensione di rete V 220-240 220-240
Frequenza Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Potenza max. W 1380 1380
Potenza nominale W 1200 1200
Capacità serbatoio l 14 14
Quantità di riempimento di liquido l 4 4
Quantità d'aria (max.) l/s 61 61
Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)
Valore di alimentazione degli utensili
W -- EU: 100-2200
elettrici
W -- GB: 100-1800
W -- CH: 100-1100
Protezione -- IPX4 IPX4
Grado di protezione II --
-- -- I
Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/
mm 35 35
C-ID)
Lunghezza x larghezza x Altezza mm 545 x 465 x 410 545 x 465 x 410
Peso d'esercizio tipico kg 14,2 15,1
Temperatura ambiente (max.) °C +40 +40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
pA
dB(A) 70 70
Dubbio K
pA
dB(A) 1 1
2
Valore di vibrazione mano-braccio m/s
<2,5 <2,5
2
Dubbio K m/s
0,2 0,2
2
Cavo di ali-
H05VV-F 2x1,0 mm
mentazione
Ap Adv Codice com-
Lunghezza
ponente
cavo
EU 6.649-676.0 7,5 m
GB 6.649-736.0 7,5 m
CH 6.649-735.0 7,5 m
2
Cavo di ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
mentazione
Ap Te Adv Codice com-
Lunghezza
ponente
cavo
EU 6.649-677.0 7,5 m
GB 6.649-778.0 7,5 m
CH 6.649-777.0 7,5 m
32 IT
– 7

Lees vóór het eerste gebruik
Zorg voor het milieu
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
Het verpakkingsmateriaal is
en bewaar hem voor later gebruik of voor
herbruikbaar. Deponeer het ver-
een latere eigenaar.
pakkingsmateriaal niet bij het
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
huishoudelijk afval, maar bied
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-
het aan voor hergebruik.
val lezen!
Onbruikbaar geworden appara-
– Bij veronachtzaming van de gebruiks-
ten bevatten waardevolle mate-
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-
rialen die geschikt zijn voor
gen kan schade aan het apparaat
hergebruik. Lever de apparaten
ontstaan, en gevaar voor gebruikers en
daarom in bij een inzamelpunt
andere personen.
voor herbruikbare materialen.
– Bij transportschade onmiddellijk de
Batterijen, olie en dergelijke
handelaar op de hoogte brengen.
stoffen mogen niet in het milieu
Inhoudsopgave
belanden. Verwijder overbodig
geworden apparatuur daarom
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1
via geschikte inzamelpunten.
Symbolen in de gebruiksaanwij-
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1
stoffen (REACH)
Reglementair gebruik . . . . . NL . . .2
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .2
vindt u onder:
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .2
www.kaercher.com/REACH
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
Symbolen in de
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
gebruiksaanwijzing
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
Gevaar
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .4
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
Toebehoren en reserveonder-
lijke letsels.
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
몇 Waarschuwing
EG-conformiteitsverklaring. NL . . .6
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Technische gegevens. . . . . NL . . .7
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
delijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
materiële schade.
– 1
33NL

Reglementair gebruik
Inbedrijfstelling
몇 Waarschuwing
Voorzichtig
Het apparaat is niet geschikt voor het op-
Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit
zuigen van voor de gezondheid schadelijke
verwijderd worden.
stoffen.
Antistatisch systeem
– Deze zuiger is voor het natte en droge
reinigen van vloer- en muuroppervlak-
Enkel bij apparaten met ingebouwde
ken bestemd.
contactdoos:
– Dit apparaat is geschikt voor bedrijfsge-
Door de geaarde aansluitmof worden stati-
bruik, bijv. voor handwerkslieden op
sche opladingen afgeleid. Daardoor wor-
bouwwerven, voor schrijnwerkers en in
den met de meegeleverde elektrisch
de afbouw.
geleidende accessoires vonkvorming en
Apparaat-elementen
stroomschokken verhinderd.
Droogzuigen
1 Filterafdekking
2 Filterreiniging
– Bij het opzuigen van fijnstof kan als ex-
3 Vlak harmonicafilter
tra een filterzak van papier of vlieseline
4 Handgreep
gebruikt worden.
5 Zuigslang
Inbouw papieren filterzak
6 Kabelhaak, zwenkbaar
Afbeelding
7 Duwbeugel
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
8 Vergrendeling van de zuigkop
Filterzakken van papier of vlieseline
9 Wiel
aanbrengen.
10 Gestel
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
11 Vuilreservoir
Natzuigen
12 Zwenkwiel
13 Knop van de filterreiniging
Inbouw rubber lippen
14 Luchtinlaatleidingen
Afbeelding
15 Vergrendeling van het gestel
Borstelstrook demonteren.
16 Vloersproeier
Rubber strippen inbouwen.
17 Controlelampje
Aanwijzing: De gestructueerde kant van
18 Contactdoos
de rubber strippen moet naar buiten wijzen.
19 Hoofdschakelaar
Papieren filterzak wegnemen
20 Zuigbuis
– Bij het opzuigen van nat vuil moet altijd
21 Handgreep
het filter van papier of vlieseline verwij-
22 Zuigkop
derd worden.
23 Elektroden
24 Vergrendeling van het filterframe
Algemeen
25 Filterframe
– Bij het opzuigen van nat vuil met de
26 Elleboog
kussensproeier (optie) of voegen-
27 Afzuigfilter
sproeier, meer bepaald wanneer over-
28 Opbergvak voor zuigbuizen
wegend water uit een reservoir
29 Opname voor elleboog
opgezogen wordt, wordt aanbevolen de
30 Opbergvak voor voegsproeier
toets van de functie "Halfautomatische
31 Uitstroomopening van afgevoerde lucht
Filterreiniging" niet te gebruiken.
32 Netkabel
– Bij het bereiken van de max. vulstand
33 Typeplaatje
schakelt het apparaat automatisch uit.
34 NL
– 2

– Bij niet geleidende vloeistoffen (bijv.
Schakel het apparaat aan de hoofd-
booremulsies, oliën en vetten) wordt
schakelaar in.
het apparaat bij vol reservoir niet uit-
Controlelampje brandt, stofzuiger staat in
geschakeld. De vulstand moet voort-
standby-modus.
durend gecontroleerd worden en het
Aanwijzing: De zuiger wordt met het elek-
reservoir moet tijdig geleegd wor-
trische gereedschap automatisch in- en uit-
den.
geschakeld.
– Na het stoppen met natzuigen: Vlak-
Aanwijzing: De zuiger heeft een aanloop-
vouwfilter samen met de filterreiniging
vertraging van max. 0,5 seconden en een
schoonmaken. Elektrodes met een bor-
nalooptijd van max. 15 seconden.
stel schoonmaken. Reservoir met een
Aanwijzing: Voor vermogensaansluit-
vochtige doek schoonmaken en afdro-
waarde van het elektrische gereedschap,
gen.
zie Technische gegevens.
Afbeelding
Clipverbinding
Aansluitmoffen aanpassen aan de aan-
Afbeelding
sluiting van het elektrische werktuig.
De zuigslang is van een clip-systeem voor-
Afbeelding
zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun-
Elleboog aan de handgreep verwijde-
nen worden aangesloten.
ren.
Aansluitmof op handgreep monteren.
Bediening
Afbeelding
Aansluitmof aan elektrisch werktuig
Duwbeugel in-/uitklappen
aansluiten.
Afbeelding
Halfautomatische filterreiniging
Duwbeugel naar boven klappen. Duw-
beugel klikt vast.
Instructie: Een activering van de filterreini-
Vergrendelingen aan de zijkant van de
ging alle 5-10 minuten, verhoogt de levens-
duwbeugel indrukken. Duwbeugel naar
duur van de vlakvouwfilter.
beneden klappen.
Afbeelding
Knop op de handgreep ingedrukt hou-
Apparaat inschakelen
den en knop van de halfautomatische
Steek de netstekker in de contactdoos.
filterreiniging 5x indrukken. De vlak-
Schakel het apparaat aan de hoofd-
vouwfilter wordt dan gereinigd door een
schakelaar in.
luchtstoot (pulserend geluid).
Werken met elektrische werktuigen
Reiniging van moeilijk
toegankelijke plaatsen
Enkel bij apparaten met ingebouwde
contactdoos:
Afbeelding
Gevaar
Vergrendeling van het onderstel indruk-
ken en zuigeenheid eraf nemen.
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Het stopcontact ist alleen voor de recht-
Afbeelding
streekse aansluiting van elektrisch gereed-
Reiniging van moeilijk toegankelijke
schap aan de zuiger bestemd. Ieder ander
plaatsen of traptreden uitvoeren.
gebruik van het stopcontact ist niet togets-
aan.
Stroomstekker van het elektrische
werktuig aan de zuiger insteken.
– 3
35NL

Apparaat uitschakelen
Onderhoud
Knop op de handgreep ingedrukt hou-
Gevaar
den en knop van de halfautomatische
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
filterreiniging 5x indrukken.
het apparaat uitschakelen en de netstekker
Schakel het apparaat aan de hoofd-
uittrekken.
schakelaar uit.
Vlakvouwfilter vervangen
Netstekker uittrekken.
Filterafdekking openen.
Na elk bedrijf
Vlakvouwfilter vervangen.
Reservoir leegmaken.
Filterafdekking sluiten, moet hoorbaar
Apparaat aan de binnen- en buitenkant
in elkaar sluiten.
reinigen door afzuigen en afvegen met
Afvoerluchtfilter vervangen
een vochtige doek.
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Apparaat opslaan
Zuigkop 180° draaien en wegleggen.
Afbeelding
Filterframe ontgrendelen en eruit halen.
Zuigslang, kniestukken en netsnoer
Afzuigfilter uit filterframe nemen.
conform afbeelding opbergen.
Nieuwe afzuigfilter in filterframe over-
Apparaat in een droge ruimte plaatsen
eenkomstig overzicht van apparaten in-
en beveiligen tegen onbevoegd ge-
zetten.
bruik.
Filterframe er zo inzetten, dat X naar
Vervoer
buiten wijst.
Filterframe erin klikken.
Voorzichtig
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Houd bij het transport rekening met het ge-
Elektrodes reinigen
wicht van het apparaat.
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Apparaat vasthouden aan de draag-
Elektrodes met een borstel schoonma-
greep en de zuigbuis, niet aan de duw-
ken.
beugel.
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
Voor het transporteren over een langer
stuk het apparaat aan de duwbeugel
Hulp bij storingen
achter u aan trekken.
Gevaar
Bij het transport in voertuigen moet het
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
apparaat conform de geldige richtlijnen
het apparaat uitschakelen en de netstekker
beveiligd worden tegen verschuiven en
uittrekken.
kantelen.
Zuigturbine start niet
Opslag
Stekker en zekering van de stroom-
Voorzichtig
voorziening controleren.
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
Stroomkabel, stekker, elektroden en
gewicht van het apparaat bij opbergen in
eventueel contactdoos van het appa-
acht nemen.
raat controleren.
Het apparaat mag alleen binnen worden
Apparaat inschakelen.
opgeborgen.
36 NL
– 4

Zuigturbine schakelt uit
Halfautomatische filterreiniging
werkt niet
Reservoir leegmaken.
Zuigslang niet aangesloten.
Zuigturbine start na het legen van
de container niet opnieuw
Halfautomatische filterreiniging
schakelt niet uit
Apparaat uitschakelen en 5 seconden
wachten, na 5 seconden weer aanzet-
Klantendienst contacteren.
ten.
Halfautomatische filterreiniging kan
Elektrodes en de tussenruimte van de
niet ingeschakeld worden
elektrodes met een borstel schoonma-
ken.
Klantendienst contacteren.
Zuigkracht wordt minder
Garantie
Verstoppingen uit zuigkop, zuigbuis, el-
In ieder land zijn de door ons bevoegde
leboog, handgreep, zuigslang of vlak-
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
vouwfilter verwijderen.
lingen van toepassing. Eventuele storingen
Filterzakken van papier of vlieseline
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
vervangen.
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
Knop op de handgreep ingedrukt hou-
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
den en knop van de halfautomatische
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
filterreiniging 5x indrukken.
rantietermijn contact op met uw leverancier
Filterafdekking goed vastklikken.
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
Vlakvouwfilter vervangen.
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Eventueel afzuigfilter onder stromend
Toebehoren en
water reinigen en afdrogen.
reserveonderdelen
Er ontsnapt stof bij het zuigen
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
Controleren of de vlakvouwfilter correct
serveonderdelen gebruikt worden die
geplaatst is.
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
Filterafdekking goed vastklikken.
nele toebehoren en reserveonderdelen
Vlakvouwfilter vervangen.
bieden de garantie van een veilig en
Eventueel afzuigfilter onder stromend
storingsvrije werking van het apparaat.
water reinigen en afdrogen.
– Een selectie van de meest frequent be-
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
Uitschakelmechanisme (natzuigen)
teraan in de gebruiksaanwijzing.
springt niet aan
– Verdere informatie over reserveonder-
Elektrodes en de tussenruimte van de
delen vindt u op www.kaercher.com bij
elektrodes met een borstel schoonma-
Service.
ken.
Vulstand bij elektrisch niet leidende
vloeistof voortdurend controleren.
Vlakvouwfilter drogen.
Afzuigfilter drogen.
– 5
37NL

EG-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
Product: Droog- / natzuiger
Type: 1.510-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108//EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Toegepaste landelijke normen
-
5.957-945
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
CEO
Head of Approbation
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/05/01
38 NL
– 6

Technische gegevens
Ap Adv Ap Te Adv
Netspanning V 220-240 220-240
Frequentie Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Max. vermogen W 1380 1380
Nominaal vermogen W 1200 1200
Inhoud reservoir l 14 14
Vulhoeveelheid vloeistof l 4 4
Luchthoeveelheid (max.) l/s 61 61
Onderdruk (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)
Vermogensaansluitwaarde van het
W -- EU: 100-2200
elektrische gereedschap
W -- GB: 100-1800
W -- CH: 100-1100
Beveiligingsklasse -- IPX4 IPX4
Beschermingsklasse II --
-- -- I
Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 35 35
Lengte x breedte x hoogte mm 545 x 465 x 410 545 x 465 x 410
Typisch bedrijfsgewicht kg 14,2 15,1
Omgevingstemperatuur (max.) °C +40 +40
Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 70 70
Onzekerheid K
pA
dB(A) 1 1
2
Hand-arm vibratiewaarde m/s
<2,5 <2,5
2
Onzekerheid K m/s
0,2 0,2
2
Stroomka-
H05VV-F 2x1,0 mm
bel
Ap Adv Onderdeelnr. Lengte snoer
EU 6.649-676.0 7,5 m
GB 6.649-736.0 7,5 m
CH 6.649-735.0 7,5 m
2
Stroomka-
H07RN-F 3x1,5 mm
bel
Ap Te Adv Onderdeelnr. Lengte snoer
EU 6.649-677.0 7,5 m
GB 6.649-778.0 7,5 m
CH 6.649-777.0 7,5 m
– 7
39NL

Antes del primer uso de su apa-
Protección del medio
rato, lea este manual original,
ambiente
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
Los materiales empleados para
propietario posterior.
el embalaje son reciclables y re-
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
cuperables. No tire el embalaje
lea sin falta las instrucciones de uso y
a la basura doméstica y entré-
las instrucciones de seguridad n.°
guelo en los puntos oficiales de
5.956-249!
recogida para su reciclaje o re-
– El incumplimiento de las instrucciones
cuperación.
de uso y de las indicaciones de seguri-
dad puede provocar daños en el apara-
Los aparatos viejos contienen
to y poner en peligro al usuario y a otras
materiales valiosos reciclables
personas.
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento pos-
– En caso de daños de transporte infor-
terior. Evite el contacto de bate-
me inmediatamente al fabricante.
rías, aceites y materias
Índice de contenidos
semejantes con el medio am-
biente. Por este motivo, entre-
Protección del medio ambiente ES . . . 1
gue los aparatos usados en los
Símbolos del manual de instruc-
puntos de recogida previstos
ciones. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . . 1
para su reciclaje.
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . . 2
Indicaciones sobre ingredientes
Elementos del aparato . . . . ES . . . 2
(REACH)
Puesta en marcha . . . . . . . ES . . . 2
Encontrará información actual sobre los in-
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . . 3
gredientes en:
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . . 4
www.kaercher.com/REACH
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . . 4
Símbolos del manual de
Cuidados y mantenimiento. ES . . . 4
Ayuda en caso de avería . . ES . . . 4
instrucciones
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . . 5
Peligro
Accesorios y piezas de repuesto ES . . . 5
Para un peligro inminente que acarrea le-
Declaración de conformidad CE ES . . . 6
siones de gravedad o la muerte.
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . . 7
몇 Advertencia
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
dad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
40 ES
– 1