Karcher Aspirateur eau et poussières NT 14-1 Ap Te Advanced – страница 3

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 14-1 Ap Te Advanced

Uso previsto

Puesta en marcha

Advertencia

Precaución

El aparato no es apto para aspirar polvos

Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de

nocivos para la salud.

papel plegado.

Este aspirador está diseñado para la

Sistema antiestático

limpieza de pisos y superficies murales.

Solo para aparatos con clavija integrada:

Este aparato es apto para el uso indus-

A través del manguito de empalme se deri-

trial, p.ej. para artesanos en obras, car-

van cargas estáticas. Así se evita la forma-

pinteros y en obras en interiores de

ción de chispas y los golpes de corriente

edificios.

con el accesorio conductor de corriente

Elementos del aparato

que viene incluido.

1 Cubierta del filtro

Aspiración en seco

2 Limpieza de filtro

Para la aspiración de polvo fino tam-

3 filtro plano de papel plegado

bién se puede utilizar una bolsa filtrante

4 Mango

de papel o fieltro.

5 Manguera de aspiración

Montaje de la bolsa filtrante de papel

6 Gancho de cable, giratorio

Figura

7 Estribo de empuje

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

8 Bloqueo del cabezal de absorción

piración.

9 Rueda

Insertar la bolsa de papel o fieltro fil-

10 Chasis

trante.

11 Recipiente acumulador de suciedad

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

12 Rodillo de dirección

ración.

13 Botón de la limpieza del filtro

14 Tubuladura de aspiración

Aspiración de líquidos

15 Bloqueo del chasis

Montaje del borde de goma

16 Boquilla barredora de suelos

Figura

17 Piloto de control

Desmontar la tira de cerdas.

18 toma de corriente

Montar los labios de goma.

19 Interruptor principal

Nota: El lateral estructurado del borde de

20 Tubo de aspiración

goma tiene que estar para afuera.

21 Asa de transporte

Retirar la bolsa filtrante de papel

22 Cabezal de aspiración

Para aspirar suciedad líquida se debe

23 Electrodos

retirar la bolsa filtrante de papel o fiel-

24 Bloqueo del marco del filtro

tro.

25 Marco del filtro

General

26 Codo

Al aspirar suciedad húmeda con la bo-

27 Filtro de escape de aire

quilla para tapicerías (opcional) o jun-

28 Bandeja para tuberías de absorción

tas, o cuando se aspira principalmente

29 Alojamiento para el codo

agua de un recipiente, se recomienda

30 Alojamiento para la boquilla para juntas

no pulsar la tecla de la función "Limpie-

31 Salida de aire de escape

za semiautomática del filtro".

32 Cable de conexión a la red

Al alcanzar el máx. nivel de líquido se

33 Placa de características

apaga automáticamente el aparato.

– 2

41ES

En el caso de líquidos no conducto-

Si el piloto se ilumina, la aspiradora está en

res (como emulsiones de taladro,

modo standby.

aceites y grasas), no se apaga el

Nota: La aspiradora se enciende y apaga

aparato cuando el recipiente esté lle-

automáticamente con la herramienta eléc-

no. Se debe comprobar el nivel con-

trica.

tinuamente y vaciar a tiempo el

Nota: La aspiradora tiene un retraso de

recipiente.

arranque de hasta 0,5 segundos y hasta 15

Tras finalizar la aspiración de líquidos:

segundos de marcha en inercia.

limpiar el filtro plano de papel plegado

Nota: Valor de potencia de conexión de las

con la limpieza de filtros. Limpiar los

herramientas eléctricas, véase Datos técni-

electrodos con un cepillo. Limpiar y se-

cos.

car el recipiente con un paño húmedo.

Figura

Enganche de clip

Adaptar el manguito de conexión a la

conexión de la herramienta eléctrica.

Figura

Figura

La manguera de aspiración está equipada

Retirar el codo del asa.

con un sistema de clip. Se pueden conectar

Montar el manguito de conexión en el

todos los accesorios C-35/C-DN-35.

asa.

Manejo

Figura

Conectar el manguito de conexión con

Plegar/desplegar el estribo de

la herramienta eléctrica.

empuje

Limpieza semiautomática de filtro

Figura

Nota: Si se activa la limpieza de filtro cada

Abatir hacia arriba el estribo de empuje.

5-10 minutos, se aumenta la duración del

El estribo de empuje queda encajado.

filtro plano de papel plegado.

Presionar los bloqueos de los laterales

Figura

del estribo de empuje. Plegar hacia

Mantener presionado el botón del asa y

abajo el estribo de empuje.

pulsar el botón de la limpieza de filtro

Conexión del aparato

semiautomática 5 veces. El filtro plano

Enchufe la clavija de red.

de papel plegado se limpia con un so-

plo de aire (ruido vibrante).

Conectar el aparato con el interruptor

principal.

Limpieza de zonas de difícil acceso

Trabajar con herramientas

Figura

eléctricas

Pulsar el bloqueo del chasis y extraer la

unidad de aspiración.

Solo para aparatos con clavija integra-

Figura

da:

Llevar a cabo una limpieza de zonas o

Peligro

escalones de difícil acceso.

¡Peligro de lesiones y daños! La clavija sólo

está diseñada para la conexión directa de

Desconexión del aparato

herramientas eléctricas al aspirador. No

Mantener presionado el botón del asa y

está permitido utilizar la clavija de enchufe

pulsar el botón de la limpieza de filtro

para otros fines.

semiautomática 5 veces.

Introducir la clavija de red de la herra-

Desconectar el aparato con el interrup-

mienta eléctrica en el aspirador.

tor principal.

Conectar el aparato con el interruptor

Extraer el enchufe de la red.

principal.

42 ES

– 3

Después de cada puesta en marcha

Cambiar el filtro del aire de escape

Vacíe el recipiente.

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

Limpie el aparato por dentro y por fuera

piración.

aspirándolo y frotar con un paño húmedo.

Girar el cabezal de aspiración 180º y

depositar.

Almacenamiento del aparato

Desbloquear y extraer el marco del filtro.

Figura

Extraer el filtro de escape de aire del

Almacene la manguera de aspiración,

marco del filtro.

codo y el cable de acuerdo con la ilus-

Colocar el nuevo filtro de escape de

tración.

aire en el marco del filtro según vista

Coloque el aparato en un cuarto seco y

general del aparato.

protéjalo frente a un uso no autorizado.

Aplicar el filtro del marco de tal forma

que la X señale hacia fuera.

Transporte

Encajar el filtro del marco.

Precaución

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

ración.

peso del aparato para el transporte.

Limpiar los electrodos

Coger el aparato por el asa y la tubería

de aspiración para el transporte, no por

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

el estribo de empuje.

piración.

Para transportar el aparato por trayec-

Limpiar los electrodos con un cepillo.

tos largos, tire de él mediante el estribo

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

de empuje.

ración.

Al transportar en vehículos, asegurar el

Ayuda en caso de avería

aparato para evitar que resbale y vuel-

que conforme a las directrices vigentes.

Peligro

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Almacenamiento

aparato, hay que desconectar de la red

Precaución

eléctrica.

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

La turbina de aspiración no

peso del aparato en el almacenamiento.

funciona

Este aparato sólo se puede almacenar en

interiores.

Comprobar la clavija y el seguro del su-

ministro de corriente.

Cuidados y mantenimiento

Comprobar el cable, enchufe, electro-

Peligro

dos y, si es necesario, clavija del en-

chufe del aparato.

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Conexión del aparato

aparato, hay que desconectar de la red

eléctrica.

La turbina de aspiración se

Cambiar el filtro plano de papel

desconecta

plegado

Vacíe el recipiente.

Abrir la cubierta del filtro.

Cambiar el filtro plano de papel plegado.

Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír

cómo encaja.

– 4

43ES

La turbina de aspiración no

La limpieza semiautomática de filtro

funciona tras vaciar el recipiente

no funciona

Apagar el aparato, esperar 5 segundos

La manguera de aspiración no está no

y volver a encender tras 5 segundos.

conectada

Limpiar los electrodos y el espacio en-

La limpieza de filtro semiautomática

tre los electrodos con un cepillo.

no se desconecta

La capacidad de aspiración

Avisar al servicio técnico.

disminuye

La limpieza semiautomática de filtro

Eliminar las obstrucciones de la boqui-

no se puede encender

lla, tubo de aspiración, codo, empuña-

dura, manguera de aspiración o el filtro

Avisar al servicio técnico.

plano de papel plegado.

Garantía

Cambiar la bolsa de papel o fieltro fil-

trante.

En todos los países rigen las condiciones

Mantener presionado el botón del asa y

de garantía establecidas por nuestra em-

pulsar el botón de la limpieza de filtro

presa distribuidora. Las averías del aparato

semiautomática 5 veces.

serán subsanadas gratuitamente dentro

Encajar correctamente la cubierta del

del periodo de garantía, siempre que se de-

filtro.

ban a defectos de material o de fabricación.

En un caso de garantía, le rogamos que se

Cambiar el filtro plano de papel plega-

dirija con el comprobante de compra al dis-

do.

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

Dado el caso, limpiar el filtro de escape

vicio al cliente autorizado más próximo a su

bajo agua corriente y secar.

domicilio.

Pérdida de polvo durante la

Accesorios y piezas de

aspiración

repuesto

Comprobar si el filtro plano de papel

plegado está montado correctamente.

Sólo deben emplearse accesorios y

Encajar correctamente la cubierta del

piezas de repuesto originales o autori-

filtro.

zados por el fabricante. Los accesorios

y piezas de repuesto originales garanti-

Cambiar el filtro plano de papel plega-

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

do.

rías del aparato.

Dado el caso, limpiar el filtro de escape

Podrá encontrar una selección de las

bajo agua corriente y secar.

piezas de repuesto usadas con más

El sistema automático de

frecuencia al final de las instrucciones

desconexión (aspiración en

de uso.

húmedo) no arranca

En el área de servicios de www.kaer-

cher.com encontrará más información

Limpiar los electrodos y el espacio en-

sobre piezas de repuesto.

tre los electrodos con un cepillo.

Controlar el nivel del líquido no conduc-

tor de electricidad permanentemente.

Secar el filtro plano de papel.

Secar el filtro de escape.

44 ES

– 5

Winnenden, 2013/05/01

Declaración de conformidad

CE

Por la presente declaramos que la máqui-

na designada a continuación cumple, tanto

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

tructivo como a la versión puesta a la venta

por nosotros, las normas básicas de segu-

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

rectivas comunitarias correspondientes. La

presente declaración perderá su validez en

caso de que se realicen modificaciones en

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

Producto: aspirador en húmedo/seco

Modelo: 1.510-xxx

Directivas comunitarias aplicables

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Normas armonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Normas nacionales aplicadas

-

5.957-945

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

CEO

Head of Approbation

Persona autorizada para la documenta-

ción:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tele.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

– 6

45ES

Datos técnicos

Ap Adv Ap Te Adv

Tensión de red V 220-240 220-240

Frecuencia Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Potencia Máx. W 1380 1380

Potencial nominal W 1200 1200

Capacidad del depósito l 14 14

Cantidad de líquido l 4 4

Cantidad de aire (máx.) l/s 61 61

Depresión (máx.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)

Valor de conexión de potencia de las

W -- EU: 100-2200

herramientas eléctricas

W -- GB: 100-1800

W -- CH: 100-1100

Categoria de protección -- IPX4 IPX4

Clase de protección II --

-- -- I

Toma de tubo flexible de aspiración (C-

mm 35 35

DN/C-ID)

Longitud x anchura x altura mm 545 x 465 x 410 545 x 465 x 410

Peso de funcionamiento típico kg 14,2 15,1

Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40

Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 70 70

Inseguridad K

pA

dB(A) 1 1

2

Valor de vibración mano-brazo m/s

<2,5 <2,5

2

Inseguridad K m/s

0,2 0,2

2

2

Cable de co-

H05VV-F 2x1,0 mm

Cable de co-

H07RN-F 3x1,5 mm

nexión a la

nexión a la

red

red

Ap Adv No. de pieza Longitud del

Ap Te Adv No. de pieza Longitud del

cable

cable

EU 6.649-676.0 7,5 m

EU 6.649-677.0 7,5 m

GB 6.649-736.0 7,5 m

GB 6.649-778.0 7,5 m

CH 6.649-735.0 7,5 m

CH 6.649-777.0 7,5 m

46 ES

– 7

Leia o manual de manual origi-

Proteção do meio-ambiente

nal antes de utilizar o seu apare-

lho. Proceda conforme as indicações no

Os materiais da embalagem

manual e guarde o manual para uma con-

são recicláveis. Não coloque as

sulta posterior ou para terceiros a quem

embalagens no lixo doméstico,

possa vir a vender o aparelho.

envie-as para uma unidade de

Antes de colocar em funcionamento

reciclagem.

pela primeira vez é imprescindível ler

Os aparelhos velhos contêm

atentamente as indicações de seguran-

materiais preciosos e reciclá-

ça n.º 5.956-249!

veis e deverão ser reutilizados.

A não-observância deste Manual de

Baterias, óleo e produtos simila-

Instruções e dos avisos de segurança

res não podem ser deitados fora

poderá levar a danos no aparelho e pe-

ao meio ambiente. Por isso, eli-

rigos tanto para o utilizador como para

mine os aparelhos velhos atra-

terceiros.

vés de sistemas de recolha de

lixo adequados.

No caso de danos provocados pelo

transporte, informe imediatamente o re-

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

vendedor.

Informações actuais sobre os ingredientes

podem ser encontradas em:

Índice

www.kaercher.com/REACH

Proteção do meio-ambiente PT . . . 1

Símbolos no Manual de

Símbolos no Manual de Instru-

Instruções

ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . . 1

Utilização conforme o fim a que

Perigo

se destina a máquina . . . . . PT . . . 1

Para um perigo eminente que pode condu-

Elementos do aparelho . . . PT . . . 2

zir a graves ferimentos ou à morte.

Colocação em funcionamento PT . . . 2

Advertência

Manuseamento . . . . . . . . . PT . . . 3

Para uma possível situação perigosa que

Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . . 4

pode conduzir a graves ferimentos ou à

Armazenamento. . . . . . . . . PT . . . 4

morte.

Conservação e manutenção PT . . . 4

Atenção

Ajuda em caso de avarias . PT . . . 4

Para uma possível situação perigosa que

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . . 5

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

Acessórios e peças sobressa-

materiais.

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . . 5

Declaração de conformidade

Utilização conforme o fim a

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . . 6

que se destina a máquina

Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . . 7

Advertência

O aparelho não é apropriado para a aspira-

ção de poeiras nocivas para a saúde.

O aspirador serve para limpar pavimen-

tos ou paredes a seco e a húmido.

Este aparelho é adequado para o uso

industrial/profissional, por exemplo,

para trabalhadores em estaleiros, para

carpinteiros e nos acabamentos.

– 1

47PT

Elementos do aparelho

Sistema antiestático

Apenas nos aparelhos com tomada in-

1 Tampa do filtro

corporada:

2 Limpeza do filtro

Através do bocal de ligação à terra as car-

3 Filtro de pregas

gas estáticas são desviadas. Desta forma,

4 Punho

com o equipamento incluído no volume de

5 Tubo flexível de aspiração

fornecimento são evitadas formações de

6 Gancho de cabos, rotativo

faíscas e choques eléctricos.

7 Alavanca de avanço

Aspirar a seco

8 Bloqueio da cabeça de aspiração

9 Roda

Para aspirar pó fino, é possível utilizar

10 Chassis

adicionalmente um saco filtrante de pa-

pel ou de velo.

11 Recipiente de sujidades

12 Rolo de guia

Montagem do saco de filtro de papel

13 Botão da limpeza do filtro

Figura

14 Bocal de aspiração

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

15 Bloqueio do chassis

ração.

16 Bico para o chão

Posicionar o saco de papel ou de velo.

17 Lâmpada de controlo

Montar e travar o cabeçote de aspira-

ção.

18 Tomada

19 Interruptor principal

Aspirar a húmido

20 Tubo de aspiração

Montar os lábios de borracha

21 Pega para portar

Figura

22 Cabeçote de aspiração

Desmontar as tiras da escova.

23 Eléctrodos

Montar lábios de borracha.

24 Bloqueio do quadro do filtro

Aviso: a parte estruturada dos lábios de

25 Quadro do filtro

borracha deve ser virada para fora.

26 Tubo curvado

Retirar o saco de papel filtrante

27 Filtro do ar de evacuação

Para aspirar sujidade húmida é sempre

28 Apoio para tubos de aspiração

necessário retirar o saco de filtro de pa-

29 Apoio para tubo curvo

pel ou de velo.

30 Apoio para bico de juntas

Generalidades

31 Saída do ar de exaustão

Durante a aspiração de sujidade mo-

32 Cabo de rede

lhada com o bocal para almofadas (op-

33 Placa de tipo

ção) ou para juntas, e quando se aspira

Colocação em funcionamento

na sua maioria água a partir de um re-

cipiente, recomenda-se a não utilização

Atenção

da função "Limpeza semi-automática

Nunca retirar o filtro de pregas plano duran-

do filtro".

te a aspiração.

Ao atingir o nível de líquido máximo, o

aparelho desliga automaticamente.

48 PT

– 2

Com líquidos não conductíveis (por

Aviso: o aspirador é ligado e desligado au-

exemplo, emulsões de rectificação,

tomaticamente com a ferramenta eléctrica.

óleos e graxas), o aparelho não se

Aviso: o aspirador apresenta um retarda-

desliga quando o recipiente estiver

mento inicial de 0,5 segundos e um período

cheio. O nível de enchimento deve

de funcionamento por inércia de 15 segun-

ser permanentemente controlado e o

dos.

recipiente esvaziado a tempo.

Aviso: os dados de ligação e de potência

Após terminar a aspiração a húmido: lim-

das ferramentas eléctricas constam nos

par o filtro de pregas plano com o dispo-

dados técnicos.

sitivo de limpeza de filtros. Limpar os

Figura

eléctrodos com uma escova. Limpar o re-

Adaptar a luva redutora à conexão da

cipiente com um pano húmido e secar.

ferramenta eléctrica.

Figura

Conexão clipe

Retirar o tubo curvo na pega.

Figura

Ligar a luva redutora na pega.

A mangueira de aspiração está equipada

Figura

com um sistema clipe. Todos os acessórios

Conectar a luva redutora à ferramenta

C-35/C-DN-35 podem ser conectados.

eléctrica.

Manuseamento

Limpeza semi-automática do filtro

Aviso: a activação da função de limpeza

Abrir/fechar a alavanca de avanço

do filtro em intervalos regulares de 5-10 mi-

Figura

nutos aumenta a vida útil do filtro de pregas

Puxar alavanca para cima. A alavanca

plano.

encaixa.

Figura

Premir os bloqueios laterais na alavan-

Manter o botão premido na pega e ac-

ca de avanço. Puxar a alavanca de

cionar 5x o botão da limpeza semi-au-

avanço para baixo.

tomática do filtro. O filtro de pregas

plano é limpo por um jacto de ar (ruído

Ligar a máquina

pulsante).

Ligar a ficha de rede.

Limpeza de locais de difícil acesso

Ligar o aparelho no interruptor principal.

Figura

Trabalhar com ferramentas

Premir o bloqueio do quadro e retirar a

eléctricas

unidade de aspiração.

Apenas nos aparelhos com tomada in-

Figura

corporada:

Proceder à limpeza de locais de difícil

acesso ou de patamares de escadas.

Perigo

Perigo de ferimentos e de danos! A tomada

Desligar o aparelho

só está destinada para a ligação directa de

Manter o botão premido na pega e ac-

ferramentas eléctricas no aspirador. Qual-

cionar 5x o botão da limpeza semi-au-

quer outro tipo de utilização da tomada é

tomática do filtro.

inadmissível.

Desligar o aparelho no interruptor prin-

Inserir a ficha de rede da ferramenta

cipal.

eléctrica no aspirador.

Desligue a ficha da tomada.

Ligar o aparelho no interruptor principal.

A lâmpada de controlo brilha, o aspirador

encontra-se no modo standby.

– 3

49PT

Sempre depois de utilizar a

Mudar o filtro de pregas plano

máquina

Abrir a cobertura do filtro.

Esvaziar o recipiente.

Mudar o filtro de pregas plano.

Aspirar e esfregar o aparelho por den-

Fechar a cobertura do filtro; deve enga-

tro e por fora para limpá-lo (pano húmi-

tar de forma audível.

do).

Substituir o filtro de ar de exaustão

Guardar a máquina

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

Figura

ração.

Guardar o tubo flexível do aspirador, o

Girar a 180° o cabeçote de aspiração e

tubo curvo e o cabo de rede de acordo

guardá-lo.

com a ilustração.

Desbloquear e retirar o quadro do filtro.

Colocar o aparelho num local seco e to-

Retirar o filtro do ar de exaustão do

mar as medidas necessárias para evi-

quadro do filtro.

tar uma utilização por parte de pessoas

Inserir um novo filtro de ar de exaustão

não autorizadas.

no quadro do filtro, conforme indicado

na vista geral do aparelho.

Transporte

Inserir o quadro do filtro, de modo que

Atenção

o X fique virado para fora.

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

Encaixar o quadro do filtro.

ção ao peso do aparelho durante o trans-

Montar e travar o cabeçote de aspira-

porte.

ção.

Para transportar o aparelho deve-se

Limpar os eléctrodos

agarrá-lo na pega e no tubo de aspira-

ção, nunca na alavanca de avanço.

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

Para transportar o aparelho para lon-

ração.

gas distâncias, puxe-o pela alavanca

Limpar os eléctrodos com uma escova.

de avanço.

Montar e travar o cabeçote de aspira-

Durante o transporte em veículos, pro-

ção.

teger o aparelho contra deslizes e tom-

Ajuda em caso de avarias

bamentos, de acordo com as directivas

em vigor.

Perigo

Armazenamento

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

Atenção

aparelho.

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

A turbina de aspiração não funciona

ção ao peso do aparelho durante o arma-

zenamento.

Verificar a tomada e o fusível da ali-

Este aparelho só pode ser armazenado em

mentação eléctrica.

espaços fechados e cobertos.

Verificar o cabo de rede, ficha, eléctro-

dos e eventualmente a tomada do apa-

Conservação e manutenção

relho.

Perigo

Ligar o aparelho.

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

A turbina de aspiração desliga

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

Esvaziar o recipiente.

aparelho.

50 PT

– 4

A turbina de aspiração não torna a

A limpeza semi-automática do filtro

arrancar depois de esvaziar o

não desliga

recipiente

Avisar o serviço de assistência técnica.

Desligar o aparelho e esperar 5 segun-

A limpeza semi-automática do filtro

dos; religar após 5 segundos.

não liga

Limpar os eléctrodos e o espaço entre

os mesmos com uma escova.

Avisar o serviço de assistência técnica.

A força de aspiração diminui

Garantia

Retirar entupimentos do bico de aspira-

Em cada país vigem as respectivas condi-

ção, tubo de aspiração, tubo curvo, pe-

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

ga, tubo flexível de aspiração ou filtro

sas Empresas de Comercialização.

de pregas plano.

Eventuais avarias no aparelho durante o

Trocar o saco de papel ou de velo.

período de garantia serão reparadas, sem

Manter o botão premido na pega e ac-

encargos para o cliente, desde que se trate

cionar 5x o botão da limpeza semi-au-

dum defeito de material ou de fabricação.

tomática do filtro.

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

documento de compra, ao seu revendedor

Encaixar bem a cobertura do filtro.

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

Mudar o filtro de pregas plano.

Eventualmente limpar e secar o filtro do

Acessórios e peças

ar de exaustão sob água corrente.

sobressalentes

Durante a aspiração sai pó

Só devem ser utilizados acessórios e

Verificar a posição correcta do filtro de

peças de reposição autorizados pelo

pregas plano.

fabricante do aparelho. Acessórios e

Encaixar bem a cobertura do filtro.

Peças de Reposição Originais - forne-

cem a garantia para que o aparelho

Mudar o filtro de pregas plano.

possa ser operado em segurança e

Eventualmente limpar e secar o filtro do

isento de falhas.

ar de exaustão sob água corrente.

No final das instruções de Serviço en-

A desconeção automática

contra uma lista das peças de substitui-

(aspiração a húmido) não actua

ção mais necessárias.

Para mais informações sobre peças so-

Limpar os eléctrodos e o espaço entre

bressalentes, consulte na página

os mesmos com uma escova.

www.kaercher.com o ponto dos servi-

Controlar permanentemente o nível de

ços.

enchimento de líquidos electricamente

não conductíveis.

Secar o filtro de pregas.

Secar o filtro do ar de exaustão

A limpeza semi-automática do filtro

não funciona

Tubo flexível de aspiração não está co-

nectado.

– 5

51PT

Declaração de conformidade

CE

Declaramos que a máquina a seguir desig-

nada corresponde às exigências de segu-

rança e de saúde básicas estabelecidas

nas Directivas CE por quanto concerne à

sua concepção e ao tipo de construção as-

sim como na versão lançada no mercado.

Se houver qualquer modificação na máqui-

na sem o nosso consentimento prévio, a

presente declaração perderá a validade.

Produto: Aspirador húmido e seco

Tipo: 1.510-xxx

Respectivas Directrizes da CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Normas harmonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Normas nacionais aplicadas

-

5.957-945

Os abaixo assinados têm procuração para

agirem e representarem a gerência.

CEO

Head of Approbation

Responsável pela documentação:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/05/01

52 PT

– 6

Dados técnicos

Ap Adv Ap Te Adv

Tensão da rede V 220-240 220-240

Frequência Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Potência máx. W 1380 1380

Potência nominal W 1200 1200

Conteúdo do recipiente l 14 14

Quantidade de enchimento do líquido l 4 4

Volume de ar (máx.) l/s 61 61

Subpressão (máx.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)

Valor da potência instalada das ferra-

W -- EU: 100-2200

mentas eléctricas

W -- GB: 100-1800

W -- CH: 100-1100

Tipo de protecção -- IPX4 IPX4

Classe de protecção II --

-- -- I

Ligação do tubo flexível de aspiração

mm 35 35

(C-DN/C-ID)

Comprimento x Largura x Altura mm 545 x 465 x 410 545 x 465 x 410

Peso de funcionamento típico kg 14,2 15,1

Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40

Valores obtidos segundo EN 60335-2-69

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 70 70

Insegurança K

pA

dB(A) 1 1

2

Valor de vibração mão/braço m/s

<2,5 <2,5

2

Insegurança K m/s

0,2 0,2

2

Cabo de

H05VV-F 2x1,0 mm

rede

Ap Adv Refª Comprimen-

to do cabo

EU 6.649-676.0 7,5 m

GB 6.649-736.0 7,5 m

CH 6.649-735.0 7,5 m

2

Cabo de

H07RN-F 3x1,5 mm

rede

Ap Te Adv Refª Comprimen-

to do cabo

EU 6.649-677.0 7,5 m

GB 6.649-778.0 7,5 m

CH 6.649-777.0 7,5 m

– 7

53PT

Læs original brugsanvisning in-

Miljøbeskyttelse

den første brug, følg anvisnin-

gerne og opbevar vejledningen til senere

Emballagen kan genbruges.

efterlæsning eller til den næste ejer.

Smid ikke emballagen ud sam-

Inden første ibrugtagelse skal betje-

men med det almindelige hus-

ningsvejledningen og sikkerhedshen-

holdningsaffald, men aflever

visningerne nr. 5.956-249 læses!

den til genbrug.

Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-

Udtjente apparater indeholder

anvisningerne ikke overholdes, kan der

værdifulde materialer, der kan

opstå skader på apparatet og risici for

og bør afleveres til genbrug.

brugeren og andre personer.

Batterier, olie og lignende stof-

Ved transportskader skal forhandleren

fer er ødelæggende for miljøet.

informeres omgående.

Aflever derfor udtjente appara-

Indholdsfortegnelse

ter på en genbrugsstation eller

lignende.

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1

Henvisninger til indholdsstoffer

Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1

(REACH)

Bestemmelsesmæssig‚ anven-

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .1

der du på:

Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .2

www.kaercher.com/REACH

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .2

Symbolerne i

Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3

Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4

driftsvejledningen

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .4

Risiko

Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .4

En umiddelbar truende fare, som kan føre

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .4

til alvorlige personskader eller død.

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

Advarsel

Tilbehør og reservedele . . . DA . . .5

En muligvis farlig situation, som kan føre til

EU-overensstemmelseserklæ-

alvorlige personskader eller til død.

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6

Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .7

Forsigtig

En muligvis farlig situation, som kan føre til

personskader eller til materialeskader.

Bestemmelsesmæssig‚

anvendelse

Advarsel

Maskinen er ikke egnet til opsugning af

sundhedsskadeligt støv.

Maskinen er til våd- og tørrensning af

gulvflader og vægge.

Maskinen er beregnet til industriel brug,

f.eks. til håndværkere på byggepladser,

til snedkere og indvendige saneringer.

54 DA

– 1

Maskinelementer

Antistatisk system

Ved maskiner med integreret stikdåse:

1 Filterdæksel

Ved hjælp af det jordede tilslutningsstykke

2 Rengøring af filter

bliver statiske ladninger bortledt. På den

3 Fladt foldefilter

måde forhindres gnistdannelse og strøm-

4 Håndtag

stød ved brug af det konduktive tilbehør,

5 Sugeslange

som kommer med leverancen.

6 Kabelholder, drejeligt

Tørsugning

7 Bøjle

8 Sugehovedets låsemekanisme

Hvis der opsuges fintstøv, kan der yder-

9 Hjul

ligere bruges en papirfilterpose eller et

stoffilter.

10 Understel

11 Snavsbeholder

Montering af papirfilterposen

12 Styringsrulle

Figur

Tag sugehovedet ud af indgreb og tag

13 Knap til filterensning

det af.

14 Sugestuds

Påsætning af papirfilterpose eller stoffilter.

15 Understellets låsemekanisme

Sæt sugehovedet på og lås det fast.

16 Gulvmundstykke

17 Kontrollampe

Vådsugning

18 Stikkontakt

Montering af gummilæber

19 Hovedafbryder

Figur

20 Sugerør

Afmontere børstestrimlen.

21 Bæregreb

Montere gummilæberne.

22 Sugehoved

Bemærk: Struktursiden på gummilæberne

23 Elektroder

skal pege udad.

24 Filterrammens låsemekanisme

Fjern papirfilterposen

25 Filterramme

Papirfilterposen eller stoffilteret skal al-

26 Bøjet rørstykke

tid fjernes når der opsuges våd snavs.

27 Udsugningsfilter

Generelt

28 Opbevaring til sugerør

Ved opsugning af våd snavs med mø-

29 Holder til bøjet rør

bel- eller fugemundstykket, eller hvis

30 Opbevaring til fugedyse

der fortrinsvis suges vand op af en be-

31 Afluftudgang

holder, anbefales det at slå funktionen

32 Netkabel

"Halvautomatisk filterrengøring" fra.

Når det maksimale væskeniveau er nå-

33 Typeskilt

et, slukker apparatet automatisk.

Ibrugtagning

Ved ikke ledende væsker (f.eks. bo-

reemulsion, olie og fedt) slukker ma-

Forsigtig

skinen ikke, når beholderen er fuld.

Under sugningen må det flade foldefilter al-

Påfyldningsniveauet skal konstant

drig fjernes.

kontrolleres, og beholderen tømmes

i god tid.

Efter opsugning af våd snavs er afslut-

tet: Rens det flade folderfilter med filte-

rensningen. Rens elektroderne med en

børste. Rens beholderen med en fugtet

klud og tør beholderen.

– 2

55DA

Klipforbindelse

Halvautomatisk filterrengøring

Figur

Bemærk: Et brug af filterengøringen hver

Sugeslangen er udstyret med et klipsy-

5-10 minutter, forlænger levetiden af det

stem. Alle C-35/C-DN-35 tilbehørsdele kan

flade foldefilter.

tilsluttes.

Figur

Hold knappen på håndgrebet trykt og

Betjening

tryk knappen til den halvautomatiske fil-

terrensning 5x. Derved rengøres det

Folde skubbebøjlen ud/ind

flade foldefilter automatisk med et lufts-

Figur

tød (pulserende lyd).

Træk skubbebøjlen opad. Skubbebøj-

Rengørings af svært tilgængelige

len går i hak.

steder

Tryk på låsemekanismen på skubbebøj-

lens side. Sving skubbebøjlen nedad.

Figur

Tryk på stellets låsemekanisme og fjern

Tænd for maskinen

sugeenheden.

Sæt netstikket i.

Figur

Tænd maskinen med hovedafbryderen.

Gennemfør rengøringen af svært til-

gængelige steder eller trappetrin.

Arbejde med el-værktøjer

Sluk for maskinen

Ved maskiner med integreret stikdåse:

Hold knappen på håndgrebet trykt og

Risiko

tryk knappen til den halvautomatiske fil-

Fare for person- og materialeskader! Stik-

terrensning 5x.

dåsen er kun beregnet til direkte tilslutning

Sluk maskinen med hovedafbryderen.

af el-værktøjer til sugeren. Et hvert andet

Træk netstikket ud.

brug af stikdåsen er forbudt.

Sæt el-værktøjets netstik i sugeren.

Efter hver brug

Tænd maskinen med hovedafbryderen.

Tøm beholderen

Kontrollampen lyser, sugeren er i standby-

Maskinen rengøres indvendigt og ud-

modus.

vendigt ved at støvsuge den og tørre

Bemærk: Sugeren tændes og slukkes

den af med en fugtet klud.

automatisk sammen med el-værktøjet.

Bemærk: Sugeren har en startforsinkelse

Opbevaring af damprenseren

på op til 0,5 sekunder og et efterløb på op

Figur

til 15 sekunder.

Sugeslange, knæstykke og netkablet

Bemærk: El-værktøjernes effekttilslut-

opbevares i henhold figuren.

ningsdata, se tekniske data.

Opbevar maskinen i et tørt rum og sørg

Figur

for at sikre den mod uvedkommendes

Tilpas tilslutningsmuffen til el-værktø-

brug.

jets tilslutning.

Figur

Fjern det bøjede rørstykke på håndgre-

bet.

Monter tilslutningsmuffen på håndgre-

bet.

Figur

Slut tilslutningsmuffen til el-værktøjet.

56 DA

– 3

Transport

Rengøring af elektroder

Tag sugehovedet ud af indgreb og tag

Forsigtig

det af.

Fare for person- og materialeskader! Hold

Rens elektroderne med en børste.

øje med maskinens vægt ved transporten.

Sæt sugehovedet på og lås det fast.

Hold maskinen fast på håndtaget og su-

gerøret hvis den skal løftes, ikke på

Hjælp ved fejl

skubbebøjlen.

Træk højtryksrenseren i bøjlen, når den

Risiko

skal transporteres over længere stræk-

Træk netstikket og afbryd maskinen inden

ninger.

der arbejdes på maskinen.

Ved transport i biler skal renseren fast-

Sugeturbine virker ikke

spændes i.h.t. gældende love.

Kontroller stikdåsen og strømforsynin-

Opbevaring

gens sikring.

Kontroller strømledningen, netstikket og

Forsigtig

maskinens elektroder og evt. stikdåse.

Fare for person- og materialeskader! Hold

Tænd for maskinen.

øje med maskinens vægt ved opbevaring.

Denne maskine må kun opbevares inden-

Sugeturbinen slukker

dørs.

Tøm beholderen

Pleje og vedligeholdelse

Sugeturbinen starter ikke igen efter

Risiko

tømning af beholderen

Træk netstikket og afbryd maskinen inden

Sluk for apparatet, vent i 5 sekunder, og

der arbejdes på maskinen.

tænd igen.

Udskiftning af det flade foldefilter

Rengør elektroderne samt mellemrum-

met mellem elektroderne med en bør-

Åbn filterafdækningen.

ste.

Skift det flade foldefilter ud.

Luk filterafdækningen. Den skal gå hør-

Nedsat sugeevne

bart i indgreb.

Fjern forstoppelser fra sugedyse, det

Udskifte udsugningsfiltret

bøjede rørstykke, håndtaget, sugeslan-

gen eller det flade foldefilter.

Tag sugehovedet ud af indgreb og tag

Udskiftning af papirfilterpose eller stof-

det af.

filter.

Sugehovedet drejes 180° og lægges til

Hold knappen på håndgrebet trykt og

siden.

tryk knappen til den halvautomatiske fil-

Åbn filterrammen og fjern den.

terrensning 5x.

Tag udsugningsfilteret ud af filterram-

Sørg for, at filterafdækningen går rigtigt

men.

i indgreb.

Sæt et nyt udsugningsfilter ind i filter-

Skift det flade foldefilter ud.

rammen iht. maskinens oversigt.

Evt. skal udsugningsfilteret renses un-

Sæt filterrammen således i, at X viser

der flydende vand og tørres.

udad.

Filterrammen skal gå i hak.

Sæt sugehovedet på og lås det fast.

– 4

57DA

Der strømmer støv ud under

Tilbehør og reservedele

sugning

Der må kun anvendes tilbehør og reser-

Kontroller, at det flade foldefilter er

vedele, der er godkendt af producen-

monteret korrekt.

ten. Originaltilbehør og -reservedele er

Sørg for, at filterafdækningen går rigtigt

en garanti for, at maskinen kan fungere

i indgreb.

sikkert og uden fejl.

Skift det flade foldefilter ud.

Et udvalg over de reservedele som bru-

Evt. skal udsugningsfilteret renses un-

ges meget ofte finder De i slutningen af

der flydende vand og tørres.

betjeningsvejledningen

Yderligere informationen om reserve-

Frakoblingsautomatikken

dele finder De under www.kaer-

(vådsugning) virker ikke

cher.com i afsni "Service".

Rengør elektroderne samt mellemrum-

met mellem elektroderne med en børste.

Kontroller påfyldningsniveauet konstant

ved væsker, der ikke er strømledende.

Flade foldefilteret tørres.

Udsugningsfilteret tørres.

Halvautomatisk filterrengøring

fungerer ikke

Sugeslange ikke tilsluttet.

Halvautomatisk filterengøring slås

ikke fra

Kontakt kundeservice.

Den halvautomatiske

filterrengøring kan ikke slås til

Kontakt kundeservice.

Garanti

I de enkelte lande gælder de af vore for-

handlere fastlagte garantibetingelser.

Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-

tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-

skrives en materiale- eller produktionsfejl.

Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-

de, bedes De henvende Dem til Deres for-

handler eller nærmeste kundeservice

medbringende kvittering for købet.

58 DA

– 5

EU-overensstemmelseser-

klæring

Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-

te maskine i design og konstruktion og i den

af os i handlen bragte udgave overholder

de gældende grundlæggende sikkerheds-

og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved

ændringer af maskinen, der foretages uden

forudgående aftale med os, mister denne

erklæring sin gyldighed.

Produkt: Våd- og tørsuger

Type: 1.510-xxx

Gældende EF-direktiver

2006/42/EF (+2009/127/EF)

2004/108/EF

Anvendte harmoniserede standarder

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Anvendte tyske standarder

-

5.957-945

Undertegnede agerer på vegne af og med

fuldmagt fra ledelsen.

CEO

Head of Approbation

Dokumentationsbefuldmægtiget:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tlf.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/05/01

– 6

59DA

Tekniske data

Ap Adv Ap Te Adv

Netspænding V 220-240 220-240

Frekvens Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Max. effekt W 1380 1380

Nominel ydelse W 1200 1200

Beholderindhold l 14 14

Fyldmængde væske l 4 4

Luftmængde (max.) l/s 61 61

Undertryk (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)

Tilslutningseffekt af el-værktøjet W -- EU: 100-2200

W -- GB: 100-1800

W -- CH: 100-1100

Kapslingsklasse -- IPX4 IPX4

Beskyttelsesklasse II --

-- -- I

Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) mm 35 35

Længde x bredde x højde mm 545 x 465 x 410 545 x 465 x 410

Typisk driftsvægt kg 14,2 15,1

Omgivelsestemperatur (max.) °C +40 +40

Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69

Lydtryksniveau L

pA

dB(A) 70 70

Usikkerhed K

pA

dB(A) 1 1

2

Hånd-arm vibrationsværdi m/s

<2,5 <2,5

2

Usikkerhed K m/s

0,2 0,2

2

Netkabel H05VV-F 2x1,0 mm

Ap Adv Partnr. Kabellængde

EU 6.649-676.0 7,5 m

GB 6.649-736.0 7,5 m

CH 6.649-735.0 7,5 m

2

Netkabel H07RN-F 3x1,5 mm

Ap Te Adv Partnr. Kabellængde

EU 6.649-677.0 7,5 m

GB 6.649-778.0 7,5 m

CH 6.649-777.0 7,5 m

60 DA

– 7