Karcher Aspirateur eau et poussières NT 14-1 Ap Te Advanced – страница 3
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 14-1 Ap Te Advanced

Uso previsto
Puesta en marcha
몇 Advertencia
Precaución
El aparato no es apto para aspirar polvos
Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de
nocivos para la salud.
papel plegado.
– Este aspirador está diseñado para la
Sistema antiestático
limpieza de pisos y superficies murales.
Solo para aparatos con clavija integrada:
– Este aparato es apto para el uso indus-
A través del manguito de empalme se deri-
trial, p.ej. para artesanos en obras, car-
van cargas estáticas. Así se evita la forma-
pinteros y en obras en interiores de
ción de chispas y los golpes de corriente
edificios.
con el accesorio conductor de corriente
Elementos del aparato
que viene incluido.
1 Cubierta del filtro
Aspiración en seco
2 Limpieza de filtro
– Para la aspiración de polvo fino tam-
3 filtro plano de papel plegado
bién se puede utilizar una bolsa filtrante
4 Mango
de papel o fieltro.
5 Manguera de aspiración
Montaje de la bolsa filtrante de papel
6 Gancho de cable, giratorio
Figura
7 Estribo de empuje
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
8 Bloqueo del cabezal de absorción
piración.
9 Rueda
Insertar la bolsa de papel o fieltro fil-
10 Chasis
trante.
11 Recipiente acumulador de suciedad
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
12 Rodillo de dirección
ración.
13 Botón de la limpieza del filtro
14 Tubuladura de aspiración
Aspiración de líquidos
15 Bloqueo del chasis
Montaje del borde de goma
16 Boquilla barredora de suelos
Figura
17 Piloto de control
Desmontar la tira de cerdas.
18 toma de corriente
Montar los labios de goma.
19 Interruptor principal
Nota: El lateral estructurado del borde de
20 Tubo de aspiración
goma tiene que estar para afuera.
21 Asa de transporte
Retirar la bolsa filtrante de papel
22 Cabezal de aspiración
– Para aspirar suciedad líquida se debe
23 Electrodos
retirar la bolsa filtrante de papel o fiel-
24 Bloqueo del marco del filtro
tro.
25 Marco del filtro
General
26 Codo
– Al aspirar suciedad húmeda con la bo-
27 Filtro de escape de aire
quilla para tapicerías (opcional) o jun-
28 Bandeja para tuberías de absorción
tas, o cuando se aspira principalmente
29 Alojamiento para el codo
agua de un recipiente, se recomienda
30 Alojamiento para la boquilla para juntas
no pulsar la tecla de la función "Limpie-
31 Salida de aire de escape
za semiautomática del filtro".
32 Cable de conexión a la red
– Al alcanzar el máx. nivel de líquido se
33 Placa de características
apaga automáticamente el aparato.
– 2
41ES

– En el caso de líquidos no conducto-
Si el piloto se ilumina, la aspiradora está en
res (como emulsiones de taladro,
modo standby.
aceites y grasas), no se apaga el
Nota: La aspiradora se enciende y apaga
aparato cuando el recipiente esté lle-
automáticamente con la herramienta eléc-
no. Se debe comprobar el nivel con-
trica.
tinuamente y vaciar a tiempo el
Nota: La aspiradora tiene un retraso de
recipiente.
arranque de hasta 0,5 segundos y hasta 15
– Tras finalizar la aspiración de líquidos:
segundos de marcha en inercia.
limpiar el filtro plano de papel plegado
Nota: Valor de potencia de conexión de las
con la limpieza de filtros. Limpiar los
herramientas eléctricas, véase Datos técni-
electrodos con un cepillo. Limpiar y se-
cos.
car el recipiente con un paño húmedo.
Figura
Enganche de clip
Adaptar el manguito de conexión a la
conexión de la herramienta eléctrica.
Figura
Figura
La manguera de aspiración está equipada
Retirar el codo del asa.
con un sistema de clip. Se pueden conectar
Montar el manguito de conexión en el
todos los accesorios C-35/C-DN-35.
asa.
Manejo
Figura
Conectar el manguito de conexión con
Plegar/desplegar el estribo de
la herramienta eléctrica.
empuje
Limpieza semiautomática de filtro
Figura
Nota: Si se activa la limpieza de filtro cada
Abatir hacia arriba el estribo de empuje.
5-10 minutos, se aumenta la duración del
El estribo de empuje queda encajado.
filtro plano de papel plegado.
Presionar los bloqueos de los laterales
Figura
del estribo de empuje. Plegar hacia
Mantener presionado el botón del asa y
abajo el estribo de empuje.
pulsar el botón de la limpieza de filtro
Conexión del aparato
semiautomática 5 veces. El filtro plano
Enchufe la clavija de red.
de papel plegado se limpia con un so-
plo de aire (ruido vibrante).
Conectar el aparato con el interruptor
principal.
Limpieza de zonas de difícil acceso
Trabajar con herramientas
Figura
eléctricas
Pulsar el bloqueo del chasis y extraer la
unidad de aspiración.
Solo para aparatos con clavija integra-
Figura
da:
Llevar a cabo una limpieza de zonas o
Peligro
escalones de difícil acceso.
¡Peligro de lesiones y daños! La clavija sólo
está diseñada para la conexión directa de
Desconexión del aparato
herramientas eléctricas al aspirador. No
Mantener presionado el botón del asa y
está permitido utilizar la clavija de enchufe
pulsar el botón de la limpieza de filtro
para otros fines.
semiautomática 5 veces.
Introducir la clavija de red de la herra-
Desconectar el aparato con el interrup-
mienta eléctrica en el aspirador.
tor principal.
Conectar el aparato con el interruptor
Extraer el enchufe de la red.
principal.
42 ES
– 3

Después de cada puesta en marcha
Cambiar el filtro del aire de escape
Vacíe el recipiente.
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
Limpie el aparato por dentro y por fuera
piración.
aspirándolo y frotar con un paño húmedo.
Girar el cabezal de aspiración 180º y
depositar.
Almacenamiento del aparato
Desbloquear y extraer el marco del filtro.
Figura
Extraer el filtro de escape de aire del
Almacene la manguera de aspiración,
marco del filtro.
codo y el cable de acuerdo con la ilus-
Colocar el nuevo filtro de escape de
tración.
aire en el marco del filtro según vista
Coloque el aparato en un cuarto seco y
general del aparato.
protéjalo frente a un uso no autorizado.
Aplicar el filtro del marco de tal forma
que la X señale hacia fuera.
Transporte
Encajar el filtro del marco.
Precaución
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
ración.
peso del aparato para el transporte.
Limpiar los electrodos
Coger el aparato por el asa y la tubería
de aspiración para el transporte, no por
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
el estribo de empuje.
piración.
Para transportar el aparato por trayec-
Limpiar los electrodos con un cepillo.
tos largos, tire de él mediante el estribo
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
de empuje.
ración.
Al transportar en vehículos, asegurar el
Ayuda en caso de avería
aparato para evitar que resbale y vuel-
que conforme a las directrices vigentes.
Peligro
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Almacenamiento
aparato, hay que desconectar de la red
Precaución
eléctrica.
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
La turbina de aspiración no
peso del aparato en el almacenamiento.
funciona
Este aparato sólo se puede almacenar en
interiores.
Comprobar la clavija y el seguro del su-
ministro de corriente.
Cuidados y mantenimiento
Comprobar el cable, enchufe, electro-
Peligro
dos y, si es necesario, clavija del en-
chufe del aparato.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Conexión del aparato
aparato, hay que desconectar de la red
eléctrica.
La turbina de aspiración se
Cambiar el filtro plano de papel
desconecta
plegado
Vacíe el recipiente.
Abrir la cubierta del filtro.
Cambiar el filtro plano de papel plegado.
Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír
cómo encaja.
– 4
43ES

La turbina de aspiración no
La limpieza semiautomática de filtro
funciona tras vaciar el recipiente
no funciona
Apagar el aparato, esperar 5 segundos
La manguera de aspiración no está no
y volver a encender tras 5 segundos.
conectada
Limpiar los electrodos y el espacio en-
La limpieza de filtro semiautomática
tre los electrodos con un cepillo.
no se desconecta
La capacidad de aspiración
Avisar al servicio técnico.
disminuye
La limpieza semiautomática de filtro
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
no se puede encender
lla, tubo de aspiración, codo, empuña-
dura, manguera de aspiración o el filtro
Avisar al servicio técnico.
plano de papel plegado.
Garantía
Cambiar la bolsa de papel o fieltro fil-
trante.
En todos los países rigen las condiciones
Mantener presionado el botón del asa y
de garantía establecidas por nuestra em-
pulsar el botón de la limpieza de filtro
presa distribuidora. Las averías del aparato
semiautomática 5 veces.
serán subsanadas gratuitamente dentro
Encajar correctamente la cubierta del
del periodo de garantía, siempre que se de-
filtro.
ban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
Cambiar el filtro plano de papel plega-
dirija con el comprobante de compra al dis-
do.
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
Dado el caso, limpiar el filtro de escape
vicio al cliente autorizado más próximo a su
bajo agua corriente y secar.
domicilio.
Pérdida de polvo durante la
Accesorios y piezas de
aspiración
repuesto
Comprobar si el filtro plano de papel
plegado está montado correctamente.
– Sólo deben emplearse accesorios y
Encajar correctamente la cubierta del
piezas de repuesto originales o autori-
filtro.
zados por el fabricante. Los accesorios
y piezas de repuesto originales garanti-
Cambiar el filtro plano de papel plega-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
do.
rías del aparato.
Dado el caso, limpiar el filtro de escape
– Podrá encontrar una selección de las
bajo agua corriente y secar.
piezas de repuesto usadas con más
El sistema automático de
frecuencia al final de las instrucciones
desconexión (aspiración en
de uso.
húmedo) no arranca
– En el área de servicios de www.kaer-
cher.com encontrará más información
Limpiar los electrodos y el espacio en-
sobre piezas de repuesto.
tre los electrodos con un cepillo.
Controlar el nivel del líquido no conduc-
tor de electricidad permanentemente.
Secar el filtro plano de papel.
Secar el filtro de escape.
44 ES
– 5

Winnenden, 2013/05/01
Declaración de conformidad
CE
Por la presente declaramos que la máqui-
na designada a continuación cumple, tanto
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
tructivo como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
rectivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
Producto: aspirador en húmedo/seco
Modelo: 1.510-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
-
5.957-945
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
CEO
Head of Approbation
Persona autorizada para la documenta-
ción:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tele.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
– 6
45ES

Datos técnicos
Ap Adv Ap Te Adv
Tensión de red V 220-240 220-240
Frecuencia Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Potencia Máx. W 1380 1380
Potencial nominal W 1200 1200
Capacidad del depósito l 14 14
Cantidad de líquido l 4 4
Cantidad de aire (máx.) l/s 61 61
Depresión (máx.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)
Valor de conexión de potencia de las
W -- EU: 100-2200
herramientas eléctricas
W -- GB: 100-1800
W -- CH: 100-1100
Categoria de protección -- IPX4 IPX4
Clase de protección II --
-- -- I
Toma de tubo flexible de aspiración (C-
mm 35 35
DN/C-ID)
Longitud x anchura x altura mm 545 x 465 x 410 545 x 465 x 410
Peso de funcionamiento típico kg 14,2 15,1
Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 70 70
Inseguridad K
pA
dB(A) 1 1
2
Valor de vibración mano-brazo m/s
<2,5 <2,5
2
Inseguridad K m/s
0,2 0,2
2
2
Cable de co-
H05VV-F 2x1,0 mm
Cable de co-
H07RN-F 3x1,5 mm
nexión a la
nexión a la
red
red
Ap Adv No. de pieza Longitud del
Ap Te Adv No. de pieza Longitud del
cable
cable
EU 6.649-676.0 7,5 m
EU 6.649-677.0 7,5 m
GB 6.649-736.0 7,5 m
GB 6.649-778.0 7,5 m
CH 6.649-735.0 7,5 m
CH 6.649-777.0 7,5 m
46 ES
– 7

Leia o manual de manual origi-
Proteção do meio-ambiente
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
Os materiais da embalagem
manual e guarde o manual para uma con-
são recicláveis. Não coloque as
sulta posterior ou para terceiros a quem
embalagens no lixo doméstico,
possa vir a vender o aparelho.
envie-as para uma unidade de
– Antes de colocar em funcionamento
reciclagem.
pela primeira vez é imprescindível ler
Os aparelhos velhos contêm
atentamente as indicações de seguran-
materiais preciosos e reciclá-
ça n.º 5.956-249!
veis e deverão ser reutilizados.
– A não-observância deste Manual de
Baterias, óleo e produtos simila-
Instruções e dos avisos de segurança
res não podem ser deitados fora
poderá levar a danos no aparelho e pe-
ao meio ambiente. Por isso, eli-
rigos tanto para o utilizador como para
mine os aparelhos velhos atra-
terceiros.
vés de sistemas de recolha de
lixo adequados.
– No caso de danos provocados pelo
transporte, informe imediatamente o re-
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
vendedor.
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
Índice
www.kaercher.com/REACH
Proteção do meio-ambiente PT . . . 1
Símbolos no Manual de
Símbolos no Manual de Instru-
Instruções
ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . . 1
Utilização conforme o fim a que
Perigo
se destina a máquina . . . . . PT . . . 1
Para um perigo eminente que pode condu-
Elementos do aparelho . . . PT . . . 2
zir a graves ferimentos ou à morte.
Colocação em funcionamento PT . . . 2
몇 Advertência
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . . 3
Para uma possível situação perigosa que
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . . 4
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Armazenamento. . . . . . . . . PT . . . 4
morte.
Conservação e manutenção PT . . . 4
Atenção
Ajuda em caso de avarias . PT . . . 4
Para uma possível situação perigosa que
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . . 5
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
Acessórios e peças sobressa-
materiais.
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . . 5
Declaração de conformidade
Utilização conforme o fim a
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . . 6
que se destina a máquina
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . . 7
몇 Advertência
O aparelho não é apropriado para a aspira-
ção de poeiras nocivas para a saúde.
– O aspirador serve para limpar pavimen-
tos ou paredes a seco e a húmido.
– Este aparelho é adequado para o uso
industrial/profissional, por exemplo,
para trabalhadores em estaleiros, para
carpinteiros e nos acabamentos.
– 1
47PT

Elementos do aparelho
Sistema antiestático
Apenas nos aparelhos com tomada in-
1 Tampa do filtro
corporada:
2 Limpeza do filtro
Através do bocal de ligação à terra as car-
3 Filtro de pregas
gas estáticas são desviadas. Desta forma,
4 Punho
com o equipamento incluído no volume de
5 Tubo flexível de aspiração
fornecimento são evitadas formações de
6 Gancho de cabos, rotativo
faíscas e choques eléctricos.
7 Alavanca de avanço
Aspirar a seco
8 Bloqueio da cabeça de aspiração
9 Roda
– Para aspirar pó fino, é possível utilizar
10 Chassis
adicionalmente um saco filtrante de pa-
pel ou de velo.
11 Recipiente de sujidades
12 Rolo de guia
Montagem do saco de filtro de papel
13 Botão da limpeza do filtro
Figura
14 Bocal de aspiração
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
15 Bloqueio do chassis
ração.
16 Bico para o chão
Posicionar o saco de papel ou de velo.
17 Lâmpada de controlo
Montar e travar o cabeçote de aspira-
ção.
18 Tomada
19 Interruptor principal
Aspirar a húmido
20 Tubo de aspiração
Montar os lábios de borracha
21 Pega para portar
Figura
22 Cabeçote de aspiração
Desmontar as tiras da escova.
23 Eléctrodos
Montar lábios de borracha.
24 Bloqueio do quadro do filtro
Aviso: a parte estruturada dos lábios de
25 Quadro do filtro
borracha deve ser virada para fora.
26 Tubo curvado
Retirar o saco de papel filtrante
27 Filtro do ar de evacuação
– Para aspirar sujidade húmida é sempre
28 Apoio para tubos de aspiração
necessário retirar o saco de filtro de pa-
29 Apoio para tubo curvo
pel ou de velo.
30 Apoio para bico de juntas
Generalidades
31 Saída do ar de exaustão
– Durante a aspiração de sujidade mo-
32 Cabo de rede
lhada com o bocal para almofadas (op-
33 Placa de tipo
ção) ou para juntas, e quando se aspira
Colocação em funcionamento
na sua maioria água a partir de um re-
cipiente, recomenda-se a não utilização
Atenção
da função "Limpeza semi-automática
Nunca retirar o filtro de pregas plano duran-
do filtro".
te a aspiração.
– Ao atingir o nível de líquido máximo, o
aparelho desliga automaticamente.
48 PT
– 2

– Com líquidos não conductíveis (por
Aviso: o aspirador é ligado e desligado au-
exemplo, emulsões de rectificação,
tomaticamente com a ferramenta eléctrica.
óleos e graxas), o aparelho não se
Aviso: o aspirador apresenta um retarda-
desliga quando o recipiente estiver
mento inicial de 0,5 segundos e um período
cheio. O nível de enchimento deve
de funcionamento por inércia de 15 segun-
ser permanentemente controlado e o
dos.
recipiente esvaziado a tempo.
Aviso: os dados de ligação e de potência
– Após terminar a aspiração a húmido: lim-
das ferramentas eléctricas constam nos
par o filtro de pregas plano com o dispo-
dados técnicos.
sitivo de limpeza de filtros. Limpar os
Figura
eléctrodos com uma escova. Limpar o re-
Adaptar a luva redutora à conexão da
cipiente com um pano húmido e secar.
ferramenta eléctrica.
Figura
Conexão clipe
Retirar o tubo curvo na pega.
Figura
Ligar a luva redutora na pega.
A mangueira de aspiração está equipada
Figura
com um sistema clipe. Todos os acessórios
Conectar a luva redutora à ferramenta
C-35/C-DN-35 podem ser conectados.
eléctrica.
Manuseamento
Limpeza semi-automática do filtro
Aviso: a activação da função de limpeza
Abrir/fechar a alavanca de avanço
do filtro em intervalos regulares de 5-10 mi-
Figura
nutos aumenta a vida útil do filtro de pregas
Puxar alavanca para cima. A alavanca
plano.
encaixa.
Figura
Premir os bloqueios laterais na alavan-
Manter o botão premido na pega e ac-
ca de avanço. Puxar a alavanca de
cionar 5x o botão da limpeza semi-au-
avanço para baixo.
tomática do filtro. O filtro de pregas
plano é limpo por um jacto de ar (ruído
Ligar a máquina
pulsante).
Ligar a ficha de rede.
Limpeza de locais de difícil acesso
Ligar o aparelho no interruptor principal.
Figura
Trabalhar com ferramentas
Premir o bloqueio do quadro e retirar a
eléctricas
unidade de aspiração.
Apenas nos aparelhos com tomada in-
Figura
corporada:
Proceder à limpeza de locais de difícil
acesso ou de patamares de escadas.
Perigo
Perigo de ferimentos e de danos! A tomada
Desligar o aparelho
só está destinada para a ligação directa de
Manter o botão premido na pega e ac-
ferramentas eléctricas no aspirador. Qual-
cionar 5x o botão da limpeza semi-au-
quer outro tipo de utilização da tomada é
tomática do filtro.
inadmissível.
Desligar o aparelho no interruptor prin-
Inserir a ficha de rede da ferramenta
cipal.
eléctrica no aspirador.
Desligue a ficha da tomada.
Ligar o aparelho no interruptor principal.
A lâmpada de controlo brilha, o aspirador
encontra-se no modo standby.
– 3
49PT

Sempre depois de utilizar a
Mudar o filtro de pregas plano
máquina
Abrir a cobertura do filtro.
Esvaziar o recipiente.
Mudar o filtro de pregas plano.
Aspirar e esfregar o aparelho por den-
Fechar a cobertura do filtro; deve enga-
tro e por fora para limpá-lo (pano húmi-
tar de forma audível.
do).
Substituir o filtro de ar de exaustão
Guardar a máquina
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
Figura
ração.
Guardar o tubo flexível do aspirador, o
Girar a 180° o cabeçote de aspiração e
tubo curvo e o cabo de rede de acordo
guardá-lo.
com a ilustração.
Desbloquear e retirar o quadro do filtro.
Colocar o aparelho num local seco e to-
Retirar o filtro do ar de exaustão do
mar as medidas necessárias para evi-
quadro do filtro.
tar uma utilização por parte de pessoas
Inserir um novo filtro de ar de exaustão
não autorizadas.
no quadro do filtro, conforme indicado
na vista geral do aparelho.
Transporte
Inserir o quadro do filtro, de modo que
Atenção
o X fique virado para fora.
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
Encaixar o quadro do filtro.
ção ao peso do aparelho durante o trans-
Montar e travar o cabeçote de aspira-
porte.
ção.
Para transportar o aparelho deve-se
Limpar os eléctrodos
agarrá-lo na pega e no tubo de aspira-
ção, nunca na alavanca de avanço.
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
Para transportar o aparelho para lon-
ração.
gas distâncias, puxe-o pela alavanca
Limpar os eléctrodos com uma escova.
de avanço.
Montar e travar o cabeçote de aspira-
Durante o transporte em veículos, pro-
ção.
teger o aparelho contra deslizes e tom-
Ajuda em caso de avarias
bamentos, de acordo com as directivas
em vigor.
Perigo
Armazenamento
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
Atenção
aparelho.
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
A turbina de aspiração não funciona
ção ao peso do aparelho durante o arma-
zenamento.
Verificar a tomada e o fusível da ali-
Este aparelho só pode ser armazenado em
mentação eléctrica.
espaços fechados e cobertos.
Verificar o cabo de rede, ficha, eléctro-
dos e eventualmente a tomada do apa-
Conservação e manutenção
relho.
Perigo
Ligar o aparelho.
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
A turbina de aspiração desliga
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
Esvaziar o recipiente.
aparelho.
50 PT
– 4

A turbina de aspiração não torna a
A limpeza semi-automática do filtro
arrancar depois de esvaziar o
não desliga
recipiente
Avisar o serviço de assistência técnica.
Desligar o aparelho e esperar 5 segun-
A limpeza semi-automática do filtro
dos; religar após 5 segundos.
não liga
Limpar os eléctrodos e o espaço entre
os mesmos com uma escova.
Avisar o serviço de assistência técnica.
A força de aspiração diminui
Garantia
Retirar entupimentos do bico de aspira-
Em cada país vigem as respectivas condi-
ção, tubo de aspiração, tubo curvo, pe-
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
ga, tubo flexível de aspiração ou filtro
sas Empresas de Comercialização.
de pregas plano.
Eventuais avarias no aparelho durante o
Trocar o saco de papel ou de velo.
período de garantia serão reparadas, sem
Manter o botão premido na pega e ac-
encargos para o cliente, desde que se trate
cionar 5x o botão da limpeza semi-au-
dum defeito de material ou de fabricação.
tomática do filtro.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
documento de compra, ao seu revendedor
Encaixar bem a cobertura do filtro.
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Mudar o filtro de pregas plano.
Eventualmente limpar e secar o filtro do
Acessórios e peças
ar de exaustão sob água corrente.
sobressalentes
Durante a aspiração sai pó
– Só devem ser utilizados acessórios e
Verificar a posição correcta do filtro de
peças de reposição autorizados pelo
pregas plano.
fabricante do aparelho. Acessórios e
Encaixar bem a cobertura do filtro.
Peças de Reposição Originais - forne-
cem a garantia para que o aparelho
Mudar o filtro de pregas plano.
possa ser operado em segurança e
Eventualmente limpar e secar o filtro do
isento de falhas.
ar de exaustão sob água corrente.
– No final das instruções de Serviço en-
A desconeção automática
contra uma lista das peças de substitui-
(aspiração a húmido) não actua
ção mais necessárias.
– Para mais informações sobre peças so-
Limpar os eléctrodos e o espaço entre
bressalentes, consulte na página
os mesmos com uma escova.
www.kaercher.com o ponto dos servi-
Controlar permanentemente o nível de
ços.
enchimento de líquidos electricamente
não conductíveis.
Secar o filtro de pregas.
Secar o filtro do ar de exaustão
A limpeza semi-automática do filtro
não funciona
Tubo flexível de aspiração não está co-
nectado.
– 5
51PT

Declaração de conformidade
CE
Declaramos que a máquina a seguir desig-
nada corresponde às exigências de segu-
rança e de saúde básicas estabelecidas
nas Directivas CE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção as-
sim como na versão lançada no mercado.
Se houver qualquer modificação na máqui-
na sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Produto: Aspirador húmido e seco
Tipo: 1.510-xxx
Respectivas Directrizes da CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normas nacionais aplicadas
-
5.957-945
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
CEO
Head of Approbation
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/05/01
52 PT
– 6

Dados técnicos
Ap Adv Ap Te Adv
Tensão da rede V 220-240 220-240
Frequência Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Potência máx. W 1380 1380
Potência nominal W 1200 1200
Conteúdo do recipiente l 14 14
Quantidade de enchimento do líquido l 4 4
Volume de ar (máx.) l/s 61 61
Subpressão (máx.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)
Valor da potência instalada das ferra-
W -- EU: 100-2200
mentas eléctricas
W -- GB: 100-1800
W -- CH: 100-1100
Tipo de protecção -- IPX4 IPX4
Classe de protecção II --
-- -- I
Ligação do tubo flexível de aspiração
mm 35 35
(C-DN/C-ID)
Comprimento x Largura x Altura mm 545 x 465 x 410 545 x 465 x 410
Peso de funcionamento típico kg 14,2 15,1
Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40
Valores obtidos segundo EN 60335-2-69
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 70 70
Insegurança K
pA
dB(A) 1 1
2
Valor de vibração mão/braço m/s
<2,5 <2,5
2
Insegurança K m/s
0,2 0,2
2
Cabo de
H05VV-F 2x1,0 mm
rede
Ap Adv Refª Comprimen-
to do cabo
EU 6.649-676.0 7,5 m
GB 6.649-736.0 7,5 m
CH 6.649-735.0 7,5 m
2
Cabo de
H07RN-F 3x1,5 mm
rede
Ap Te Adv Refª Comprimen-
to do cabo
EU 6.649-677.0 7,5 m
GB 6.649-778.0 7,5 m
CH 6.649-777.0 7,5 m
– 7
53PT

Læs original brugsanvisning in-
Miljøbeskyttelse
den første brug, følg anvisnin-
gerne og opbevar vejledningen til senere
Emballagen kan genbruges.
efterlæsning eller til den næste ejer.
Smid ikke emballagen ud sam-
– Inden første ibrugtagelse skal betje-
men med det almindelige hus-
ningsvejledningen og sikkerhedshen-
holdningsaffald, men aflever
visningerne nr. 5.956-249 læses!
den til genbrug.
– Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-
Udtjente apparater indeholder
anvisningerne ikke overholdes, kan der
værdifulde materialer, der kan
opstå skader på apparatet og risici for
og bør afleveres til genbrug.
brugeren og andre personer.
Batterier, olie og lignende stof-
– Ved transportskader skal forhandleren
fer er ødelæggende for miljøet.
informeres omgående.
Aflever derfor udtjente appara-
Indholdsfortegnelse
ter på en genbrugsstation eller
lignende.
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1
Henvisninger til indholdsstoffer
Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1
(REACH)
Bestemmelsesmæssig‚ anven-
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .1
der du på:
Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .2
www.kaercher.com/REACH
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .2
Symbolerne i
Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4
driftsvejledningen
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .4
Risiko
Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .4
En umiddelbar truende fare, som kan føre
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .4
til alvorlige personskader eller død.
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
몇 Advarsel
Tilbehør og reservedele . . . DA . . .5
En muligvis farlig situation, som kan føre til
EU-overensstemmelseserklæ-
alvorlige personskader eller til død.
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6
Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .7
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til
personskader eller til materialeskader.
Bestemmelsesmæssig‚
anvendelse
몇 Advarsel
Maskinen er ikke egnet til opsugning af
sundhedsskadeligt støv.
– Maskinen er til våd- og tørrensning af
gulvflader og vægge.
– Maskinen er beregnet til industriel brug,
f.eks. til håndværkere på byggepladser,
til snedkere og indvendige saneringer.
54 DA
– 1

Maskinelementer
Antistatisk system
Ved maskiner med integreret stikdåse:
1 Filterdæksel
Ved hjælp af det jordede tilslutningsstykke
2 Rengøring af filter
bliver statiske ladninger bortledt. På den
3 Fladt foldefilter
måde forhindres gnistdannelse og strøm-
4 Håndtag
stød ved brug af det konduktive tilbehør,
5 Sugeslange
som kommer med leverancen.
6 Kabelholder, drejeligt
Tørsugning
7 Bøjle
8 Sugehovedets låsemekanisme
– Hvis der opsuges fintstøv, kan der yder-
9 Hjul
ligere bruges en papirfilterpose eller et
stoffilter.
10 Understel
11 Snavsbeholder
Montering af papirfilterposen
12 Styringsrulle
Figur
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
13 Knap til filterensning
det af.
14 Sugestuds
Påsætning af papirfilterpose eller stoffilter.
15 Understellets låsemekanisme
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
16 Gulvmundstykke
17 Kontrollampe
Vådsugning
18 Stikkontakt
Montering af gummilæber
19 Hovedafbryder
Figur
20 Sugerør
Afmontere børstestrimlen.
21 Bæregreb
Montere gummilæberne.
22 Sugehoved
Bemærk: Struktursiden på gummilæberne
23 Elektroder
skal pege udad.
24 Filterrammens låsemekanisme
Fjern papirfilterposen
25 Filterramme
– Papirfilterposen eller stoffilteret skal al-
26 Bøjet rørstykke
tid fjernes når der opsuges våd snavs.
27 Udsugningsfilter
Generelt
28 Opbevaring til sugerør
– Ved opsugning af våd snavs med mø-
29 Holder til bøjet rør
bel- eller fugemundstykket, eller hvis
30 Opbevaring til fugedyse
der fortrinsvis suges vand op af en be-
31 Afluftudgang
holder, anbefales det at slå funktionen
32 Netkabel
"Halvautomatisk filterrengøring" fra.
– Når det maksimale væskeniveau er nå-
33 Typeskilt
et, slukker apparatet automatisk.
Ibrugtagning
– Ved ikke ledende væsker (f.eks. bo-
reemulsion, olie og fedt) slukker ma-
Forsigtig
skinen ikke, når beholderen er fuld.
Under sugningen må det flade foldefilter al-
Påfyldningsniveauet skal konstant
drig fjernes.
kontrolleres, og beholderen tømmes
i god tid.
– Efter opsugning af våd snavs er afslut-
tet: Rens det flade folderfilter med filte-
rensningen. Rens elektroderne med en
børste. Rens beholderen med en fugtet
klud og tør beholderen.
– 2
55DA

Klipforbindelse
Halvautomatisk filterrengøring
Figur
Bemærk: Et brug af filterengøringen hver
Sugeslangen er udstyret med et klipsy-
5-10 minutter, forlænger levetiden af det
stem. Alle C-35/C-DN-35 tilbehørsdele kan
flade foldefilter.
tilsluttes.
Figur
Hold knappen på håndgrebet trykt og
Betjening
tryk knappen til den halvautomatiske fil-
terrensning 5x. Derved rengøres det
Folde skubbebøjlen ud/ind
flade foldefilter automatisk med et lufts-
Figur
tød (pulserende lyd).
Træk skubbebøjlen opad. Skubbebøj-
Rengørings af svært tilgængelige
len går i hak.
steder
Tryk på låsemekanismen på skubbebøj-
lens side. Sving skubbebøjlen nedad.
Figur
Tryk på stellets låsemekanisme og fjern
Tænd for maskinen
sugeenheden.
Sæt netstikket i.
Figur
Tænd maskinen med hovedafbryderen.
Gennemfør rengøringen af svært til-
gængelige steder eller trappetrin.
Arbejde med el-værktøjer
Sluk for maskinen
Ved maskiner med integreret stikdåse:
Hold knappen på håndgrebet trykt og
Risiko
tryk knappen til den halvautomatiske fil-
Fare for person- og materialeskader! Stik-
terrensning 5x.
dåsen er kun beregnet til direkte tilslutning
Sluk maskinen med hovedafbryderen.
af el-værktøjer til sugeren. Et hvert andet
Træk netstikket ud.
brug af stikdåsen er forbudt.
Sæt el-værktøjets netstik i sugeren.
Efter hver brug
Tænd maskinen med hovedafbryderen.
Tøm beholderen
Kontrollampen lyser, sugeren er i standby-
Maskinen rengøres indvendigt og ud-
modus.
vendigt ved at støvsuge den og tørre
Bemærk: Sugeren tændes og slukkes
den af med en fugtet klud.
automatisk sammen med el-værktøjet.
Bemærk: Sugeren har en startforsinkelse
Opbevaring af damprenseren
på op til 0,5 sekunder og et efterløb på op
Figur
til 15 sekunder.
Sugeslange, knæstykke og netkablet
Bemærk: El-værktøjernes effekttilslut-
opbevares i henhold figuren.
ningsdata, se tekniske data.
Opbevar maskinen i et tørt rum og sørg
Figur
for at sikre den mod uvedkommendes
Tilpas tilslutningsmuffen til el-værktø-
brug.
jets tilslutning.
Figur
Fjern det bøjede rørstykke på håndgre-
bet.
Monter tilslutningsmuffen på håndgre-
bet.
Figur
Slut tilslutningsmuffen til el-værktøjet.
56 DA
– 3

Transport
Rengøring af elektroder
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
Forsigtig
det af.
Fare for person- og materialeskader! Hold
Rens elektroderne med en børste.
øje med maskinens vægt ved transporten.
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
Hold maskinen fast på håndtaget og su-
gerøret hvis den skal løftes, ikke på
Hjælp ved fejl
skubbebøjlen.
Træk højtryksrenseren i bøjlen, når den
Risiko
skal transporteres over længere stræk-
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
ninger.
der arbejdes på maskinen.
Ved transport i biler skal renseren fast-
Sugeturbine virker ikke
spændes i.h.t. gældende love.
Kontroller stikdåsen og strømforsynin-
Opbevaring
gens sikring.
Kontroller strømledningen, netstikket og
Forsigtig
maskinens elektroder og evt. stikdåse.
Fare for person- og materialeskader! Hold
Tænd for maskinen.
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
Denne maskine må kun opbevares inden-
Sugeturbinen slukker
dørs.
Tøm beholderen
Pleje og vedligeholdelse
Sugeturbinen starter ikke igen efter
Risiko
tømning af beholderen
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
Sluk for apparatet, vent i 5 sekunder, og
der arbejdes på maskinen.
tænd igen.
Udskiftning af det flade foldefilter
Rengør elektroderne samt mellemrum-
met mellem elektroderne med en bør-
Åbn filterafdækningen.
ste.
Skift det flade foldefilter ud.
Luk filterafdækningen. Den skal gå hør-
Nedsat sugeevne
bart i indgreb.
Fjern forstoppelser fra sugedyse, det
Udskifte udsugningsfiltret
bøjede rørstykke, håndtaget, sugeslan-
gen eller det flade foldefilter.
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
Udskiftning af papirfilterpose eller stof-
det af.
filter.
Sugehovedet drejes 180° og lægges til
Hold knappen på håndgrebet trykt og
siden.
tryk knappen til den halvautomatiske fil-
Åbn filterrammen og fjern den.
terrensning 5x.
Tag udsugningsfilteret ud af filterram-
Sørg for, at filterafdækningen går rigtigt
men.
i indgreb.
Sæt et nyt udsugningsfilter ind i filter-
Skift det flade foldefilter ud.
rammen iht. maskinens oversigt.
Evt. skal udsugningsfilteret renses un-
Sæt filterrammen således i, at X viser
der flydende vand og tørres.
udad.
Filterrammen skal gå i hak.
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
– 4
57DA

Der strømmer støv ud under
Tilbehør og reservedele
sugning
– Der må kun anvendes tilbehør og reser-
Kontroller, at det flade foldefilter er
vedele, der er godkendt af producen-
monteret korrekt.
ten. Originaltilbehør og -reservedele er
Sørg for, at filterafdækningen går rigtigt
en garanti for, at maskinen kan fungere
i indgreb.
sikkert og uden fejl.
Skift det flade foldefilter ud.
– Et udvalg over de reservedele som bru-
Evt. skal udsugningsfilteret renses un-
ges meget ofte finder De i slutningen af
der flydende vand og tørres.
betjeningsvejledningen
– Yderligere informationen om reserve-
Frakoblingsautomatikken
dele finder De under www.kaer-
(vådsugning) virker ikke
cher.com i afsni "Service".
Rengør elektroderne samt mellemrum-
met mellem elektroderne med en børste.
Kontroller påfyldningsniveauet konstant
ved væsker, der ikke er strømledende.
Flade foldefilteret tørres.
Udsugningsfilteret tørres.
Halvautomatisk filterrengøring
fungerer ikke
Sugeslange ikke tilsluttet.
Halvautomatisk filterengøring slås
ikke fra
Kontakt kundeservice.
Den halvautomatiske
filterrengøring kan ikke slås til
Kontakt kundeservice.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore for-
handlere fastlagte garantibetingelser.
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-
de, bedes De henvende Dem til Deres for-
handler eller nærmeste kundeservice
medbringende kvittering for købet.
58 DA
– 5

EU-overensstemmelseser-
klæring
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-
te maskine i design og konstruktion og i den
af os i handlen bragte udgave overholder
de gældende grundlæggende sikkerheds-
og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved
ændringer af maskinen, der foretages uden
forudgående aftale med os, mister denne
erklæring sin gyldighed.
Produkt: Våd- og tørsuger
Type: 1.510-xxx
Gældende EF-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2004/108/EF
Anvendte harmoniserede standarder
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Anvendte tyske standarder
-
5.957-945
Undertegnede agerer på vegne af og med
fuldmagt fra ledelsen.
CEO
Head of Approbation
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/05/01
– 6
59DA

Tekniske data
Ap Adv Ap Te Adv
Netspænding V 220-240 220-240
Frekvens Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Max. effekt W 1380 1380
Nominel ydelse W 1200 1200
Beholderindhold l 14 14
Fyldmængde væske l 4 4
Luftmængde (max.) l/s 61 61
Undertryk (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)
Tilslutningseffekt af el-værktøjet W -- EU: 100-2200
W -- GB: 100-1800
W -- CH: 100-1100
Kapslingsklasse -- IPX4 IPX4
Beskyttelsesklasse II --
-- -- I
Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) mm 35 35
Længde x bredde x højde mm 545 x 465 x 410 545 x 465 x 410
Typisk driftsvægt kg 14,2 15,1
Omgivelsestemperatur (max.) °C +40 +40
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 70 70
Usikkerhed K
pA
dB(A) 1 1
2
Hånd-arm vibrationsværdi m/s
<2,5 <2,5
2
Usikkerhed K m/s
0,2 0,2
2
Netkabel H05VV-F 2x1,0 mm
Ap Adv Partnr. Kabellængde
EU 6.649-676.0 7,5 m
GB 6.649-736.0 7,5 m
CH 6.649-735.0 7,5 m
2
Netkabel H07RN-F 3x1,5 mm
Ap Te Adv Partnr. Kabellængde
EU 6.649-677.0 7,5 m
GB 6.649-778.0 7,5 m
CH 6.649-777.0 7,5 m
60 DA
– 7