Karcher Aspirateur de voirie IC 15-240 W Confort – страница 3

Инструкция к Воздушной Завесе Karcher Aspirateur de voirie IC 15-240 W Confort

Svuotare il serbatoio. Aspirare il carbu-

Regolazione sede del contenitore

Chiusura del rubinetto del

rante per mezzo di una pompa adatta.

rifiuti

carburante

Bloccare l'apparecchio con dei cunei ai

Avviso:Come contenitore rifiuti è possibile uti-

bordi.

Aprire il cofano e fissarlo con i relativi

lizzare tutti i contenitore a norma DIN EN 840-1,

Assicurare l'immobilità dell'apparecchio

supporti.

bloccandolo con cinghie o funi.

da 240 litri. A causa delle tolleranze dei produt-

Per il trasporto in veicoli, assicurare

tori, potrebbe essere necessario regolare la

l'apparecchio secondo le direttive in vi-

sede all'interno dell'apparecchio.

gore affinché non possa scivolare e ri-

baltarsi.

1 Rubinetto del carburante

Spingere la leva in direzione "OFF".

Cura e manutenzione

1 Arresto

Allentare le viti di fissaggio degli arresti.

Avviso:Osservare i contrassegni per le

Avvertenze generali

Spingere il contenitore rifiuti nell'appa-

aree di fissaggio sul telaio di base (simboli

Prima di pulire, manutenzionare l'appa-

recchio con il coperchio aperto.

di catene). Per le operazioni di carico e sca-

recchio, sostituire componenti o passa-

Orientare verso il basso la testa aspi-

rico, l'apparecchio può essere usato in pen-

re ad un'altra modalità di

rante.

denze non superiori al 18%.

funzionamento, spegnere l'apparec-

Allineare il contenitore rifiuti in modo

Supporto

chio, togliere la chiave e scollegare la

che la testa aspirante sia completa-

batteria.

mente a tenuta.

Pericolo

Durante i lavori sull'impianto elettrico

Spingere gli arresti verso il contenitore

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

scollegare la batteria.

e serrare le viti di fissaggio.

spettare il peso dell'apparecchio durante la

Le riparazioni devono essere eseguite

conservazione.

esclusivamente da centri di assistenza

autorizzati o da personale esperto in

Fermo dell'impianto

questo settore che abbia familiarità con

Se l'apparecchio non viene utilizzato per un

tutte le norme di sicurezza vigenti in

lungo periodo, si prega di osservare quanto

materia.

segue:

Gli apparecchi ad uso mobile impiegati

Depositare l'apparecchio su una super-

nel settore industriale sono soggetti al

ficie piana.

controllo di sicurezza secondo la norma

Bloccare il freno di stazionamento rila-

VDE 0701.

sciando il timone.

Pulizia

Riempire il serbatoio di carburante e

1 Vite di fissaggio testa aspirante

chiudere il rubinetto del carburante.

Attenzione

Allentare le viti di fissaggio su entrambi

Cambiare l'olio motore.

Rischio di danneggiamento. Non pulire l’appa-

i lati della testa aspirante

Girare la chiave di accensione su "0" ed

recchio con un tubo flessibile o un getto d’ac-

Premere la testa aspirante sul conteni-

estrarla.

qua ad alta pressione (rischio di cortocircuito o

tore rifiuti e serrare contemporanea-

Svitare la candela e mettere circa 3 cm³

di altri guasti di tipo elettrico).

mente le viti di fissaggio.

di olio nei fori di alloggiamento della

Pulizia interna dell'apparecchio

Spegnere l’apparecchio

candela. Ruotare più volte il motore

Pericolo

senza candela. Avvitare la candela.

Bloccare il freno di stazionamento rila-

Rischio di lesioni! Indossare una mascheri-

Pulire l'apparecchio all'interno e

sciando il timone.

na antipolvere e occhiali protettivi.

all'esterno.

Girare la chiave di accensione su "0" ed

Aprire il cofano e fissarlo con i relativi

Depositare l'apparecchio in un luogo ri-

estrarla.

supporti.

parato ed asciutto.

Trasporto

Pulire l'apparecchio con un panno.

Staccare la batteria.

Pulire l'apparecchio con aria compressa.

Pericolo

Caricare la batteria ogni 2 mesi circa.

Chiudere il cofano.

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

Pulizia esterna dell'apparecchio

spettare il peso dell'apparecchio durante il

Pulire l'apparecchio esternamente con

trasporto.

un panno umido imbevuto di liscivia.

Pericolo

Avviso: Non utilizzare detergenti aggressivi.

Per il trasporto dell'apparecchio la leva di

marcia libera deve sempre essere innesta-

ta nella posizione superiore. Solo così la

trazione è pronta al funzionamento. Nei

tratti in pendenza l'apparecchio va movi-

mentato sempre con la trazione propria.

Bloccare il freno di stazionamento rila-

sciando il timone.

Girare la chiave di accensione su "0" ed

estrarla.

- 6

41IT

Intervalli di manutenzione

Norme di sicurezza generali

Versare l'acido della batteria nella batteria

Pericolo

Pericolo

Avviso: Il contatore ore di funzionamento

Pericolo di lesioni per via delle rotazioni del

Rischio di esplosioni. Provvedere ad una

indica quali sono gli intervalli di manuten-

motore! Dopo aver spento il motore atten-

ventilazione adeguata.

zione.

dere 5 secondi. Durante questi 5 secondi

Rischio di lesioni, rischio di esplosione. Ri-

Interventi di manutenzione da effettuare

stare assolutamente lontani dall'area di la-

spettare le avvertenze di sicurezza relative

da parte del cliente

voro.

all'uso di batterie presenti nel manuale a

Manutenzione giornaliera:

Prima di effettuare qualsiasi intervento

parte dell'apparecchio.

Controllare il livello dell'olio motore.

di manutenzione e di riparazione lascia-

Controllare il livello dell'olio della trasmissio-

re raffreddare sufficientemente l'appa-

ne.

recchio.

Controllare la pressione delle ruote.

Non toccare componenti molto caldi

Verificare il funzionamento di tutti gli ele-

quali ad esempio il motore trazione e

menti di comando.

l'impianto di scappamento.

Pulire la guarnizione sulla testa di aspirazio-

ne ed il portello per i rifiuti grossolani.

Sostanze quali olio per motori, ga-

Manutenzione settimanale:

solio, benzina o carburante diesel

Verificare la tenuta stagna dei tubi del car-

non devono essere dispersi

burante.

nell'ambiente. Si prega pertanto di

Controllare il filtro aria.

proteggere il suolo e di smaltire

1 Chiusura celle

Verificare che i componenti mobili si muo-

l'olio usato conformemente alle

2 Nipplo per tubi flessibili

vano perfettamente.

norme ambientali.

3 Tubo di troppopieno della batteria

Manutenzione ogni 100 ore di funzionamento:

Verificare la tenuta stagna dei tubi del car-

Norme di sicurezza per l'uso di batterie

Aprire il cofano e fissarlo con i relativi

burante.

Durante l'utilizzo di batterie osservare as-

supporti.

Cambio dell'olio motore (primo cambio

solutamente le seguenti indicazioni di peri-

Rimuovere il tubo di troppopieno della

dopo 20 ore di funzionamento).

colo:

batteria.

Controllare la candela.

Orientare la testa aspirante verso l'alto.

Rispettare le indicazioni riportate

Controllare il livello di acido della batteria.

Chiudere il coperchio del contenitore ri-

sulla batteria, nelle istruzioni per

Controllare lo stato e la sede della molla di

fiuti.

l'uso e nel manuale d'uso dell'ap-

frenatura.

parecchio

Estrarre il contenitore rifiuti dall'appa-

Controllare la tensione, lo stato di usura ed

recchio spingendolo all'indietro.

il funzionamento delle cinghie di trasmissio-

Indossare una protezione per gli

ne (trapezoidali e a sezione circolare).

Sbloccare la cinghia di fissaggio della

occhi

Verificare il tensionamento delle catene di

batteria.

trasmissione.

Tenere l'acido e le batterie fuori

Estrarre la batteria dal suo alloggia-

Avviso: Descrizione al capitolo Interventi

dalla portata dei bambini

mento.

di manutenzione.

Svitare le chiusure delle celle.

Avviso:Tutti gli interventi di assistenza e di

Rischio di esplosioni

Riempire le celle con l'acido compreso

manutenzione da effettuare da parte del

nella fornitura fino al contrassegno „UP-

cliente devono essere eseguiti da un tecni-

PER LEVEL“.

co qualificato. Se necessario, ci si può ri-

Vietato accendere fuochi, fare

Avvitare le chiusure delle celle.

volgere in qualsiasi momento al rivenditore

scintille, usare fiamme libere e fu-

Montaggio e collegamento della batteria

specializzato Kärcher.

mare

Orientare la testa aspirante verso l'alto.

Interventi di manutenzione da effettuare

Pericolo di ustioni chimiche

Chiudere il coperchio del contenitore ri-

dal servizio assistenza clienti

fiuti.

Manutenzione dopo 20 ore di funziona-

Pronto soccorso

Estrarre il contenitore rifiuti dall'appa-

mento:

recchio spingendolo all'indietro.

Eseguire la prima ispezione.

Appoggiare la batteria nell'apposito

Manutenzione ogni 100 ore di funziona-

Avviso di pericolo

supporto.

mento

Posizionare la cinghia di fissaggio intor-

Manutenzione ogni 200 ore di funziona-

no alla batteria e stringerla.

mento

Smaltimento

Aprire il cofano e fissarlo con i relativi sup-

Manutenzione ogni 300 ore di funziona-

porti.

mento

Avviso: Ai fini della garanzia è necessario

Collegare il morsetto (cavo rosso) al polo

Non gettare la batteria nei rifiuti

far eseguire, durante il periodo di garanzia,

positivo (+).

domestici

tutti gli interventi di assistenza e di manu-

Collegare il morsetto al polo negativo (-).

tenzione dal servizio assistenza clienti au-

Avviso: Verificare che i poli della batteria e

torizzato Kärcher come indicato nel libretto

i morsetti siano sufficientemente protetti

Pericolo

di manutenzione.

con apposito grasso per poli batteria.

Rischio di esplosione! Non appoggiare

Interventi di manutenzione

utensili o simili sulla batteria, sui poli termi-

nali e sui collegamenti degli elementi della

Preparazione:

batteria.

Depositare l'apparecchio su una super-

ficie piana.

Pericolo

Bloccare il freno di stazionamento rila-

Rischio di lesioni! Non mettere mai le ferite a

sciando il timone.

contatto con il piombo. Lavare le mani dopo

Girare la chiave di accensione su "0" ed

aver effettuato interventi sulla batteria.

estrarla.

- 7

1

2

3

42 IT

Avviso:Osservare quanto raccomandato

Tipo di olio: vedi Dati tecnici

Carica della batteria

dal rispettivo produttore. È possibile prose-

Pericolo

Cambio dell'olio motore

guire a condizione che vengano rispettate

Rischio di lesioni! Osservare le norme di si-

le disposizioni del produttore. Sostituire il

curezza per l'uso di batterie. Osservare le

pneumatico o la ruota appena possibile.

istruzioni del produttore del caricabatterie.

Allentare i bulloni della ruota.

Staccare la batteria.

Collegare il polo positivo del caricabat-

terie al polo positivo della batteria.

Collegare il polo negativo del caricabat-

terie al polo negativo della batteria.

Inserire la spina e accendere il carica-

batterie.

Caricare la batteria con la corrente di

1 Parte laterale sinistra

carica minima possibile.

2 Vite di fissaggio parte laterale

Smontare la batteria

Aprire il cofano e fissarlo con i relativi

Aprire il cofano e fissarlo con i relativi

supporti.

supporti.

Applicare il cric nel rispettivo punto del-

Svitare le 4 viti di fissaggio della parte

Scollegare il morsetto sul polo negativo

la ruota anteriore o di quella posteriore.

laterale sinistra.

(-).

Sollevare l'apparecchio con il cric.

Rimuovere la parte laterale.

Scollegare il morsetto sul polo positivo

Avviso: Usare un cric adatto disponibile in

(+).

commercio.

Estrarre l'astina di livello dell'olio.

Orientare la testa aspirante verso l'alto.

Rimuovere i dadi della ruota. Nella ruo-

Preparare un recipiente per il recupero

ta anteriore svitare l'asse.

Chiudere il coperchio del contenitore ri-

dell’olio usato.

fiuti.

Smontare la ruota.

Svitare completamente il tappo di scari-

Estrarre il contenitore rifiuti dall'appa-

Applicare la ruota di ricambio.

co e raccogliere l’olio usato.

recchio spingendolo all'indietro.

Avvitare i bulloni della ruota.

Avvitare il tappo di scarico dell'olio.

Sbloccare la cinghia di fissaggio della

Abbassare l'apparecchio con il cric.

Riempire con olio motore.

batteria.

Stringere i bulloni della ruota.

Tipo di olio: vedi Dati tecnici

Estrarre la batteria dal suo alloggia-

Controllo e rabbocco dell'olio motore

Chiudere Il foro di rabbocco dell'olio.

mento.

Attenzione

Attendere almeno 5 minuti.

Smaltire la batteria scarica in conformi-

tà alle disposizioni in vigore.

Il motore è protetto da un sistema di sicu-

Controllare il livello dell'olio motore.

rezza che scatta in caso di mancanza

Applicare nuovamente la parte laterale.

Controllare ed eventualmente corregge-

d'olio. Nel caso in cui il livello d'olio sia in-

re il livello del liquido della batteria

Controllo e cambio del filtro aria

sufficiente, il motore si arresta e può essere

Attenzione

Aprire il cofano e fissarlo con i relativi

riavviato solo dopo aver aggiunto dell'olio

In caso di batterie ad acido controllare re-

supporti.

motore.

golarmente il livello del liquido.

Svitare il dado ad alette.

Pericolo

Svitare tutti i tappi degli elementi della

Estrarre la cartuccia del filtro, controllar-

Pericolo di ustione!

batteria.

la e pulirla.

Lasciare raffreddare il motore.

Se il livello negli elementi è troppo bas-

Inserire la cartuccia pulita o una cartuc-

Controllare il livello dell'olio motore non

so, aggiungere dell'acqua distillata fino

cia nuova nel contenitore d'aspirazione.

prima che siano passati 5 minuti dall'ar-

alla tacca.

Stringere il dado ad alette.

resto del motore.

Caricare la batteria.

Aprire il cofano e fissarlo con i relativi

Pulire o sostituire la candela

Avvitare i tappi degli elementi.

supporti.

Aprire il cofano e fissarlo con i relativi

Cambio della ruota

supporti.

Pericolo

Rischio di lesioni!

Depositare l'apparecchio su una super-

ficie piana.

Bloccare il freno di stazionamento rila-

sciando il timone.

Estrarre la chiave di accensione.

Nel caso in cui gli interventi di riparazio-

ne vengano effettuati su strade pubbli-

che, indossare degli indumenti

1 Astina di livello dell'olio

segnaletici in zone pericolose esposte

1 Candela

al traffico.

2 Tappo di scarico dell'olio

Staccare l'attacco candela.

Verificare che il terreno sia stabile.

3 Dado ad alette

Svitare e pulire la candela.

Bloccare ulteriormente l'apparecchio

4 Filtro aria

Avvitare la candela pulita o una nuova.

mediante cunei in modo che non possa

Estrarre l'astina di livello dell'olio.

Applicare l'attacco candela.

spostarsi accidentalmente.

Pulire l'asticina dell'olio ed introdurla

Controllo dei pneumatici

fino a quando la parte della testa

Verificare che i battistrada dei pneuma-

dell'asticina dell'olio poggia sul raccor-

tici siano liberi da oggetti impigliati.

do di riempimento dell'olio (vedi Figura

Rimuovere eventuali oggetti.

A).

Utilizzare un normale prodotto adatto

Estrarre l'astina di livello dell'olio.

alla riparazione di pneumatici.

Controllare il livello dell'olio motore.

Se necessario aggiungere olio.

- 8

43IT

Aprire il cofano e fissarlo con i relativi

Allentare la vite di fissaggio sul retro del

Controllo e correzione del livello di olio

supporti.

pignone di serraggio.

idraulico e cambio dell'olio - circuito del-

la trasmissione

Staccare la copertura di protezione.

Spingere il pignone di serraggio verso il

(1) Controllo del livello

Controllare la tensione della cinghia di

basso e quindi stringere.

Aprire il cofano e fissarlo con i relativi

trasmissione (trapezoidale) e lo stato di

Controllare di nuovo la tensione della

supporti.

usura. Verificare che non sia danneg-

catena.

giata.

Controllare il livello dell'olio nel serbato-

Sostituzione del filtro per polveri fini

io di carico.

(opzione)

Avviso: Il livello dell'olio deve arrivare al

Avviso: Nell'apparecchio 1.183-904.0 il fil-

massimo alla tacca “MAX“ ed avere una di-

tro per polveri fini è compreso nella fornitu-

stanza di 2 cm sopra al fondo.

ra.

Orientare la testa aspirante verso l'alto.

1Vite

2 Tendicinghia

Se necessario, allentare la vite, regola-

re di nuovo il tendicinghia e riserrare la

1 Serbatoio di carico

vite.

Applicare la copertura di protezione.

Attenzione

1Vite

Questo controllo va effettuato esclusiva-

Controllare la tensione della catena

2 Filtro plissettato piatto

mente a motore caldo.

Aprire il cofano e fissarlo con i relativi

3 Coppiglia

(2) Correzione del livello

supporti.

4 Maniglia pulizia filtro

Aprire il cofano e fissarlo con i relativi

Controllare la tensione della catena:

Togliere la coppiglia.

supporti.

deve potersi spostare di circa 3-5 mm.

Rimuovere la maniglia per la pulizia del

Togliere il coperchio del serbatoio.

In caso di gioco maggiore, tendere la

filtro.

Se necessario aggiungere olio con cau-

catena:

Svitare le 4 viti e rimuovere il supporto.

tela.

Rimuovere entrambi i filtri plissettati

Chiudere il serbatoio.

piatti e sostituirli con filtri nuovi.

Tipo di olio: vedi Dati tecnici

Posizionare il supporto e stringere.

Controllo delle cinghie di trasmissione

Introdurre nuovamente la maniglia per

la pulizia del filtro.

Pericolo

Introdurre la coppiglia.

Dopo lo spegnimento, il motore ci mette circa 3-

4 secondi a fermarsi completamente. Durante

questo lasso di tempo stare assolutamente lon-

tani dall'area della trasmissione.

Girare la chiave di accensione su "0" ed

estrarla.

1 Pignone di serraggio

Guida alla risoluzione dei guasti

Guasto Rimedio

L'apparecchio non si accende Fare rifornimento di carburante

Apertura del rubinetto del carburante

Controllare il sistema carburante, gli attacchi e i collegamenti

Controllare il fusibile dell'avviamento elettrico, eventualmente sostituirlo.

Carica della batteria

Controllare e pulire la candela, sostituirla se necessario.

Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.

Il motore gira in maniera irregolare Pulire o cambiare il filtro aria

Controllare il sistema carburante, gli attacchi e i collegamenti

Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.

Il motore è acceso, ma l'apparecchio

Controllare la posizione della leva di marcia libera

non parte

Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.

Il motore è acceso, ma l'apparecchio

A temperature sotto lo zero, far prima riscaldare l'apparecchio per circa 3 minuti

avanza molto lentamente

Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.

Potenza di aspirazione insufficiente Controllare la guarnizione sulla testa aspirante

Aprire le aperture aria di scarico per funzione di aspirazione (solo con kit di montaggio accumulafoglie)

Pulire la lamiera forata o il filtro per polveri fini (con kit di montaggio filtro per polveri fini) nella testa aspirante

44 IT

- 9

Dati tecnici

Dati dell'apparecchio

Lunghezza x larghezza x Altezza mm 1840 x 940 x 1600

Peso a vuoto kg 220

Peso totale consentito kg 320

Velocità massima di avanzamento km/h 6

Pendenza massima superabile % 18

Volume del contenitore rifiuti l 240

Grado di protezione -- IP X3

Motore

Modello -- Honda GX 160

Cilindrata cm

3

163

Potenza max. a 3600 1/min kW/CV 4/5,5

Coppia massima a 2500 1/min Nm 10,8

Contenuto serbatoio, benzina normale (senza piombo) l 3,6

Durata di utilizzo con serbatoio pieno h ca. 3

Candela, NGK -- BPR6ES

Grado di protezione -- X3

Batteria -- 12 V/14 Ah

Consumo di carburante l/h 1,2

Tipi di olio

Motore SAE 15 W 40 l 0,6

Trasmissione ISO VG68 l 1,5

Pneumatici

Dimensioni anteriori mm Ø 260

Pressione ruote anteriori bar gomma piena

Dimensioni posteriori -- 4.00-8

Pressione ruote posteriori bar 1,5

Freno

Freno di servizio -- idraulico

Freno di stazionamento -- meccanico

Sistema di filtraggio e di aspirazione

Superficie filtrante filtro per polveri fini (opzione) m

2

3,6

Categoria d'impiego di filtri per polveri non nocive -- M

Depressione nominale sistema aspirante kPa 2,5...3,0

Flusso volumetrico nominale sistema aspirante l/s 195

Condizioni ambientali

temperatura °C 0...40

Umidità, non condensante % 0...90

Valori rilevati secondo EN 60335-2-72

Emissione sonora

1.183-903.0: Pressione acustica L

pA

dB(A) 80

1.183-904.0: Pressione acustica L

pA

dB(A) 77

Dubbio K

pA

dB(A) 2

1.183-903.0: Pressione acustica L

WA

+ Dubbio K

WA

dB(A) 98

1.183-904.0: Pressione acustica L

WA

+ Dubbio K

WA

dB(A) 96

Vibrazioni meccaniche

Timone m/s

2

8,8

Tubo rigido di aspirazione m/s

2

0,2

Dubbio K m/s

2

0,2

- 10

45IT

Dichiarazione CE

Con la presente si dichiara che la macchina

Le condizioni di garanzia valgono nel rispetti-

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

vo paese di pubblicazione da parte della no-

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

stra società di vendita competente. Entro il

sione da noi introdotta sul mercato, è

termine di garanzia eliminiamo gratuitamente

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

eventuali guasti all’apparecchio, se causati

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

da difetto di materiale o di produzione. Nei

di modifiche apportate alla macchina senza

casi previsti dalla garanzia si prega di rivol-

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

gersi al proprio rivenditore, oppure al più vici-

ne perde ogni validità.

no centro di assistenza autorizzato, esibendo

lo scontrino di acquisto.

Prodotto: Aspiratore per rifiuti leggeri

Modelo: 1.183-xxx

Direttive CE pertinenti

Impiegare esclusivamente accessori e ri-

2006/42/CE (+2009/127/CE)

cambi autorizzati dal produttore. Acces-

2004/108/CE

sori e ricambi originali garantiscono che

2000/14/CE

l’apparecchio possa essere impiegato in

Norme armonizzate applicate

modo sicuro e senza disfunzioni.

EN 55012: 2002 + A1: 2005

La lista dei pezzi di ricambio più comuni è

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 62233: 2008

riportata alla fine del presente manuale

EN 60335–1

d'uso.

EN 60335–2–72

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

Procedura di valutazione della confor-

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

mità applicata

cher.com alla voce “Service”.

Allegato V

Livello di potenza sonora dB(A)

-900, - 903

Misurato: 96

Garantito: 98

-901, -904

Misurato: 94

Garantito: 96

5.957-853

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cura dell’amministrazione.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

- 11

CEO

Head of Approbation

Garanzia

Accessori e ricambi

46 IT

Lees vóór het eerste gebruik

De bediener moet het apparaat doel-

Symbolen op het apparaat

van uw apparaat deze originele

matig gebruiken. Hij moet bij het rijden

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

rekening houden met de plaatselijke

en bewaar hem voor later gebruik of voor

omstandigheden en bij het werken met

een latere eigenaar.

dit apparaat goed letten op anderen,

Voor de eerste inbedrijfstelling de veilig-

vooral op kinderen.

Gevaar voor kneuzing. Apparaatkap bij het

heidsaanwijzingen nr. 5.956-250 beslist

Het apparaat mag alleen door perso-

sluiten alleen aan de grepen vasthouden.

doorlezen!

nen worden gebruikt die voor de om-

gang ermee zijn opgeleid of hun

Inhoudsopgave

vaardigheden in het bedienen hebben

aangetoond en uitdrukkelijk de op-

Veiligheidsinstructies NL - 1

dracht hebben gekregen voor het ge-

Gevaar voor verwonding door roterende

Zorg voor het milieu NL - 2

bruik.

onderdelen. Apparaatkap pas openen als

Reglementair gebruik NL - 2

Voor het gebruik eerst de bedieneing

de motor stilstaat.

Elementen voor de bediening

NL - 3

van het apparaat inoefenen op privaat

en de functies

terrein.

Voor de inbedrijfstelling NL - 3

Het apparaat mag niet worden gebruikt

Inbedrijfstelling NL - 4

door kinderen of jongeren.

brandgevaar. Geen brandende of glimmen-

Werking NL - 4

Het meenemen van begeleidende per-

de voorwerpen opzuigen.

sonen is niet toegestaan.

Stillegging NL - 6

Om onbevoegd gebruik van het appa-

Onderhoud NL - 6

raat te voorkomen, dient men de con-

Hulp bij storingen NL - 9

tactsleutel te verwijderen.

Technische gegevens NL - 10

Verbrandingsgevaar door hete oppervlak-

Het apparaat mag nooit onbeheerd

CE-verklaring NL - 11

ken! Laat de uitlaatinstallatie voldoende af-

worden achtergelaten zolang de motor

koelen voordat u aan het apparaat begint te

Garantie NL - 11

nog draait. De bediener mag het appa-

werken.

raat pas verlaten, als de motor is uitge-

Toebehoren en reserveonder-

NL - 11

zet, het apparaat tegen onbedoelde

delen

bewegingen is beveiligd, de handrem is

Veiligheidsinstructies

aangetrokken en de contactsleutel uit

het contact is gehaald.

Het apparaat is toegelaten voor het gebruik

Benzine is uiterst vuurgevaarlijk en explo-

op oppervlakken met een helling van maxi-

Apparaten met verbrandingsmotor

sief. Vooraleer getankt wordt, de motor uit-

maal 18 %.

Gevaar

zetten en laten afkoelen.

Verwondingsgevaar!

Algemene aanwijzingen

De uitlaat mag niet geblokkeerd worden.

Als u bij het uitpakken transportschade

Niet over de uitlaat buigen of deze aan-

constateert, neem dan contact op met uw

raken (verbrandingsgevaar).

distributeur.

De uitlaatgassen van de motor bevatten

Aandrijfmotor niet aanraken of vastpak-

Lees voor het ingebruiknemen de ge-

giftige koolmonoxide. Niet laten draaien in

ken (verbrandingsgevaar).

bruiksaanwijzing van uw apparaat en

een gesloten ruimte.

Uitlaatgassen zijn schadelijk voor de

let bijzonder goed op de veiligheids-

gezondheid, ze mogen niet worden in-

Symbolen in de gebruiksaanwijzing

voorschriften.

geademd.

De op het apparaat aangebrachte

Gevaar

De motor heeft ca. 3 - 4 seconden na-

waarschuwings- en aanwijzingsborden

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

loop nodig na het uitzetten. In deze tijd

geven aanwijzingen voor gebruik zon-

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

absoluut uit de buurt blijven van het

der gevaar.

lijke letsels.

aandrijfbereik.

Naast de aanwijzingen in de gebruiks-

Waarschuwing

Jerrycans met benzine die op het appa-

aanwijzingen moeten de algemene vei-

raat worden meegevoerd, moeten veilig

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

ligheidsvoorschriften en voorschriften

gesloten zijn.

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

ter vermijding van ongevallen van de

Er mogen alleen toebehoren en onder-

delijke lichamelijke letsels.

wetgever in acht genomen worden.

delen gebruikt worden, die door de fa-

Voorzichtig

Rijfunctie

brikant zijn goedgekeurd. Origineel

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Gevaar

toebehoren en originele onderdelen

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

Verwondingsgevaar!

staan er borg voor dat het apparaat vei-

materiële schade.

Kantelgevaar bij de sterke hellingen.

lig en storingsvrij gebruikt kan worden.

In rijrichting alleen hellingen tot maximaal

18 % berijden.

Kantelgevaar bij snel door de bochten rijden.

In bochten langzaam rijden.

Kantelgevaar bij onstabiele ondergrond.

Het apparaat uitsluitend op bevestigde

ondergrond bewegen.

Kantelgevaar bij de zijwaartse hellingen.

Dwars op de rijrichting alleen hellingen

tot maximaal 18% berijden.

–De voor motorrijtuigen voorgeschreven

maatregelen, regels en verordeningen

dienen altijd te worden opgevolgd.

- 1

47NL

Zorg voor het milieu

Reglementair gebruik

Gebruik deze stofzuiger voor licht afval uit-

Het verpakkingsmateriaal is

sluitend volgens de gegevens in deze ge-

herbruikbaar. Deponeer het ver-

bruiksaanwijzing.

pakkingsmateriaal niet bij het

Het apparaat met de werkinstallaties

huishoudelijk afval, maar bied

moet voor gebruik gecontroleerd wor-

het aan voor hergebruik.

den op deugdelijkheid en bedrijfsveilig-

Onbruikbaar geworden appara-

heid. Indien zij niet in goede staat

ten bevatten waardevolle mate-

verkeren, mag u de apparatuur niet ge-

rialen die geschikt zijn voor

bruiken.

hergebruik. Lever de apparaten

In de basisuitvoering (met grove filter) is

daarom in bij een inzamelpunt

het apparaat bestemd voor het opzui-

voor herbruikbare materialen.

gen van licht afval (bv. drankblikjes, si-

Batterijen, olie en dergelijke

garettenpakjes, enz.). Indien met het

stoffen mogen niet in het milieu

apparaat hoofdzakelijk stof opgezogen

belanden. Verwijder overbodig

moet worden, moet de aanbouwset fijn-

geworden apparatuur daarom

stoffilter gemonteerd worden (bij 1.183-

via geschikte inzamelpunten.

904,0 reeds ingebouwd).

Aanwijzingen betreffende de in-

Dit apparaat is bestemd voor het opzui-

houdsstoffen (REACH)

gen van vervuilde oppervlakken buiten.

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

Het apparaat is niet geschikt voor het

vindt u onder:

opzuigen van gezondheidsschadelijke

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

stoffen.

umweltschutz/REACH.htm

Er mogen aan het apparaat geen wijzi-

gingen worden aangebracht.

Nooit explosieve vloeistoffen, brandba-

re gassen of onverdunde zuren en op-

losmiddelen opzuigen! Daartoe

behoren benzine, verfverdunner of

stookolie die door verwerveling met de

zuiglucht explosieve dampen of meng-

sels kunnen vormen, verder aceton, on-

verdunde zuren en oplosmiddelen

omdat zij op het apparaat gebruikte ma-

terialen aantasten.

Reactief metaalstof (bv. aluminium,

magnesium, zink) vormt in verbinding

met sterk alkalische en zure reinigings-

middelen explosieve gassen.

Geen brandende of glimmende voor-

werpen opzuigen.

Er mag alleen gereden worden op de

door de ondernemer of diens gemach-

tigde voor het machinegebruik vrijgege-

ven oppervlakken.

Het verblijf in de gevarenzone is verbo-

den. Niet gebruiken in ruimtes met ont-

ploffingsgevaar.

Over het algemeen geldt: Licht ont-

vlambare stoffen uit de buurt van het

apparaat houden (explosie-/brandge-

vaar).

48 NL

- 2

Elementen voor de bediening en de functies

1 Dissel

27 Contactslot

Accuzuur in accu doen (zie Hoofdstuk

2 Opbergvak

28 Zekering elektrische starter, 15 A (aan

Verzorging en Onderhoud).

3 Stoeprand-oprijdhulp (optie) *

de achterkant)

Zwarte aardingskabel met de batterij

4 Apparaatkap

29 Handgreep apparaatkap

verbinden en klemschroef aanspannen.

5 Afvalreservoir

30 Choke

Afvalreservoir in het apparaat schuiven.

6 Zuigkop

31 Bedrijfsurenteller

Deksel van het afvalreservoir openen.

7 Handgreep filterreiniging (optie, aanbouw-

* Bij 1.183-904,0 meegeleverd

Zuigkop naar omlaag zwenken.

set fijnstoffilter) *

Vrijloophefboom voor het bewegen van

Voor de inbedrijfstelling

8 Remveer

het apparaat met eigen aandrijving in-

stellen (zie onderaan).

9 Vrijloophefboom

Afladen

Het apparaat kan op 2 manieren bewogen

10 Accu

Gevaar

worden:

11 Brandstoftank

Verwondings- en beschadigingsgevaar!

(1) Apparaat schuiven (zie Machine zonder

12 Tanksluiting

Geen vorkheftruck gebruiken om het appa-

zelfaandrijving bewegen).

13 Brandstofkraan

raat te lossen.

(2) Apparaat verrijden (zie Machine met

14 Grove filter (optie, aanbouwset fijnstoffilter)

Ga bij het afladen als volgt te werk:

zelfaandrijving bewegen).

*

Kunststof pakband opensnijden en folie

15 Zwaailicht (optie) *

verwijderen.

16 Blaaspijp (optie, aanbouwset bladblazer)

Spanbandbevestiging bij de aanslag-

17 Zuigbuis

punten verwijderen.

18 Greep

Bevestiging van het voorste wiel verwij-

19 Klep grof afval

deren.

20 Zuigslang

Vrijloophefboom voor het bewegen van

21 Luchtafvoeropeningen voor zuigwerking

het apparaat zonder eigen aandrijving

22 Gereedschaphouder (voor bezem,

instellen (zie onderaan).

schop,...)

Apparaat vooruit van het pallet rijden.

23 Kapsteun

Zuigkop naar boven zwenken.

24 Opbergvak voor reservebus van 5 liter

Deksel van het afvalreservoir sluiten.

(LxBxH: 165x147x247 mm)

Afvalreservoir naar achteren uit het ap-

25 Ontgrendeling / rem

paraat trekken.

26 Gashefboom

- 3

49NL

Huls met de lus naar beneden op de

Apparaat zonder zelfaandrijving

Inbedrijfstelling

grond plaatsen.

bewegen

Vuilniszak over de huls stulpen.

Algemene aanwijzingen

Gevaar

Huls met vuilniszak omdraaien en met

Apparaat op een egaal oppervlak neer-

Verwondingsgevaar! Voor het inleggen van

de korte kant naar achteren in het afval-

zetten.

de vrijloop moet het apparaat beveiligd

reservoir plaatsen.

worden tegen wegrollen.

Contactsleutel uitnemen.

Bovenste rand van de vuilniszak rond

Kap van het apparaat openen en met

de rand van het afvalreservoir naar bui-

Tanken

de kapsteun vastzetten.

ten omvouwen.

Gevaar

Zuigkop naar omlaag zwenken.

Explosiegevaar!

Uitsluitend de in de gebruiksaanwijzing

Werking

aangegeven brandstof mag worden ge-

bruikt.

Gevaar

Niet in gesloten ruimtes tanken.

Langere gebruiksduur van het apparaat

Roken en open vuur is verboden.

kan door de vibraties leiden tot doorbloe-

Let erop dat er geen brandstof op hete

oppervlakken komt.

dingstoornissen in de handen.

Alleen reservekanisters gebruiken die

Een algemeen geldende duur voor het ge-

geschikt zijn voor brandstof.

bruik kan niet vastgelegd worden aange-

Motor uitzetten.

zien die afhangt van verschillende factoren:

Kap van het apparaat openen en met

persoonlijke neiging tot slechte door-

1 Vrijloophefboom

de kapsteun vastzetten.

bloeding (vaak koude vingers, kriebe-

Tankdop openen.

Rode vrijloophefboom naar omlaag duwen,

len van de vingers).

'Normale loodvrije benzine' tanken.

naar links schuiven en vastklikken.

Lage omgevingstemperatuur. Warme

Tank maximaal tot 2,5 cm onder de on-

Rijaandrijving is zo buiten werking.

handschoenen dragen ter bescherming

derkant van de vulopening vullen.

Apparaatkap sluiten.

van de handen.

Overgelopen brandstof wegvegen,

Het apparaat kan verschoven worden.

tanksluiting dichtdraaien.

Stevig vasthouden hindert de doorbloe-

Instructie: De stofzuiger voor licht afval zonder

Apparaatkap sluiten.

ding.

zelfaandrijving niet over lange afstanden en niet

Ononderbroken werking is slechter dan

sneller dan 6 km/u bewegen.

Controle- en onderhoudswerkzaam-

een werking met pauzen.

heden

Apparaat met zelfaandrijving bewe-

Bij een regelmatig, langdurig gebruik van

het apparaat en bij herhaaldelijk optreden

gen

Motoroliepeil controleren. *

van die symptomen (bijvoorbeeld kriebelen

Vloeistofpeil van de brandstoftank con-

Vrijloophefboom naar omlaag duwen,

van de vingers, koude vingers) bevelen wij

troleren.

naar rechts schuiven en vastklikken.

een medisch onderzoek aan.

Vulpeil hydraulische olie controleren. *

Rijaandrijving is gebruiksklaar.

Apparaat starten

Apparaatkap sluiten.

Afvalreservoir leegmaken.

Het apparaat is rijklaar.

Luchtdruk banden controleren. *

Brandstofkraan openen

* Beschrijving zie hoofdstuk 'Reparaties en

Opbouwsets monteren

Instructie:De brandstofkraan wordt vanuit

onderhoud'.

de fabriek open geleverd. Indien het appa-

Instructie: De hier vermelde aanbouwsets

raat langere tijd werd stilgelegd, brandstof-

behoren niet tot de leveringsomvang van

Vuilniszak aanbrengen (alleen met

kraan openen.

het apparaat en moeten indien nodig af-

aanbouwset vuilniszak)

Kap van het apparaat openen en met

zonderlijk besteld worden.

Indien het opgezogen goed in een vuilnis-

Instructie: Hier niet vermelde aanbouw-

de kapsteun vastzetten.

zak opgevangen moet worden, heeft u de

sets hebben een afzonderlijke montage-

handleiding.

aanbouwset vuilniszak nodig.

Zuigkop naar boven zwenken.

Opbouwset zwenkwiel

Het zwenkwiel wordt gemonteerd aan het

voorste uiteinde van de zuigbuis.

1 Brandstofkraan

Hefboom in de richting 'ON' schuiven.

Apparaatkap sluiten.

Apparaat inschakelen

Dissel loslaten.

Bevestigingsklem van het zwenkwiel

Choke-hefboom uittrekken.

over de zuigbuis schuiven.

Contactsleutel boven stand 1 uit-

Zwenkwiel uitrichten en snelsluiting

draaien.

sluiten.

Is het apparaat gestart, dan contact-

sleutel loslaten.

Loopt de motor, dan de choke-hefboom

weer inschuiven.

Instructie: De startmotor nooit langer dan

1Huls

10 seconden gebruiken. Voor het opnieuw

2 Vuilniszak, 240 liter

gebruiken van de startmotor minstens 10

seconden wachten.

50 NL

- 4

Toerental motor instellen

Stoeprand-oprijdhulp (optie)

Afvalreservoir wegnemen

Met de gashefboom kan het motortoe-

Instructie: Bij apparaat 1.183-904.0 be-

Instructie: Wachten tot het stof zich heeft

rental geregeld worden.

hoort de stoeprand-oprijhulp tot het leve-

ringspakket.

gezet vooraleer het afvalreservoir wegge-

Zwaalicht inschakelen (alleen met

Met de stoeprand-oprijhulp kunnen trappen

nomen wordt.

aanbouwset Zwaailicht)

met een maximumhoogte van 14 cm zon-

Apparaat stopzetten.

der platform bereden worden.

Contactsleutel in stand 0 draaien.

Instructie: Bij apparaat 1.183-904.0 be-

Stoeprand in een rechte hoek oprijden.

Zuigkop naar boven zwenken.

hoort het zwaailicht tot het leveringspakket.

Voorwiel langzaam over de stoeprand

Het zwaailicht zorgt voor een verhoogde

Deksel van het afvalreservoir sluiten.

rijden.

opmerkzaamheid van de verkeersdeelne-

Afvalreservoir naar achteren uit het ap-

Zodra het voorwiel op de stoeprand

mers voor het apparaat en de bediener.

paraat trekken.

staat, bocht maken. Beide achterwielen

mogen niet tegelijkertijd over de stoep-

Instructie: Het afvalreservoir kan na het

rand rijden.

wegnemen leeggemaakt en opnieuw aan-

gebracht of door een ander, leeg afvalre-

Zuigen

servoir vervangen worden.

Instructie: Tijdens de werking moet het af-

Afvalreservoir plaatsen

valreservoir regelmatig leeggemaakt of

door een leeg afvalreservoir vervangen

Zuigkop naar boven zwenken.

worden.

Afvalreservoir in het apparaat schuiven.

Bij apparaten met aanbouwset bladbla-

Deksel van het afvalreservoir openen.

zer: luchtafvoeropeningen voor zuig-

Zuigkop naar omlaag zwenken.

werking openen.

Controleren of de dichting van de zuig-

Zuigbuis uit de houder trekken en vast-

kop rondom afdicht.

1 Schakelaar

houden aan de handgreep.

Schakelaar van het zwaailicht inscha-

Vuil met de zuigbuis opzuigen.

Opname voor het afvalreservoir in-

kelen.

Na het zuigen de zuigbuis opnieuw in

stellen

de houder steken.

Apparaat verrijden

Instructie:Als afvalreservoir kunnen alle

Grof afval erin werpen

courante afvalreservoirs conform DIN 840-

Vooruit rijden

1 met een inhoud van 240 liter gebruikt

Afval dat te groot is voor de zuigbuis kan

Hefboom ontgrendeling / rem aantrek-

worden. Door vereisten van de fabrikant

via de klep voor grof afval in de zak gewor-

ken en dissel voorzichtig naar voren

kan het noodzakelijk zijn de opname in het

pen worden.

trekken.

Klep grof afval naar omhoog zwenken

apparaat te verstellen.

en afval erin werpen.

Achteruit rijden

Klep grof afval sluiten.

Hefboom ontgrendeling / rem aantrek-

Blazen (alleen met aanbouwset

ken en dissel voorzichtig naar achteren

duwen.

bladblazer)

Rijgedrag

Luchtafvoeropeningen voor zuigwer-

Indien de dissel zich niet in de midden-

king openen.

stand bevindt, kan de hefboom ont-

Blaasbuis uit de houder trekken.

grendeling / rem losgelaten worden.

Bladeren met de luchtstraal uit de blaasbuis

Met de dissel kan de rijsnelheid

in de gewenste richting blazen.

traploos geregeld worden.

Na het blazen de blaasbuis opnieuw in

Vermijd schokkerig gebruik van de dis-

de houder steken en luchtafvoerope-

1 Aanslag

sel, omdat de hydraulische installatie

ningen voor zuigwerking openen.

Bevestigingsschroeven van de aansla-

gen losmaken.

anders beschadigd kan raken.

Fijnstoffilter reinigen (alleen aan-

Afvalreservoir met open deksel in het

Bij capaciteitsafname op stijgingen de

bouwset fijnstoffilter)

apparaat schuiven.

dissel zachtjes terugnemen.

Zuigkop naar omlaag zwenken.

Instructie: Bij apparaat 1.183-904.0 behoort

Sturen

Afvalreservoir zodanig uitrichten dat de

de fijnstoffilter tot het leveringspakket.

Apparaat met de dissel in de gewenste

zuigkop rondom afdicht.

Bij een afnemende zuigkracht en vóór het

richting brengen.

Aanslagen verschuiven naar het reser-

verwijderen van het afvalreservoir moet de

voir toe en bevestigingsschroeven aan-

Remmen

fijnstoffilter gereinigd worden.

spannen.

Dissel loslaten, het apparaat remt zelf

Handgreep filterreiniging meermaals

en blijft staan.

heen en weer bewegen en wachten tot

Over hindernissen heen rijden

het stof in het afvalreservoir zich heeft

gezet.

Over vaststaande hindernissen tot 50 mm

heen rijden:

Vuilniszak verwijderen (alleen met

Langzaam en voorzichtig in voorwaart-

aanbouwset vuilniszak)

se richting overheen rijden.

Instructie: Wachten tot het stof zich heeft

Over vaststaande hindernissen boven 50

gezet vooraleer de vuilniszak weggenomen

mm heen rijden:

wordt.

Er mag alleen over hindernissen heen

Apparaat stopzetten.

gereden worden met een geschikte op-

rijdrempel.

Contactsleutel in stand 0 draaien.

1 Bevestigingsschroef zuigkop

Zuigkop naar boven zwenken.

Bevestigingsschroeven zuigkop aan

Huls aan beide lussen uit de vuilniszak

beide kanten losmaken.

trekken.

Zuigkop op afvalreservoir duwen en te-

Vuilniszak dichtbinden en uit het afval-

gelijkertijd bevestigingsschroeven aan-

reservoir nemen.

spannen.

- 5

51NL

Bougie uitschroeven en ca. 3 cm³ olie in

Apparaat uitschakelen

Reiniging buitenkant apparaat

de bougieopening doen. De motor zon-

Apparaat met een vochtige, in een mild

Parkeerrem vergrendelen door het los-

der bougie meerdere malen laten

zeepsopje gedrenkte doek reinigen.

laten van de dissel.

draaien. Bougie terugschroeven.

Instructie: Geen agressieve reinigings-

Contactsleutel op '0' draaien en sleutel

Apparaat aan de binnen- en buitenkant

middelen gebruiken.

uittrekken.

reinigen.

Onderhoudsintervallen

Apparaat op een beschutte en droge

Transport

plaats neerzetten.

Instructie: De bedrijfsurenteller geeft het

Gevaar

Accu afklemmen.

tijdstip van de onderhoudsintervallen aan.

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

Accu elke 2 maanden opladen.

Onderhoud door de klant

Houd bij het transport rekening met het ge-

Brandstofkraan sluiten

Onderhoud dagelijks:

wicht van het apparaat.

Motoroliepeil controleren.

Gevaar

Kap van het apparaat openen en met

Oliepeil asaandrijving controleren.

de kapsteun vastzetten.

Over het algemeen moet bij het verladen

Luchtdruk banden controleren.

van het apparaat de vrijloophefboom in de

Werking van alle bedieningsonderdelen

bovenste opening vastgezet zijn. Pas dan

controleren.

is de rijaandrijving bedrijfsklaar. Het appa-

Afdichting aan zuigkop en klep grof af-

raat moet bij hellingen of dalingen altijd met

val reinigen.

zelfaandrijving worden bewogen.

Onderhoud wekelijks:

Parkeerrem vergrendelen door het los-

Brandstofleiding controleren op dichtheid.

laten van de dissel.

Luchtfilter controleren.

Contactsleutel op '0' draaien en sleutel

Controleren of beweeglijke onderdelen

uittrekken.

gemakkelijk lopen.

Tank legen. Brandstof door geschikte

Onderhoud alle 100 bedrijfsuren:

pomp wegpompen.

1 Brandstofkraan

Brandstofleiding controleren op dichtheid.

Apparaat aan de wielen met spieën

Hefboom in de richting 'OFF' schuiven.

Motorolie verversen (eerste verversing

vastzetten.

na 20 bedrijfsuren).

Apparaat met spankabels of koorden

Onderhoud

Bougie controleren.

vastzetten.

Algemene aanwijzingen

Accuzuurpeil controleren.

Bij het transport in voertuigen moet het

Toestand en correcte aanbrenging van

apparaat conform de geldige richtlijnen

Voor reinigings- en onderhoudswerk-

de remveren controleren.

beveiligd worden tegen verschuiven en

zaamheden van het apparaat, het ver-

Spanning, slijtage en werking van de

kantelen.

vangen van onderdelen of het

aandrijfriemen (V-snaar en rondpro-

ombouwen voor een andere functie

fielsnaar) controleren.

dient het apparaat te worden uitgescha-

Kettingspanning van de aandrijfkettin-

keld, de contactsleutel te worden ver-

gen controleren.

wijderd en de batterij te worden

afgeklemd.

Instructie: Beschrijving zie hoofdstuk On-

derhoudswerkzaamheden.

Bij werkzaamheden aan de elektrische

Instructie:Alle service- en onder-

installatie moet de batterij afgeklemd

houdswerken bij onderhoud door de klant,

worden.

dienen door een gekwalificeerde vakman

Reparaties mogen uitsluitend door

uitgevoerd te worden. Indien nodig kan al-

goedgekeurde klantenservicewerk-

tijd een Kärcher-specialist geraadpleegd

plaatsen of door vaklui voor dit gebied

worden.

Instructie:Markeringen voor bevestigings-

worden uitgevoerd die met de betref-

punten op het basisframe in de gaten hou-

fende veiligheidsvoorschriften ver-

Onderhoud door de klantenservice

den (kettingsymbolen). Het apparaat mag

trouwd zijn.

Onderhoud na 20 bedrijfsuren:

voor het laden of lossen alleen op hellingen

Mobiel commercieel geëxploiteerde ap-

Eerste inspectie uitvoeren.

tot max. 18 % gebruikt worden.

paratuur dient volgens VDE 0701 op

Onderhoud alle 100 bedrijfsuren

veiligheid te worden gecontroleerd.

Onderhoud alle 200 bedrijfsuren

Opslag

Onderhoud alle 300 bedrijfsuren

Reiniging

Gevaar

Instructie: Om aanspraken op garantie te

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

Voorzichtig

behouden, moeten tijdens de garantietijd

gewicht van het apparaat bij opbergen in

alle service- en onderhoudswerken door de

Beschadigingsgevaar! De reiniging van het

acht nemen.

geautoriseerde Kärcher-klantendienst

apparaat mag niet met een waterslang of

overeenkomstig het onderhoudsboekje ge-

Stillegging

hogedrukstraal gebeuren (gevaar van kort-

daan worden.

sluiting of andere schade).

Als het apparaat voor langere tijd niet gebruikt

Reiniging binnenkant apparaat

wordt, let dan op de volgende punten:

Gevaar

Apparaat op een egaal oppervlak neer-

zetten.

Verwondingsgevaar! Stofmasker en veilig-

heidsbril dragen.

Parkeerrem vergrendelen door het los-

Kap van het apparaat openen en met

laten van de dissel.

de kapsteun vastzetten.

Brandstoftank voltanken en brandstof-

Apparaat met een doek reinigen.

kraan sluiten.

Apparaat met perslucht uitblazen.

Motorolie verversen.

Apparaatkap sluiten.

Contactsleutel op '0' draaien en sleutel

uittrekken.

52 NL

- 6

Onderhoudswerkzaamheden

Accuzuur in accu doen

Gevaar

Kap van het apparaat openen en met

Voorbereiding:

de kapsteun vastzetten.

Apparaat op een egaal oppervlak neer-

Explosiegevaar. Voor een goede ventilatie

Poolklem op minpool (-) afklemmen.

zetten.

zorgen.

Parkeerrem vergrendelen door het los-

Verwondingsgevaar, explosiegevaar. Vei-

Poolklem op pluspool (+) afklemmen.

laten van de dissel.

ligheidsinstructies betreffende de omgang

Zuigkop naar boven zwenken.

Contactsleutel op '0' draaien en sleutel

met batterijen in de afzonderlijke gebruiks-

Deksel van het afvalreservoir sluiten.

uittrekken.

aanwijzing van het toestel in acht nemen.

Afvalreservoir naar achteren uit het ap-

Algemene veiligheidsinstructies

paraat trekken.

Gevaar

Borgriem van de batterij losmaken.

Verwondingsgevaar door nalopende mo-

Batterij uit de batterijhouder nemen.

tor! Na het uitzetten van de motor 5 secon-

Verbruikte batterij conform de geldende

den wachten. In deze tijd absoluut uit de

bepaleingen verwijderen.

buurt blijven van het werkbereik.

Voor alle onderhouds- en reparatie-

werkzaamheden apparaat voldoende

Voorzichtig

laten afkoelen.

Bij met zuur gevulde accu's regelmatig het

Warme onderdelen, zoals aandrijfmotor

vloeistofpeil controleren.

en uitlaat niet aanraken.

1 Celsluiting

Alle celsluitingen uitdraaien.

2 Slangnippel

Motorolie, stookolie, diesel en

Bij te lage vloeistofstand cellen met ge-

3 Overloopslang van accu

benzine niet in het milieu terecht

destilleerd water tot aan de markering

Kap van het apparaat openen en met

laten komen. Gelieve bodem te

bijvullen.

de kapsteun vastzetten.

beschermen en oude olie op een

Overloopslang van accu aftrekken.

Accu laden.

milieuvriendelijke manier tot afval

Zuigkop naar boven zwenken.

Celsluitingen inschroeven.

verwerken.

Deksel van het afvalreservoir sluiten.

Afvalreservoir naar achteren uit het ap-

Veiligheidsvoorschriften accu's

Gevaar

paraat trekken.

Let bij de omgang met accu's absoluut op

Verwondingsgevaar!

Borgriem van de batterij losmaken.

de volgende waarschuwingstip:

Apparaat op een egaal oppervlak neer-

Batterij uit de batterijhouder nemen.

Aanwijzingen op de accu, in de ge-

zetten.

Celsluitingen losdraaien.

bruiksaanwijzing en in de voertuig-

Cellen tot de markering "UPPER LE-

Parkeerrem vergrendelen door het los-

gebruiksaanwijzing naleven

VEL" vullen met het bijgevoegde zuur.

laten van de dissel.

Oogbescherming dragen

Celsluitingen vastschroeven.

Contactsleutel uitnemen.

Accu in apparaat plaatsen en aansluiten

Bij reparatiewerkzaamheden op publie-

ke wegen in het gevarenbereik van

Zuigkop naar boven zwenken.

Kinderen uit de buurt houden van

doorstromend verkeer waarschuwings-

Deksel van het afvalreservoir sluiten.

zuren en accu's

kleding dragen.

Afvalreservoir naar achteren uit het ap-

Ondergrond controleren op stabiliteit.

paraat trekken.

Ontploffingsgevaar

Apparaat nog extra vastzetten met een

Accu in de accuklemmen plaatsen.

blok achter de wielen; dit om wegrollen

Borgriem rond de batterij leggen en

te vermijden.

aanspannen.

Vuur, vonken, open licht en roken

Banden controleren

Kap van het apparaat openen en met

verboden

Bandenloopvlak controleren op voor-

de kapsteun vastzetten.

werpen die in het profiel terechtgeko-

Poolklem (rode kabel) op de pluspool

Pas op voor bijtende vloeistoffen

men zijn.

(+) aansluiten.

Voorwerpen verwijderen.

Poolklem op minpool (-) aansluiten.

Geschikt, in de handel gebruikelijk ban-

Eerste hulp

Instructie: Controleren of de batterijpolen

denreparatiemiddel gebruiken.

en poolklemmen voldoende door poolbe-

Instructie:De aanbevelingen van de des-

schermingsvet beschermd worden.

betreffende fabrikant opvolgen. Verderrij-

den is met inachtneming van de opgaven

Waarschuwingstekst

Accu laden

van de fabrikant van het product mogelijk.

Gevaar

Vervanging van band of wiel zo spoedig

Verwondingsgevaar! Veiligheidsvoorschrif-

mogelijk laten uitvoeren.

Afvalverwerking

ten bij het omgaan met accu's in acht ne-

Wielmoeren losdraaien.

men. Gebruiksaanwijzing van de fabrikant

van het laadtoestel in acht nemen.

Accu niet in vuilnisbak gooien

Accu afklemmen.

Pluspool-leiding van het laadtoestel

met de pluspoolaansluiting van de accu

verbinden.

Gevaar

Minpool-leiding van het laadtoestel met

Ontploffingsgevaar! Geen werktuigen of

de minpoolaansluiting van de accu ver-

dergelijk materiaal op de accu, d.w.z. op

binden.

eindpool en batterijcelverbinder leggen.

Stekker in het stopcontact steken en

Gevaar

laadtoestel inschakelen.

Verwondingsgevaar! Wonden nooit met

Krik op het betreffende opnamepunt

Accu met de kleinst mogelijke laad-

lood in contact brengen. Na het werken aan

van de voor- resp. achteras plaatsen.

stroom laden.

accu's altijd de handen schoonmaken.

Apparaat met de krik opheffen.

- 7

1

2

3

Batterij demonteren

Vloeistofpeil van de accu controleren en

bijstellen

Band verwisselen

53NL

Instructie: Geschikte in de handel verkrijg-

Oliepeilstok uittrekken.

Oliesoort: zie Technische gegevens

bare krik gebruiken.

Opvangbak voor afgewerkte olie klaar-

Aandrijfriem controleren

Wielmoeren verwijderen, bij het voorste

zetten.

Gevaar

wiel de as losschroeven.

Olie-uitloopschroef uitdraaien en afge-

werkte olie opvangen.

De motor heeft ca. 3 - 4 seconden naloop

Wiel wegnemen.

Olieaftapschroef inschroeven.

nodig na het uitzetten. In deze tijd absoluut

Reservewiel plaatsen.

Motorolie erin doen.

uit de buurt blijven van het aandrijfbereik.

Wielmoeren opschroeven.

Oliesoort: zie Technische gegevens

Contactsleutel op '0' draaien en sleutel

Apparaat met de krik laten zakken.

Olievulopening afsluiten.

uittrekken.

Wielmoeren aandraaien.

Minstens 5 minuten wachten.

Kap van het apparaat openen en met

Motoroliepeil controleren.

Motoroliepeil controleren en olie bijvullen

de kapsteun vastzetten.

Zijdeel weer aanbrengen.

Voorzichtig

Bescherming wegnemen.

Luchtfilter controleren en verwisselen

Aandrijfriem (V-snaar) op spanning, slij-

De motor beschikt over een olietekortscha-

Kap van het apparaat openen en met

tage en beschadiging controleren.

kelaar. Bij een ontoereikend peil schakelt

de kapsteun vastzetten.

de motor zich uit en kan deze pas weer na

Vleugelmoer uitdraaien.

het bijvullen van de motorolie opnieuw ge-

Filterinzet uitnemen, controleren en rei-

start worden.

nigen.

Gevaar

Gereinigde of nieuwe filterinzet in de

aanzuigcontainer plaatsen.

Verbrandingsgevaar!

Vleugelmoer vastschroeven.

Motor laten afkoelen.

Bougie reinigen of vervangen

Controle van het motoroliepeil op zijn

Kap van het apparaat openen en met

vroegst 5 minuten na het uitzetten van

de kapsteun vastzetten.

de motor uitvoeren.

Kap van het apparaat openen en met

de kapsteun vastzetten.

1 Schroeven

2 Riemspanner

Indien nodig schroef losdraaien, riem-

spanner opnieuw instellen en schroef

opnieuw aanspannen.

Bescherming aanbrengen.

Kettingspanning controleren

Kap van het apparaat openen en met

1 Bougie

de kapsteun vastzetten.

Bougiestekker aftrekken.

Kettingspanning controleren, de ketting

Bougie uitschroeven en reinigen.

mag ongeveer 3...5 mm afwijken.

1 Oliepeilstok

Gereinigde of nieuwe bougie inschroeven.

Bij een grotere speling de ketting aan-

2 Olieaflaatschroef

Bougiestekker opsteken.

spannen:

3 Vleugelmoer

Vulpeil hydraulische olie controleren,

4 Luchtfilter

corrigeren en olie verversen - circuit

Oliepeilstok uittrekken.

asaandrijving

Oliepeilstok afvegen en zo ver inschui-

(1) Vulpeil controleren

ven tot het kopgedeelte van de oliepeil-

Kap van het apparaat openen en met

stok op de olieinvuldop ligt (zie

de kapsteun vastzetten.

afbeelding A).

Controle van het vulpeil van de com-

pensatiecontainer.

Oliepeilstok uittrekken.

Instructie: Het oliepeil moet tussen de

Motoroliepeil controleren.

'MAX'-markering en een afstand van 2 cm

Indien nodig olie navullen.

boven de bodem liggen.

Oliesoort: zie Technische gegevens

1 Spantandwiel

Motorolie verversen

Bevestigingsschroef aan de achterkant

van het spantandwiel losmaken.

Spantandwiel naar beneden duwen en

daarbij vastschroeven.

Kettingspanning opnieuw controleren.

Fijnstoffilter (optie) vervangen

Instructie: Bij apparaat 1.183-904.0 behoort

de fijnstoffilter tot het leveringspakket.

Zuigkop naar boven zwenken.

1 Expansievat

Voorzichtig

1 Zijdeel links

Die controle mag alleen gebeuren bij een

2 Bevestigingsschroef zijdeel

warme motor.

(2) Vulpeil corrigeren

Kap van het apparaat openen en met

Kap van het apparaat openen en met

de kapsteun vastzetten.

de kapsteun vastzetten.

Alle 4 bevestigingsschroeven van het

Deksel van de container wegnemen.

linker zijdeel losschroeven.

Indien nodig voorzichtig olie bijvullen.

Zijdeel erafnemen.

Container sluiten.

54 NL

- 8

Handgreep filterreiniging uittrekken.

4 schroeven losdraaien en bevestiging

wegnemen.

Beide vlakvouwfilters wegnemen en

vervangen door een nieuwe vlakvouw-

filter.

Bevestiging aanbrengen en vast-

schroeven.

Handgreep filterreiniging opnieuw aan-

brengen.

Veerstekker insteken.

1Schroeven

2 Vlak harmonicafilter

3 Veerstekker

4 Greep filterreiniging

Veerstekker uittrekken.

Hulp bij storingen

Storing Oplossing

Apparaat wil niet starten. Brandstof tanken

Brandstofkraan openen

Brandstofsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren

Zekering van de elektrische starter controleren, indien nodig vervangen

Accu laden

Bougies controleren en reinigen, indien nodig vervangen

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Motor loop onregelmatig Luchtfilter reinigen of vervangen

Brandstofsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Motor loopt, maar apparaat rijdt niet Positie vrijloophefboom controleren

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Motor loopt, maar apparaat rijdt maar

Bij temperaturen onder nul apparaat ca. 3 minuten laten warmlopen

langzaam

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Onvoldoende zuigcapaciteit Afdichting op de zuigkop controleren.

Luchtafvoeropeningen voor zuigwerking openen (alleen bij aanbouwset bladblazer)

Geperforeerde staalplaat of fijnstoffilter (bij aanbouwset fijnstoffilter) in de zuigkop reinigen

- 9

55NL

Technische gegevens

Apparaatgegevens

Lengte x breedte x hoogte mm 1840x940x1600

Leeggewicht kg 220

Toelaatbaar totaalgewicht kg 320

Rijsnelheid (max.) km/h 6

Klimvermogen (max.) % 18

Volume van het afvalreservoir l 240

Beschermingsklasse -- IP X3

Motor

Type -- Honda GX 160

Slagvolume cm

3

163

Vermogen max. bij 3600 1/min kW/PK 4/5,5

Hoogste draaimoment bij 2500 1/min Nm 10,8

Inhoud Brandstoftank, normale benzine (loodvrij) l 3,6

Duur inzetten bij volle tank h ca. 3

Bougie, NGK -- BPR6ES

Beveiligingsklasse -- X3

Accu -- 12V/14Ah

Brandstofverbruik l/h 1,2

Oliesoorten

Motor SAE 15 W 40 l0,6

Asaandrijving ISO VG68 l 1,5

Bandenuitrusting

Grootte voor mm Ø260

Luchtdruk voor bar Volledig rubber

Grootte achter -- 4.00-8

Luchtdruk achter bar 1,5

Rem

Bedrijfsrem -- hydraulisch

Parkeerrem -- mechanisch

Filter- en zuigsysteem

Filteroppervlakte fijnstoffilter (optie) m

2

3,6

Gebruikscategorie filters voor stoffen die niet schadelijk zijn voor de gezondheid -- M

Nominale onderdruk zuigsysteem kPa 2,5...3,0

Nominale volumestroom zuigsysteem l/s 195

Omgevingsvoorwaarden

Temperatuur °C 0...40

Luchtvochtigheid, niet bedauwend % 0...90

Berekende waarden volgens EN 60335-2-72

Geluidsemissie

1.183-903.0: Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 80

1.183-904.0: Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 77

Onzekerheid K

pA

dB(A) 2

1.183-903.0: Geluidsvermogensniveau L

WA

+ onveiligheid K

WA

dB(A) 98

1.183-904.0: Geluidsvermogensniveau L

WA

+ onveiligheid K

WA

dB(A) 96

Apparaattrillingen

Dissel m/s

2

8,8

Zuigbuis m/s

2

0,2

Onzekerheid K m/s

2

0,2

56 NL

- 10

CE-verklaring

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

In ieder land zijn de door ons bevoegde

machine door haar ontwerp en bouwwijze

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

en in de door ons in de handel gebrachte

lingen van toepassing. Eventuele storingen

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

haar geldigheid wanneer zonder overleg

rantietermijn contact op met uw leverancier

met ons veranderingen aan de machine

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

worden aangebracht.

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

Product: Stofzuiger voor licht afval

Type: 1.183-xxx

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

2006/42/EG (+2009/127/EG)

serveonderdelen gebruikt worden die

2004/108//EG

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

2000/14/EG

nele toebehoren en reserveonderdelen

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 55012: 2002 + A1: 2005

bieden de garantie van een veilig en

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

storingsvrije werking van het apparaat.

EN 62233: 2008

Een selectie van de meest frequent be-

EN 60335–1

nodigde reserveonderdelen vindt u

EN 60335–2–72

achteraan in de gebruiksaanwijzing.

Toegepaste conformiteitsbeoordelings-

Verdere informatie over reserveonder-

procedure

delen vindt u op www.kaercher.com bij

Bijlage V

Service.

Geluidsvermogensniveau dB(A)

-900, - 903

Gemeten: 96

Gegaran-

98

deerd:

-901, -904

Gemeten: 94

Gegaran-

96

deerd:

5.957-853

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

- 11

CEO

Head of Approbation

Garantie

Toebehoren en reserveonder-

delen

57NL

Antes del primer uso de su apa-

Deben tenerse en cuenta básicamente

Símbolos en el aparato

rato, lea este manual original,

las especificaciones y los reglamentos

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

que rigen para los automóviles.

guárdelo para un uso posterior o para otro

El usuario debe utilizar el aparato con-

propietario posterior.

forme a las instrucciones. Durante los

¡Antes de la primera puesta en marcha lea

trabajos con el aparato, debe tener en

cuenta las condiciones locales y evitar

Peligro de aplastamiento. Sujetar el capó

sin falta las instrucciones de uso y las ins-

causar daños a terceras personas, so-

del aparato sólo por las asas al cerrar.

trucciones de seguridad n.° 5.956-250!

bre todo a niños.

Índice de contenidos

El aparato sólo debe ser utilizado por

personas que hayan sido instruidas en

Indicaciones de seguridad ES - 1

el manejo o hayan probado su capaci-

Peligro de lesiones por piezas giratorias.

Protección del medio ambien-

ES - 2

dad al respecto y a las que se les haya

Abrir primero el capó del aparato si el motor

te

encargado expresamente su utiliza-

se para.

ción.

Uso previsto ES - 2

Antes de utilizar el aparato, practique

Elementos de operación y

ES - 3

en un terreno que no sea público.

funcionamiento

Los niños y los adolescentes no deben

Antes de la puesta en marcha ES - 3

utilizar el aparato.

Peligro de incendio. No aspire objetos in-

Puesta en marcha ES - 4

No se admite la presencia de acompa-

candescentes, con o sin llama.

Funcionamiento ES - 4

ñantes.

Parada ES - 6

Para evitar un uso no autorizado, saque

la llave de encendido.

Cuidados y mantenimiento ES - 6

El aparato no debe permanecer jamás

Ayuda en caso de avería ES - 9

¡Peligro de quemaduras por las superficies

sin vigilar mientras el motor esté en

Datos técnicos ES - 10

calientes! Antes de realizar algún trabajo

marcha. El usuario debe abandonar el

Declaración CE ES - 11

equipo sólo con el motor parado, el se-

en el aparato, deje que la instalación de es-

cape se enfríe lo suficiente.

Garantía ES - 11

guro contra movimientos accidentales

colocado y, en caso necesario, con el

Accesorios y piezas de re-

ES - 11

freno de estacionamiento accionado y

puesto

sin la llave de encendido.

Aparatos con motor de combustión

Indicaciones de seguridad

Gasolina es muy inflamable al fuego y ex-

Peligro

plosiva. Antes de repostar, apague y deje

El equipo está diseñado para funcionar en

Peligro de lesiones

enfriar el motor.

superficies con una pendiente de hasta

El orificio de gas de escape no debe ce-

18%.

rrarse.

Indicaciones generales

No doble ni agarre por el orificio de gas

de escape (peligro de quemaduras).

Si al desembalar el aparato comprueba da-

El gas de escape del motor contiene mo-

ños atribuibles al transporte, rogamos se

No toque el motor de accionamiento (peli-

dirija a su vendedor.

gro de quemaduras).

nóxido de carbono. No deje en funciona-

Antes de la puesta en funcionamiento,

Los gases de escape son tóxicos y nocivos

miento en un lugar cerrado.

lea el manual de instrucciones y obser-

para la salud, y no se deben aspirar.

Símbolos del manual de instrucciones

ve las indicaciones de seguridad.

El motor requiere aprox. 3-4 segundos

Las placas de advertencia e indicado-

de marcha por inercia tras la detención.

Peligro

ras colocadas en el aparato proporcio-

Durante este intervalo de tiempo es im-

Para un peligro inminente que acarrea le-

nan indicaciones importantes para un

prescindible mantenerse alejado de la

siones de gravedad o la muerte.

funcionamiento seguro.

zona de accionamiento.

Además de las indicaciones contenidas

Advertencia

en este manual de instrucciones, de-

Los bidones de gasolina que se lleven

Para una situación que puede ser peligro-

ben respetarse las normas generales

con el aparato se deben conectar de

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

vigentes de seguridad y prevención de

forma segura.

dad o la muerte.

accidentes.

Sólo deben emplearse accesorios y

Precaución

Manejo

piezas de repuesto originales o autori-

Para una situación que puede ser peligro-

zados por el fabricante. Los accesorios

Peligro

sa, que puede acarrear lesiones leves o

y piezas de repuesto originales garanti-

Peligro de lesiones

daños materiales.

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

Peligro de vuelco ante pendientes dema-

rías del aparato.

siado acentuadas.

En la dirección de marcha sólo se admi-

ten pendientes de hasta 18%.

Peligro de vuelco al tomar las curvas a ve-

locidad rápida.

Tome las curvas a baja velocidad.

Peligro de vuelco ante una base inestable.

Mueva el aparato únicamente sobre

una base firme.

Peligro de vuelco ante una inclinación late-

ral demasiado pronunciada.

En sentido transversal a la marcha sólo

se admiten pendientes de hasta 18%.

58 ES

- 1

Protección del medio ambiente

Uso previsto

Utilice el aspirador de basura ligera única-

Los materiales empleados para

mente de conformidad con las indicaciones

el embalaje son reciclables y re-

cuperables. No tire el embalaje

del presente manual de instrucciones.

a la basura doméstica y entré-

Antes de utilizar el equipo con sus dis-

guelo en los puntos oficiales de

positivos de trabajo, compruebe que

recogida para su reciclaje o re-

esté en perfecto estado y que garantice

cuperación.

la seguridad durante el servicio. Si no

Los aparatos viejos contienen

está en perfecto estado, no debe utili-

materiales valiosos reciclables

zarse.

que deberían ser entregados

En el modelo básico (con filtro grueso), el

para su aprovechamiento pos-

aparato está equipado para absorber basu-

terior. Evite el contacto de bate-

ra pequeña (p.ej. latas de bebidas, cajetillas

rías, aceites y materias

de cigarrillos etc). Si se debe absorber pol-

semejantes con el medioam-

vo principalmente, se debe montar la pieza

biente. Por este motivo, entre-

gue los aparatos usados en los

adicional de polvo fino (en 1.183-904,0 ya

puntos de recogida previstos

incorporado).

para su reciclaje.

Este aparato está diseñado para aspirar

superficies sucias en la zona exterior.

Indicaciones sobre ingredientes (REACH)

El aparato no es apto para aspirar pol-

Encontrará información actual sobre los in-

vos nocivos para la salud.

gredientes en:

No se debe efectuar ningún tipo de mo-

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

dificación en el aparato.

umweltschutz/REACH.htm

¡No aspire nunca líquidos explosivos,

gases inflamables ni ácidos o disolven-

tes sin diluir! Entre éstos se encuentran

la gasolina, los diluyentes o el fuel, que

pueden mezclarse con el aire aspirado

dando lugar a combinaciones o vapo-

res explosivos. No utilice tampoco ace-

tona, ácidos ni disolventes sin diluir, ya

que ellos atacan los materiales utiliza-

dos en el aparato.

Polvos de metal reactivos (p. ej. alumi-

nio, magnesio, zinc) en combinación

con detergentes muy alcalinos o ácidos

forman gases explosivos.

No aspire objetos incandescentes, con

o sin llama.

La máquina debe ser conducida única-

mente sobre las superficies especifica-

das por la empresa o su representante.

Está prohibido permanecer en la zona

de peligro. Está prohibido usar el apa-

rato en zonas en las que exista riesgo

de explosiones.

Norma de validez general: Mantenga

lejos del aparato los materiales fácil-

mente inflamables (peligro de explo-

sión/incendio).

- 2

59ES

Elementos de operación y funcionamiento

1lanza

24 Cajón de almacenamiento para un bi-

Desplazar el aparato hacia delante del

2 Cajón de almacenamiento

dón de reserva de 5l (LxAxAl:

palet.

3 Ayuda para subir aceras (Opción) *

165x147x247 mm)

Desplazar el cabezal de aspiración hacia

4 Capó del aparato

25 Desbloqueo/freno

arriba.

5 Depósito de residuos

26 palanca de aceleración

Cierre la tapa del depósito de basura.

6 Cabezal de aspiración

27 Cerradura de encendido

Extraer hacia atrás el depósito de basura

del aparato.

7 Asa limpieza de filtro (opcional, pieza

28 Fusible arrancador eléctrico, 15 A (en la

adicional filtro de polvo fino) *

parte posterior)

Introducir ácido para baterías en la bate-

29 Asa capón del aparato

ría (véase el capítulo "Cuidado y mante-

8 Muelle de freno

9 Palanca de marcha libre

30 estrangulador

nimiento")

31 contador de horas de servicio

Unir el cable de masa negro con la bate-

10 Batería

ría y apretar el tornillo de sujeción.

11 Depósito de combustible

* En 1.183-904,0 incluido en el volumen de

suministro

Insertar el depósito de residuos en el

12 Cierre del depósito

aparato.

13 Llave de combustible

Antes de la puesta en marcha

Abra la tapa del depósito de basura.

14 Filtro grueso (opcional, pieza adicional

Extraer el cabezal de absorción.

filtro de polvo fino) *

Descarga

Ajustar la palanca de marcha libre para

15 Lámpara omnidireccional (opcional) *

Peligro

mover el aparato con autopropulsión

16 Tubería de soplado (opcional, pieza

¡Peligro de lesiones y daños! Utilizar una carre-

(véase abajo).

adicional soplador de hojas)

tilla elevadora para descargar el aparato.

El aparato puede moverse de dos formas:

17 Tubo de aspiración

Durante la descarga, proceda como se in-

(1) Empuje (véase "Movimiento del aparato

18 asidero

dica a continuación:

sin autopropulsión").

19 Tapa de suciedad grande

Corte la cinta de embalaje de plástico y

(2) Conducción (véase "Movimiento del apa-

20 Manguera de aspiración

retire la lámina.

rato con autopropulsión").

21 Orificios de salida de aire para el servi-

Quite la cinta de sujeción ubicada en los

cio de aspiración

puntos de enganche.

22 Soporte de herramientas (para escoba,

Soltar la fijación de la rueda delantera.

pala...)

Ajustar la palanca de marcha libre para

23 Soporte para el capó

mover el aparato sin autopropulsión (véa-

se abajo).

60 ES

- 3