Karcher WPD 100 S AC – страница 2
Инструкция к Системе Водяного Охлаждения Karcher WPD 100 S AC

1 “Ready for use” indicator lamp
Troubleshooting
Indicator lamps
2 Indicator lamp - fault
몇
Warning
Health hazards on account of improperly
repaired appliance. The appliance may
only be repaired by trained and skilled per-
sonnel.
Before doing any work on the machine:
Set the appliance switch to "0".
Pull out the mains plug.
Shut off water supply.
Faults / display Possible cause Remedy
Control lamp "Ready" is off, control
Temperature sensor for "hot
Turn off the appliance, wait briefly, turn on the appliance once
lamp "Error" is illuminated
water" defective.
again.
If the fault persists, contact customer service.
Heater defective.
Out of order - Disinfection Start hygienisation was interrupted Press the button for cooled water for a period of 5 seconds; the
hygienisation starts up again.
Out of order - Error Disinfection Hygienising procedure unsuc-
Call service
cessful.
Sensor fault HW Call service
Sensor fault KW Call service
Drip Pan filled Drip pan full Empty the drip pan.
Container full. Empty the drip pan overflow container (option).
Water drainage is interrupted Check the water drainage.
Fault during automatic rinse
This fault only occurs in appliances with drip plate drains.
cycle after hygienisation
Remove the occlusion in the drip plate drain and fix kinks in the
hose.
Turn off the appliance, wait briefly, turn on the appliance once
again.
Dispense 2 l of each water type and pour out.
Water leaking inside appli-
Call service
ance
Out of order - Error Heater* Call service
Out of order - Error button* The button was used too fre-
Turn off the appliance, wait briefly, turn on the appliance once
quently in too short a time.
again.
Button defective. Turn off the appliance, wait briefly, turn on the appliance once
again.
If the fault persists, contact customer service.
Appliance does not dispense water,
Water supply interrupted. Ensure adequate water supply, check locking devices.
but shows "Ready".
If the fault persists, contact customer service.
Appliance is not working / no display
Voltage supply is interrupted. Insert the mains plug into the socket.
showing
The appliance is switched off. Set the appliance switch to "I".
Blown fuse. Pull out the fuse holder next to the power switch, replace fuse
with fuse of same rating.
Appliance does not dispense water,
The appliance is in energy
Adapting the operating times (see "Setting operating times" in
display shows "Power save"
saving mode due to the set
the operating instructions).
operating times.
Display shows „Service operat.“ The appliance is in its (auto-
Wait until the process is completed and the appliance prompts
matically triggered) hygienisa-
you to rinse (will take max. 1 hour).
tion phase.
*Changing display
- 8
21EN

Installation example
– During the initial installation and in case
of repairs, which involve the replace-
ment of accessories, you must make
sure that only the components defined
as accessories are used (connection
kit, CO
2
pressure regulator (option, ap-
pliance with CO
2
). These parts are com-
ponents that have been released by
KÄRCHER for installation. Never use
other components. These components
are tested and certified to meet the high
quality requirements of the certification
by the SGS Institut Fresenius GmbH
and the KÄRCHER quality standards
– The installation and start-up of the ap-
pliance must only be performed by
trained KÄRCHER service personnel.
– If the drinking water supply must be
tapped to install the appliance, this
must be performed by trained expert
personnel that is in possession of a per-
mit that meets the local laws and regu-
lations. This work must be ordered by
the customer if applicable.
– The installation must be excecuted as
per the service manual 5.906-544.0.
– To protect from water damage caused
1 Water supply line
by a burst water supply hose, we rec-
2 Backflow block
ommend the installation of an aqua stop
3 Pressure reducer
(sold separately) in the water supply
4 Aqua stop *
line.
5 Water faucet *
– The appliance must be installed in frost-
6 Drinking water supply *
free rooms.
7 Wastewater *
– Do not use or park the device in the
8 Facility power supply *
open.
9 Socket, protected via error current pro-
– In order to ensure the water quality of
tective switch 30 mA *
the dispensed water, the supplied water
10 Connecting cable WPD 100
must conform to the local legal regula-
11 WPD 100
tions for the requirements for drinking
12 Drain of drip pan
water or at least to the recommenda-
tions of the World Health Organization
* to be provided by site, not included in the
(WHO) "Guidelines for Drinking Water
delivery
Quality".
– The power connection and the water in-
put pressure must conform to the data
in the specifications.
– Depending on local regulations, the in-
stallation of an approved backflow-
stopper is required.
– There must be an even surface availa-
ble to install the appliance.
– Power plug and receptacle must be
freely accessible after the installation.
22 EN
- 9

Technical specifications
Operating voltage V/~/Hz 220...240/1/50
Connected load W 2000
Water input pressure
without carbonisation MPa (bar) 0,15...0,6 (1,5...6)
with carbonisation, max. MPa (bar) 0,15 (1,5)
Water supply temperature °C +4...+35
Water dispensed, max.
Uncooled water l/h 100
Cooled water l/h 24
Hot water l/h 50
Temperature of hot water, max. °C 85
Temperature of cooled water, max. °C 5
Ambient temperature °C +5...+35
Width mm 410
Depth mm 460
Height without support leg mm 410
Height with support leg mm 1420
Weight
WPD 100 Standard without support leg kg 33
WPD 100 Standard with support leg kg 53
WPD 100 Top without support leg kg 33
WPD 100 Top with support leg kg 53
Sound pressure level during normal operation dB(A) <45
Hy Protect filter Active pure filter
max. permissible media temperature + 40°C + 40°C
max. permissible operating pressure 0.6 MPa (6 bar)
max. flow performance 100 l/h
max. capacity 9,000 Liter
Materials / approvals All water-bearing parts/components are suited and approved for the use in di-
rect contact with drinking water as mandated by the industry standard.
Spare parts
EC Declaration of Conformity
– Only use accessories and spare parts
We hereby declare that the machine de-
which have been approved by the
scribed below complies with the relevant
CEO
Head of Approbation
KÄRCHER. The exclusive use of origi-
basic safety and health requirements of the
Authorised Documentation Representative
nal accessories and original spare parts
EU Directives, both in its basic design and
S. Reiser
ensures that the appliance can be oper-
construction as well as in the version put
ated safely and troublefree.
into circulation by us. This declaration shall
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
– At the end of the operating instructions
cease to be valid if the machine is modified
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
you will find a selected list of spare
without our prior approval.
71364 Winnenden (Germany)
parts that are often required.
Product: Water Dispenser
Phone: +49 7195 14-0
– For additional information about spare
Type: 1.024-xxx
Fax: +49 7195 14-2212
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
Relevant EU Directives
Winnenden, 2012/03/01
2006/42/EC (+2009/127/EC)
Warranty
2004/108/EC
Applied harmonized standards
The warranty terms published by the rele-
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
vant sales company are applicable in each
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
country. We will repair potential failures of
EN 60335–1
your appliance within the warranty period
EN 60335–2–75
free of charge, provided that such failure is
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
caused by faulty material or defects in man-
EN 61000–3–3: 2008
ufacturing. In the event of a warranty claim
Applied national standards
-
please contact your dealer or the nearest
5.957-914
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company man-
agement.
- 10
23EN

Maintenance sheet for WPD 100
Appliance: Installation site:
Appliance type: 1.024- Installation date:
Support leg: 2.641- Installed by:
The operator was informed that the water quality must be checked on a regular basis to comply with the national and local regulations.
The operator was informed that he is responsible for the performance of regular maintenance procedures according to the "mainte-
nance schedule".
Signature of service technician Place, Date Signature of customer
Filter re-
placement
Date
Technician
Operating hours
Hy Protect*
Active Pure *
Other parts
Hygienising
Remarks
Signature
Technician
* Hy Protect filters and Active Pure filters must be rinsed until the water features no more particles and has a neutral odour.
24 EN
- 11

Lire ces notice originale avant la
– Pour la protection contre les dégâts des
Consignes de sécurité
première utilisation de votre ap-
eaux en raison de l'éclatement d'un
pareil, se comporter selon ce qu'elles re-
Français
tuyau d'arrivée d'eau, nous recomman-
Symboles utilisés dans le mode
quièrent et les conserver pour une
dons le montage d'un dispositif d'arrêt
d'emploi
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
et d'un Aquastop (disponible en option)
futur.
Danger
dans la conduite d'arrivée d'eau.
– L'appareil doit être installé dans une
Table des matières
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pièce à l'abri du gel.
pour conséquence la mort ou des bles-
sures corporelles graves.
– L'appareil ne doit pas être utilisé ou
Table des matières . . . . . . . FR . . 1
stocké en extérieur.
Protection de l’environnement FR . . 1
몇 Avertissement
– L'espace intérieur de l'appareil doit uni-
Consignes de sécurité . . . . FR . . 1
Pour une situation potentiellement dange-
quement être accessible à l'exploitant
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 1
reuse qui peut avoir pour conséquence des
de cet appareil qui a lu les instructions
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . 2
blessures corporelles graves ou la mort.
de service. A l'issue des travaux de soin
Remisage . . . . . . . . . . . . . . FR . . 2
Attention
et d'entretien dans l'espace intérieur, la
Mise en service après remisage FR . . 2
Pour une situation potentiellement dange-
porte de l'appareil doit de nouveau être
Entretien et maintenance . . FR . . 3
reuse qui peut avoir pour conséquence des
fermée à des fins de sécurité.
Matériel de consommation . FR . . 7
blessures légères ou des dommages maté-
– Pour la distribution d'eau d'une qualité
Accessoires . . . . . . . . . . . . FR . . 7
riels.
conforme, la coupe ramasse-gouttes et
Assistance en cas de panne FR . . 8
Utilisation conforme
les surfaces de l'appareil doivent être
Exemple d'installation . . . . . FR . . 9
nettoyées régulièrement.
– L'appareil est destiné à la distribution
Caractéristiques techniques FR . 10
– Il est impératif de procéder à une hygié-
d'eau en qualité alimentaire tempérée
Pièces de rechange . . . . . . FR . 10
nisation de l'appareil au moins toutes
en self-service. Pour s'en assurer, l'eau
les 4 semaines.
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . 10
est nettoyée dans l'appareil par le filtre
– Après un avertissement relatif à des im-
Déclaration de conformité CE FR . 10
Hy-Protect.
puretés microbiologiques par le fournis-
Fiche d'entretien pour WPD 100 FR . 11
– Utiliser exclusivement de l'eau potable
seur en eau potable, il est impératif de
d'un fournisseur d'eau public afin de ga-
Protection de l’environne-
procéder à une hygiénisation.
rantir la qualité de l'eau distribuée. La
ment
– L'appareil ne doit en aucun cas être ex-
qualité doit ce faisant répondre au mini-
posé à un jet d'eau.
mum à la directive de l'Organisation
– Les surfaces en plastique ne doivent
Mondiale de la Santé (OMS).
Les matériaux constitutifs de
pas être nettoyées avec un détergent
l’emballage sont recyclables.
– Chaque version de l'appareil est en
contenant de l'alcool.
Ne pas jeter les emballages
plus équipée d'un filtre Active-Pure
– L'eau carbonisée ne doit être remplie
dans les ordures ménagères,
(bloc de charbons actifs fritté) afin
que dans des bouteilles résistant à la
mais les remettre à un système
d'améliorer le goût.
pression (10 bars).
de recyclage.
– Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris
Fonction
Les appareils usés contiennent
des enfants) avec des capacités phy-
des matériaux précieux recy-
L'eau s'écoule depuis l'entrée d'eau à tra-
siques, sensorielles ou mentales limi-
clables lesquels doivent être
vers le filtre Active-Pure puis à travers le
tées
apportés à un système de re-
filtre Hy-Protect. En fonction de la touche
– ou manquant d'expérience et/ou de
cyclage. Il est interdit de jeter
actionnée, l'eau s'écoule ensuite à travers
connaissances, sauf si elles sont sur-
les batteries, l'huile et les subs-
le chauffe-eau instantané, le module de re-
veillées par une personne responsable
tances similaires dans l'envi-
froidissement ou directement à travers la
de leur sécurité ou si elles en obtien-
ronnement. Pour cette raison,
sortie d'eau.
nent des instructions sur la manière
utiliser des systèmes de col-
Lors de la demande d'eau gazeuse (op-
d'utiliser l'appareil. Les enfants doivent
lecte adéquats afin d'éliminer
tion), de l'acide carbonique est mélangé à
être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne
les appareils hors d'usage.
l'eau en supplément.
jouent pas avec l'appareil.
Le système d'eau complet est automati-
– L'appareil ne doit pas être installé dans
quement hygiénisé par chauffage à inter-
L'appareil contient du frigorigène R-
des cuisines professionnelles.
valles réguliers.
134a. Ce frigorigène en doit pas s'échap-
– L'installation et la mise en service de
per dans la nature. Veuillez vous adres-
l'appareil doivent uniquement être ef-
ser à votre partenaire de service Kärcher
fectuées par du personnels spécialisé
pour une élimination dans les règles de
qualifié.
l'art. Les travaux nécessaires sur l'unité
– S'il est nécessaire d'intervenir sur le ré-
de froid doivent être exclusivement effec-
seau d'eau potable pour l'installation de
tués par un personnel spécialisé qualifié.
l'appareil, le personnel spécialisé doit
Instructions relatives aux ingrédients
posséder une autorisation selon les di-
(REACH)
rectives en vigueur au niveau local.
Les informations actuelles relatives aux in-
– La prise doit être protégée avec un dis-
grédients se trouvent sous :
joncteur de courant de défaut avec un
www.kaercher.com/REACH
courant de déclenchement de 30 mA.
– L'installation doit être exécutée en res-
pectant le manuel de service 5.906-
544.0.
– Lors de l'utilisation d'une bouteille de
CO
2
, respecter les règlementations lo-
cales en vigueur pour le marquage du
local de mise en place.
- 1
25FR

Une nouvelle pression de la touche
Utilisation
stoppe la distribution d'eau.
Remarque
Régler les durées de service
Pour remplir le gobelet d'eau chaude, ap-
L'appareil est opérationnel pendant les du-
puyer d'abord une première fois briève-
rées de service réglables. En dehors des
ment sur la touche eau chaude et attendre
durées de service, l'appareil est en état
jusqu'à ce que le message "Prêt pr. sortie -
"Power-Save" (mode d'économie d'éner-
Température XX°C" soit affiché dans
gie). Aucun prélèvement d'eau n'est pos-
l'écran. Maintenir de nouveau la touche
sible dans l'état "Power-Save".
eau chaude appuyée jusqu'à ce que le go-
Le réglage des durées de service est décrit
belet soit suffisamment rempli. Obliger à
dans le chapitre "Soin et entretien".
appuyer une seconde fois empêche que de
Eléments de commande et d’affi-
l'eau chaude ne soit versée en raison d'un
chage
contact fortuit.
Si la température de l'eau tombe en des-
sous de la valeur réglée lors du prélève-
ment d'eau chaude, la distribution de l'eau
est arrêtée. Le préchauffage est affiché
dans l'écran. Une fois le préchauffage ter-
miné, la disponibilité pour la distribution est
affichée, la distribution de l'eau peut être
poursuivie.
Remisage
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant plus
de 4 jours :
Couper l'alimentation en eau.
Mettre l'interrupteur principal sur "0".
Mise en service après remi-
sage
몇 Avertissement
Risque pour la santé en raison d'une eau
chargée de germes. Si l'appareil n'a pas
été utilisé pendant plus de 4 jours, les ac-
tions suivantes doivent être exécutées :
Régler l'interrupteur principal sur "I".
Contrôler la date et l'heure, si néces-
saire procéder à un nouveau réglage
(voir "Soin et entretien/régler heure/
date")
Ouvrir l'alimentation d'eau.
Lancer l'hygiénisation manuellement
(cf. "Soin et entretien / menu opéra-
1 Ecran
teur").
2 Touche eau chaude (option)
3 Touche eau non refroidie
4 Touche eau refroidie
5 Voyant de contrôle capacié de fonction-
nement
6 Touche eau gazeuse (option)
7 Témoin de contrôle Panne
8 Sortie de l'eau
9 Coupe ramasse-gouttes
10 Interrupteur principal
11 Godet de rinçage
Disposer le gobelet au centre sur la
grille de la coupe ramasse-gouttes.
Appuyer sur la touche pour le type
d'eau désiré et la maintenir appuyée
jusqu'à ce que le gobelet soit suffisam-
ment rempli.
– Pendant le processus de distribution,
l'écran affiche le type d'eau sélectionné.
– En mode dosage (option), la quantité
d'eau préréglée est distribuée à chaque
pression de la touche.
26 FR
- 2

Entretien et maintenance
Consignes pour la maintenance
몇
Avertissement
Risques pour la santé en raison d'un appa-
reil mal réparé. Seul un personnel formé
est habilité à réparer l'appareil.
Utiliser uniquement des pièces de re-
change d'origine du fabricant ou bien des
pièces recommandées telles que
– pièces de rechange et d'usure,
– accessoires,
– matériel,
– aux détergents.
Avant tous travaux à l'appareil:
Mettre l'interrupteur principal sur "0".
Retirer le connecteur de la prise.
Couper l'alimentation en eau.
Contrat de maintenance
Pour garantir un fonctionnement fiable de
l'appareil, conclure impérativement un
contrat d'entretien. Veuillez vous adresser
1 Flexible d'écoulement (option)
à votre service après-vente Kärcher res-
2 Pied support (option)
ponsable.
3 Réservoir (option)
4 Sortie de CO
2
(option)
Plan de maintenance
Période Réalisation
1 fois par jour Nettoyer le bac d'égouttage à l'aide d'un détergent désinfectant.
Garder le bac collecteur propre afin que le problème ne s'affiche pas de manière anticipée en cas
de bac collecteur plein.
Vérifier si l'écoulement du bac d'égouttage (option) est obturé.
Vider le réservoir sur pied support (option).
Prélever 0,5 litre d'eau de chaque type et l'éliminer.
Chaque semaine, plus souvent si
Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec du détergent désinfectant, nettoyer la coupe ramasse-
nécessaire.
gouttes avec de l'eau chaude ou dans le lave-vaisselle. Ne pas nettoyer les surfaces en plastique
avec du détergent contenant de l'alcool. Si nécessaire, procéder plus fréquemment au nettoyage.
Vider le réservoir (option)
Vérifier la propreté du réservoir (option) et du flexible d'écoulement, les remplacer si nécessaire.
Toutes les 4 semaines, plus sou-
Activer l'hygiénisation (manuelle ou automatisée), ensuite exécuter le programme de rinçage.
vent si nécessaire.
une fois par ans Faire effectuer la révision annuelle.
Les intervalles de remplacement des filtres s'appliquent uniquement à des conditions de contrôle définies et peuvent éventuellement
varier des périodes indiquées.
- 3
27FR

Menu d'utilisation
28 FR
- 4

Le menu opérateur inclut les fonctions sui-
Remarque
Réglage de l'heure/la date
vantes :
L'hygiénisation a lieu automatiquement à
– Réglage de la date et de l’heure.
Ouvrir le menu opérateur (voir "Menu
intervalles réguliers. Il est interdit de pro-
– Réglage des durées de service.
opérateur").
longer l'intervalle réglé lors de la première
– Réglage des paramètres d'hygiénisa-
Après apparition de l'affichage "Date/
mise en service en accord avec le client
tion pour l'hygiénisation automatique.
Heure", sélectionner la valeur à régler
sans une autorisation écrite préalable de
avec la touche eau refroidie.
– Déclenchement manuel de l'hygiénisa-
KÄRCHER.
tion.
Régler la valeur sélectionnée avec les
L'écran affiche l'état "Mode service" ainsi
touches eau non refroidie et eau
– Rinçage du filtre Active-Pure (AC).
que les températures actuelles au cours du
chaude.
– Rinçage du filtre Hy-Protect (UF).
processus d'hygiénisation. Cet affichage
Sélectionner la valeur suivante avec la
de température ne revêt une signification
– Affichage durée restante filtre
touche eau refroidie et régler avec les
que pour le SAV KÄRCHER.
Ouvrir le menu opérateur
touches eau non tempérée et eau
Ignorer le démarrage manuel de l'hy-
chaude.
giénisation en appuyant sur la touche
Lorsque la rubrique de menu "Horaires
eau chaude.
d’ouv" est atteinte, avancer jusqu'à la
ou
fin du menu de commande par une
Hygiénisation manuelle
pression à plusieurs reprises de la
touche eau chaude.
Un démarrage manuel de l'hygiénisation
est nécessaire après la premières mise en
Régler les durées de service
service, un arrêt de plus de 4 jours ou un
En dehors des durées de service, l'appareil
remplacement de filtre.
12
3
est en mode d'économie d'énergie. Il est
Sélectionner hygiénisation en appuyant
impossible de prélever de l'eau en mode
sur la touche eau froide.
d'économie d'énergie.
Passer l'affichage de "Non" sur "Oui" en
Ouvrir le menu opérateur (voir "Menu
appuyant sur la touche eau chaude.
opérateur").
Lancer hygiénisation en appuyant sur
Appuyer sur la touche eau chaude.
la touche eau froide.
"Durées de service" apparaît dans
Remarque
l'écran.
Un démarrage manuel de l'hygiénisation
4
Appuyer sur la touche eau refroidie.
est uniquement nécessaire quand une hy-
Rechercher le jour à régler avec les
giénisation supplémentaire est impérative.
touches eau non refroidie et eau
Le processus d'hygiénisation dure env. 1
1 Touche eau chaude *
chaude.
heure. De l'eau peut être prélevée de l'ap-
2 Touche eau non refroidie
1 = lundi ... 7 = dimanche.
pareil pendant ce temps.
3 Touche eau refroidie
Réglage de la durée en appuyant sur la
Rinçage après l'hygiénisation
4 Interrupteur principal
touche activer eau refroidie.
Sélectionner la valeur à régler avec la
Attention
* Pour les appareils sans distribution d'eau
touche eau refroidie et régler avec les
Possibilité de dégâts des eaux en raison
chaude, invisible sur le tableau de com-
touches eau non refroidie et eau
d'une projection d'eau. Pour un rinçage au-
mande mais malgré tout fonctionnel dans
chaude.
tomatique, mettre correctement en place le
le menu de commande.
Lorsque la rubrique de menu "Hygiéni-
bac d'égouttage et la grille.
sation" est atteinte, avancer jusqu'à la
Remarque :
Mettre l'interrupteur principal sur "0".
fin du menu de commande par une
Le rinçage s'effectue automatiquement si
atteindre environ 5 secondes
pression à plusieurs reprises de la
un rinçage automatique d'hygiénisation
Mettre en service le WPD 100 avec le
touche eau chaude.
(option) est monté. Par l'écoulement du bac
sectionneur général et actionner la
collecteur (en option), les eaux usées cou-
Réglage de l'heure de démarrage de
touche de curseur pendant 2 secondes
lent par le bac collecteur directement dans
l'hygiénisation
(dès que l'écran est rétroéclairé en
l'écoulement approprié ou dans le réservoir
bleu) pour demander de l'eau froide.
sur pied support. Dans le cas des appareils
Remarque :
L'écran change l'affichage dans le
ne disposant pas de cette option, effectuer
Pour les appareils avec rinçage automa-
menu Opérateur.
le rinçage de la manière décrite ci-après.
tique, il est judicieux de régler le moment
Après chaque hygiénisation, l'appareil de-
Affectation des touches dans le menu
du démarrage de l'hygiénisation sur 3
mande un rinçage. "Rincer départ" est affi-
opérateur
heures avant le début de l'utilisation pré-
ché dans l'écran.
vue.
Sortir le bac d'égouttage.
Ouvrir le menu opérateur (voir "Menu
Placer un godet de rinçage sous la sor-
opérateur").
tie d'eau.
Appuyer sur la touche eau chaude à
Pour démarrer le processus de rinçage,
deux reprises.
appuyer pendant 5 secondes sur la
Appuyer sur la touche eau refroidie
touche d'eau refroidie.
pour régler le jour et l'heure de départ.
L'écran affiche : "Rincer Durée rest. xxx s".
Sélectionner la valeur à régler avec la
Si le godet de rinçage est plein, ap-
touche eau refroidie et régler avec les
puyer sur la touche eau refroidie pour
– Touche eau chaude : vers l’avant
touches eau non refroidie et eau
arrêter la distribution d'eau.
– Touche eau non refroidie : En marche
chaude.
Vider le godet de rinçage et le remettre
arrière
Activer le réglage en appuyant sur la
sous la sortie d'eau.
– Touche eau refroidie : SET
touche eau refroidie.
Appuyer une nouvelle fois sur la touche
Ignorer le réglage "Intervalle" en ap-
eau refroidie pour poursuivre le pro-
gramme de rinçage. Renouveler cette
puyant sur la touche eau chaude.
- 5
29FR

procédure lorsque le godet de rinçage
Porter des gants stériles.
– La bouteille de CO
2
doit être équipée
est de nouveau plein jusqu'à ce que la
Déballer le nouveau filtre.
d'un réducteur de pression afin que le
durée restante soit écoulée.
Tourner le levier de déverrouillage en
contenu en acide carbonique de l'eau
L'appareil est réinitialisé automatiquement
position « INSTALL FILTER ».
puisse être réglé.
et est ensuite opérationnel.
– L'acide carbonique E°290 doit respec-
Ouvrir l'appareil
ter les exigences de pureté de la direc-
tive 96/77/CE (gaz de qualité
alimentaire) et être identifié selon l'art. 7
de la directive 89/107/CEE.
– Avant de mettre une bouteille de gaz en
service, il faut se convaincre que le type
de gaz correct soit mis à disposition.
Seul l'autocollant de bien dangereux
qui doit être collé sur chaque bouteille
de gaz fournit des renseignements
Ôter les capuchons d'hygiène des rac-
fiables sur le type de gaz. La couleur de
cords.
la bouteille de gaz ne donne pas tou-
Mettre le filtre en place et le bloquer.
jours des informations univoques sur le
1 Coupe ramasse-gouttes
Remarque :
type de gaz. Une bouteille de gaz dont
2 Verrou
Si les deux filtres sont changés en même
le contenu est douteux ou qui pour une
3 Porte d'appareil
temps, remplacer également l'autre filtre.
quelconque raison sort du lot (endom-
Le processus de rinçage suivant peut alors
magement, action du feu, traces de trai-
Danger
être effectué simultanément pour les deux
tement mécanique) ne doit pas être
Risque d'électrocution!
filtres.
utilisée.
Il convient de toujours débrancher la fiche
Brancher la fiche secteur dans une
– Il est interdit de modifier le réglage du
réseau avant d'effectuer des travaux sur
prise de courant.
réducteur de pression de CO
2
. Les va-
l'appareil.
Disposer le récipient sous la sortie
leurs de pression réglées sont adap-
Sortir la coupe ramasse-gouttes.
d'eau de l'appareil.
tées à un fonctionnement optimal du
distributeur d'eau et doivent être réajus-
Ouvrir le verrou.
Ouvrir le menu opérateur (voir "Menu
tées lors d'un changement de bouteille.
Ouvrir la porte d'appareil.
opérateur").
Il est impératif de consulter un parte-
Sélectionner la rubrique de menu pour
Montage et démontage du filtre
naire SAV KÄRCHER avant toute modi-
la confirmation du changement de filtre
fication des réglages.
몇 Avertissement
pour le type de filtre avec la touche eau
– Les régulations spécifiques au pays
chaude.
Risque pour la santé par de l'eau contenant
doivent être respectées.
Appuyer sur la touche eau refroidie af-
des germes. Lors du remplacement de la
fiche la durée de vie de l'ancien filtre.
cartouche de filtre, veiller particulièrement
Consignes de sécurité
à l'hygiène et à la propreté.
Actionnement renouvelé de la touche
Danger
Seul le SAV est habilité à procéder au rem-
eau refroidie exige une confirmation du
Risque mortel par risque d'explosion du ré-
placement des filtres KÄRCHER.
changement du filtre.
servoir de gaz CO
2
.
Fermer l'arrivée d'eau à l'appareil.
Une nouvelle pression de la touche eau
Disposer les réservoirs de gaz sous pres-
Appuyer sur la touche eau non refroi-
refroidie lance la processus de lavage
sion verticalement et les fixer.
die, jusqu'à ce qu'il ne sorte plus d'eau.
pour le nouveau filtre.
Ne jamais raccorder les réservoirs de gaz
Retirer la fiche secteur de la prise de
Le nouveau filtre est rincé.
sous pression sans détendeur et sans sou-
courant.
"Flush" est affiché dans l'écran.
pape de sécurité.
Ouvrir l'appareil (voir "Ouvrir l'appareil")
Pour interrompre le processus de la-
Le détendeur avec soupape de sécurité
vage, actionner la touche « Eau non
doit être homologué pour le type d'appareil.
refroidie » (par ex. pour le remplace-
La soupape de sécurité doit être plombée
ment du récipient).
et fonctionnelle.
Rincer le filtre jusqu'à ce que l'eau dis-
tribuée n'ait plus d'odeur et soit claire,
Risque d'étouffement par du dioxyde de
dans tous les cas au moins 10 minutes.
carbone qui s'échappe.
Appuyer sur la touche "Eau refroidie"
Ventiler et aérer suffisamment le local
pour terminer le processus de lavage.
d'installation ou installer un dispositif
Parcourir le menu opérateur jusqu'à la
d'alerte de gaz approprié.
fin et le quitter.
La bouteille de gaz doit être protégée
contre un réchauffement dangereux.
Après la mise en place d'un filtre Hy-
1 Levier de déverrouillage
Protect neuf, procéder à une hygiénisa-
2 Filtre Hy-Protect
Mettre l'interrupteur principal sur "0".
tion manuelle (voir "hygiénisation ma-
3 Filtre Active-Pure
nuelle").
Fermer la bouteille de gaz avec le robi-
net principal.
Remplacer la bouteille CO
2
Tourner le levier de déverrouillage en
Décharger complètement le réducteur
position « REMOVE FILTER ».
La bouteille de CO
est raccordée pour la
de pression ; pour cela, tourner la mo-
2
lette de réglage dans le sens inverse
Sortir l'extrémité inférieure du filtre de
première fois lors de la mise en service par
des aiguilles d'une montre.
l'appareil en la basculant vers l'exté-
le SAV KÄRCHER. Le remplacement des
rieur.
bouteilles de gaz vide est ensuite réalisé
Dévisser le réducteur de pression de la
par l'opérateur chargé par le client. Les
bouteille de gaz vide.
Décrocher le filtre et l'enlever.
consignes de sécurité du fournisseur de
Visser le capuchon de protection sur la
Remarque
gaz et les éventuelles dispositions légales
bouteille de gaz vide.
Le filtre utilisé peut être éliminé avec les dé-
doivent être respectées.
chets ménagers.
30 FR
- 6

Remplacer la bouteille de gaz et sécuri-
Ouvrir lentement le robinet de gaz sur la
Contrôler la qualité de distribution de
ser la nouvelle contre le risque de
bouteille de gaz.
l'eau carbonisée.
chute.
Régler le réducteur de pression sur
Remarque :
Dévisser le capuchon de protection de
0,55 MPa (5,5 bar) ; pour cela, tourner
Réduire la forte pulvérisation du jet d'eau
la nouvelle bouteille de gaz.
la molette de réglage dans le sens des
en baissant la pression de CO
2
en cas de
Visser le réducteur de pression sur la
aiguilles d'une montre.
distribution d'eau carbonisée.
nouvelle bouteille de gaz. Veiller ce fai-
Contrôler l'étanchéité du système.
Pour de l'eau trop faiblement carbonisée,
sant à un montage correct de la bague
Régler l'interrupteur principal sur "I".
augmenter la pression de CO
2
.
d'étanchéité.
Matériel de consommation
Désignation Description N° de réf.
Filtre Hy-Protect Retenue des bactéries et virus. 2.642-377.0
Filtre Active-Pure Pour une amélioration du goût (suppression du chlore et protection contre les impuretés,
2.642-378.0
par ex. des conduites internes à la maison/au bâtiment).
Détergent pour le nettoyage extérieur de l'appareil
Désignation Description N° de réf.
RM 735 Désinfectant efficace, neutre. Bactéricide / fongicide / viricide. 4x 20 ml. 6.295-574.0
Vaporisateur,
Vaporisateur 250 ml, pour préparer la solution de désinfection.
6.295-575.0
RM 735
Verser 20 ml de détergent 735 dans la bouteille et remplir la bouteille d'eau.
Accessoires
Pied
Bouteilles
Pichets
Description N° de réf.
Description N° de réf.
Description N° de
réf.
Pied WPD 100 S, matière
2.641-375.0
Bouteille de 0,5 l,
6.640-
plastique blanche, avec
en PC, conve-
430.0
Pichet d'eau de 1 l
6.640-
distributeur à godet
nant pour lave-
en verre avec cou-
431.0
vaisselle
vercle en plastique
Pied WPD 100 T, matière
2.641-376.0
et logo KÄRCHER,
plastique lool acier inoxy-
Bouteille de 0,75
6.640-
convenant pour
dable, avec distributeur à
l, en PC, conve-
512.0
lave-vaisselle
godet
nant pour lave-
vaisselle
Pichet d'eau de 1 l
0.017-
Jeux de montage
avec couvercle en
574.0
Bouteille de 0,6 l
6.640-
plastique, conve-
avec embout et
469.0
nant pour lave-vais-
Description N° de réf.
couvercle en tri-
selle.
tan, convenant
Kit de montage écoule-
2.642-696.0
pour lave-vais-
ment de bac d'égouttage,
Carafe Eva Solo de
0.017-
selle
écoulement dans le réser-
1 l, convenant pour
575.0
voir ou dans la canalisa-
lave-vaisselle.
tion d'eau, pour
WPD 100 S, Stand alone
Godet
Kit de montage écoule-
2.642-732.0
ment de bac d'égouttage,
Matériel d'installation
écoulement dans le réser-
Description N° de réf.
voir ou dans la canalisa-
Godet en plastique de
6.640-454.0
Description N° de réf.
tion d'eau, pour
200 ml, sans logo, 3000
WPD 100 S Table Top
Disjoncteur de courant de
6.640-427.0
pièces
fuite 30 mA, 230 V, 50 Hz
Kit de montage écoule-
2.642-702.0
Godet en plastique de
6.640-453.0
ment de bac d'égouttage
Aquastop, détecteur de
6.640-291.0
200 ml, avec logo, 3000
avec réservoir, écoule-
fuite d'eau avec électro-
pièces
ment dans le réservoir ou
vanne et raccord à visser
dans la canalisation d'eau,
Godet en carton, égale-
6.640-455.0
en laiton G 3/4“
pour WPD 100 T Stand
ment pour boissons
Bloc d'eau, sécurité contre
6.640-338.0
alone
chaudes, de 180 ml, sans
le débordement
logo, 2500 pièces
Kit de montage écoule-
2.642-734.0
ment de bac d'égouttage
Godet en carton, égale-
6.640-460.0
avec réservoir, écoule-
ment pour boissons
ment dans le réservoir ou
chaudes, de 180 ml, avec
dans la canalisation d'eau,
logo, 2500 pièces
pour WPD 100 T Table
Top
- 7
31FR

1 Voyant de contrôle capacié de fonction-
Assistance en cas de panne
Lampes témoin
nement
몇
Avertissement
2 Témoin de contrôle Panne
Risques pour la santé en raison d'un appa-
reil mal réparé. Seul un personnel formé
est habilité à réparer l'appareil.
Avant tous travaux à l'appareil:
Mettre l'interrupteur principal sur "0".
Retirer le connecteur de la prise.
Couper l'alimentation en eau.
Défaut / affichage Eventuelle cause Remède
Lampe de contrôle prêt à fonctionner
Sonde de température d'eau
Mettre l'appareil hors service, attendre un moment puis le ral-
éteinte, lampe de contrôle défaut allu-
chaude défectueuse.
lumer.
mée
Si le défaut perdure, faire appel au service après-vente.
Chauffage défectueux.
hors service - l'hygiénisation départ L'hygiénisation a été interrom-
Maintenir la touche « eau refroidie » appuyée pendant 5 se-
pue
condes, l'hygiénisation redémarre.
hors service - Défaut hygiénisation* Processus d'hygiénisation pas
Appeler SAV
couronné de succès.
Défaut capteur HW Appeler SAV
Défaut capteur KW Appeler SAV
rince-doigts plein Bac d'égouttage plein Vider le bac d'écouttage
Réservoir plein. Vider le réservoir de trop-plein du bac d'égouttage (option)
Problème d'écoulement des
Contrôler l'écoulement des eaux.
eaux.
Panne pendant le rinçage au-
Cette panne ne se produit que sur les appareils avec écoule-
tomatique après hygiénisation
ment du bac d'égouttage.
Supprimer le bouchage dans l'écoulement du bac d'égouttage
et supprimer le coude dans le flexible.
Mettre l'appareil hors service, attendre un moment puis le ral-
lumer.
Laisser émettre 2 litre d'eau de chaque type et l'éliminer.
Entrée d'eau dans l'appareil Appeler SAV
hors service - Défaut Chauffage* Appeler SAV
hors service - Défaut bouton* Touche actionnée trop sou-
Mettre l'appareil hors service, attendre un moment puis le ral-
vent à intervalle bref.
lumer.
Touche défectueuse. Mettre l'appareil hors service, attendre un moment puis le ral-
lumer.
Si le défaut perdure, faire appel au service après-vente.
L'appareil ne distribue pas d'eau,
Alimentation en eau interrom-
Etablir l'alimentation en eau, contrôler les organes d'arrêt.
mais affiche "Opérationnel".
pue.
Si le défaut perdure, faire appel au service après-vente.
L'appareil ne fonctionne pas / pas
Perturbation de l'alimentation
Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
d'affichage sur l'écran
électrique.
Appareil hors service. Régler l'interrupteur principal sur "I".
Fusible sauté. Sortir le porte-fusible à côté du sectionneur général, mettre en
place un nouveau fusible avec la même valeur.
L'appareil ne distribue pas d'eau, affi-
L'appareil est en mode d'éco-
Adaptation des heures de service (voir "Régler les heures de
chage "Power-Save"
nomie d'énergie du fait des
service" dans les instructions de service).
heures de service réglées.
Affichage "Mode service" L'appareil se trouve dans la
Attendre jusqu'à ce que la procédure soit achevée et requérir
phase d'hygiénisation (dé-
un rinçage de l'appareil (durée nécessaire max. 1 heure).
clenchée automatiquement).
*Afficahge écran en alternance
32 FR
- 8

Exemple d'installation
– Lors de la première installation et en
cas de réparations éventuelles qui sont
liées à un remplacement des acces-
soires, s'assurer que seules les pièces
jointes (kit de raccordement, régulateur
de pression CO
2
[option, appareil avec
CO
2
]) sont utilisés. Il s'agit pour ces
pièces essentiellement de composants
qui sont validés par KÄRCHER pour le
montage. Il est interdit d'utiliser d'autres
composants. Ces composants sont
contrôlés et certifiés pour répondre aux
exigences de qualités élevées de la
SGS Institut Fresenius GmbH et aux
normes de qualité KÄRCHER.
– L'installation et la mise en service de
l'appareil doivent uniquement être ef-
fectuées par du personnel KÄRCHER
qualifié et formé.
– S'il est nécessaire d'intervenir sur le ré-
seau d'eau potable pour l'installation de
l'appareil, le personnel spécialisé formé
intervenant doit posséder une autorisa-
tion selon les directives et lois en vi-
gueur au niveau local. Ces travaux
doivent si nécessaire être commandés
par le client.
1 Conduite d'alimentation en eau
– L'installation doit être exécutée en res-
2 Soupape anti-retour
pectant le manuel de service 5.906-
3 Réducteur de pression
544.0.
4 Aquastopp *
– Pour la protection contre les dégâts des
5 Robinet d'eau *
eaux en raison de l'éclatement d'un
6 Alimentation en eau potable *
tuyau d'arrivée d'eau, nous recomman-
7 Eaux usées *
dons le montage d'un Aquastop en op-
8 Alimentation électrique domestique *
tion dans la conduite d'arrivée d'eau.
9 Prise électrique, sécurisée avec un
– L'appareil doit être installé dans une
commutateur de protection de courant
pièce à l'abri du gel.
de défaut 30 mA *
– L'appareil ne doit pas être utilisé ou
10 Câble de raccordement WPD 100
stocké en extérieur.
11 WPD 100
– Pour garantir la qualité de l'eau distri-
12 Écoulement du bac d'égouttage
buée, l'eau alimentée doit répondre aux
dispositions légales pour les exigences
* à charge du client, pas compris dans la
envers l'eau potable ou au minimum
fourniture
aux recommandations de l'Organisa-
tion Mondiale de la Santé (OMS) "Di-
rectives pour la qualité de l'eau
potable".
– Le raccord d'eau et la pression d'entrée
de l'eau doivent correspondre aux va-
leurs indiquées dans les caractéris-
tiques techniques.
– En fonction des directives locales, il
peut s'avérer nécessaire de monter un
clapet anti-retour homologué.
– Le client doit mettre une surface plane
à disposition pour l'installation de l'ap-
pareil.
– La fiche électrique et la prise électrique
doivent être accessibles après l'installa-
tion.
- 9
33FR

Caractéristiques techniques
Tension de service V/~/Hz 220...240/1/50
Puissance de raccordement W 2000
Pression d'arrivée de l'eau
sans carbonisation MPa
0,15...0,6 (1,5...6)
(bars)
avec carbonisation, max. MPa
0,15 (1,5)
(bars)
Température arrivée d'eau °C +4...+35
Distribution d'eau max.
eau non refroidie l/h 100
eau refroidie l/h 24
eau chaude l/h 50
Température eau chaude max. °C 85
Température eau refroidie, min. °C 5
Température ambiante °C +5...+35
Largeur mm 410
Profondeur mm 460
Hauteur sans pied mm 410
Hauteur avec pied mm 1420
Poids
WPD 100 standard sans pied kg 33
WPD 100 standard avec pied kg 53
WPD 100 Top sans pied kg 33
WPD 100 Top avec pied kg 53
Niveau sonore en mode normal dB(A) <45
Filtre Hy-Protect Filtre Active-Pure
Température de fluide maxi. autorisée + 40° C + 40° C
Pression de service max. admissible 0,6 MPa (6 bars)
Débit max. 100 l/h
Capacité max. 9.000 litres
Agents actifs / homologations Tous les composants/les éléments transportant l'eau sont appropriés et ho-
mologués selon l'état actuel de la technique pour une mise en œuvre en
contact direct avec l'eau potable.
Les soussignés agissent sur ordre et sur
Pièces de rechange
Déclaration de conformité CE
procuration de la Direction commerciale.
– Utiliser uniquement des accessoires et
Nous certifions par la présente que la ma-
des pièces de rechange autorisés par
chine spécifiée ci-après répond de par sa
KÄRCHER. Des accessoires et des
conception et son type de construction ain-
pièces de rechange d’origine garantis-
si que de par la version que nous avons
CEO
Head of Approbation
sent un fonctionnement sûr et parfait de
mise sur le marché aux prescriptions fon-
Responsable de la documentation:
l’appareil.
damentales stipulées en matière de sécuri-
S. Reiser
– Une sélection des pièces de rechange
té et d’hygiène par les directives
utilisées le plus se trouve à la fin du
européennes en vigueur. Toute modifica-
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
mode d'emploi.
tion apportée à la machine sans notre ac-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
– Plus information sur les pièces de re-
cord rend cette déclaration invalide.
71364 Winnenden (Germany)
change vous les trouverez sous
Produit: Fontaine
Téléphone : +49 7195 14-0
www.kaercher.com sous le menu Ser-
Type: 1.024-xxx
Télécopieur : +49 7195 14-2212
vice.
Directives européennes en vigueur :
Winnenden, 2012/03/01
Garantie
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Dans chaque pays, les conditions de ga-
Normes harmonisées appliquées :
rantie en vigueur sont celles publiées par
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
notre société de distribution responsable.
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
EN 60335–1
réparées gratuitement dans le délai de va-
EN 60335–2–75
lidité de la garantie, dans la mesure où
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
EN 61000–3–3: 2008
d'un vice de fabrication. En cas de recours
Normes nationales appliquées :
-
en garantie, adressez-vous à votre reven-
5.957-914
deur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
34 FR
- 10

Fiche d'entretien pour WPD 100
Appareil : Lieu de l'installation:
Type d'appareil : 1.024- Date de l'installation :
Pied : 2.641- Installation par :
L'exploitant a reçu l'instruction de contrôler régulièrement la qualité de l'eau selon les directives nationales et locales. L'exploitant a été
informé qu'il est responsable de l'exécution des travaux d'entretien réguliers selon le chapitre "Plan d'entretien".
Signature technicien SAV Lieu, date Signature client
Remplace-
ment de filtre
Date
Technicien
Heures de service
Hy-Protect*
Active-Pure *
Autres pièces
Hygiénisation
Remarques
Signature
Technicien
* Les filtres Hy-Protect et Active-Pure doivent être rincés jusqu'à ce que l'eau ait une odeur neutre et soit dénuée de particules.
- 11
35FR

Prima di utilizzare l'apparecchio
stop (disponibile opzionalmente) nella
Norme di sicurezza
per la prima volta, leggere le
tubatura di mandata.
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
Italiano
– L'apparecchio deve essere collocato in
Simboli riportati nel manuale d'uso
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
un ambienete protetto dal gelo.
dita dell'apparecchio.
Pericolo
– L'apparecchio non deve essere usato o
Per un rischio imminente che determina le-
posteggiato all'aperto.
Indice
sioni gravi o la morte.
– Il vano interno dell'apparecchio deve
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 1
몇 Attenzione
essere accessibile solo al gestore
dell'apparecchio che ha letto il presente
Protezione dell’ambiente . . IT . . 1
Per una situazione di rischio possibile che
manuale. Dopo gli interventi di cura e
Norme di sicurezza . . . . . . . IT . . 1
potrebbe determinare lesioni gravi o la
manutenzione all'interno è necessario
Funzione . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 1
morte.
che per motivi di sicurezza lo sportello
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 2
Attenzione
dell'apparecchio venga richiuso.
Fermo dell'impianto. . . . . . . IT . . 2
Per una situazione di rischio possibile che
– Per l'erogazione di acqua con una qua-
Messa in funzione dopo periodi
potrebbe determinare danni leggeri a per-
lità perfetta è necessario pulire ad inter-
di fermo. . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 2
sone o cose.
valli regolari il gocciolatoio e le
Cura e manutenzione . . . . . IT . . 3
Uso conforme a destinazione
superfici.
Materiale di consumo . . . . . IT . . 7
– Un'igienizzazione dell'apparecchio
Accessori . . . . . . . . . . . . . . IT . . 7
– L'apparecchio è impiegato per l'eroga-
deve essere eseguita almeno ogni 4
zione di acqua temperata in qualità ali-
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . 8
settimane.
mentare nel funzionamento self-
Esempio di installazione . . . IT . . 9
– Dopo un intervento di manutenzione
service. Per garantire tale circostanza
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . 10
eseguito dall'erogatore dell'acqua pota-
l'acqua nell'apparecchio viene depurata
Ricambi. . . . . . . . . . . . . . . . IT . 10
bile in seguito ad impurità microbiologi-
con il filtro Hy-Protect.
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . IT . 10
che è assolutamente necessario
– Per poter garantire la qualità dell'acqua
Dichiarazione di conformità CE IT . 10
eseguire un'igienizzazione.
erogata è necessario utilizzare esclusi-
Scheda di manutenzione per
– L'apparecchio non deve essere pulito
vamente acqua potabile di un'azienda
WPD 100 . . . . . . . . . . . . . . IT . 11
con getti di acqua.
idrica pubblica. La qualità deve corri-
– Non è consentito pulire le superfici di
Protezione dell’ambiente
spondere almeno alle direttive della
plastica con detergenti contenenti alco-
World Health Organization (WHO).
ol.
– Per migliorare il gusto ogni variante
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
– Acqua carbonizzata va riempita solo in
dell'apparecchio è dotata di un filtro Ac-
bili. Gli imballaggi non vanno
bombole stabile alla pressione (10 bar).
tive-Pure (blocco di carbonio attivo sin-
gettati nei rifiuti domestici, ma
terizzato).
Funzione
consegnati ai relativi centri di
– Questo apparecchio non è destinato
raccolta.
all’uso da parte di persone (compresi
L'acqua scorre dall'entrata dell'acqua attra-
Gli apparecchi dismessi con-
bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali
verso il filtro Active-Pure e successivamen-
o intellettuali limitate o carenti di espe-
te attraverso il filtro Hy-Protect. In base al
tengono materiali riciclabili pre-
ziosi e vanno consegnati ai
rienza e/o conoscenze, a meno che co-
tasto premuto l'acqua scorre successiva-
relativi centri di raccolta. Batte-
storo non vengano sorvegliati da una
mente attraverso lo scaldaacqua, il modulo
persona responsabile della loro sicu-
di raffreddamento o direttamente verso la
rie, olio e sostanze simili non
fuoriuscita dell'acqua.
devono essere dispersi
rezza o ricevano da questa istruzioni
sull’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i
Quando si richiede acqua contenente acido
nell’ambiente. Si prega quindi
bambini per assicurarsi che non giochi-
carbonico (opzione) all'acqua viene ag-
di smaltire gli apparecchi di-
no con l’apparecchio.
giunta anidride carbonica.
smessi mediante i sistemi di
Ad intervalli regolari tutto il sistema viene
raccolta differenziata.
– L'apparecchio non deve essere utilizza-
igienizzato automaticamente con un'opera-
to all'interno di cucine commerciali.
zione di riscaldamento.
– L'installazione e la messa in funzione
Questo apparecchio contiene il refrige-
dell'apparecchio sono operazioni che
rante R-134a. Questo refrigerante non
possono essere eseguite solo da parte
deve essere disperso nell'ambiente. Si
di personale qualificato.
prega di rivolgersi al servizio di assisten-
– Se per l'installazione dell'apparecchio è
za clienti Kärcher per informazioni sul
necessario intervenire sulla rete dell'ac-
corretto smaltimento. Gli interventi
qua potabile è necessario che il perso-
sull'impianto di raffreddamento vanno
nale specializzato sia in possesso delle
eseguiti esclusivamente da personale
autorizzazioni secondo quanto previsto
specializzato.
dalle regolamentazioni locali.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
– La presa va protetta con un interruttore
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
differenziale la cui corrente di scatto sia
disponibili all'indirizzo:
pari a 30 mA.
www.kaercher.com/REACH
– L'installazione deve essere eseguita
nel rispetto del manuale di servizio
5.906-544.0.
– All'impiego di una bombola di CO
2
os-
servare le regole locali valide per con-
trassegnare il luogo di installazione.
– Per prevenire danni idrici dovuti alla rot-
tura di un tubo flessibile di mandata
dell'acqua consigliamo il montaggio di
un dispositivo di blocco e di un acqua-
36 IT
- 1

– Nel modo operativo Porzionamento
Uso
(opzione) per ogni attivazione tasto vie-
ne erogata la quantità di acqua preim-
Impostare gli orari di funzionamen-
postata.
to
Premendo di nuovo il tasto, viene arre-
Durante l'orario di funzionamento imposta-
stata l'erogazione d'acqua.
bile l'apparecchio è operativo. Fuori
Avvertenza
dall'orario di funzionamento l'apparecchio
Per l'erogazione di acqua calda premere il
si trova nello stato „Power-Save“ (modalità
tasto Acqua calda prima una volta breve-
di risparmio energetico). Nello stato „Po-
mente ed attendere fino a quando sul di-
wer-Save“ l'acqua non viene erogata.
splay è visualizzata la voce „Pronto
L'impostazione degli orari di funzionamen-
emissione - Temperatura. XX °C“. Quindi
to è descritta al capitolo “Cura e manuten-
premere nuovamente il tasto Acqua calda
zione”.
fino all'erogazione della quantità di acqua
Elementi di comando e di visualiz-
desiderata. Premendo una seconda volta il
zazione
tasto si impedisce il prelievo involontario di
acqua calda in seguito ad un contatto acci-
dentale.
Se con l'erogazione di acqua calda la tem-
peratura dell'acqua scende sotto il valore
impostato, l'erogazione viene interrotta. Il
preriscaldamento è visualizzato sul display.
Al termine del preriscaldamento viene vi-
sualizzata l'operatività - l'erogazione di ac-
qua calda può essere ripresa.
Fermo dell'impianto
Se l'apparecchio non deve essere usato ol-
tre 4 giorni:
Chiudere l'alimentazione dell'acqua.
Posizionare l'interruttore dell'apparec-
chio su "0".
Messa in funzione dopo pe-
riodi di fermo
몇 Attenzione
Rischio per la salute a causa di germi pre-
senti nell'acqua. Se l'apparecchio non è
usato da oltre 4 giorni è necessario esegui-
re le seguenti attività descritte:
Posizionare l'interruttore dell'apparec-
chio su "I".
Controllare l'ora e la data, all'occorren-
za impostarla nuovamente (vedi „Cura
e manutenzione/Imposta ora/data“).
Aprire l'alimentazione dell'acqua.
1 Display
Avvio manuale dell'igenizzazione (vedi
2 Tasto acqua calda (opzione)
„Cura e manutenzione/Menu operato-
3 Tasto acqua non raffreddata
re“).
4 Tasto acqua fredda
5 Spia luminosa "stato di pronto"
6 Tasto acqua con acido carbonico (op-
zione)
7 Spia luminosa "Guasto"
8 Scarico dell'acqua
9 Gocciolatoio
10 Interruttore dell'apparecchio
11 Bicchiere di lavaggio
Posizionare il bicchiere al centro del
gocciolatoio.
Premere il tasto per il tipo di acqua da
erogare richiesta e tenere premuto il ta-
sto fino al raggiungimento della quanti-
tà desiderata.
– Il display visualizza durante l'erogazio-
ne il tipo di acqua selezionato.
- 2
37IT

Cura e manutenzione
Note per la manutenzione
몇
Attenzione
Rischi per la salute a causa di un apparec-
chio non riparato a regola d'arte. L'appa-
recchio può essere riparato solo da
personale specializzato.
Utilizzare esclusivamente i prodotti e i ri-
cambi originali del costruttore o da esso
raccomandati, quali
– pezzi di ricambio e pezzi soggetti ad
usura,
– accessori,
– carburante e sostanze aggiuntive,
– detergenti.
Prima di effettuare qualsiasi intervento
sull'apparecchio:
Posizionare l'interruttore dell'apparec-
chio su "0".
Staccare la spina.
Chiudere l'alimentazione dell'acqua.
1 Tubo flessibile di scarico (opzione)
Contratto di manutenzione
2 Base (opzione)
Per garantire un funzionamento affidabile
3 Serbatoio (opzione)
dell'apparecchio è necessario stipulare un
contratto di manutenzione. Si prega di rivol-
4 Erogazione di CO
2
(opzione)
gersi al servizio di assistenza KÄRCHER di
competenza.
Schema di manutenzione
Intervallo Esecuzione
Ogni giorno Pulire il gocciolatoio con un detergente disinfettante.
Tenere pulita la vaschetta gocciolatoio, affinché in caso di vaschetta troppo piena l'anomalia non
venga visualizzata anticipatamente.
Controllare lo scarico del gocciolatoio (opzione) su otturazione.
Svuotare il serbatoio dalla base (opzione).
Prelevare 0.5 litri per ogni tipo di acqua e gettarli.
settimanalmente, all'occorrenza
Pulire l'apparecchio esternamente con un detergente disinfettante e pulire il gocciolatoio con ac-
più spesso
qua calda o nella lavastoviglie. Non è consentito pulire le superfici di plastica con detergenti con-
tenenti alcool. All'occorrenza ripetere più volte gli interventi di pulizia.
Svuotare il serbatoio (opzione).
Controllare il serbatoio (opzione) e il tubo flessibile di scarico se sono puliti, all'occorrenza rinno-
varli.
ogni 4 settimane, all'occorrenza
Attivare l'igienizzazione (manuale o automatizzata), successivamente eseguire il programma di la-
più spesso
vaggio.
Annualmente Lasciare eseguire il servizia di assistenza annuale.
Gli intervallo di sostituzione dei filtri sono da considerarsi validi per condizioni di controllo definiti ed all'occorrenza possono divergere
dai periodi indicati.
38 IT
- 3

Menù operatore
- 4
39IT

Il menu operatore consente le seguenti fun-
Durante la procedura di igienizzazione il di-
Impostazione ora/data
zioni:
splay mostra lo stato "Funz. di serv." e le
– Impostazione dell'ora e della data.
Aprire il menu operatore (vedi „Menu
temperature attuali. Questo indicatore della
– Impostazione degli orari di funziona-
operatore“).
temperatura è significativo solo per il servi-
mento.
Dopo la visualizzazione dell'indicazione
zio assistenza KÄRCHER.
– Impostazione dei parametri di igieniz-
„Data/Ora“, selezionare il valore da re-
Saltare l'avvio manuale dell'igienizza-
zazione per l'igienizzazione automati-
golare con il tasto acqua fredda.
zione premendo il tasto acqua calda.
ca.
Regolare il valore selezionato con i tasti
oppure
– Attivazione manuale dell'igienizzazio-
acqua non raffreddata ed acqua calda.
Igienizzazione manuale
ne.
Selezionare il valore successivo con il
tasto acqua fredda e regolare con i tasti
Un avvio manuale dell'igienizzazione è ne-
– Lavaggio del filtro Active-Pure (AC).
acqua non raffreddata ed acqua calda.
cessario dopo la prima messa in funzione,
– Lavaggio del filtro Hy-Protect (UF).
dopo una inattività di oltre 4 giorni o dopo
Quando si raggiunge la voce di menu
– Indicazione durata residua filtro
un cambio di filtro
„Tempi funz.“, procedere premendo più
Aprire il menu operatore
Selezionare l'igienizzazione premendo
volte il tasto acqua calda fino alla fine
il tasto acqua fredda.
del menu di comando.
Modificare la visualizzazione „No“ pre-
Impostare gli orari di funzionamen-
mendo il tasto acqua calda su „Si“.
to
Avviare l'igienizzazione premendo il ta-
Fuori dagli orari di funzionamento l'appa-
sto acqua fredda.
recchio si trova nello stato Power-Save.
Avvertenza
Nello stato Power-Save l'acqua non viene
Un avvio manuale dell'igienizzazione è ne-
erogata.
cessario solo quando è necessaria un'igie-
Aprire il menu operatore (vedi „Menu
nizzazione supplementare.
12
3
operatore“).
Il processo di igienizzazione dura ca. 1 ora.
Premere il tasto acqua calda.
Durante questo periono dall'apparecchio
Sul display appare „Tempi funz.“.
non può essere erogata dell'acqua.
Premere il tasto acqua fredda.
Lavaggio dopo l'igienizzazione
Ricercare il giorno da impostare con i
tasti acqua non raffreddata ed acqua
Attenzione
calda.
Probabili danni dovuti da acqua che spruz-
1 = Lunedì...7 = Domenica.
za. Con lavaggio automatico, applicare cor-
4
Attivare l'impostazione premendo il ta-
rettamente la vaschetta gocciolatoio e la
sto acqua fredda.
griglia.
Avviso:
Selezionare il valore da impostare con il
1 Tasto acqua calda *
Con lavaggio automatico di igienizzazione
tasto acqua fredda e regolare con i tasti
2 Tasto acqua non raffreddata
(opzione), il lavaggio viene automatica-
acqua non raffreddata ed acqua calda.
3 Tasto acqua fredda
mente eseguito. Con lo scarico del goccio-
Quando si raggiunge la voce di menu
4 Interruttore dell'apparecchio
latoio (opzione) l'acqua di scarico defluisce
„Igienizzazione“, procedere premendo
attraverso la vaschetta direttamente nello
più volte il tasto acqua calda fino alla
* Nel caso di apparecchi senza erogazione
scarico oppure nel recipiente posto alla ba-
fine del menu di comando.
di acqua calda non visibile sul quadro di co-
se. Per apparecchi senza questa opzione,
mando, ma funzionante nel menu di co-
Impostare l'ora di avvio dell'igieniz-
il lavaggio deve essere eseguito come de-
mando.
zazione
scritto in basso.
Dopo ogni igienizzazione l'apparecchio
Avviso:
Posizionare l'interruttore dell'apparec-
chiede di eseguire un lavaggio: Sul display
Per apparecchi con lavaggio automatico ha
chio su "0".
appare l'indicazione „Risciacquo avvio“.
senso impostare il punto di avvio dell'igie-
attendere (circa 5 secondi)
Estrarre il gocciolatoio.
nizzazione 3 ore prima dell'inizio program-
Attivare WPD 100 tramite l'interruttore
Posizionare il bicchiere di lavaggio sot-
mato.
dell'apparecchio e premere entro 2 se-
to lo scarico dell'acqua.
Aprire il menu operatore (vedi „Menu
condi (non appena il display è blu) il ta-
Per l'avvio della procedura di lavaggio
operatore“).
sto sensore per richiedere l'acqua
premere il tasto acqua fredda per 5 se-
Premere due volte il tasto acqua calda.
fredda. Il display passa alla visualizza-
condi.
Per l'impostazione del giorno di avvio e
zione del menu dell'operatore.
Sul display appare: Flush Program Rem.
ora di avvio, premere il tasto acqua raf-
Assegnazione dei tasti nel menu opera-
time xxx s“.
freddata.
tore
Quando il bicchiere di lavaggio è pieno,
Selezionare il valore da impostare con il
premere il tasto acqua raffreddata per
tasto acqua fredda e regolare con i tasti
arrestare l'erogazione dell'acqua.
acqua non raffreddata ed acqua calda.
Svuotare il bicchiere di lavaggio e posi-
Attivare l'impostazione premendo il ta-
zionarlo nuovamente sotto lo scarico
sto acqua raffreddata.
dell'acqua.
Saltare l'impostazione „Intervallo“ pre-
Premere nuovamente il tasto acqua raf-
mendo il tasto acqua calda.
freddata per proseguire con il program-
Avvertenza
ma di lavaggio. Quando il bicchiere di
L'igienizzazione avviene automaticamente
lavaggio si riempie nuovamente, ripete-
– Tasto acqua calda: Avanti
e ad intervalli regolari. Senza il consenso
re questa procedure fino allo scadere
– Tasto acqua non raffreddata: Indietro
scritto preventivo della ditta KÄRCHER non
del tempo residuo.
– Tasto acqua fredda: SET
è consentito prolungare l'intervallo impo-
stato alla prima messa in funzione concor-
dato con il cliente.