Karcher VC 6300 – страница 3
Инструкция к Пылесосу С Контейнером Для Пыли Karcher VC 6300
Cambiar el accesorio de la zona de in-
Boquilla ComfoGlide
serción QuickClick
Figura
Colgar la boquilla para suelos del so-
Alfombras y moquetas:
porte de interrupción de funcionamiento
Seleccionar las posiciones de interrup-
situado en la parte trasera y pulsar la
tor de la siguiente manera:
posición de encaje (véase figura 4).
Figura
Presionar la tecla de desbloqueo de la
empuñadura y extraerla del tubo de ab-
sorción telescópico.
Figura
Figura
Superficies duras:
Soltar la cubierta de la zona de inser-
Seleccionar las posiciones de interrup-
ción de accesorios.
tor de la siguiente manera:
Figura
Introducir la empuñadura en el acceso-
rio deseado hasta el tope. De esta for-
ma encajará. A continuación girar hacia
abajo y extraer.
Finalización del funcionamiento
Figura
Apague el aparato y desenchufe la cla-
Para guardarlo, inserte el accesorio con
vija de red.
la empuñadura en la zona de inserción
Figura
de accesorios y encajar hacia arriba.
Pulsar la tecla de recogida de cable. El
Extraer la empuñadura.
cable se recogerá automáticamente ha-
Indicación: El accesorio también se
cia el interior del aparato.
puede coger y encajar en la empuñado-
Colgar la boquilla barredora de suelos
ra con la mano. Para soltar el acceso-
en el soporte para pausas del lateral del
rio, pulsar el botón de desbloqueo de la
aparato y presionar hasta que encaje.
empuñadura.
Transporte, almacenamiento
Indicación: Todos los pasos mencio-
nados arriba también se pueden reali-
Sujetar el aparato por el asa para su
zar con el tubo de absorción
transporte y guardar en lugares secos.
telescópico insertado. Para ello colgar
Indicación: Se recomienda plegar an-
la boquilla barredora de suelos en el so-
tes el tubo de aspiración telescópico to-
porte para pausas del lateral del apara-
talmente.
to y presionar hasta que encaje. Extraer
el tubo de absorción telescópico hacia
Cuidados y mantenimiento
arriba de forma vertical.
Peligro de lesiones
Antes de efectuar cualquier tarea de cuida-
do o mantenimiento en el aparato, hay que
apagarlo y desconectarlo de la red eléctri-
ca.
– 8
41ES
Limpieza del aparato
Cambiar el filtro protector del motor
몇 Atención:
Cambiar el filtro protector del motor: con
la última bolsa filtrante del paquete.
No utilice detergentes abrasivos, ni deter-
El filtro protector del motor está detras
gentes para cristales o multiuso. No sumer-
de la bolsa filtrante que ha colocado.
ja jamás el aparato en agua.
Cambie primero el filtro protector del
Limpie el aparato y los accesorios de
motor antes de colocar la bolsa filtrante.
plástico con un limpiador de materiales
Figura
sintéticos de los habituales en el mer-
Desbloquear y extraer el bastidor.
cado.
Retirar la parte inferior del bastidor, ex-
Limpiar el compartimento colector de
traer el filtro protector del motor y elimi-
polvo con un paño / cepollo seco.
nar. Colocar un nuevo filtro protector
Sustitución de la bolsa filtrante
del motor en el bastidor y colocar la par-
te inferior del bastidor.
Ref. 6.904-329
Contenido: 5 bolsas filtrantes con cierre y
Figura
un filtro protector del motor.
Introducir e insertar el bastidor.
Nota: Para leer el indicador de cambio de
Sustitución del filtro EPA
filtro separe el tubo de aspiración telescópi-
ca de la empuñadura.
Ref. 6.414-805
Figura
Filtro para una mayor depuración del aire
Si el indicador de cambio de filtro de la
de salida.
tapa está totalmente rojo, cambiar la
Filtro EPA: Cambiar 1 vez al año.
bolsa filtrante.
Figura
Abrir la tapa.
Pulsar la palanca de cierre y abrir la tapa.
Desbloquear y extraer el filtro EPA.
Figura
Desbloquear el soporte de la bolsa fil-
Figura
trante y abatir hacia arriba.
Introducir y encajar un nuevo filtro EPA.
Figura
Cerrar la tapa.
Cerrar con lengüeta de cierre, extraer la
Limpiar la boquilla ComfoGlide
bolsa filtrante y eliminarla.
¡Limpiar regularmente la boquilla Comfo-
Figura
Glide!
Introducir la nueva bolsa filtrante hasta
Quitar la boquilla del tubo de absorción.
el tope en la sujeción. Presionar prime-
ro la cubrejunta hacia abajo, después
Figura
deslice la sujeción en la carcasa y en-
Limpiar el rodillo guía trasero:
cajar en la carcasa del aparato.
Es mejor hacerlo con el rodillo extraído.
Para ello desenrosque y extraíga el eje.
몇 Atención:
Ahora se pueden quitar fácilmente las
La tapa se cierra sólo con la bolsa filtrante
pelusas, pelos etc. Montar de nuevo el
colocada. Después de aspirar partículas de
rodillo guía.
polvo finas (p. ej. escayola, cemento, etc.)
limpiar o cambiar el filtro protector del mo-
tor.
42 ES
– 9
Limpiar los accesorios
Pedido de piezas de repuesto y
accesorios especiales
Figura
Se puede separar la empuñadura y el
Podrá encontrar una selección de las pie-
tubo de aspiración para limpiar o en
zas de repuesto usadas con más frecuen-
caso de atasco. Para ello pulsar los dos
cia al final de las instrucciones de uso.
botones de desbloqueo y separar
En su distribuidor o en la sucursal de KÄR-
Para unir, insertar la empuñadura en el
CHER podrá adquirir piezas de repuesto y
tubo de aspiración hasta que encaje.
accesorios.
(La dirección figura al dorso)
Cambiar la batería
Datos técnicos
Indicación: Para garantizar el funciona-
miento de la comunicación inalámbrica, tie-
ne que tener batería. Si no se produce una
Tensión 220 -
V
reacción después de pulsar las teclas, o
240
esta no es suficiente, cambie la batería.
Tipo de corriente 50/60 Hz
Abrir y quitar la tapa del compartimento
Fusible de red (inerte) 16 A
para pilas.
Clase de protección II
Extraer todas las baterías y eliminarlas
Potencia P
nom
1800 W
correctamente.
Potencia P
Colocar las nuevas baterías, al hacerlo
máx
2000 W
preste atención a la polaridad correcta.
Peso sin accesorios 7,0 kg
Colocar y cerrar de nuevo la tapa.
Radio de acción 10 m
Dimensiones ø 380 x
mm
Indicaciones generales
380
Diámetro nominal, acce-
35 mm
Garantía
sorios
En todos los países rigen las condiciones
Nivel de presión acústi-
66 dB(A)
de garantía establecidas por nuestra socie-
ca L
pA
dad distribuidora. Las averías del aparato
Reservado el derecho a realizar modifi-
serán subsanadas gratuitamente dentro
caciones técnicas.
del período de garantía, siempre que las
causas de las mismas se deban a defectos
de material o de fabricación. En un caso de
garantía, le rogamos que se dirija con el
comprobante de compra al distribuidor
donde adquirió el aparato o al Servicio al
cliente autorizado más próximo a su domi-
cilio.
(La dirección figura al dorso)
Servicio de atención al cliente
En caso de dudas o alteraciones, la sucur-
sal de KÄRCHER estará encantada de
ayudarle. La dirección figura al dorso.
– 10
43ES
Accesorios especiales
A Boquilla extra-rápida para suelos
(Ref. 4.130-177)
Cepillar y aspirar en una sola pasada
Ideal para aspirar pelos de animales y
moquetas de pelo largo. El rodillo del
cepillo es accionado mediante la co-
rriente del ventilador.
No precisa conexión eléctrica.
B Boquilla extra-rápida para tapicerías
Ref. 2.903-001)
Cepillar y aspirar en una sola pasada
muebles tapizados, colchones, asien-
tos de automóviles, etc.
Especialmente apropiado para aspirar
pelos de animales. El rodillo del cepillo
es accionado mediante la corriente del
ventilador.
No precisa conexión eléctrica.
C Boquilla para parquet
(Ref. 4.130-172)
Para aspirar en suelos lisos delicados
(parqué, mármol, terracota, etc.)
D Boquilla para colchones
(Ref. 6.906-755)
Para aspirar colchones y almohadas.
E Bolsa filtrante
(Ref. 6.904-329)
Contenido: 5 bolsas filtrantes con cierre
y 1 filtro protector del motor.
F Filtro EPA
(Ref. 6.414-805)
Filtro adicional para una mayor depura-
ción del aire de salida. Recomendado
para alérgicos.
44 ES
– 11
Índice
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são reci-
Avisos de segurança . . . . . PT . . .5
cláveis. Não coloque as embalagens
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .6
no lixo doméstico, envie-as para uma uni-
Conservação e manutenção PT . . .8
dade de reciclagem.
Instruções gerais . . . . . . . . PT . .10
Os aparelhos velhos contêm mate-
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . .10
riais preciosos e recicláveis e deve-
Acessórios especiais . . . . . PT . .11
rão ser reutilizados. Por isso, elimine
os aparelhos velhos através de sistemas
Estimado cliente,
de recolha de lixo adequados.
Leia o manual de manual origi-
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
nal antes de utilizar o seu apare-
Informações actuais sobre os ingredientes
lho. Proceda conforme as indicações no
podem ser encontradas em:
manual e guarde o manual para uma con-
www.kaercher.com/REACH
sulta posterior ou para terceiros a quem
Eliminação do filtro e do saco de filtro
possa vir a vender o aparelho.
O filtro e o saco de filtro são compostos por
Utilização conforme o fim a que se
materiais compatíveis com o meio-ambiente.
Desde que estes não contenham substân-
destina a máquina
cias aspiradas que não se destinem ao lixo
Este aspirador destina-se exclusivamente
doméstico, estes podem ser eliminados
para o uso doméstico privado, não deven-
juntamente com o lixo doméstico.
do ser utilizado para fins industriais.
O fabricante não se responsabiliza por
Avisos de segurança
eventuais danos causados por uma utiliza-
– Este aparelho não foi concebido para
ção indevida ou erros de manuseamento.
ser utilizado por pessoas (incluindo
Utilizar o aspirador somente com:
crianças) com capacidades físicas,
Sacos de filtro originais.
sensoriais e psíquicas reduzidas ou por
Peças sobresselentes e acessórios ori-
pessoas com falta de experiência ou
ginais e especiais.
conhecimentos, excepto se estas forem
O aspirador não é indicado para:
supervisionadas por uma pessoa res-
Limpar pessoas ou animais.
ponsável pela sua segurança ou rece-
Para aspirar:
berem as necessárias instruções sobre
Pequenos animais (por ex., moscas,
como utilizar o aparelho. As crianças
aranhas, etc.).
devem ser supervisionadas, de modo a
Substâncias nocivas para a saúde, ob-
assegurar que não brinquem com o
jectos pontiagudos, substâncias quen-
aparelho.
tes ou incandescentes.
– Manter as películas da embalagem fora
Substâncias húmidas ou líquidas.
do alcance das crianças! Perigo de as-
Substâncias e gases facilmente infla-
fixia!
máveis ou explosivos.
– Desligar o aparelho após cada utilização e
antes de cada limpeza/manutenção.
– Perigo de incêndio. Não aspirar mate-
riais em combustão nem em brasa.
– É proibido pôr o aparelho em funcionamen-
to em áreas com perigo de explosão.
– No caso de longas interrupções de fun-
cionamento deve-se desligar o interrup-
– 5
45PT
tor principal / interruptor do aparelho ou
Manuseamento
retirar a ficha da tomada.
몇 Ligação eléctrica
Descrição da máquina
– Ligar o aparelho só à corrente alterna-
Abrir as páginas com as ilustrações!!
da. A tensão deve corresponder à placa
de tipo do aparelho.
Perigo de choque eléctrico
– Nunca tocar na ficha de rede e na toma-
da com as mãos molhadas.
– Não puxar a ficha de rede pelo cabo
1 Cabo de ligação à rede com ficha
para a retirar da tomada.
2 Botão para o enrolamento do cabo
– Antes de qualquer utilização do apare-
3 Botão de activação/desactivação
lho, verificar se o cabo de ligação e a fi-
4 Indicação de potência por LED
cha de rede não apresentam quaisquer
5 Tubo flexível de aspiração
danos. O cabo de ligação danificado
6 Punho
tem que ser imediatamente substituído
(A) Compartimento de baterias
pela assistência técnica ou por um
7 Regulador da potência de aspiração
electricista autorizado.
(A) botão +
– Não utilizar o cabo de ligação à rede
(B) botão –
para levantar ou transportar o aparelho.
(C) função standby
– Não entale o cabo de ligação à rede
8 Tubo de aspiração telescópico
nem o passe sobre arestas vivas.
9 Ajuste do tubo de aspiração telescópico
– Retirar a ficha da tomada antes de
efectuar quaisquer trabalhos no apare-
10 Bico para o chão
lho.
11 Cobertura do suporte de acessórios
12 Suporte de acessórios QuickClick:
몇 Atenção
inclui bocal para estofos (sofás), bocal ex-
Nunca aspirar sem saco de filtro.
tensível para juntas e pincel para móveis
O aparelho pode ser danificado.
13 Indicação de substituição do filtro
Evitar aspirar com o bocal e o tubo de
14 Alavanca de fecho, tampa do saco de
aspiração próximo da cabeça. Corre o
filtro / filtro de protecção do motor
perigo de se ferir!
15 Filtro de protecção do motor
Durante os trabalhos de aspiração, o
cabo de ligação à rede deve estar com-
16 Suporte do saco de filtro
pletamente desenrolado.
17 Cobertura do filtro EPA
Proteger o aparelho do tempo atmosfé-
18 Filtro EPA
rico, da humidade e de fontes de calor.
19 Punho de transporte
Desligue o aparelho quando não for uti-
20 Turbobocal para pavimentos
lizado.
(apenas no volume de fornecimento
VC 6350, a respectiva descrição en-
contra-se no capítulo »Acessórios es-
peciais Pos. A«)
46 PT
– 6
Figura
Antes de colocar em
Agarrar o cabo de ligação à rede pela fi-
funcionamento
cha e retirá-lo da tomada. Inserir a ficha
No volume de fornecimento estão incluídas
de rede na tomada de corrente.
2 baterias. Antes de proceder aos traba-
Ligar/desligar o aparelho.
lhos de aspiração deve inserir as baterias
Figura
no compartimento de baterias situado no
A regulação da potência de aspiração é
punho.
efectuada nos botões do regulador da
Abrir a tampa do compartimento de ba-
potência de aspiração:
terias e retirar.
premir botão + (A), maior potência de
Inserir as baterias e ter atenção à pola-
aspiração
ridade correcta (sinal + e – no compar-
premir botão – (B), menor potência de
timento das baterias).
aspiração
Colocar novamente a tampa do com-
Adaptar a força de aspiração à respecti-
partimento de baterias e fechar.
va situação de aspiração:
Potência de aspiração baixa – para
Colocação em funcionamento
cortinas, produtos têxteis, móveis esto-
Figura
fados, almofadas
Encaixar o bocal do tubo de aspiração
Potência de aspiração média – para
na abertura de aspiração.
tapetes / alcatifas com pouca sujidade,
Para retirar basta premir os dois botões
tapetes de alta qualidade, carpetes e
de encaixe e retirar o tubo.
passadeiras
Figura
Potência de aspiração mais alta –
Unir e encaixar o punho no tubo de as-
para pavimentos duros, tapetes e alca-
piração telescópico.
tifas com forte sujidade
Unir e encaixar o bocal de chão no tubo
Para pequenos intervalos de trabalho
de aspiração telescópico.
recomenda-se a utilização do botão de
Figura
standby (C):
Efectuar o ajuste para regular o tubo de
Se premir o botão de standby, o apare-
aspiração telescópico no comprimento
lho desliga e o LED no aparelho pisca
desejado.
indicando o modo operativo standby.
Figura
Se premir novamente o botão standby,
Para arrumar a máquina ou em curtas
pode continuar o trabalho.
interrupções de trabalho, deve-se en-
Aviso: Após premir o botão de standby,
gatar o bocal do chão no suporte de es-
o aspirador trabalha com a potência de
tacionamento, situado no lado traseiro
aspiração anteriormente ajustada.
do aparelho, e premir a posição de en-
Aviso importante! O aparelho desliga-se
caixe.
automaticamente quando se encontrar em
Figura
perigo de sobreaquecimento. Desligue o
Para retirar novamente o bocal é ne-
aparelho e retire a ficha da tomada. Certifi-
cessário premir o punho para trás, isto
que-se que o bocal, o tubo de aspiração ou
é, no sentido do aparelho. Desse modo,
o tubo flexível não estão entupidos e resp.,
o bocal do chão é destravado do supor-
o filtro tem que ser substituído. Após a re-
te de estacionamento e pode ser retira-
solução da avaria o aparelho deve arrefe-
do para cima.
cer durante, pelo menos, uma hora antes
de ser colocado novamente em funciona-
mento.
– 7
47PT
Aspirar com acessórios
Bocal ComfoGlide
Figura
Acessórios QuickClick
Tapetes e alcatifas:
Aplicar os acessórios QuickClick
Seleccionar a seguinte posição do bo-
Bocal para estofos (sofás): para aspi-
tão:
rar mobiliário estofado, colchões, corti-
nas, entre outros
Pincel para móveis: para a limpeza
cuidadosa de móveis e de objectos
Figura
sensíveis, limpeza do pó depositado
Superfícies duras:
em livros, ranhuras de ventilação no
Seleccionar a seguinte posição do bo-
carro, entre outros.
tão:
Bocal para juntas, extensível: para
cantos, juntas e radiadores
Trocar os acessórios do suporte de
acessórios QuickClick
Desligar o aparelho
Engatar o bocal de chão no suporte de
estacionamento e premi-lo até encaixar
Desligue o aparelho e retire a ficha de
(ver figura 4).
rede.
Figura
Figura
Premir o botão de desbloqueio no punho
Premir o botão para o enrolamento do
e retirar o punho do tubo telescópico.
cabo. O cabo é automaticamente reco-
Figura
lhido.
Abrir a cobertura do suporte de acessórios.
Engatar o bocal de chão no suporte de
Figura
estacionamento e premi-lo até ancai-
Inserir o punho no acessório pretendi-
xar.
do, até ao batente. Desse modo o pu-
Transporte, armazenamento
nho encaixa. De seguida, girar para
baixo e puxar para fora.
Usar o punho de transporte para trans-
Figura
portar o aparelho e guardar o mesmo
Para o guardar, deve-se posicionar o
em locais secos.
acessório com punho no suporte de
Aviso: recomenda-se que o tubo teles-
acessórios e encaixar para cima. Reti-
cópico de aspiração seja primeiro reco-
rar punho.
lhido totalmente.
Aviso: O acessório pode igualmente
Conservação e manutenção
ser retirado manualmente e ser encai-
xado no punho. Premir o botão de des-
Perigo de lesão
bloqueio no punho para soltar o
Antes de efectuar trabalhos de conserva-
acessório.
ção e manutenção, desligar o aparelho e ti-
Aviso: Todos os passos supracitados
rar a ficha de rede.
podem ser efectuados com o tubo te-
lescópico encaixado. Para tal, engatar
o bocal de chão no suporte de estacio-
namento e premi-lo até encaixar. Puxar
o tubo telescópico de aspiração verti-
calmente para cima.
48 PT
– 8
Limpeza do aparelho
Substituir o filtro de protecção do
motor
몇 Atenção
Filtro de protecção do motor: trocar as-
Não utilize produtos abrasivos, produtos
sim que utilizar o último saco de filtro da
para a limpeza de vidros ou universais!
embalagem.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
O filtro de protecção do motor situa-se
Limpe o aparelho e os acessórios de
atrás do saco de filtro. Substituir o filtro
plástico com um produto para limpeza
de protecção do motor antes de inserir
de plásticos corrente.
o saco de filtro.
Limpar o compartimento do saco do pó
Figura
com um pano seco / pincel de pó.
Destravar o quadro e retirá-lo.
Trocar o saco de filtro
Retirar a parte inferior do quadro e pro-
N.º de encomenda: 6.904-329
ceder à remoção e consequente elimi-
Contém: 5 sacos de filtro com fecho e 1 fil-
nação do filtro de protecção do motor.
tro protector para motor.
Posicionar o novo filtro de protecção do
Aviso: Separe o tubo de aspiração teles-
motor no quadro e encaixar a parte in-
cópico do punho para consultar a indicação
ferior do quadro.
de substituição do filtro.
Figura
Figura
Inserir o quadro e encaixar.
Proceder à substituição do saco de fil-
Substituir o filtro EPA
tro assim que a indicação de substitui-
ção do filtro, na tampa, estiver
N.º de encomenda: 6.414-805
completamente vermelha.
Filtro para garantir uma maior limpeza do
Premir a alavanca de fecho e abrir a
ar expelido.
tampa.
Filtro EPA: substituir uma vez por ano.
Figura
Figura
Abrir a tampa.
Destravar o suporte do saco de filtro e
abrir.
Destravar o filtro EPA e retirá-lo.
Figura
Figura
Fechar o saco de filtro com a lingueta
Inserir novo filtro EPA e encaixar.
de fecho, retirar o saco e eliminá-lo.
Fechar a tampa.
Figura
Limpar o bocal ComfoGlide
Inserir um novo saco no suporte até ao
batente. Premir a lingueta primeiro para
Limpar o bocal ComfoGlide em intervalos
baixo, inserir de seguida o suporte na
regulares!
carcaça e encaixar na carcaça do apa-
Retirar o bocal do tubo de aspiração.
relho.
Figura
Limpar o rolo de guia traseiro:
몇 Atenção
de preferência com o rolo retirado. De-
A tampa só fecha com um saco de filtro.
saparafusar, para isso, o eixo e retirar.
Limpar ou substituir o filtro de protecção do
Pó, cotão, cabelos, etc. podem agora
motor, após a aspiração de pequenas par-
ser facilmente removidos. Montar nova-
tículas de pó (p. ex. gesso, cimento, etc.).
mente o rolo de guia.
– 9
49PT
Limpar os acessórios
Encomenda de peças
sobressalentes e acessórios
Figura
especiais
O manípulo bem como o tubo de aspi-
ração podem ser separados para fins
No final das Instruções de Serviço encon-
de limpeza e desobstrução de entupi-
tra uma lista das peças de substituição
mentos. Premir para esse efeito os dois
mais necessárias.
dispositivos de desbloqueio e separar
As peças sobressalentes e acessórios po-
as partes.
dem ser adquiridos junto do seu revende-
Para proceder novamente à montagem
dor ou em cada filial da KÄRCHER.
das duas peças, basta uni-las até en-
(Endereços no verso)
caixarem.
Dados técnicos
Substituir bateria
Aviso: De modo a garantir a função da
Tensão 220 -
V
transmissão sem fios, a bateria não pode
240
estar vazia. Se, ao premir os botões, o apa-
Tipo de corrente 50/60 Hz
relho não reagir ou a reacção for insuficien-
Protecção de rede (de
16 A
te, deve substituir a bateria.
acção lenta)
Abrir a tampa do compartimento de ba-
Classe de protecção II
terias e retirar.
Potência P
nom
1800 W
Retirar todas as baterias e eliminá-las
adequadamente.
Potência P
máx
2000 W
Inserir novas baterias e ter atenção à
Peso (sem acessórios) 7,0 kg
polaridade correcta.
Raio de acção 10 m
Colocar novamente a tampa do com-
Dimensões ø 380 x
mm
partimento de baterias e fechar.
380
Diâmetro nominal, aces-
35 mm
Instruções gerais
sórios
Garantia
Nível de pressão acústi-
66 dB(A)
ca L
pA
Em cada país são válidas as condições de
garantia emitidas pelas nossas Empresas
Reservados os direitos a alterações téc-
de Comercialização competentes. Even-
nicas!
tuias avarias no aparelho, durante o perío-
do de garantía, serão reparadas sem
encargos para o cliente, desde que se trate
de um defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se ao seu re-
vendedor ou ao Serviço Técnico mais pró-
ximo, com o aparelho e documento de
compra.
(Endereços no verso)
Serviço de assistência técnica
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa fi-
lial KÄRCHER local está à sua disposição.
Endereços no verso.
50 PT
– 10
F Filtro EPA
Acessórios especiais
(Nº de encomenda: 6.414-805)
Filtro adicional para garantir uma maior
limpeza do ar expelido. Recomendado
para pessoas que sofram de alergias.
A Turbobocal para pavimentos
(Nº de encomenda: 4.130-177)
Escovar e aspirar numa só passagem.
Especialmente adequado para aspirar
pêlos de animais e para tapetes felpu-
dos. O accionamento da escova rotati-
va é efectuado pela corrente de ar.
Não é necessária qualquer ligação
eléctrica.
B Turbobocal para estofos
(Nº de encomenda: 2.903-001)
Escovar e aspirar, numa só passagem,
mobiliário estofado, colchões, assentos
de automóveis, etc.
Especialmente adequado para aspirar
pêlos de animais. O accionamento da
escova rotativa é efectuado pela cor-
rente de ar.
Não é necessária qualquer ligação
eléctrica.
C Bocal para parquete
(Nº de encomenda: 4.130-172)
Para aspirar pavimentos lisos e sensí-
veis (parquete, mármore, terracota,
etc.).
D Bocal para colchões
(Nº de encomenda: 6.906-755)
Para aspirar colchões e estofos.
E Saco de filtro
(Nº de encomenda: 6.904-329)
Contém: 5 sacos de filtro com fecho e 1
filtro protector para motor.
– 11
51PT
Πίνακας περιεχομένων
Προστασία περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ-
Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . EL . . .5
κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία
Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . EL . . .6
στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώ-
Φροντίδα και συντήρηση . . EL . . .9
στε την προς ανακύκλωση.
Γενικές υποδείξεις . . . . . . . EL . .10
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανα-
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . EL . . 11
κυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει
Πρόσθετα εξαρτήματα . . . . EL . .11
να παραδίδονται προς επαναχρησι-
μοποίηση. Για το λόγο αυτό αποσύρετε τις
Αγαπητέ πελάτη,
παλιές συσκευές με κατάλληλες διαδικασί-
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-
ες συγκέντρωσης αποβλήτων.
σκευή σας για πρώτη φορά, δια-
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-
χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και
τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον
www.kaercher.com/REACH
επόμενο ιδιοκτήτη.
Διάθεση φίλτρου και σακούλας φίλτρου
Ενδεδειγμένη χρήση
Το φίλτρο και η σακούλα του κατασκευάζο-
νται από υλικά φιλικά προς το περιβάλλον.
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για
Εάν δεν περιέχουν υλικά, τα οποία δεν επι-
οικιακή χρήση και όχι για επαγγελματικούς
τρέπεται να καταλήξουν στους κάδους οικι-
σκοπούς.
ακών απορριμμάτων, μπορείτε να τα
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδε-
διαθέσετε στο σύστημα οικιακών απορριμ-
χόμενες ζημιές, που οφείλονται σε μη ενδε-
μάτων.
δειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό.
Χρησιμοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα
Υποδείξεις ασφαλείας
αποκλειστικά με:
– Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμο-
Αυθεντικές σακούλες φίλτρων.
ποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανο-
Αυθεντικά ανταλλακτικά, εξαρτήματα ή
μένων των παιδιών) με σωματικές,
πρόσθετα εξαρτήματα.
διανοητικές και αισθητήριες ανεπάρκει-
Η ηλεκτρική σκούπα δεν είναι κατάλληλη
ες ή άτομα που δεν έχουν την κατάλλη-
για:
λη εμπειρία ή γνώση, εκτός εάν
Καθαρισμό ανθρώπων ή ζώων.
επιτηρούνται από κατάλληλο για την
Αναρρόφηση:
ασφάλειά τους άτομο ή έλαβαν προη-
Μικρών ζωντανών οργανισμών (π.χ.
γουμένως οδηγίες για την κατάλληλη
μύγες, αράχνες κτλ).
χρήση της συσκευής.
Υλικών επικίνδυνων για την υγεία, αιχ-
– Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να
μηρών, καυτών ή πυρακτωμένων.
διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη
Υγρών ή ρευστών ουσιών.
συσκευή.
Εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αε-
– Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τα πλα-
ρίων.
στικά φύλλα συσκευασίας, υφίσταται
κίνδυνος ασφυξίας!
– Απενεργοποιείτε τη συσκευή έπειτα από
κάθε χρήση και πριν από τον καθαρι-
σμό/τη συντήρηση.
– Κίνδυνος πυρκαγιάς. Μην αναρροφάτε
καιγόμενα ή καυτά αντικείμενα.
– Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία, όπου
υφίσταται κίνδυνος έκρηξης.
52 EL
– 5
– Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων
Χειρισμός
από τις εργασίες, απενεργοποιήστε τη
συσκευή από το γενικό διακόπτη/το δια-
Περιγραφή συσκευής
κόπτη της συσκευής ή βγάλτε το καλώ-
διο ρεύματος.
Παρακαλούμε ανοίξτε τις σελίδες με τις
εικόνες!
몇 Ηλεκτρική σύνδεση
– Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασ-
σόμενο ρεύμα. Η τάση πρέπει να συμ-
φωνεί με την πινακίδα τύπου της
συσκευής.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
1 Καλώδιο σύνδεσης δικτύου με φις
– Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το
2 Πλήκτρο περιτύλιξης καλωδίου
ρευματολήπτη και την πρίζα.
3 Πλήκτρο On/Off
– Μην βγάζετε τον ρευματολήπτη από την
4 Φωτοδίοδος ένδειξης απόδοσης
πρίζα τραβώντας τον από το καλώδιο
5 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης
σύνδεσης.
6 Χειρολαβή
– Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής
ελέγχετε το καλώδιο ρεύματος και το φις
(Α) Θήκη μπαταριών
για τυχόν ζημιές. Αναθέτετε αμέσως σε
7 Ελεγκτής αναρροφητικής ισχύος
εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής
(Α) Πλήκτρο +
εξυπηρέτησης πελατών/εξειδικευμένο
(B) Πλήκτρο -
ηλεκτρολόγο την αλλαγή του χαλασμέ-
(Γ) Λειτουργία αναμονής
νου καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο.
8
Τηλεσκοπικός σωλήνας αναρρόφησης
– Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο τροφο-
δοσίας για το κράτημα/την μεταφορά
9 Προσαρμογή τηλεσκοπικού σωλήνα
της συσκευής.
αναρρόφησης
– Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας
10 Μπεκ δαπέδου
πάνω από κοφτερές ακμές και μην το
11 Κάλυμμα θήκης εξαρτημάτων
συνθλίβετε.
12 Θήκη εξαρτημάτων QuickClick:
– Πριν από όλες τις εργασίες στην συ-
περιλαμβάνει ακροφύσιο για ταπετσα-
σκευή, βγάζετε οπωσδήποτε το φις από
ρίες, αφαιρούμενο ακροφύσιο αρμών
την πρίζα.
και πινέλο επίπλων
몇 Προσοχή
13 Ένδειξη αλλαγής φίλτρου
Μην κάνετε ποτέ αναρρόφηση χωρίς
14 Μοχλός κλείδωσης, κάλυμμα σακούλας
σακούλα φίλτρου.
φίλτρου / φίλτρου προστασίας κινητήρα
Η συσκευή μπορεί να υποστεί βλάβη.
15 Φίλτρο προστασίας κινητήρα
Αποφύγετε την αναρρόφηση με ακρο-
16 Πλαίσιο στήριξης σακούλας φίλτρου
φύσιο και σωλήνα αναρρόφησης στην
17 Κάλυμμα φίλτρου ΕΡΑ
περιοχή του κεφαλιού. Υφίσταται κίνδυ-
18 Φίλτρο ΕΡΑ
νος τραυματισμού!
19 Λαβή μεταφοράς
Κατά την αναρρόφηση, ξετυλίξτε ολό-
20 Ακροφύσιο
τούρμπο για δάπεδα
κληρο το καλώδιο τροφοδοσίας.
(μόνο με τη συσκευασία VC 6350, για
Προστατεύετε τη συσκευή από τις δυ-
την περιγραφή δείτε κεφάλαιο "Πρόσθε-
σμενείς καιρικές συνθήκες,
την υγρασία
τα εξαρτήματα θέση Α")
και τις πηγές θερμότητας.
Απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
τη χρησιμοποιείτε.
– 6
53EL
Εικόνα
Πριν την ενεργοποίηση
Κρατήστε το καλώδιο
τροφοδοσίας από
Στην συσκευασία περιλαμβάνονται 2 μπα-
το φις και τραβήξτε το. Βάλτε το φις
ταρίες. Πριν την έναρξη της αναρρόφησης,
στην πρίζα.
τοποθετήστε τις στην θήκη μπαταριών που
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση συ-
βρίσκεται στο κάτω μέρος της χειρολαβής.
σκευής
Ωθήστεκαι αφαιρέστε το κάλυμμα της
Εικόνα
θήκης μπαταριών.
Η ρύθμιση της αναρροφητικής ισχύος
Τοποθετήστε τις μπαταρίες, λαμβάνο-
επιτυγχάνεται με τα πλήκτρα του ελε-
ντας υπόψη την θέση των πόλων (σή-
γκτή αναρροφητικής ισχύος:
μανση + και - στην βάση της θήκης
Πίεση του πλήκτρου + (A), υψηλότερη
μπαταριών).
αναρροφητική ισχύς
Πίεση του πλήκτρου - (Β), χαμηλότερη
Τοποθετήστε και
κλείστε ξανά το κά-
αναρροφητική ισχύς
λυμμα της θήκης μπαταριών.
Προσαρμόστε την αναρροφητική ισχύ
Έναρξη λειτουργίας
ανάλογα με την
περίσταση:
Χαμηλή αναρροφητική ισχύς – για
Εικόνα
κουρτίνες, υφάσματα, ταπετσαρισμένα
Κλειδώστε το στόμιο ελαστικού σωλήνα
έπιπλα, μαξιλάρια.
αναρρόφησης στο άνοιγμα αναρρόφησης.
Μέτρια αναρροφητική ισχύς – για ελα-
Για να τον αφαιρέσετε, πιέστε μεταξύ
φρά λερωμένα χαλιά/μοκέτες, χαλιά με-
τους τα δύο δόντια ασφάλισης και τρα-
γάλης αξίας, πατάκια και διαδρόμους.
βήξτε τον σωλήνα.
Μέγιστη αναρροφητική ισχύς – για
Εικόνα
σκληρά δάπεδα, πολύ λερωμένα χαλιά
Συνδέστε την χειρολαβή με τον τηλε-
και μοκέτες
σκοπικό σωλήνα αναρρόφησης και
Στην διάρκεια των μικρών διαλειμμάτων
ασφαλίστε τα.
από την εργασία, συνιστάται η χρήση
Συνδέστε
το ακροφύσιο δαπέδου με τον
του
πλήκτρου αναμονής (Γ):
τηλεσκοπικό σωλήνα αναρρόφησης και
Πιέστε το πλήκτρο αναμονής, η συ-
ασφαλίστε τα.
σκευή απενεργοποιείται, η φωτοδίοδος
Εικόνα
της συσκευής ανάβει και σηματοδοτεί
Πιέστε την προσαρμογή και ρυθμίστε
την λειτουργία αναμονής.
τον τηλεσκοπικό σωλήνα αναρρόφη-
Πιέστε ξανά το πλήκτρο αναμονής για
σης στο επιθυμητό μήκος.
να συνεχίσετε την εργασία σας.
Εικόνα
Υπόδειξη: Η σκούπα αρχίζει να λει-
Για την φύλαξη της συσκευής ή κατά τα
τουργεί μετά την πίεση του πλήκτρου
διαλείμματα από την εργασία, κρεμάστε
αναμονής με την ισχύ αναρρόφησης
το ακροφύσιο δαπέδου στο ειδικό στή-
που
είχατε επιλέξει προηγουμένως.
ριγμα στάθμευσης στο πίσω μέρος
της
συσκευής και πιέστε στην θέση κλείδω-
Σημαντική υπόδειξη! Η συσκευή απενερ-
γοποιείται αυτόματα, όταν υφίσταται κίνδυ-
σης.
νος υπερθέρμανσης. Απενεργοποιήστε την
Εικόνα
συσκευή και βγάλτε το φις από την πρίζα.
Για να το αφαιρέσετε, πιέστε την χειρο-
Βεβαιωθείτε ότι το ακροφύσιο, ο σωλήνας
λαβή προς τα πίσω, προς την κατεύ-
αναρρόφησης ή ο ελαστικός σωλήνας δεν
θυνση της συσκευής. Έτσι, το
είναι βουλωμένα και/ή ότι το φίλτρο πρέπει
ακροφύσιο δαπέδου θα απασφαλιστεί
να αλλαχθεί. Αφού αντιμετωπίσετε την
βλά-
από το στήριγμα στάθμευσης και μπο-
βη, αφήστε την συσκευή να κρυώσει για
ρεί να αφαιρεθεί τραβώντας προς τα
τουλάχιστον 1 ώρα. Έπειτα η συσκευή είναι
πάνω.
έτοιμη για λειτουργία.
54 EL
– 7
Υπόδειξη: Όλα τα παραπάνω βήματα
Αναρρόφηση με εξάρτημα
μπορούν επίσης να εκτελεστούν με
συνδεδεμένο τον τηλεσκοπικό σωλήνα
Εξαρτήματα QuickClick
αναρρόφησης. Για τον σκοπό αυτόν,
Χρήση εξαρτημάτων QuickClick
κρεμάστε το ακροφύσιο δαπέδου στο
Ακροφύσιο για ταπετσαρίες επί-
ειδικό στήριγμα στάθμευσης στο πίσω
πλων: για την αναρρόφηση ρύπων σε
μέρος της συσκευής
και πιέστε στην
ταπετσαρισμένα έπιπλα, στρώματα
θέση κλείδωσης. Τραβήξτε τον τηλε-
ύπνου, κουρτίνες κτλ.
σκοπικό σωλήνα αναρρόφησης κάθετα
Πινέλο επίπλων: για τον ήπιο καθαρι-
προς τα επάνω.
σμό επίπλων και ευαίσθητων αντικειμέ-
Ακροφύσιο ComfoGlide
νων, το ξεσκόνισμα βιβλίων, θυρίδων
Εικόνα
εξαερισμού στο αυτοκίνητο κτλ.
Χαλιά και μοκέτες:
Ακροφύσιο αρμών, αποσπώμενο:
Επιλέξτε τις θέσεις του διακόπτη με τον
για ακμές, αρμούς, θερμαντικά σώματα
ακόλουθο τρόπο:
Αντικατάσταση εξαρτημάτων από την
θήκη εξαρτημάτων QuickClick
Κρεμάστε το ακροφύσιο δαπέδου στο
άγκιστρο στάθμευσης που βρίσκεται στο
πίσω μέρος της συσκευής και πιέστε το
Εικόνα
στη θέση ασφάλισης (βλ. εικόνα 4).
Σκληρές επιφάνειες:
Εικόνα
Επιλέξτε τις θέσεις του διακόπτη με τον
Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης στην
ακόλουθο τρόπο:
χειρολαβή και τραβήξτε την χειρολαβή
από τον τηλεσκοπικό σωλήνα αναρρό-
φησης.
Εικόνα
Τερματισμός λειτουργίας
Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης εξαρτη-
μάτων.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλ-
Εικόνα
τε το καλώδιο από
την πρίζα.
Εισάγετε την χειρολαβή στο επιθυμητό
Εικόνα
εξάρτημα
ως τον αναστολέα. Το εξάρ-
Πιέστε το πλήκτρο περιτύλιξης καλωδί-
τημα κλειδώνει. Τέλος, μετακινήστε το
ου. Το καλώδιο τυλίγεται αυτόματα
προς τα κάτω και τραβήξτε.
μέσα στην συσκευή.
Εικόνα
Κρεμάστε το ακροφύσιο δαπέδου στο
Για την φύλαξη, τοποθετήστε το εξάρτη-
ειδικό στήριγμα στάθμευσης στο πίσω
μα με την χειρολαβή στην θήκη εξαρτη-
μέρος της συσκευής και πιέστε στην
μάτων και κλειδώστε το προς τα πάνω.
θέση κλείδωσης.
Αφαιρέστε την λαβή.
Μεταφορά, φύλαξη
Υπόδειξη: Το εξάρτημα μπορεί,επίσης,
να αφαιρεθεί με το χέρι
και να εισαχθεί
Κατά τη μεταφορά κρατήστε τη συ-
στην χειρολαβή. Για την αφαίρεση του
σκευή από τη λαβή μεταφοράς και φυ-
εξαρτήματος, πιέστε το πλήκτρο απα-
λάξτε την
σε ξηρό περιβάλλον.
σφάλισης από την χειρολαβή.
Υπόδειξη: Συνιστάται προηγουμένως
να εισάγετε μέχρι τέλους τον τηλεσκοπι-
κό σωλήνα αναρρόφησης.
– 8
55EL
몇 Προσοχή
Φροντίδα και συντήρηση
Το κάλυμμα κλείνει μόνο εάν υπάρχει εγκα-
Κίνδυνος τραυματισμού
τεστημένη σακούλα φίλτρου. Μετά την
Πριν από όλες τις εργασίες φροντίδας και
αναρρόφηση πολύ λεπτών μορίων σκόνης
συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή
(π.χ. γύψου, τσιμέντου κτλ.), καθαρίστε και/
και τραβήξτε το φις από την πρίζα.
ή αντικαταστήστε το φίλτρο προστασίας του
κινητήρα.
Καθαρισμός συσκευής
Αντικατάσταση του φίλτρου
몇 Προσοχή
προστασίας του κινητήρα
Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά μέσα, γυαλί ή
Φίλτρο προστασίας του κινητήρα: αντι-
καθαριστικά γενικής χρήσης! Ποτέ μην βυ-
καστήστε το με την τελευταία σακούλα φίλ-
θίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό.
τρου της συσκευασίας σακουλών φίλτρου.
Φροντίζετε τη συσκευή και τα πλαστικά
Το
φίλτρο προστασίας του κινητήρα
εξαρτήματα με ένα κοινό καθαριστικό
βρίσκεται πίσω από την ήδη τοποθετη-
πλαστικών.
μένη σακούλα φίλτρου. Πριν την τοπο-
Καθαρίστε τον χώρο συλλογής σκόνης
θέτηση της σακούλας φίλτρου,
με ένα στεγνό ξεσκονόπανο /πινέλο ξε-
αντικαταστήστε το φίλτρο προστασίας
σκονίσματος.
του κινητήρα.
Αντικατάσταση της σακούλας
Εικόνα
φίλτρου
Απασφαλίστε και αφαιρέστε το πλαίσιο.
Αφαιρέστε το κάτω μέρος του πλαισίου,
Κωδ. παραγγελίας 6 904-329
βγάλτε το χρησιμοποιημένο φίλτρο
Περιεχόμενο: 5 σακούλες φίλτρου με κλεί-
προστασίας του κινητήρα και πετάξτε
στρο και 1 φίλτρο προστασίας κινητήρα.
το. Τοποθετήστε το
νέο φίλτρο προστα-
Υπόδειξη: Για να διαβάσετε την ένδειξη αλ-
σίας του κινητήρα στο πλαίσιο και βάλτε
λαγής φίλτρου αφαιρέστε τον τηλεσκοπικό
το κάτω μέρος του πλαισίου ξανά στη
σωλήνα αναρρόφησης από την χειρολαβή.
θέση του.
Εικόνα
Εικόνα
Εάν η ένδειξη αλλαγής φίλτρου στο κά-
Τοποθετήστε και ασφαλίστε το πλαίσιο.
λυμμα γίνει εντελώς κόκκινη, αντικατα-
στήστε το φίλτρο.
Αντικατάσταση φίλτρου ΕΡΑ
Πιέστε τον μοχλό κλείδωσης και ανοίξτε
Κωδ. παραγγελίας 6 414-805
το κάλυμμα.
Φίλτρο για καθαρό εξερχόμενο αέρα
Εικόνα
Φίλτρο ΕΡΑ: Αντικαταστήστε 1 Χ έτος.
Απασφαλίστε το
πλαίσιο στήριξης της
Εικόνα
σακούλας φίλτρου και ανοίξτε το προς
Ανοίξτε το κάλυμμα.
τα έξω.
Απασφαλίστε και αφαιρέστε το φίλτρο
Εικόνα
ΕΡΑ.
Κλειδώστε την σακούλα φίλτρου με την
Εικόνα
γλώσσα κλείδωσης, αφαιρέστε την σα-
Τοποθετήστε και ασφαλίστε το νέο φίλ-
κούλα φίλτρου και πετάξτε την.
τρο ΕΡΑ.
Εικόνα
Κλείστε το κάλυμμα.
Εισάγετε μία νέα σακούλα φίλτρου μέσα
στο πλαίσιο στήριξης ως τον αναστο-
λέα. Πρώτα πιέστε τον αμφιδέτη προς
τα κάτω
και έπειτα εισάγετε το πλαίσιο
στήριξης στο περίβλημα, ώσπου να
κλειδώσει εκεί.
56 EL
– 9
Καθαρισμός ακροφυσίου
Γενικές υποδείξεις
ComfoGlide
Εγγύηση
Καθαρίζετε το ακροφύσιο ComfoGlide σε
τακτικά διαστήματα!
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης
Αφαιρέστε το ακροφύσιο από τον σω-
που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο-
λήνα αναρρόφησης.
σωπεία μας. Εντός της προθεσμίας της πα-
Εικόνα
ρεχόμενης εγγύησης αποκαθιστούμε
Καθαρισμός του οπίσθιου τροχί-
δωρεάν οποιαδήποτε βλάβη στη συσκευή
σκου οδήγησης:
σας εφόσον έχει προκληθεί από σφάλμα
υλικού ή κατασκευής. Σε περίπτωση που
κατά προτίμηση, αφαιρέστε τον τροχί-
επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης,
σκο. Για τον σκοπό αυτόν, ξεβιδώστε
παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδει-
τον άξονα και τραβήξτε τον. Τώρα μπο-
ξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο
ρείτε να αφαιρέσετε εύκολα τις σκόνες,
προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησι-
τις τρίχες κτλ. Συναρμολογήστε
ξανά
έστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνι-
τον τροχίσκο οδήγησης.
κής εξυπηρέτησης πελατών μας.
Καθαρισμός εξαρτημάτων
(Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω
σελίδα)
Εικόνα
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Η λαβή μπορεί να αποσυνδεθεί από τον
Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών μπορεί-
σωλήνα αναρρόφησης για να καθαρι-
τε να απευθύνεστε στο υποκατάστημα του
στεί ή σε περίπτωση απόφραξης. Για
Οίκου KARCHER. Για τη διεύθυνση βλ.
τον σκοπό αυτόν, πιέστε τα 2 σημεία
στην πίσω σελίδα.
απασφάλισης και τραβήξτε.
Για την σύνδεση, εισάγετε την χειρολα-
Παραγγελία ανταλλακτικών και
βή στον τηλεσκοπικό σωλήνα αναρρό-
ειδικών εξαρτημάτων
φησης και ασφαλίστε την.
Μία επιλογή των ανταλλακτικών που χρειά-
Αντικατάσταση μπαταρίας
ζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέλος των
οδηγιών χρήσης.
Υπόδειξη: Για να
εξασφαλιστεί η λειτουρ-
Μπορείτε να προμηθευθείτε ανταλλακτικά
γία ασύρματης μεταφοράς, η μπαταρία δεν
και εξαρτήματα από τον αρμόδιο έμπορο ή
πρέπει να είναι άδεια. Εάν κατά την πίεση
από το υποκατάστημα
της KÄRCHER της
του πλήκτρου δεν υπάρξει καμία ή υπάρξει
περιοχής σας.
ανεπαρκής ανταπόκριση, αντικαταστήστε
(Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα)
την μπαταρία.
Ωθήστεκαι αφαιρέστε το κάλυμμα της
θήκης μπαταριών.
Αφαιρέστε τις χρησιμοποιημένες μπα-
ταρίες και παραδώστε τις στο κατάλλη-
λο σύστημα διάθεσης
απορριμμάτων.
Τοποθετήστε τις καινούριες μπαταρίες,
λαμβάνοντας υπόψη την θέση των πό-
λων.
Τοποθετήστε και κλείστε ξανά το κά-
λυμμα της θήκης μπαταριών.
– 10
57EL
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πρόσθετα εξαρτήματα
Τάση 220 -
V
240
Ρεύμα 50/60 Hz
Ασφάλεια δικτύου (βρα-
16 A
δείας τήξης)
Κατηγορία προστασίας II
Ισχύς P
ονομ
1800 W
Ισχύς P
μέγ
2000 W
Βάρος (χωρίς παρελκό-
7,0 kg
A Ακροφύσιο θυρών για δάπεδα
μενα)
(Κωδ. παραγγελίας 4.130-177)
Ακτίνα δράσης 10 m
Βούρτσισμα και ταυτόχρονη αναρρόφηση.
Διαστάσεις ø 380 x
mm
Ιδιαίτερα κατάλληλο για αναρρόφηση
380
των τριχών κατοικίδιων ζώων και τον
καθαρισμό χαλιών με υψηλό πέλος.
Ονομαστικό πλάτος,
35 mm
εξαρτήματα
Δεν είναι απαραίτητη καμία ηλεκτρική
σύνδεση.
Επιτρεπόμενη στάθμη
66 dB(A)
B Ακροφύσιο θυρών για ταπετσαρίες
ηχητικής ισχύος L
pA
(Κωδ. παραγγελίας 2.903-001)
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!
Βούρτσισμα και ταυτόχρονη αναρρόφη-
ση ταπετσαρισμένων επίπλων,
στρω-
μάτων, καθισμάτων αυτοκινήτου κτλ.
Ιδιαίτερα κατάλληλο για αναρρόφηση
των τριχών κατοικίδιων ζώων.
Δεν είναι απαραίτητη καμία ηλεκτρική
σύνδεση.
C Ακροφύσιο για παρκέ
(Κωδ. παραγγελίας 4.130-172)
Για τον καθαρισμό ευαίσθητων λείων
δαπέδων (παρκέ, μάρμαρο, κεραμικά
δάπεδα, κτλ.)
D Ακροφύσιο στρωμάτων
(Κωδ. παραγγελίας 6.906-755)
Για τον καθαρισμό στρωμάτων και τα-
πετσαρισμένων επίπλων.
E Σακούλα φίλτρου
(
Κωδ. παραγγελίας 6.904-329)
Περιεχόμενο: 5 σακούλες φίλτρου με
κλείστρο και 1 φίλτρο προστασίας κινη-
τήρα.
F Φίλτρο ΕΡΑ
(Κωδ. παραγγελίας 6.414-805)
Πρόσθετο φίλτρο για καθαρό εξερχόμε-
νο αέρα. Συνιστάται για τους αλλεργι-
κούς.
58 EL
– 11
Indholdsfortegnelse
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Smid
Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .5
ikke emballagen ud sammen med det
Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6
almindelige husholdningsaffald, men afle-
Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .8
ver den til genbrug.
Generelle henvisninger . . . DA . .10
Udtjente apparater indeholder værdi-
Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . .10
fulde materialer, der kan og bør afle-
Ekstratilbehør . . . . . . . . . . . DA . .10
veres til genbrug. Aflever derfor
udtjente apparater på en genbrugsstation
Kære kunde
eller lignende.
Læs original brugsanvisning in-
Henvisninger til indholdsstoffer
den første brug, følg anvisnin-
(REACH)
gerne og opbevar vejledningen til senere
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
efterlæsning eller til den næste ejer.
der du på:
www.kaercher.com/REACH
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Bortskaffelse af filter og filterpose
Denne støvsuger er beregnet til privat brug
Filter og filterpose er produceret af miljø-
i huset og ikke til industrielle formål.
venligt materiale.
Producenten garanterer ikke for eventuelle
Såfremt de ikke har indsugede stoffer, som
skader som blev forårsaget af ikke bestem-
ikke er forbudt som husholdningsaffald,
melsesmæssigt brug eller ukorrekt betje-
kan de bortskaffes med den normale affald.
ning af apparatet.
Brug støvsugeren kun med:
Sikkerhedsanvisninger
Originale filterposer.
– Dette apparat er ikke beregnet til brug
Original reservedele, tilbehør eller eks-
af personer (inklusive børn) med ind-
tra tilbehør.
skrænkede fysiske, sensoriske eller ån-
Støvesugeren er ikke egnet til:
delige evner eller som ikke har
Støvsuge mennesker eller dyr.
erfaringer med brugen og/eller kend-
Suge bort:
skab til brugen, med mindre de er under
Små levende organismer (f.eks. fluer,
opsyn af en person som er ansvarligt
edderkopper, osv.).
for deres sikkerhed eller blev anvist i
Sundhedsfarlige, varme eller glødende
brugen af apparatet. Børn skal være
stoffer eller stoffer med skarpe kanter.
under opsyn for at sørge for, at de ikke
Våde stoffer eller væsker.
leger med apparatet.
Stoffer eller gas som er let antændelige
– Emballagefolie skal holdes væk fra
eller eksplosivt.
børn p.gr.a. kvælningsfare!
– Efter hver brug og før hver rengøring/ved-
ligeholdelses skal maskinen slukkes.
– Brandfare. Opsug ikke brændende eller
glødende genstande.
– Det er forbudt at bruge højtryksrense-
ren i områder, hvor der er eksplosions-
fare.
– Ved længere arbejdspauser skal maski-
nen afbrydes via hovedafbryderen /
kontakten eller netstikket skal trækkes
ud.
– 5
59DA
몇 El-tilslutning
Betjening
– Højtryksrenseren må kun sluttes til vek-
selstrøm. Spændingen skal svare til an-
Beskrivelse af apparatet
givelsen på typeskiltet.
Fold venligst siderne med figurerne ud!
Risiko for elektrisk stød
– Rør aldrig ved netstik og stikkontakt
med fugtige hænder.
– Træk stikkontakten ikke ud af stikdåsen
ved at trække i ledningen.
– Kontroller altid tilslutningsledningen og
1 Nettilslutningskabel med stik
netstikket for skader, før højtryksrense-
2 Tast kabelopspoling
ren tages i brug. En beskadiget tilslut-
3 Tænd/Sluk tast
ningsledning skal udskiftes af en
4 LED præstationsindikator
autoriseret kundeserviceafdeling/elek-
5 Sugeslange
triker med det samme.
6 Håndtag
– Tillsutningskablet må ikke bruges til at
(A) batterikasse
bære/transportere apparatet.
7 Sugekraftregulator
– Træk tilslutningskablet ikke over skarpe
(A) + tast
kanter og sørg for at kablet ikke klem-
(B) – tast
mes ind.
(C) standby funktion
– Træk netstikket inden der arbejdes på
8 Teleskopsugerør
apparatet.
9 Omstilling teleskopsugerør
몇 OBS
10 Gulvmundstykke
Støvsug aldrig uden filterpose.
11 Dæksel tilbehørsholder
Apparatet kan blive beskadiget.
12 Tilbehørsholder QuickClick:
Undgå støvsugning med mundstykke
indeholder mundstykke til puder, fuge-
og sugerør nær til hovedet. Der er fare
mundstykke som kan trækkes ud og
for personskader!
møbelpensel.
Træk tilslutningskablet helt ud under
13 Filterskiftindikator
sugedriften.
14 Låsehåndtag, dæksel filterpose/motor-
Beskyt apparatet imod vejr, fugtighed
beskyttelsesfilter
og varmekilder.
15 Motorbeskyttelsesfilter
Sluk for apparatet, når der ikke suges.
16 Filterposeholder
17 Dæksel EPA-filter
18 EPA-filter
19 Bæregreb
20 Turbodyse til gulve
(kun i leveringsomfang VC 6350, be-
skrivelsen hertil finder De i kapitel »Eks-
tratilbehør pos. A«)
60 DA
– 6