Karcher VC 6300 – страница 2
Инструкция к Пылесосу С Контейнером Для Пыли Karcher VC 6300
몇 Attention
Entretien et maintenance
Le capot ne peut être refermé que si un sac
Risque de blessures
filtrant est installé dans l'appareil. Après as-
Couper l'appareil et débrancher la fiche
piration de fines particules de poussière
secteur avant d'effectuer des travaux de
(ex : plâtre, ciment, etc.), nettoyer le filtre
maintenance et de réparation.
du moteur et, si nécessaire, le remplacer.
Nettoyage de l’appareil
Remplacement du filtre protecteur
du moteur
몇 Attention
Filtre protecteur du moteur : à changer
N'utiliser aucun produit moussant, pour
avant d'utiliser le dernier sac filtrant du pa-
vitres ou multi-usage ! Ne jamais plonger
quet.
l'appareil dans l'eau.
Le filtre protecteur du moteur est placé
Entretenir l'appareil et les accessoires
derrière le sac filtrant. Avant de mettre
plastique au moyen d'un nettoyant plas-
en place le sac filtrant, remplacer le
tique disponible dans le commerce.
filtre protecteur du moteur.
Nettoyer le compartiment à poussière à
Illustration
l'aide d'un chiffon sec / d'un plumeau.
Déverrouiller le cadre et l'extraire.
Remplacement du filtre
Retirer la partie inférieure du cadre, en-
lever le filtre protecteur usé du moteur
N° de commande 6 904-329.
et l'éliminer. Placer un nouveau filtre
Contenu : 5 sac filtrants avec fermeture et
protecteur du moteur dans le cadre et
1 filtre protecteur de moteur.
mettre la partie inférieure du cadre en
Remarque : Pour pouvoir lire l'affichage du
place.
changement de filtre, séparer le tuyau d'as-
piration à télescope de la poignée.
Illustration
Illustration
Positionner le cadre et l'enclencher.
Lorsque le témoin de remplacement du
Remplacement du filtre EPA
filtre, situé sur le capot, s'allume en per-
manence en rouge, changer le filtre.
N° de commande 6 414-805.
Filtre pour un air d'évacuation pur.
Actionner le levier de verrouillage et ou-
Filtre EPA : remplacer une fois par an.
vrir le couvercle.
Illustration
Illustration
Ouvrir le capot.
Déverrouiller le support du sac filtrant et
Déverrouiller le filtre EPA et le démon-
le rabattre vers l'extérieur.
ter.
Illustration
Illustration
Fermer le sac filtrant au moyen de la
Insérer un nouveau filtre EPA et l'en-
languette prévue à cet effet, l'extraire et
clencher.
le mettre au rebut.
Fermer le couvercle.
Illustration
Introduire un nouveau sac filtrant jus-
qu'en butée dans le support. Presser
tout d'abord la languette vers le bas,
puis pousser le support dans le boîtier
et l'encliqueter sur le capot de l'appa-
reil.
– 9
21FR
pannes sur l’appareil au cours de la durée
Nettoyage du suceur ComfoGlide
de la garantie, dans la mesure où une er-
Nettoyer le suceur ComfoGlide à inervalles
reur de matériau ou de fabrication en sont
réguliers !
la cause. En cas de recours en garantie, il
Démonter le suceur du tuyau d'aspira-
faut s'adresser avec le bon d’achat au re-
tion.
vendeur respectif ou au prochain service
Illustration
après-vente.
Nettoyer la roulette pivotante
(Adresse au dos)
arrière :
Service après-vente
Le mieux est de démonter la roulette.
®
Notre succursale Kärcher
se tient à votre
Pour ce faire, dévisser l'axe et le dé-
entière disposition pour d'éventuelles ques-
monter. Ainsi, il est très facile d'éliminer
tions ou problèmes. L'adresse figure au
les peluches, les cheveux et autres sa-
dos.
letés. Remonter la roulette pivotante.
Commande de pièces détachées et
Nettoyage d’accessoires
d'accessoires spécifiques
Illustration
Une sélection des pièces de rechange utili-
Pour procéder au nettoyage, ou en cas
sées le plus se trouve à la fin du mode
d'obstruction, il est possible de démon-
d'emploi.
ter la poignée et le flexible d'aspiration.
Vous obtiendrez des pièces détachées et
Pour ce faire, appuyer sur les deux élé-
des accessoires chez votre revendeur ou
ments de verrouillage et tirer pour dé-
®
auprès d'une filiale Kärcher
.
boîter la poignée et le flexible.
(Adresse au dos)
Enclencher la poignée et le flexible
d'aspiration.
Caractéristiques techniques
Changer la batterie
Tension 220 -
V
Remarque : Pour garantir la fonction de la
240
transmission sans fil, la batterie doit être
toujours pleine. Lorsque en appuyant sur
Type de courant 50/60 Hz
les touche il y a aucune ou une insuffisante
Protection du réseau (à
16 A
réaction, changer la batterie.
action retardée)
Pousser le couvercle du compartiment
Classe de protection II
de piles et le retirer.
Puissance P
nom
1800 W
Retirer les piles usées et les éliminer en
Puissance P
max
2000 W
bonne et due forme.
Poids (sans accessoire) 7,0 kg
Mettre des piles neuves en place en fai-
Rayon d'action 10 m
sant attention à la polarité correcte.
Remettre le couvercle du compartiment
Dimensions ø 380 x
mm
de piles en place et le fermer.
380
Largeur nominale, ac-
35 mm
Consignes générales
cessoires
Niveau de pression so-
66 dB(A)
Garantie
nore L
pA
Dans chaque pays, les conditions de ga-
Sous réserve de modifications
rantie en vigueur sont celles publiées par
techniques !
notre société de distribution responsable.
Nous éliminons gratuitement d’éventuelles
22 FR
– 10
F Filtre EPA
Accessoires en option
(n° de réf 6.414-805)
Filtre supplémentaire permettant d'ob-
tenir un air refoulé plus pur. Recom-
mandé pour les personnes souffrant
d'allergies
A Suceur turbo pour sols
(n° de réf 4.130-177)
Brossage et aspiration en une seule
phase de travail.
Particulièrement adapté pour aspirer
les poils d'animaux et nettoyer les mo-
quettes épaisses. Le rouleau de brosse
est entraîné par de l'air pulsé.
Aucun raccord électrique n'est néces-
saire.
B Suceur turbo pour revêtement textile
(n° de réf 2.903-001)
Brossage et aspiration en une seule
phase de travail pour les meubles dotés
de revêtement textile, les matelas, les
sièges auto, etc.
Particulièrement adapté pour l'aspira-
tion de poils d'animaux. Le rouleau de
brosse est entraîné par de l'air pulsé.
Aucun raccord électrique n'est néces-
saire.
C Suceur pour parquet
(n° de réf 4.130-172)
Pour aspirer les surfaces lisses déli-
cates (parquet, carrelages, terre cuite,
etc.)
D Suceur pour matelas
(n° de réf 6.906-755)
Pour aspirer les matelas et revêtements
textiles.
E Sac filtrant
(n° de réf 6.904-329)
Contenu : 5 sac filtrants avec fermeture
et 1 filtre protecteur de moteur
– 11
23FR
Indice
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .5
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
domestici, ma consegnati ai relativi centri di
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .9
raccolta.
Avvertenze generali . . . . . . IT . .10
Gli apparecchi dimessi contengono
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . .10
materiali riciclabili preziosi e vanno
Accessori optional . . . . . . . IT . . 11
perciò consegnati ai relativi centri di
raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap-
Gentile cliente,
parecchi dimessi mediante i sistemi di rac-
Prima di utilizzare l'apparecchio
colta differenziata.
per la prima volta, leggere le
Avvertenze sui contenuti (REACH)
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
disponibili all'indirizzo:
dita dell'apparecchio.
www.kaercher.com/REACH
Uso conforme a destinazione
Smaltimento di filtro e sacchetto filtrante
Il filtro e il sacchetto filtrante sono realizzati
La presente aspirapolvere è destinata per
in materiale ecologico.
l'uso privato e non per usi a scopo commer-
Se non contengono sostanze aspirate vie-
ciale.
tate per i rifiuti domestici, possono essere
Il produttore non è responsabile per even-
smaltiti con i normali rifiuti domestici.
tuali danni causati dall'uso improprio e/o
uso che non corrisponde a quello conforme
Norme di sicurezza
a destinazione.
– Questo apparecchio non è destinato
Usare l'aspirapolvere esclusivamente con:
all’uso da parte di persone (compresi
sacchetti filtro originali.
bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali
Pezzi di ricambio, accessori e accessori
o intellettuali limitate o carenti di espe-
optional originali.
rienza e/o conoscenze, a meno che co-
L'aspirapolvere non si presta:
storo non vengano sorvegliati da una
persona responsabile della loro sicu-
all'uso diretto su persone o animali.
rezza o ricevano da questa istruzioni
all'aspirazione di:
sull’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i
piccoli organismi come mosche, ragni
bambini per assicurarsi che non giochi-
ecc.
no con l’apparecchio.
sostanze dannose per la salute, taglien-
– Tenere le pellicole di imballaggio fuori
ti, calde o incandescenti.
dalla portata dei bambini. Rischio di
sostanze umide o liquide.
asfissia!
materiale o gas facilmente infiammabili
– Disattivare l'apparecchio dopo ogni im-
o esplosivi.
piego e prima di ogni pulizia/manuten-
zione.
– Pericolo d'incendio. Non aspirare og-
getti brucianti o ardenti.
– E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio
di esplosione.
– In caso di pause di esercizio prolungate
disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
re principale / interruttore dell'apparec-
chio o tirare la spina di rete.
24 IT
– 5
몇 Collegamento elettrico
Uso
– Collegare l'apparecchio solo a corrente
alternata. La tensione deve corrispon-
Descrizione dell’apparecchio
dere a quella indicata sulla targhetta
Si prega di aprire le pagine illustrate!
dell'apparecchio.
Pericolo di scosse elettriche
– Non toccare mai la spina e la presa con
le mani bagnate.
– Non staccare la spina dalla presa tiran-
do il cavo di collegamento.
1 Cavo di allacciamento alla rete con spina
– Prima di ogni utilizzo controllare che il
2 Tasto avvolgimento cavo
cavo di allacciamento e la spina di ali-
3 Pulsante On/Off
mentazione non presentino danni. Far
4 LED indicatore di potenza
sostituire immediatamente il cavo di al-
5 Tubo flessibile di aspirazione
lacciamento danneggiato dal servizio
6 Impugnatura
clienti autorizzato/da un elettricista spe-
(A) Vano batteria
cializzato.
7 Regolatore di potenza aspirazione
– Non usare il cavo di allacciamento alla
(A) + Tasto
rete per portare / trasportare l'apparec-
(B) + Tasto
chio.
(C) Funzione standby
– Tenere lontano il cavo di allacciamento
da spigoli vivi ed evitare di schiacciarlo.
8 Tubo telescopico
– Estrarre la spina di alimentazione prima
9 Regolazione tubo telescopico
di effettuare interventi sull'apparecchio.
10 Bocchetta pavimenti
11 Coperchio alloggio accessori
몇 Attenzione
12 Alloggio accessori QuickClick:
Non aspirare mai senza il sacchetto filtro.
contiene la bocchetta per mobili imbot-
L'apparecchio può essere danneggiato.
titi, la bocchetta per fessure ed il pen-
Non portare né la bocchetta né il tubo ri-
nello per mobili
gido di aspirazione in prossimità della
13 Segnalazione cambio filtro
testa durante le operazioni di aspirazio-
ne. Pericolo di lesioni!
14 Leva di chiusura, coperchio sacchetto
filtro / filtro protezione motore
Estrarre completamente il cavo di allac-
ciamento alla rete durante le operazioni
15 Filtro protezione motore
di aspirazione.
16 Supporto sacchetto filtro
Proteggere l'apparecchio da intempe-
17 Coperchio filtro EPA
rie, umidità e fonti di calore.
18 Filtro EPA
Spegnere l'apparecchio quando non
19 Maniglia di trasporto
viene usato per aspirare.
20 Bocchetta turbo per pavimenti
(in dotazione solo con VC 6350, per la
descrizione consultare il capitolo »Ac-
cessori speciali pos. A«)
– 6
25IT
Figura
Prima della messa in funzione
L'impostazione della forza aspirante av-
Nella fornitura sono incluse 2 batterie. Pri-
viene premendo i tasti posti sul regola-
ma di iniziare l'aspirazione, inserirle nel
tore di potenza aspirazione:
vano batteria sotto l'impugnatura.
+ premere il tasto (A), aumento della
Sollevare e rimuovere il coperchio del
forza aspirante
vano batteria.
+ premere il tasto (B), diminuzione della
Inserire le batterie, controllare la polarità
forza aspirante
(segno + e - sul fondo del vano batteria).
Adeguare la forza di aspirazione in base
Reinserire il coperchio del vano batteria
alla situazione:
e chiuderlo.
Potenza di aspirazione bassa – per
tende, tessuti, mobili imbottiti, cuscini
Messa in funzione
Potenza di aspirazione media – per
Figura
tappeti/moquette leggermente sporchi,
Inserire il bocchettone del tubo flessibi-
tappeti di valore, passatoie e guide
le di aspirazione nell'apertura di aspira-
Potenza di aspirazione massima –
zione fino allo scatto in posizione.
per pavimenti duri, tappeti e moquette
Per estrarlo, schiacciare le due estremi-
molto sporchi
tà del dispositivo a scatto contempora-
Consigliamo di usare il tasto standby
neamente e togliere il tubo flessibile.
(C) per brevi pause di lavoro:
Figura
Premendo il tasto standby, l'apparec-
Inserire l'impugnatura nel tubo telesco-
chio si spegne. Il LED posto sull'appa-
pico fino allo scatto in posizione.
recchio lampeggia e segnala il
Inserire la bocchetta pavimenti nel tubo
funzionamento standby.
telescopico fino allo scatto in posizione.
Premendo di nuovo il tasto standby, si
Figura
può riprendere il lavoro.
Agire sulla regolazione ed impostare il
Avviso: l'aspiratore si avvia dopo aver
tubo telescopico alla lunghezza deside-
premuto il tasto di stand-by alla potenza
rata.
di aspirazione impostata in precedenza.
Figura
Avviso importante! L'apparecchio si spe-
Per spegnere l'apparecchio o durante
gne automaticamente in situazioni di po-
pause brevi agganciare la bocchetta
tenziale surriscaldamento. Spegnere
pavimenti al supporto di appoggio posto
l’apparecchio e togliere la spina di alimen-
sul lato posteriore dell'apparecchio e
tazione. Assicurarsi che la bocchetta, il
premere fino ad ottenere lo scatto in po-
tubo rigido di aspirazione ed il tubo flessibi-
sizione.
le non siano ostruiti e che il filtro non debba
Figura
essere cambiato. Dopo l'eliminazione di
Per toglierlo, tirare indietro l'impugnatu-
eventuali guasti lasciare raffreddare l'appa-
ra verso l'apparecchio. Questo sblocca
recchio per almeno un'ora. Dopodiché sarà
la bocchetta pavimenti posta nella posi-
di nuovo pronto per l'uso.
zione di appoggio. Adesso può essere
tolta dall'alto.
Figura
Afferrare la spina del cavo di allaccia-
mento alla rete e toglierla. Inserire la
spina nella presa elettrica.
Accendere/Spegnere l’apparecchio.
26 IT
– 7
dell'apparecchio e premerlo fino ad ot-
Impiego degli accessori
tenere lo scatto in posizione. Estrarre
verticalmente il tubo telescopico (verso
Accessori QuickClick
l'alto).
Utilizzo degli accessori QuickClick
Bocchetta ComfoGlide
Bocchetta mobili imbottiti: per aspirare
mobili imbottiti, materassi, tende e simili
Figura
Tappeti e moquettes:
Pennello per mobili: per pulire in
modo delicato mobili e oggetti delicati,
Scegliere le seguenti posizioni dell'in-
per togliere la polvere da libri, feritoie di
terruttore:
ventilazione in auto e simili.
Bocchetta per giunti, estraibile: per
bordi, giunti e radiatori
Sostituire gli accessori dell'alloggio ac-
Figura
cessori QuickClick
Superfici dure:
Agganciare la bocchetta pavimenti al
Scegliere le seguenti posizioni dell'in-
supporto di appoggio posto sul lato po-
terruttore:
steriore dell'apparecchio e premerlo
fino ad ottenere lo scatto in posizione
(vedere figura 4).
Figura
Terminare il lavoro
Premere il pulsante di sblocco posto
sull'impugnatura ed estrarre quest'ulti-
Spegnere l'apparecchio e staccare la
ma dal tubo telescopico.
spina.
Figura
Figura
Alzare il coperchio dell'alloggio acces-
Premere il tasto avvolgimento cavo. Il
sori.
cavo rientra automaticamente nell'ap-
Figura
parecchio.
Inserire l'impugnatura nell'accessorio
Agganciare la bocchetta pavimenti al
desiderato fino all'arresto. In questo
supporto di appoggio posto sul lato po-
modo si innesta. Infine orientarla verso
steriore dell'apparecchio e premerlo
il basso ed estrarla.
fino ad ottenere lo scatto in posizione.
Figura
Trasporto, conservazione
Per riporre gli accessori, inserirli nell'al-
loggio accessori (completi di impugna-
Per il trasporto fissare l'apparecchio
tura) e farli scattare in posizione (verso
alla rispettiva maniglia e conservarlo in
l'alto). Togliere l'impugnatura.
luoghi asciutti.
Avviso: Gli accessori possono essere
Nota: si consiglia di fare rientrare com-
tolti anche manualmente ed essere in-
pletamente il tubo telescopico.
seriti sull'impugnatura. Per togliere gli
accessori, premere il pulsante di sbloc-
co dell'impugnatura.
Avviso: Tutti i procedimenti sopra men-
zionati possono essere svolti a tubo te-
lescopico inserito. Agganciare a tal fine
la bocchetta pavimenti al supporto di
appoggio posto sul lato posteriore
– 8
27IT
몇 Attenzione
Cura e manutenzione
Il coperchio si chiude solo a sacchetto filtro
Rischio di lesioni
inserito. Dopo aver aspirato particelle di
Prima di effettuare lavori di cura e di manu-
polvere fini (p.es.: gesso, cemento ecc.)
tenzione, spegnere l'apparecchio ed estrar-
pulire e sostituire eventualmente il filtro pro-
re la spina di alimentazione.
tezione motore.
Pulizia dell’apparecchio
Sostituire il filtro protezione motore
Filtro protezione motore: da sostituire as-
몇 Attenzione
sieme all'ultimo sacchetto filtro contenuto
Non usare detergenti abrasivi, detergenti
nella confezione sacchetti filtro.
per il vetro o detergenti universali! Non im-
Il filtro protezione motore si trova dietro
mergere mai l'apparecchio in acqua.
il sacchetto filtro inserito. Prima di inse-
Pulire l'apparecchio e gli accessori in
rire il sacchetto filtro, sostituire il filtro
plastica con un normale detergente per
protezione motore.
materiale sintetico.
Figura
Pulire il vano polvere con uno strofinac-
Sbloccare il telaio e toglierlo.
cio asciutto / pennello per spolverare.
Rimuovere la parte inferiore del telaio,
rimuovere il filtro protezione motore e
Sostituire il sacchetto filtro
smaltirlo. Inserire il nuovo filtro protezio-
ne motore nel telaio e inserire la parte
(Cod. d’ordin. 6.904-329)
inferiore del telaio.
Contenuto: 5 Sacchetti filtro con chiusura,
Figura
1 filtro protezione motore.
Inserire il telaio e farlo scattare in posi-
Avviso: per leggere l'indicatore di sostitu-
zione.
zione filtro staccare il tubo telescopico
dall'impugnatura.
Sostituire il filtro EPA
Figura
(Cod. d’ordin. 6.414-805)
Quando la segnalazione cambio filtro è
Filtro per una migliore aria di scarico.
completamente rossa, bisogna cambia-
Filtro EPA: Cambiare una volta l'anno.
re il sacchetto filtro.
Figura
Agire sulla leva di chiusura ed aprire il
Aprire il coperchio.
coperchio.
Sbloccare il filtro EPA e toglierlo.
Figura
Figura
Sbloccare il supporto del sacchetto filtro
Inserire il filtro EPA nuovo e farlo scat-
e girarlo verso l'esterno.
tare in posizione.
Figura
Chiudere il coperchio.
Chiudere il sacchetto filtro usando
l'aletta di chiusura, toglierlo e smaltirlo
Pulire la bocchetta ComfoGlide
conformemente alle norme ambientali.
Pulire regolarmente la bocchetta ComfoGlide!
Figura
Togliere la bocchetta dal tubo rigido di
Inserire nel supporto il nuovo sacchetto
aspirazione.
filtrante fino all'arresto. Spingere innan-
Figura
zitutto la linguetta verso il basso, suc-
Pulire la ruota pivottante posteriore:
cessivamente il supporto
Pulizia ottimale a ruota smontata. A
nell'alloggiamento e farla innestare
questo scopo svitare ed estrarre l'asse.
nell'alloggiamento dell'apparecchio.
Sia i fili di polvere che capelli/peli ecc.
possono ora essere tolti facilmente. Ri-
montare la ruota pivottante.
28 IT
– 9
Pulire gli accessori
Ordinare ricambi e accessori
speciali
Figura
L'impugnatura ed il tubo flessibile di
La lista dei pezzi di ricambio più comuni è
aspirazione possono essere staccati in
riportata alla fine del presente manuale
presenza di eventuali ostruzioni. A que-
d'uso.
sto scopo premere i 2 dispositivi di
I ricambi e gli accessori sono reperibili
sblocco e staccarli
presso il rivenditore di fiducia o una filiale
Per congiungerli, inserire l'impugnatura
KÄRCHER.
nel tubo telescopico fino allo scatto in
(Indirizzo vedi retro)
posizione.
Dati tecnici
Sostituire la batteria.
Avviso: Per fare sì che la trasmissione
Tensione 220 -
V
senza fili possa attivarsi, la batteria deve
240
essere carica. In caso di reazione mancan-
Tipo di corrente 50/60 Hz
te o insoddisfacente al momento dell'attiva-
Protezione rete (fusibile
16 A
zione del tasto, si prega di cambiare
ritardato)
batteria.
Grado di protezione II
Sollevare e rimuovere il coperchio del
Potenza P
nom
1800 W
vano batteria.
Potenza P
2000 W
Rimuovere le batterie usate e smaltirle
max
correttamente.
Peso (senza accessori) 7,0 kg
Inserire le batterie nuove e fare atten-
Raggio di azione 10 m
zione alla corretta polarità.
Dimensioni ø 380 x
mm
Reinserire il coperchio del vano batteria
380
e chiuderlo.
Diametro nominale, ac-
35 mm
cessori
Avvertenze generali
Pressione acustica L
pA
66 dB(A)
Garanzia
Con riserva di modifiche tecniche!
In tutti i paesi sono valide le condizioni di
garanzia pubblicate dalla nostra società di
vendita competente. Entro il termine di ga-
ranzia eliminiamo gratuitamente eventuali
guasti all’apparecchio, se causati da un di-
fetto di materiale o di produzione. Nei casi
previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi
al proprio rivenditore, oppure al più vicino
centro di assistenza autorizzato, esibendo
lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Servizio assistenza
In caso di domande o anomalie la filiale
KÄRCHER è felice di poterla aiutare. Indi-
rizzo vedi retro.
– 10
29IT
Accessori optional
A Bocchetta turbo per pavimenti
(Cod. d’ordin. 4.130-177)
Spazzolare ed aspirare contemporane-
amente.
Particolarmente indicato per aspirare
peli di animali e per la pulizia di tappeti
a pelo alto. L'azionamento del rullo
spazzola avviene tramite il flusso d'aria.
Non serve alcun collegamento elettrico.
B Bocchetta turbo per imbottiture
(Cod. d’ordin. 2.903-001)
Spazzolare ed aspirare contemporane-
amente imbottiture, materassi, sedili di
autovetture ecc.
Particolarmente indicato per aspirare
peli di animali. L'azionamento del rullo
spazzola avviene tramite il flusso d'aria.
Non serve alcun collegamento elettrico.
C Bocchetta parquet
(Cod. d’ordin. 4.130-172)
Per pulire pavimenti lisci e delicati (par-
quet, marmo, terracotta ecc.).
D Bocchetta materassi
(Cod. d’ordin. 6.906-755)
Per la pulizia di materassi ed imbottiture.
E Sacchetto filtro
(Cod. d’ordin. 6.904-329)
Indice: 5 Sacchetti filtro con chiusura,
1 filtro protezione motore.
F Filtro EPA
(Cod. d’ordin. 6.414-805)
Filtro supplementare per l'aria di scari-
co pulita. Particolarmente consigliato
per persone allergiche.
30 IT
– 11
Inhoud
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .5
baar. Deponeer het verpakkingsma-
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6
teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .9
bied het aan voor hergebruik.
Algemene instructies . . . . . NL . .10
Onbruikbaar geworden apparaten
Technische gegevens. . . . . NL . .10
bevatten waardevolle materialen die
Bijzondere toebehoren . . . . NL . . 11
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
de apparaten daarom in bij een inzamel-
Beste klant,
punt voor herbruikbare materialen.
Lees vóór het eerste gebruik
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
van uw apparaat deze originele
stoffen (REACH)
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
en bewaar deze voor later gebruik of voor
vindt u onder:
een latere eigenaar.
www.kaercher.com/REACH
Reglementair gebruik
Afvoer van filters en filterzakken
Filters en filterzakken zijn gemaakt van mi-
Deze stofzuiger is alleen geschikt voor
lieuvriendelijk materiaal.
huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik.
Voor zover ze geen opgezogen substanties
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
bevatten die niet via het huishoudelijke afval
eventuele schade die ontstaat wanneer het
verwijderd mogen worden, mogen ze via het
apparaat niet volgens de voorschriften of
normale huisafval afgevoerd worden.
op een verkeerde manier wordt gebruikt.
De stofzuiger alleen gebruiken met:
Veiligheidsinstructies
Originele filterzakken.
– Dit apparaat is niet geschikt om door
Originele onderdelen, -accessoires of
personen (inclusief kinderen) met be-
extra toebehoren
perkte fysieke, sensorische of geestelij-
De stofzuiger is niet geschikt voor:
ke vaardigheden of met gebrek aan
Het schoonzuigen van mensen of die-
ervaring en/of kennis gebruikt te wor-
ren.
den, tenzij ze door een voor hun veilig-
Het opzuigen van:
heid verantwoordelijke persoon in de
Insecten ( bijv. vliegen, spinnen, enz.).
gaten gehouden worden of van hem
Substanties die schadelijk voor de ge-
aanwijzingen ontvingen hoe het appa-
zondheid, heet of gloeiend zijn, of
raat gebruikt moet worden. Kinderen
scherpe randen hebben.
dienen in de gaten gehouden te worden
Vochtige of vloeibare stoffen.
om er zeker van te zijn dat ze niet met
Licht ontvlambare of explosieve stoffen
het apparaat spelen.
en gassen.
– Verpakkingsfolie buiten het bereik van
kinderen houden, er bestaat verstik-
kingsgevaar!
– Apparaat na elk gebruik en voor elke
reiniging / elk onderhoud uitschakelen.
– brandgevaar. Geen brandende of glim-
mende voorwerpen opzuigen.
– U mag het apparaat niet in gebieden
met explosiegevaar gebruiken.
– 5
31NL
– Bij langdurige bedrijfsonderbrekingen
Bediening
moet het apparaat aan de hoofdscha-
kelaar / apparaatschakelaar uitgescha-
Beschrijving apparaat
keld worden of moet de netstekker
uitgetrokken worden.
Pagina's met afbeeldingen uitklappen
a.u.b.!
몇 Elektrische aansluiting
– Gebruik uitsluitend wisselstroom voor
het apparaat. De spanning moet over-
eenkomen met de vermelding op het
typeplaatje van het apparaat.
Gevaar voor elektrische schokken
1 Netsnoer met stekker
– Pak de stekker en wandcontactdoos
2 Kabeloprol-knop
nooit met vochtige handen beet.
3 Aan-/Uit-knop
– Netstekker niet verwijderen door hem
4 LED vermogensindicator
aan de netkabel uit het stopcontact te
5 Zuigslang
trekken.
6 Handgreep
– Controleer netsnoer en stekker vóór ge-
(A) Batterijvak
bruik altijd op beschadigingen. Laat een
7 Zuigkracht regelaar
beschadigd netsnoer onmiddellijk ver-
(A) + toets
vangen door een bevoegde klanten-
(B) - toets
dienst-/elektromonteur.
(C) Standby functie
– Het elektriciteitssnoer niet voor het dra-
gen / transporteren van de stofzuiger
8 Telescoopzuigbuis
gebruiken.
9 Verstellen van telescoopzuigbuis
– Het elektriciteitssnoer niet over scherpe
10 Vloersproeier
randen trekken en niet bekneld laten ra-
11 Afdekking accessoire-opbergvak
ken.
12 Accessoire-opbergvak QuickClick:
– Bij alle werkzaamheden aan het appa-
bevat mondstuk voor gestoffeerde
raat netstekker eruit trekken.
meubelen, uittrekbare voegenmond-
몇 Let op
stuk en meubelborstel
Nooit zonder filterzak gebruiken.
13 Indicatie voor filter omwisselen
Apparaat kan beschadigd worden.
14 Vergrendelingshendel, deksel filterzak /
filter voor bescherming van de motor
Zuigen met zuigmond en zuigbuis dicht-
bij het hoofd vermijden. Er bestaat ge-
15 Filter voor bescherming van de motor
vaar voor verwondingen!
16 Filterzak-houder
Bij gebruik het elektriciteitssnoer volle-
17 Afdekking EPA-filter
dig uittrekken.
18 EPA-filter
Apparaat tegen externe weersinvloe-
19 Handgreep
den, vocht en warmtebronnen bescher-
20 Turbozuigmond voor de grond
men.
(alleen in leveringsomvang VC 6350,
Apparaat uitschakelen, wanneer er niet
de beschrijving ervan vindt u in het
gezogen wordt.
hoofdstuk »Extra accessoires pos. A«)
32 NL
– 6
Afbeelding
Voor ingebruikneming
De zuigkrachtinstelling komt overeen
Er zijn 2 batterijen bijgevoegd. Voordat u
met de knop op de zuigkrachtregelaar:
begint te zuigen, deze in het batterijvak on-
+ knop (A) indrukken, hogere zuig-
der aan het handvat doen.
kracht
Deksel van batterijvak wegschuiven en
- knop (B) indrukken, minder zuigkracht
afnemen.
Zuigkracht aanpassen aan de zuigsituatie:
Batterijen inleggen, let daarbij op de
Laag zuigvermogen – voor gordijnen,
juiste polariteit (aanduiding + en - op de
textiel, gestoffeerde meubelen, kussens
bodem van het batterijvak).
Gemiddeld zuigvermogen – voor licht
Deksel van batterijvak er weer opdoen
vervuilde tapijten / vloerkleden, hoog-
en sluiten.
waardige tapijten, karpetjes en lopers
Inbedrijfstelling
Hoogste zuigvermogen – voor harde
vloeren, sterk vervuilde tapijten en
Afbeelding
vloerkleden
Steunen voor de zuigslang in de zuig-
Bij een korte werkonderbreking is het
opening aansluiten.
aan te raden de standby knop (C) te ge-
Om het uit elkaar te halen, beide nokjes
bruiken:
indrukken en de slang eruit trekken.
Standbyknop indrukken, apparaat
Afbeelding
schakelt uit, LED op het apparaat knip-
Handvat en telescoopzuigslang in el-
pert en duidt standbywerking aan.
kaar steken en aansluiten.
Standby knop nogmaals indrukken en u
Grondmondstuk en telescoopzuigslang
kunt weer verder werken.
in elkaar steken en aansluiten.
Aanwijzing: De zuiger werkt na het in-
Afbeelding
drukken van de standbytoets met de
Verstelling indrukken en telescoopzuig-
vooraf ingestelde zuigkracht.
slang op de gewenste lengte instellen.
Belangrijke aanwijzing! Het apparaat
Afbeelding
schakelt zelf automatisch uit bij gevaar voor
Voor het uitzetten of bij korte werkon-
oververhitting. Schakel het apparaat uit en
derbrekingen, grondmondstuk in de
trek de stekker eruit. Controleer of zuig-
gleuf aan de achterkant van het appa-
mond, zuigbuis of slang niet verstopt zijn of
raat steken en in pauzestand drukken.
dat het filter verwisseld moet worden. Na
Afbeelding
het verhelpen van de storing het apparaat
Om deze eruit te halen, handvat naar
minstens 1 uur laten afkoelen, dan is het
achteren in de richting van het apparaat
apparaat weer bedrijfsklaar.
drukken. Daardoor wordt het grond-
mondstuk uit de gleuf ontgrendeld en
kan deze met een beweging naar bo-
ven eruit gehaald worden.
Afbeelding
Hou de netkabel bij de stekker vast en
trek deze eruit. Netstekker in het stop-
contact steken.
Apparaat aan- / uitschakelen.
– 7
33NL
de gleuf aan de achterkant van het ap-
Zuigen met accessoires
paraat en drukt u het in de pauzestand.
Telescoopzuigslang loodrecht naar bo-
QuickClick toebehoren
ven eruit trekken.
QuickClick toebehoren gebruiken
ComfoGlide mondstuk
Mondstuk voor gestoffeerde meube-
len: voor het schoonzuigen van gestof-
Afbeelding
feerde meubelen, matrassen, gordijnen
Tapijten en vloerbedekking :
e.a.
Schakelinstellingen als volgt kiezen:
Meubelborstel: voor het zacht reinigen
van meubelen en gevoelige voorwer-
pen, het afstoffen van boeken, ventila-
tie-openingen in de auto e.a.
Afbeelding
Voegenborstel, uittrekbaar: voor ran-
Harde bodem:
den, voegen en verwarmingslichamen
Schakelinstellingen als volgt kiezen:
Accessoires uit QuickClick accessoire-
opbergvak omwisselen
Grondmondstuk in de gleuf aan de ach-
terkant van het apparaat hangen en in
pauzestand drukken (zie afbeelding 4).
Werking stopzetten
Afbeelding
Apparaat uitschakelen en de stekker uit
Ontgrendelingsknop op het handvat in-
de wandcontactdoos trekken.
drukken en het handvat van de teles-
Afbeelding
coopzuigslang aftrekken.
Toets kabel oprollen indrukken. Kabel
Afbeelding
rolt automatisch op in het apparaat.
Afdekking van accessoire-opbergvak
Grondmondstuk in de gleuf aan de ach-
openklappen.
terkant van het apparaat hangen en in
Afbeelding
pauzestand drukken.
Handvat in gewenste accessoires tot de
Transport, opslag
aanslag steken. Zo sluit het in elkaar.
Daarna naar beneden draaien en eruit
Apparaat voor het transport aan de
trekken.
draaghandgreep vasthouden en in dro-
Afbeelding
ge ruimten opslaan.
Om te bewaren, accessoire met hand-
Aanwijzing: Wij raden aan de telesco-
vat in het accessoire-opbergvak steken
pische zuigbuis vooraf volledig in te
en naar boven vastklikken. Handvat
schuiven.
eraf trekken.
Aanwijzing: De accessoire kan ook
met de hand eruit gehaald worden en
op het handvat gestoken worden. Om
de accessoire los te maken, drukt men
de ontgrendelingsknop op het handvat
in.
Aanwijzing: Alle bovengenoemde
stappen kunnen ook met uitgetrokken
telescoopzuigslang uitgevoerd worden.
Daartoe hangt u het grondmondstuk in
34 NL
– 8
몇 Let op
Onderhoud
Deksel sluit alleen als er een filterzak inzit.
Letselgevaar
Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zo-
Vóór alle onderhoudswerkzaamheden
als bijv. gips, cement enz.) het filter om de
schakelt u het apparaat uit en trekt u de
motor te beschermen reinigen of indien no-
stekker uit het stopcontact.
dig vervangen.
Reiniging van het apparaat
Filter om de motor te beschermen
vervangen
몇 Let op
Filter voor bescherming van de motor:
Geen schuurmiddelen, glas of reinigings-
verwisselen bij de laatste filterzak in de fil-
middelen gebruiken! Dompel het apparaat
terzakverpakking.
nooit in water.
Het filter om de motor te beschermen
Apparaat en kunststofaccessoires met
ligt onder de ingezette filterzak. Voor
een in de winkel verkrijgbare kunststof-
het inzetten van een filterzak eerst het
reiniger verzorgen.
filter voor de bescherming van de motor
De stofkamer met een droge stofdoek /
vervangen.
stofborstel reinigen.
Afbeelding
Filterzak vervangen
Frame ontgrendelen en eruit halen.
Frame afnemen, oude filter voor be-
Bestelnr. 6.904-329
scherming van motor wegnemen en
Inhoud: 5 filterzakken met sluiting en 1 filter
verwijderen. Nieuw filter voor bescher-
om de motor te beschermen.
ming van motor erin leggen en frame
Aanwijzing: Voor het aflezen van de aan-
aanbrengen.
wijzing voor het wisselen van het filter dient
u de telescoopzuigbuis van de handgreep
Afbeelding
af te nemen.
Frame inzetten en vastklikken.
Afbeelding
EPA-filter vervangen
Als de filtervervangindicator op het dek-
sel volledig rood is, vervang dan de fil-
Bestelnr. 6.414-805
terzak.
Filter voor schone uitblaaslucht.
EPA-filter: 1 x per jaar vervangen.
Vergrendeling indrukken en deksel
Afbeelding
openen.
Open het deksel.
Afbeelding
EPA-filter ontgrendelen en eruit halen.
Filterzakhouder ontgrendelen en naar
buiten klappen.
Afbeelding
Nieuw EPA-filter inzetten en vastklikken.
Afbeelding
Met afsluitklep de filterzak vergrende-
Deksel sluiten.
len, filterzak eruit nemen en weggooien.
ComfoGlide mondstuk reinigen
Afbeelding
Het ComfoGlide mondstuk regelmatig reinigen!
Nieuwe filterzak tot de aanslag in de
Mondstuk van zuigslang nemen.
houder schuiven. Klep eerst naar bene-
den drukken, daarna houder in de be-
Afbeelding
huizing schuiven en in de
Achterste stuurrollen reinigen:
apparaatbehuizing in elkaar sluiten.
Gaat het beste als de rollen eruit ge-
haald zijn. Daartoe de as losschroeven
en eruit trekken. Stofvlokken, haren
enz. kunt u nu gemakkelijk verwijderen.
Stuurrollen weer erin zetten.
– 9
35NL
Accessoires reinigen
Bestelling van reserveonderdelen
en bijzondere toebehoren
Afbeelding
Handvat en zuigslang kunnen voor rei-
Een selectie van de meest frequent beno-
niging of bij verstopping uit elkaar ge-
digde reserveonderdelen vindt u achteraan
haald worden. Daartoe drukt u de 2
in de gebruiksaanwijzing.
ontgrendelingen in en u trekt ze uit el-
Reserveonderdelen en toebehoren zijn
kaar
verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄR-
Om ze aan elkaar te maken drukt u het
CHER-filiaal.
handvat en de zuigslang in elkaar en u
(adres zie achterzijde)
klikt ze vast.
Technische gegevens
Accu vervangen
Aanwijzing: Om het functioneren van het
Spanning 220 -
V
kabelloze gebruik te garanderen, mag de
240
accu niet leeg zijn. Als er bij het indrukken
Stroomsoort 50/60 Hz
van de knop geen of onvoldoende reactie
Netzekering (traag) 16 A
komt, dient u de accu om te wisselen.
Beschermingsklasse II
Deksel van batterijvak wegschuiven en
Vermogen Pnom. 1800 W
afnemen.
Vermogen Pmax. 2000 W
Oude batterijen eruit halen en volgens
de regels verwijderen.
Gewicht
7,0 kg
Nieuwe batterijen inzetten, let daarbij
(excl. accessoires)
op de juiste polariteit.
Actieradius 10 m
Deksel van batterijvak er weer opdoen
Afmetingen ø 380 x
mm
en sluiten.
380
Nominale afstand, ac-
35 mm
Algemene instructies
cessoires
Garantie
Geluidsdrukniveau L
pA
66 dB(A)
Technische veranderingen voorbehouden!
In elk land gelden de door onze hiervoor
verantwoordelijke verkoopmaatschappij
uitgegeven garantievoorwaarden. Eventu-
ele storingen aan het apparaat verhelpen
wij zonder kosten binnen de garantieter-
mijn als een materiaal of fabrieksfout hier-
van de oorzaak is. Neem bij klachten
binnen de garantietermijn contact op met
uw leverancier of de dichtstbijzijnde klan-
tenservicewerkplaats en neem de acces-
soires en uw aankoopbewijs mee.
(adres zie achterzijde)
Klantenservice
Bij vragen of storingen helpt onze KÄR-
CHER-filiaal u graag verder. Adres zie ach-
terzijde.
36 NL
– 10
Bijzondere toebehoren
A Turbozuigmond voor de grond
(Bestelnr. 4.130-177)
Borstelen en zuigen in een keer.
Met name geschikt voor het opzuigen
van dierenharen en het zuigen van
hoogpolige tapijten. De rolborstel wordt
aangedreven door de luchtstroom.
Geen elektrische aansluiting vereist.
B Turbozuigmond voor beklede meu-
belen
(Bestelnr. 2.903-001)
Borstelen en zuigen in een keer van be-
klede meubelen, matrassen, autostoe-
len, enz.
Met name geschikt voor het opzuigen
van dierenharen. De rolborstel wordt
aangedreven door de luchtstroom.
Geen elektrische aansluiting vereist.
C Parketmondstuk
(Bestelnr. 4.130-172)
Voor het zuigen van kwetsbare gladde
vloeren (parket, marmer, terracotta, enz.)
D Matrassenmondstuk
(Bestelnr. 6.906-755)
Voor het zuigen van matrassen en kus-
sens.
E Filterzak
(Bestelnr. 6.904-329)
Inhoud: 5 Filterzakken met sluiting en 1
filter om de motor te beschermen.
F EPA-filter
(Bestelnr. 6.414-805)
Extra filter voor schone uitblaaslucht.
Aanbevolen voor mensen die allergisch
zijn.
– 11
37NL
Índice de contenidos
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reci-
Indicaciones de seguridad . ES . . .5
clables. Por favor, no tire el embalaje
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .6
a la basura doméstica; en vez de ello, en-
Cuidados y mantenimiento. ES . . .8
tréguelo en los puntos oficiales de recogida
Indicaciones generales . . . ES . .10
para su reciclaje o recuperación.
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . .10
Los aparatos viejos contienen mate-
Accesorios especiales . . . . ES . . 11
riales valiosos reciclables que debe-
rían ser entregados para su
Estimado cliente:
aprovechamiento posterior. Por este moti-
Antes del primer uso de su apa-
vo, entregue los aparatos usados en los
rato, lea este manual original,
puntos de recogida previstos para su reci-
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
claje.
guárdelo para un uso posterior o para otro
Indicaciones sobre ingredientes
propietario posterior.
(REACH)
Encontrará información actual sobre los in-
Uso previsto
gredientes en:
Este aspirador está diseñado para el uso do-
www.kaercher.com/REACH
méstico particular, no para el uso industrial.
Eliminación de filtro y bolsa filtrante
El fabricante no asume responsabilidad al-
El filtro y la bolsa filtrante están fabricados
guna por los daños que pudieran derivarse
con materiales biodegradables.
de un uso inadecuado o incorrecto.
Si no aspira sustancias que no estén per-
Utilizar el aspirador únicamente con:
mitidas en la basura convencional, los pue-
bolsas filtrantes originales.
de eliminar con ella.
Accesorios y piezas de repuesto o ac-
cesorios opcionales originales.
Indicaciones de seguridad
El aspirador no es apropiado para:
– Este aparato no es apto para ser operado
utilizarlo en personas o animales
por personas (incl. niños) con capacida-
Aspirar:
des físicas, sensoriales o intelectuales li-
Insectos (p. ej. moscas, arañas,...),
mitadas, o con falta de experiencia y/o
sustancias nocivas para la salud, ca-
conocimientos, a no ser que sea supervi-
lientes o incandescentes ni materiales
sado por una persona para responsable
cortantes,
para su seguridad o haya sido instruida
sustancias húmedas o líquidas,
para utilizar el aparato. Mantener fuera
materiales o gases inflamables o explo-
del alcance de los niños.
sivos.
– Mantener alejado el plástico del emba-
laje de los niños, se pueden ahogar.
– Apagar el aparato después de cada uso
y antes de cada limpieza/mantenimiento.
– Peligro de incendio. No aspire objetos
incandescentes, con o sin llama.
– Está prohibido usar el aparato en zonas
en las que exista riesgo de explosiones.
– Para pausas de operación prolongadas
desconecte el aparato del interruptor
principal / interruptor del aparato o des-
enchufe la clavija de red.
38 ES
– 5
몇 Conexión eléctrica
Manejo
– Conecte el aparato únicamente a co-
rriente alterna. La tensión tiene que co-
Descripción del aparato
rresponder a la indicada en la placa de
¡Despliegue las páginas!
características del aparato.
Peligro de descarga eléctrica
– No toque nunca el enchufe de red o la toma
de corriente con las manos mojadas.
– No saque el enchufe de la toma de co-
rriente tirando del cable.
1 Cable de conexión a red con enchufe
– Antes de cada puesta en servicio, com-
2 Botón de enrollar el cable
pruebe si el cable de conexión y el en-
3 Interruptor de ON/OFF
chufe de red presentan daños. Si el
4 Indicador de funcionamiento LED
cable de conexión estuviera deteriora-
5 Manguera de aspiración
do, debe solicitar sin demora a un elec-
6 Mango
tricista especializado del servicio de
(A) Compartimento de las pilas
atención al cliente autorizado que lo
7 Regulador de potencia de aspiración
sustituya.
(A) + Tecla
– No utilizar el cable de alimentación de
(B) – Tecla
red para llevas/transportar el aspirador.
(C) modo standby
– Evitar que el cable quede tirante en las
esquinas o quede aplastado.
8 Tubo de aspiración telescópico
– Desenchufar la clavija de red antes de
9 Ajuste del tubo de aspiración telescópico
realizar cualquier trabajo en el aparato.
10 Boquilla barredora de suelos
11 Cubierta de zona de inserción de acce-
몇 Atención:
sorios
No aspirar nunca sin bolsa filtrante.
12 Zona de inserción de accesorios Quick-
Se puede dañar el aparato.
Click:
No acercar la cabeza a la boquilla o al
contiene una boquilla para tapicerías,
tubo cuando el aparato esté aspirando.
boquilla extraíble para juntas y cepillo
¡Riesgo de lesiones!
para muebles
Extraer completamente el cable de ali-
13 Indicador de cambio de filtro
mentación durante la aspiración.
14 Palanca de cierre, tapa de la bolsa fil-
Proteja el aparato de la intemperie, la
trante / filtro protector del motor
humedad y las fuentes de calor.
15 Filtro protector del motor
Cuando no esté efectuando ninguna
16 Soporte de la bolsa filtrante
aspiración, desconecte el aparato.
17 Cubierta del filtro EPA
18 Filtro EPA
19 Asa de transporte
20 Boquilla extra-rápida para suelos
(sólo viene incluido con el VC 6350, en
el capítulo "Accesorios especiales pos.
A" encontrará la descripción correspon-
diente)
– 6
39ES
Adaptar la potencia de absorción a la si-
Antes de la puesta en marcha
tuación:
Aquí vienen incluidas 2 pilas. Antes de co-
Potencia de absorción baja – para
menzar a aspirar, colóquelas en el compar-
cortinas, telas, muebles tapizados, coji-
timento bajo la empuñadura.
nes
Abrir y quitar la tapa del compartimento
Potencia media de absorción – para
para pilas.
alfombras / moquetas poco sucias, al-
Colocar las pilas, asegúrese de colocar
fombras de alta calidad, puentes y al-
la polaridad correctamente (marca + y -
fombras de pasillos
en el fondo del receptáculo).
Potencia máxima de absorción –
Colocar y cerrar de nuevo la tapa.
para suelos duros, alfombras y moque-
Puesta en marcha
tas muy sucias
Figura
Se recomienda pulsar la tecla de stan-
Encajar el racor del tubo flexible de as-
dby (C) cuando se realicen pausas bre-
piración en la abertura de aspiración.
ves:
Para quitarlo, presionar ambas lengüe-
Pulsar la tecla de espera, el aparato se
tas y extraer el tubo.
apaga, el LED del aparato parpadea e
Figura
indica modo de espera.
Unir y encajar la empuñadura y el tubo
Pulsar de nuevo la tecla de standby
de aspiración telescópico.
para seguir trabajando.
Unir y encajar la boquilla barredora de sue-
Indicación: El aspirador funcionará
los y el tubo de aspiración telescópico.
con la potencia de aspiración ajustada
Figura
al pulsar la tecla de standby.
Pulse la regulación y ajuste el tubo de
¡Indicación importante! El aparato se
aspiración telescópico a la longitud de-
apaga automáticamente si se corre el ries-
seada.
go de sobrecalentamiento. Apague el apa-
Figura
rato y desenchufe la clavija. Compruebe si
Al parar el funcionamiento o al realizar
la boquilla, tubo de aspiración o manguera
breves pausas, colocar y encajar la bo-
están atascados o si es necesario cambiar
quilla barredora de suelos en el soporte
el filtro. Tras solucionar la avería, deje en-
para pausas.
friar el aparato al menos 1 hora, tras esto
Figura
se podrá poner el aparato de nuevo en fun-
Para extraer, presióne la empuñadura
cionamiento.
hacia atrás en dirección al aparato. De
Aspirar con accesorios
esta forma se desbloquea la boquilla
barredora de suelos del soporte para
Accesorios QuickClick
pausas y se puede extraer hacia arriba.
Figura
Utilizar accesorios QuickClick
Sujetar el cable de alimentación por la
Boquillas para tapicería: para aspirar
clavija y tirar. Enchufar la clavija de red
muebles tapizados, colchones, cortinas
a una toma de corriente.
etc.
Desconctar/conectar el aparato
Cepillo para muebles: para una lim-
Figura
pieza cuidadosa de muebles y objetos
La potencia de aspiración se ajusta con
delicados, para quitar el polvo a libros,
las teclas del regulador de potencia:
rejillas de ventilación del coche etc.
+ Pulsar la tecla (A), más potencia de
Boquilla para juntas, desplegable:
aspiración
para bordes, fugas y radiadores
- Pulsar la tecla (B), menor potencia de
aspiración
40 ES
– 7