Karcher T 15-1 + ESB 34 – страница 6
Инструкция к Пылесосу Karcher T 15-1 + ESB 34

Čištění hlavního filtračního koše
Sací čerpadlo neběží
Hlavní filtrační koš (omyvatelný) dle po-
Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá-
třeby očistěte pod tekoucí vodou.
jení.
POZOR
Zkontrolovat napájecí kabel a zástrčku
Nebezpečí poškození! Hlavní filtrační koš
zařízení.
nenasazujte nikdy mokrý.
Přístroj zapněte.
Vyměňte filtr odváděného vzduchu
Sací síla slábne
Filtr odváděného vzduchu: vyměňujte
Odstraňte případná ucpání ze sací hu-
1x ročně
bice, sací trubky nebo sací hadice.
Odjistěte kryt a sejměte jej.
Vyměňte filtrační sáček z netkané texti-
Vyjměte těleso filtru.
lie nebo z papíru (zvláštní příslušen-
Filtr odváděného vzduchu vyjměte z
ství).
pouzdra filtru.
Vyčistěte hlavní filtrační koš pod tekou-
Do pouzdra filtru nasaďte nový filtr od-
cí vodou.
váděného vzduchu.
Správně nasa
ďte/zajistěte sací hlavu.
Nasaďte těleso filtru.
Vyměňte poškozenou sací hadici.
Nasaďte kryt a zajistěte jej.
Vyměňte ochranný filtr motoru.
Výměna ochranného filtru motoru
Při vysávání dochází k emisi prachu
Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.
Vyměňte filtrační sáček z netkané texti-
Zatlačte mřížku ochranného filtru moto-
lie nebo z papíru (zvláštní příslušenství).
ru dolů, otočte a vyjměte.
Zkontrolujte usazení filtračního sáčku z
Vyjměte ochranný filtr motoru.
netkané textilie nebo z papíru (zvláštní
Vložte nový ochranný filtr motoru.
příslušenství).
Nasaďte novou mřížku ochranného fil-
Správně nasaďte/zajistěte sací hlavu.
tru motoru a zaaretujte ji.
Nasaďte nepoškozený hlavní filtrační
Nasaďte vysávací hlavici a zajist
ěte ji.
koš.
Nasaďte ochranný filtr motoru správně.
Provést výměnu síťového kabelu
oddělení služeb zákazníkům
Pouze T 15/1 eco!efficiency:
ilustrace
Pokud poruchu nelze odstranit, musí
přístroj zkontrolovat zákaznická služba.
Pomoc při poruchách
Záruka
NEBEZPEČÍ
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
né příslušnou distribuční společností. Pří-
padné poruchy zařízení odstraníme během
Zařízení vypíná za provozu
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
– Sepnula tepelná pojistka motoru.
příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-
Vyměňte filtrační sáček z netkané texti-
dy. V případě uplatňování nároku na záru-
lie nebo z papíru (zvláštní příslušen-
ku se s dokladem o zakoupení obraťte na
ství).
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
Vyměňte ochranný filtr motoru.
zákazníků
m.
Vyměňte filtr odváděného vzduchu.
Zkontrolujte všechny díly, zda nejsou
zanesené.
Opakované zapnutí po vychladnutí turbíny
motoru po cca 30-40 minutách.
– 3
101CS

Podepsaní jednají v pověření a s plnou
Příslušenství a náhradní díly
mocí jednatelství
– Smí se používat pouze příslušenství a
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
ginální příslušenství a originální ná-
hradní díly skýtají záruku bezpečného a
CEO
Head of Approbation
bezporuchového provozu přístroje.
Osoba zplnomocněná sestavením doku-
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
mentace:
ních díků najdete na konci návodu k ob-
S. Reiser
sluze.
– Další informace o náhradních dílech
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
najdete na www.kaercher.com v části
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Service.
71364 Winnenden (Germany)
Prohlášení o shodě pro ES
Tel.: +49 7195 14-0
Tímto prohlašujeme, že níže označené
Fax: +49 7195 14-2212
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
konstrukčním provedením, stejně jako
Winnenden, 2014/02/01
námi do provozu uvedenými konkrétními
provedeními, příslušným zásadním poža-
davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-
dených změnách, které nebyly námi od-
souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
platnost.
Výrobek: Vysávání za sucha
Typ: 1.355-xxx
Příslušné směrnice ES:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
2011/65/EU
2009/125/ES
Použité harmonizační normy
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Použité národní normy
-
Použitá ustanoven’
666/2013
5.957-594
102 CS
– 4

Technické údaje
T 15/1 T 15/1
T 15/1 eco!
(HEPA)
efficiency
Napětí sítě V 220-240 220-240 220-240
Frekvence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60
Obsah nádoby l 15 15 15
Množství vzduchu (max.) l/s 61 61 40
Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 24,4 (244) 20,0 (200)
Příkon elektrického sacího kartáče
W 250 250 250
(max.)
Ochranná třída II II II
Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) mm 32 32 32
Délka x Šířka x Výška mm 434 x 316 x
434 x 316 x
434 x 316 x
400
400
400
Typická provozní hmotnost kg 8,1 8,1 7,4
Okolní teplota (max.) °C +40 +40 +40
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 60 60 57
Kolísavost K
pA
dB(A) 2 2 2
2
Hodnota vibrace ruka-paže m/s
<2,5 <2,5 <2,5
2
Kolísavost K m/s
0,2 0,2 0,2
Ekologický design podle 666/2013
Třída energetické účinnosti -- E E A
Indikativní roční spotřeba energie kWh/a 48,3 48,3
23,9
1.355-401.0:
48,6
Třída čištění koberců -- E E D
Třída čištění tvrdých podlah -- C C C
Emisní třída prachu -- C B D
Hladina akustického výkonu L
wA
dB(A) 73 73 70
Jmenovitý příkon W 1150 1150 750
– 5
103CS

T 15/1
T 15/1
(HEPA)
+ ESB 34
+ ESB 28
Napětí sítě V 220-240 220-240
Frekvence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Obsah nádoby l 15 15
Množství vzduchu (max.) l/s 61 61
Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 24,4 (244)
Příkon elektrického sacího kartáče (max.) W 250 250
Ochranná třída II II
Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) mm 32 32
Délka x Šířka x Výška mm 434 x 316 x
434 x 316 x
400
400
Typická provozní hmotnost kg 8,1 8,1
Okolní teplota (max.) °C +40 +40
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 63 64
Kolísavost K
pA
dB(A) 2 2
2
Hodnota vibrace ruka-paže m/s
<2,5 <2,5
2
Kolísavost K m/s
0,2 0,2
Ekologický design podle 666/2013
Třída energetické účinnosti -- G E
Indikativní roční spotřeba energie kWh/a 60,9 51,8
Třída čištění koberců -- E C
Třída čištění tvrdých podlah -- -- --
Emisní třída prachu -- B C
Hladina akustického výkonu L
wA
dB(A) 76 77
Jmenovitý příkon W 1180 1300
2
Síťový kabel
H05BQ-F 2x1,0 mm
T 15/1
Č. dílu Délka kabelu
T 15/1 (HEPA)
EU 6.649-580.0 15 m
GB 6.649-593.0 15 m
CH 6.649-591.0 15 m
2
Síťový kabel
H05VV-F 2x1,0 mm
T 15/1 eco!
Č. dílu Délka kabelu
efficiency
EU 6.650-302.0 15 m
GB 6.650-376.0 15 m
104 CS
– 6

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Stopnje nevarnosti
ve preberite to originalno navo-
NEVARNOST
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
ali za naslednjega lastnika.
몇 OPOZORILO
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
varnostna navodila št. 5.956-249!
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
– V primeru neupoštevanja navodila za
몇 PREVIDNOST
uporabo in varnostnih napotkov lahko
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
pride do poškodb na stroju in nevarnosti
lahko vodi do lažjih poškodb.
za uporabnika in druge osebe.
POZOR
– V primeru transportnih poškodb takoj
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
obvestite trgovca.
lahko vodi do premoženjskih škod.
Vsebinsko kazalo
Namenska uporaba
Varstvo okolja . . . . . . . . . . . . . SL 1
몇 OPOZORILO
Stopnje nevarnosti . . . . . . . . . SL 1
Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-
Namenska uporaba. . . . . . . . . SL 1
dljivega prahu.
Elementi naprave . . . . . . . . . . SL 2
POZOR
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2
Ta naprava je namenjena le za uporabo v
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2
notranjih prostorih.
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2
– Le T 15/1 brez ESB:
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . . . SL 2
Ta univerzalni sesalnik je namenjen za
Nega in vzdrževanje . . . . . . . . SL 2
suho čiščenje talnih in stenskih površin.
Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . SL 3
– Le T 15/1 + ESB 28, T 15/1 + ESB 34:
Garancija. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 3
Ta sesalnik za preproge je namenjen za
Pribor in nadomestni deli . . . . SL 4
suho čiščenje talnih in stenskih površin.
ES-izjava o skladnosti. . . . . . . SL 4
– Le T 15/1 + ESB 28, T 15/1 + ESB 34:
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . SL 5
Priložena električna sesalna krtača ni
Varstvo okolja
primerna za uporabo na trdih tleh.
– Ta naprava je primerna za industrijsko
Embalaža je primerna za recikli-
uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišni-
ranje. Prosimo, da embalaže ne
cah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in
odvržete med gospodinjske od-
najemnih poslovalnicah.
padke, temveč jo odložite v zbi-
ralnik za ponovno obdelavo.
Stare naprave vsebujejo drago-
cene reciklirne materiale, ki jih je
treba odvajati za ponovno upo-
rabo. Baterije, olje in podobne
snovi ne smejo priti v okolje.
Zato stare naprave zavrzite v
ustrezne zbiralne sisteme.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete
na:
www.kaercher.com/REACH
– 1
105SL

Elementi naprave
Vgradnja filtrske vrečke
1 Filtrska vrečka iz koprene
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
2 Sesalni nastavek
Odstranite glavni filtrirni koš.
3 Gibka sesalna cev
Nataknite flis filtrsko vrečko ali papirna-
4 Kljuka za kabel
to filtrsko vrečko (poseben pribor).
5 Nosilni ročaj
Vstavite glavi filtrirni koš.
6 Omrežni kabel
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
7 Fiksiranje omrežnega vtiča
Uporaba
8 Odlagalno mesto za gibke cevi
9 Blokiranje sesalne glave
Vklop naprave
10 Sesalna glava
Vtaknite omrežni vtič.
11 Vrtljiva kolesca
Vklopite napravo na glavnem stikalu.
12 Zbiralnik umazanije
Čiščenje
13 Tipska tablica
14 Nosilec za talno šobo
Preklopnik talne šobe nastavite na trdo
15 Vtičnica za električno sesalno krtačo
površino ali tekstilne talne obloge.
16 Glavno stikalo
Regulirajte sesalno moč z regulatorjem
17 Preklopnik Trda površina/Tekstilne tal-
sesalne moči (brezstopenjski).
ne obloge
Opravite čiščenje.
18 Šoba za pranje tal
Izklop stroja
19 Nastavitev teleskopske sesalne cevi
Izklopite napravo na glavnem stikalu.
20 Šoba za blazine
Izvlecite omrežni vtič.
21 Krtača za grelna telesa
22 Šoba za fuge
Po vsakem obratovanju
23 Zapah pokrova
Izpraznite posodo.
24 Pokrov
Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-
25 Teleskopska sesalna cev
te in obrišite z vlažno krpo.
26 Regulator sesalne moči (brezstopenjski)
Transport
27 Koleno
28 Odzračevalni filter
몇 PREVIDNOST
29 Ohišje filtra
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
30 Glavni filtrirni koš
tu upoštevajte težo naprave.
31 Zaščitni filter motorja
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
32 Rešetke motorskega zaščitnega filtra
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
Barvan oznaka
Skladiščenje
– Upravljalni elementi za proces čiščenja
so rumeni.
몇 PREVIDNOST
– Upravljalni elementi za vzdrževanje in
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
servisiranje so svetlo sivi.
vanju upoštevajte težo naprave.
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
Zagon
prostorih.
Naprava lahko obratuje na 2 načina:
Nega in vzdrževanje
1 Obratovanje s filtrsko vrečko iz koprene
ali papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-
NEVARNOST
bor)
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
2 Obratovanje brez filtrske vrečke
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Preverjanje, ali je v napravo vstavljen
glavni filtrirni koš.
106 SL
– 2

Čiščenje glavnega filtrirnega koša
Sesalna turbnina ne teče
Košarico glavnega filtra (pralna) po po-
Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z
trebi očistite pod tekočo vodo.
električnim tokom.
POZOR
Preverite omrežni kabel in omrežni vtič
Nevarnost poškodb! Glavnega filtrirnega
naprave.
koša nikoli ne vstavite mokrega.
Vklopite napravo.
Menjava odzračevalnega filtra
Sesalna moč upada
Odzračevalni filter: 1x letno zamenjajte
Odstranite zamašitve iz sesalne šobe,
Deblokirajte in snemite pokrov.
sesalne cevi ali gibke sesalne cevi.
Izvlecite ohišje filtra.
Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali
Odzračevalni filter izvlecite iz ohišja fil-
papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-
tra.
bor).
Vstavite nov odzračevalni filter v ohišje
Košarico glavnega filtra očistite pod te-
filtra.
kočo vodo.
Vstavite ohišje filtra.
Pravilno namestite/blokirajte sesalno
Namestite in blokirajte pokrov.
glavo.
Zamenjajte poškodovano gibko sesal-
Zamenjava motorskega zaščitnega
no cev.
filtra
Zamenjava motorskega zaščitnega fil-
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
tra.
Rešetko motorskega zaščitnega filtra
Izstopanje prahu med sesanjem
pritisnite navzdol, obrnite in odstranite.
Odstranite motorski zaščitni filter.
Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali
Vstavite nov motorski zaščitni filter.
papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-
Vstavite in zaskočite rešetke motorske-
bor).
ga zaščitnega filtra.
Preverite naleganje filtrske vrečke iz ko-
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
prene ali papirnate filtrske vrečke (po-
sebni pribor).
Menjava omrežnega kabla
Pravilno namestite/blokirajte sesalno
Le T 15/1 eco!efficiency:
glavo.
Slika
Vstavite nepoškodovan glavni filtrirni
Pomoč pri motnjah
koš.
Pravilno vstavite motorski zaščitni filter.
NEVARNOST
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
Uporabniški servis
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Če motnje ni možno odpraviti, mora na-
Naprava se med obratovanjem
pravo pregledati uporabniški servis.
izključi
Garancija
– Sprožil se je termo protektor motorja.
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali
jih določa naše prodajno predstavništvo.
papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
bor).
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
Zamenjava motorskega zaščitnega fil-
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
tra.
meru uveljavljanja garancije, se z original-
Zamenjajte odzračevalni filter.
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
Vse dele preglejte zaradi zamašitve.
najbližji uporabniški servis.
Ponoven vklop po ohlajanju turbine motorja
po približno 30-40 minutah.
– 3
107SL

Pribor in nadomestni deli
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
CEO
Head of Approbation
Originalni pribor in originalni nadome-
Pooblaščenec za dokumentacijo:
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
S. Reiser
obratovanje naprave.
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
stnih delov najdete na koncu navodila
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
za obratovanje.
71364 Winnenden (Germany)
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
Tel.: +49 7195 14-0
lih najdete na strani www.kaercher.com
Faks: +49 7195 14-2212
v območju "Service".
ES-izjava o skladnosti
Winnenden, 2014/02/01
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz-
java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra-
vo spremeni brez našega soglasja.
Proizvod: Suh sesalnik
Tip: 1.355-xxx
Zadevne ES-direktive:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
2011/65/ЕU
2009/125/EG
Uporabljene usklajene norme:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Uporabni nacionalni standardi:
-
Uporabne uredbe
666/2013
5.957-594
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
108 SL
– 4

Tehnični podatki
T 15/1 T 15/1
T 15/1 eco!
(HEPA)
efficiency
Omrežna napetost V 220-240 220-240 220-240
Frekvenca Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60
Vsebina zbiralnika l 15 15 15
Količina zraka (max.) l/s 61 61 40
Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 24,4 (244) 20,0 (200)
Vrednost priključne moči električne
W 250 250 250
sesalne krtače (max.)
Razred zaščite II II II
Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/
mm 32 32 32
C-ID)
Dolžina x širina x višina mm 434 x 316 x
434 x 316 x
434 x 316 x
400
400
400
Tipična delovna teža kg 8,1 8,1 7,4
Okoljska temperatura (max.) °C +40 +40 +40
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 60 60 57
Negotovost K
pA
dB(A) 2 2 2
2
Vrednost vibracij dlan-roka m/s
<2,5 <2,5 <2,5
2
Negotovost K m/s
0,2 0,2 0,2
Eko dizajn v skladu s 666/2013
Razred energetske učinkovitosti -- E E A
Indikativna letna poraba energije kWh/a 48,3 48,3
23,9
1.355-401.0:
48,6
Razred čiščenja preprog -- E E D
Razred čiščenja trdih tal -- C C C
Razred emisije prahu -- C B D
Nivo hrupa ob obremenitvi L
wA
dB(A) 73 73 70
Nazivna poraba moči W 1150 1150 750
– 5
109SL

T 15/1
T 15/1
(HEPA)
+ ESB 34
+ ESB 28
Omrežna napetost V 220-240 220-240
Frekvenca Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Vsebina zbiralnika l 15 15
Količina zraka (max.) l/s 61 61
Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 24,4 (244)
Vrednost priključne moči električne sesalne krtače
W 250 250
(max.)
Razred zaščite II II
Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) mm 32 32
Dolžina x širina x višina mm 434 x 316 x
434 x 316 x
400
400
Tipična delovna teža kg 8,1 8,1
Okoljska temperatura (max.) °C +40 +40
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 63 64
Negotovost K
pA
dB(A) 2 2
2
Vrednost vibracij dlan-roka m/s
<2,5 <2,5
2
Negotovost K m/s
0,2 0,2
Eko dizajn v skladu s 666/2013
Razred energetske učinkovitosti -- G E
Indikativna letna poraba energije kWh/a 60,9 51,8
Razred čiščenja preprog -- E C
Razred čiščenja trdih tal -- -- --
Razred emisije prahu -- B C
Nivo hrupa ob obremenitvi L
wA
dB(A) 76 77
Nazivna poraba moči W 1180 1300
2
Omrežni ka-
H05BQ-F 2x1,0 mm
bel
Št. delov Dolžina ka-
T 15/1
bla
T 15/1 (HEPA)
EU 6.649-580.0 15 m
GB 6.649-593.0 15 m
CH 6.649-591.0 15 m
2
Omrežni ka-
H05VV-F 2x1,0 mm
bel
Št. delov Dolžina ka-
T 15/1 eco!
bla
efficiency
EU 6.650-302.0 15 m
GB 6.650-376.0 15 m
110 SL
– 6

Przed pierwszym użyciem urzą-
Zużyte urządzenia zawierają
dzenia należy przeczytać orygi-
cenne surowce wtórne, które po-
nalną instrukcję obsługi, postępować we-
winny być oddawane do utyliza-
dług jej wskazań i zachować ją do później-
cji. Akumulatory, olej i tym po-
szego wykorzystania lub dla następnego
dobne substancje nie powinny
użytkownika.
przedostać się do środowiska
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
naturalnego. Prosimy o utyliza-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
cję starych urządzeń w odpo-
pieczeństwa nr 5.956-249!
wiednich placówkach zbierają-
– Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-
cych surowce wtórne.
tych w niniejszej instrukcji obsługi i
Wskazówki dotyczące składników (RE-
wskazówek bezpieczeństwa może pro-
ACH)
wadzić do uszkodzenia urządzenia
Aktualne informacje dotyczące składników
oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-
znajdują się pod:
sługującego lub innych osób.
www.kaercher.com/REACH
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
Stopnie zagrożenia
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
cy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przy bezpośrednim niebezpieczeń
stwie,
Spis treści
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Ochrona środowiska . . . . . . . . PL 1
do śmierci.
Stopnie zagrożenia . . . . . . . . . PL 1
몇 OSTRZEŻENIE
Użytkowanie zgodne z przezna-
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
czeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 1
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
Elementy urządzenia . . . . . . . PL 2
obrażeń ciała lub śmierci.
Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . PL 2
몇 OSTROŻNIE
Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 2
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . PL 3
sytuacji, która może prowadzić do lekkich
Przechowywanie . . . . . . . . . . . PL 3
zranień.
Czyszczenie i konserwacja . . . PL 3
UWAGA
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . PL 3
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . PL 4
sytuacji, która może prowadzić do szkód
Wyposażenie dodatkowe i czę-
materialnych.
ści zamienne . . . . . . . . . . . . . . PL 4
Użytkowanie zgodne z
Deklaracja zgodności UE . . . . PL 4
Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL 5
przeznaczeniem
몇 OSTRZEŻENIE
Ochrona środowiska
Urządzenie nie nadaje się do odsysania
Materiał, z którego wykonano
pyłów szkodliwych dla zdrowia.
opakowanie nadaje się do po-
UWAGA
wtórnego przetworzenia. Prosi-
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest je-
my nie wyrzucać opakowania do
dynie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
śmieci z gospodarstw domo-
– Tylko T 15/1 bez ESB:
wych, lecz oddać do recyklingu.
Ten odkurzacz uniwersalny przezna-
czony jest do czyszczenia na sucho
podłóg i ścian.
– 1
111PL

– Tylko T 15/1 + ESB 28, T 15/1 + ESB 34:
Kolor oznaczenia
Ten odkurzacz do dywanów przeznaczo-
– Elementy obsługi procesu czyszczenia
ny jest do czyszczenia na sucho podłóg i
są żółte.
ścian.
– Elementy obsługi konserwacji i serwisu
– Tylko T 15/1 + ESB 28, T 15/1 + ESB 34:
są jasnoszare.
Dołączona elektryczna szczotka ssąca
nie nadaje się do użytku na twardych po-
Uruchamianie
wierzchniach.
Urządzenie można zasilać na dwa sposoby:
– Urządzenie przeznaczone jest do za-
1 Praca z filtrem włókninowym lub papie-
stosowania profesjonalnego, np. w ho-
rowym (wyposażenie specjalne)
telach, szkołach, szpitalach, fabrykach,
2 Praca bez filtra
sklepach, biurach i pomieszczeniach
Kontrola zastosowania koszyka filtru
wynajmowanych.
głównego w urządzeniu.
Elementy urządzenia
Zakładanie worka papierowego
1 Filtr włókninowy
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
2 Króciec ssący
Wyjąć koszyk filtra głównego.
3Wąż ssący
Nałożyć worek włókninowy lub papierowy
4 Hak kablowy
wkład filtra (wyposażenie specjalne).
5 Uchwyt do noszenia
Włożyć koszyk filtra głównego.
6 Kabel sieciowy
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
7 Mocowanie wtyczki sieciowej
Obsługa
8 Miejsce do przechowywania węża
9 Ryglowanie głowicy ssącej
Włączenie urządzenia
10 Głowica ssąca
Podłączyć urządzenie do zasilania.
11 Kółko skrętne
Włączyć urządzenie za pomocą wy-
12 Zbiornik na zanieczyszczenia
łącznika głównego.
13 Tabliczka identyfikacyjna
14 Schowek na dyszę podłogową
Tryb czyszczenia
15 Wtyczka na elektryczną szczotkę ssącą
Przełącznik dyszy do podłóg ustawić na
16 Wyłącznik główny
twardą nawierzchnię lub wykładzinę dy-
17 Przełącznik twardej nawierzchni/wykła-
wanową.
dziny dywanowej
Ustawić moc ssania w regulatorze siły
18 Ssawka podłogowa
ssania (bezstopniowo).
19 Regulacja teleskopowej rury ssącej
Rozpocząć czyszczenie.
20 ssawka do tapicerki
Wyłączanie urządzenia
21 Szczotka grzejnika
22 Ssawka szczelinowa
Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-
23 Rygiel osłony
łącznika głównego.
24 Osłona
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-
25 Teleskopowa rura ssąca
cego.
26 Regulator siły ssania (bezstopniowy)
Po każdym użyciu
27 Krzywak
Opróżnić zbiornik.
28 Filtr wywiewny
Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od
29 Obudowa filtra
zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie
30 Koszyk filtra głównego
wilgotną szmatką
.
31 Filtr ochronny silnika
32 Kratka filtra ochronnego silnika
112 PL
– 2

Włożyć i zablokować kratkę filtra
Transport
ochronnego silnika.
몇 OSTROŻNIE
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Wymiana kabla sieciowego
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
czasie transportu.
Tylko T 15/1 eco!efficiency:
W trakcie transportu w pojazdach nale-
Rysunek
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
Usuwanie usterek
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo-
NIEBEZPIECZEŃSTWO
wiązującymi przepisami.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
Przechowywanie
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
몇 OSTROŻNIE
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
silania.
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
Urządzenie wyłącza się w czasie
przy jego przechowywaniu.
pracy
Urządzenie może być przechowywane je-
– Zadziałał bezpiecznik termiczny silnika.
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Wymienić filtr włókninowy lub papiero-
Czyszczenie i konserwacja
wy (wyposażenie specjalne)
Wymienić filtr ochronny silnika.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wymienić filtr wywiewny.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
Skontrolować wszystkie części pod ką-
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
tem zatorów.
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
Ponowne włączenie po ostudzeniu turbiny
silania.
silnika po ok. 30-40 min.
Czyszczenie koszyka filtra
Turbina ssąca nie pracuje
głównego
Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-
W razie potrzeby wyczyścić główny
lania.
kosz filtracyjny pod wodą bieżącą.
Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie-
UWAGA
ciową urządzenia.
Niebezpieczeń
stwo uszkodzenia! Nigdy
Włączyć urządzenie.
nie zakładać mokrego koszyka filtra głów-
nego.
Moc ssania słabnie
Wymiana filtra wywiewnego
Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-
cej lub wężyka do zasysania.
Filtr wywiewny: wymieniać raz w roku
Wymienić filtr włókninowy lub papiero-
Odblokować i zdjąć osłonę.
wy (wyposażenie specjalne)
Wyjąć obudowę filtra.
Wyczyścić główny kosz filtracyjny pod
Wyjąć filtr wywiewny z obudowy filtra.
bieżącą wodą.
Włożyć nowy filtr wywiewny do obudo-
Właściwie założyć/zaryglować głowicę
wy filtra.
ssącą.
Włożyć obudowę filtra.
Wymienić uszkodzony wężyk do zasy-
Zamocować i zaryglować osłonę.
sania.
Wymiana filtra ochronnego silnika
Wymienić filtr ochronny silnika.
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
Nacisnąć kratkę filtra ochronnego silni-
ka ku dołowi, przekręcić i wyjąć.
Wyjąć filtr ochronny silnika.
Włożyć
nowy filtr ochronny silnika.
– 3
113PL

Podczas odsysania wydostaje się
Deklaracja zgodności UE
pył
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
Wymienić filtr włókninowy lub papiero-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
wy (wyposażenie specjalne)
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
Skontrolować osadzenie filtra włóknino-
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wego lub papierowego (wyposażenie
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
specjalne).
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
Właściwie założyć/zaryglować głowicę
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-
ssącą.
dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-
Włożyć nieuszkodzony koszyk filtra
ności tego oświadczenia.
głównego.
Produkt: Odkurzacz na sucho
Właściwie założyć filtr ochronny silnika.
Typ: 1.355-xxx
Serwis firmy
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą-
2004/108/WE
dzenie musi być sprawdzone przez ser-
2011/65/UE
wis.
2009/125/UE
Gwarancja
Zastosowane normy zharmonizowane
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
rancji określone przez odpowiedniego lo-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
EN 60335–1
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
EN 60335–2–69
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
EN 61000–3–3: 2013
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
EN 62233: 2008
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
EN 50581
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
EN 60312: 2013
wisowego.
Zastosowane normy krajowe
-
Wyposażenie dodatkowe i
Zastosowane rozporządzenia
części zamienne
666/2013
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
datkowe i części zamienne dopuszczo-
5.957-594
ne przez producenta. Oryginalne wypo-
sażenie i oryginalne części zamienne
Z upoważnienia zarz
ądu przedsiębiorstwa.
gwarantują bezpieczną i bezusterkową
pracę urządzenia.
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
zamiennych znajduje się na końcu in-
CEO
Head of Approbation
strukcji obsługi.
Pełnomocnik dokumentacji:
– Dalsze informacje o częściach zamien-
S. Reiser
nych dostępne na stronie internetowej
www.kaercher.com w dziale Serwis.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/02/01
114 PL
– 4

Dane techniczne
T 15/1 T 15/1
T 15/1 eco!
(HEPA)
efficiency
Napięcie zasilające V 220-240 220-240 220-240
Częstotliwość Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60
Pojemność zbiornika l 15 15 15
Ilość powietrza (maks.) l/s 61 61 40
Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 24,4 (244) 20,0 (200)
Dane przyłączeniowe mocy elek-
W 250 250 250
trycznej szczotki ssącej (max.)
Klasa ochronności II II II
Przyłącze wężyka do zasysania (C-
mm 32 32 32
DN/C-ID)
Dług. x szer. x wys. mm 434 x 316 x
434 x 316 x
434 x 316 x
400
400
400
Typowy ciężar roboczy kg 8,1 8,1 7,4
Temperatura otoczenia (maks.) °C +40 +40 +40
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 60 60 57
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 2 2 2
2
Drgania przenoszone przez kończy-
m/s
<2,5 <2,5 <2,5
ny górne
2
Niepewność pomiaru K m/s
0,2 0,2 0,2
Projekt ekologiczny zgodny z 666/2013
Klasa sprawności energetycznej -- E E A
Wskazywane roczne zużycie energii kWh/a 48,3 48,3
23,9
1.355-401.0:
48,6
Klasa czyszczenia dywanów -- E E D
Klasa czyszczenia twardych po-
-- C C C
wierzchni
Klasa emisji kurzu -- C B D
Poziom mocy akustycznej L
wA
dB(A) 73 73 70
Nominalny pobór mocy W 1150 1150 750
– 5
115PL

T 15/1
T 15/1
(HEPA)
+ ESB 34
+ ESB 28
Napięcie zasilające V 220-240 220-240
Częstotliwość Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Pojemność zbiornika l 15 15
Ilość powietrza (maks.) l/s 61 61
Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 24,4 (244)
Dane przyłączeniowe mocy elektrycznej szczotki
W 250 250
ssącej (max.)
Klasa ochronności II II
Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) mm 32 32
Dług. x szer. x wys. mm 434 x 316 x
434 x 316 x
400
400
Typowy ciężar roboczy kg 8,1 8,1
Temperatura otoczenia (maks.) °C +40 +40
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 63 64
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 2 2
2
Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s
<2,5 <2,5
2
Niepewność pomiaru K m/s
0,2 0,2
Projekt ekologiczny zgodny z 666/2013
Klasa sprawności energetycznej -- G E
Wskazywane roczne zużycie energii kWh/a 60,9 51,8
Klasa czyszczenia dywanów -- E C
Klasa czyszczenia twardych powierzchni -- -- --
Klasa emisji kurzu -- B C
Poziom mocy akustycznej L
wA
dB(A) 76 77
Nominalny pobór mocy W 1180 1300
2
Kabel siecio-
H05BQ-F 2x1,0 mm
wy
Nr części Długość kab-
T 15/1
la
T 15/1 (HEPA)
EU 6.649-580.0 15 m
GB 6.649-593.0 15 m
CH 6.649-591.0 15 m
2
Kabel siecio-
H05VV-F 2x1,0 mm
wy
Nr części Długość kab-
T 15/1 eco!
la
efficiency
EU 6.650-302.0 15 m
GB 6.650-376.0 15 m
116 PL
– 6

Înainte de prima utilizare a apa-
Aparatele vechi conţin materiale
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
reciclabile valoroase, care pot fi
nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin-
supuse unui proces de revalorifi-
se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-
care. Bateriile, uleiul şi substan-
rea ulterioară sau pentru următorii pose-
ţele asemănătoare nu trebuie să
sori.
ajungă în mediul înconjurător.
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
Din acest motiv, vă rugăm să
măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!
apelaţi la centrele de colectare
– În cazul nerespectării instrucţiunilor de
abilitate pentru eliminarea apa-
utilizare şi a măsurilor de siguranţă,
ratelor vechi.
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa
Observaţii referitoare la materialele con-
persoanei care utilizează aparatul, re-
ţinute (REACH)
spectiv a altor persoane, poate fi pusă
Informaţii actuale referitoare la materialele
în pericol.
conţinute puteţi găsi la adresa:
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
www.kaercher.com/REACH
rat în timpul transportului, informaţi ime-
Trepte de pericol
diat comerciantul.
PERICOL
Cuprins
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Protecţia mediului înconjurător RO 1
rale grave sau moarte.
Trepte de pericol . . . . . . . . . . . RO 1
몇 AVERTIZARE
Utilizarea corectă . . . . . . . . . . RO 1
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Elementele aparatului . . . . . . . RO 2
duce la vă
tămări corporale grave sau moar-
Punerea în funcţiune. . . . . . . . RO 2
te.
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 2
몇 PRECAUŢIE
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . RO 3
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care
Depozitarea. . . . . . . . . . . . . . . RO 3
ar putea duce la vătămări corporale uşoa-
Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . RO 3
re.
Remedierea defecţiunilor . . . . RO 3
ATENŢIE
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 4
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
Accesorii şi piese de schimb. . RO 4
riculoasă, care ar putea duce la pagube
Declaraţie de conformitate CE RO 4
materiale.
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . RO 5
Utilizarea corectă
Protecţia mediului
몇 AVERTIZARE
înconjurător
Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea
pulberilor nocive.
Materialele de ambalare sunt re-
ATENŢIE
ciclabile. Ambalajele nu trebuie
Aparatul este destinat pentru a fi utilizat în
aruncate în gunoiul menajer, ci
spaţiile interioare.
trebuie duse la un centru de co-
– Doar T 15/1 fără ESB:
lectare şi revalorificare a deşeu-
Acest aspirator universal este proiectat
rilor.
pentru curăţarea uscată a podelelor şi a
pereţilor.
– Doar T 15/1 + ESB 28, T 15/1 + ESB 34:
Acest aspirator de covoare este proiec-
tat pentru curăţarea uscată a podelelor
şi a pereţilor.
– 1
117RO

– Doar T 15/1 + ESB 28, T 15/1 + ESB 34:
Punerea în funcţiune
Peria de aspirat electrică inclusă în pa-
Aparatul poate fi utilizat în 2 moduri:
chetul de livrare nu este potrivită pentru
1 Utilzare cu sac filtrant din material textil
utilizare la podele dure.
sau sac filtrant din hârtie (accesoriu
– Acest aparat poate fi folosit în domeniul
special)
comercial, de exemplu în hoteluri, şcoli,
2 Utilizare fără sac filtrant
spitale, fabrici, magazine, birouri şi ma-
Verificaţi dacă sacul principal de filtrare
gazine de închiriat aparatură.
este montat în aparat.
Elementele aparatului
Montarea sacului de filtrare
1 Sac filtrant din material textil
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
2 Ştuţul de aspirare
taţi-l.
3 Furtun pentru aspirare
Îndepărtaţi sacul principal de filtrare.
4 Cârlig pentru cablu
Sacul de filtrare din material textil sau
5 Mâner pentru transport
sacul din hârtie (accesoriu special) este
6 Cablu de reţea
deteriorat.
7 Element de fixare ştecher
Introduceţi sacul principal de filtrare.
8 Suport furtun
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
9Zăvor cap de aspirare
caţi-l.
10 Cap de aspirare
11 Rolă de ghidare
Utilizarea
12 Recipient pentru murdărie
Pornirea aparatului
13 Plăcuţa de tip
14 Suportul duzei pentru podea
Introduceţi ştecherul în priză.
15 Priză pentru perie de aspirat electrică
Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-
16 Întrerupător principal
cipal.
17 Comutator suprafaţă dură/mochetă
Regim de curăţare
18 Duză pentru sol
Reglaţi comutatorul duzei de podea pe
19 Reglarea tubului de aspirare telescopic
suprafaţă dură sau mochetă.
20 Duză pentru tapiţerie
Reglaţi puterea de aspirare cu ajutorul
21 Perie calorifer
regulatorului (fără trepte).
22 Duză pentru rosturi
Efectuaţi curăţarea.
23 Închizător capac
24 Capac
Oprirea aparatului
25 Tub de aspirare telescopic
Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-
26 Regulator putere de aspirare (fără trepte)
cipal.
27 Cot
Scoateţi
ştecherul din priză.
28 Filtru de aer uzat
După fiecare utilizare
29 Suportul filtrului
30 Sac principal de filtrare
Goliţi rezervorul.
31 Filtru pentru protecţia motorului
Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-
32 Grilaj la filtrul pentru protecţia motorului
răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă
umedă.
Cod de culori
– Elementele de comandă pentru procesul
de curăţare sunt de culoare galbenă.
– Elementele de comandă pentru întreţi-
nere şi service sunt de culoare gri des-
chis.
118 RO
– 2

Introduceţi şi fixaţi grilajul de la filtrul
Transport
pentru protecţia motorului.
몇 PRECAUŢIE
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
caţi-l.
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
Schimbarea cablului de reţea
tului.
În cazul transportării în vehicule asigu-
Doar T 15/1 eco!efficiency:
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
Figura
nării conform normelor în vigoare.
Remedierea defecţiunilor
Depozitarea
PERICOL
몇 PRECAUŢIE
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
Aparatul se opreşte în timpul
ratului.
funcţionării
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
– S-a declanşat protecţia termică a moto-
interioare.
rului.
Îngrijirea şi întreţinerea
Schimbaţi sacul filtrant din material tex-
til sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu
PERICOL
special).
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
Înlocuiţi filtrul pentru protecţia motorului.
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Schimbaţi filtrul de aer uzat.
Curăţarea sacului principal de
Verificaţi toate părţile, să nu fie înfundate.
filtrare
Puneţi aparatul din nou în funcţiune numai
Curăţaţi, dacă este necesar, sacul princi-
după răcirea turbinei de motor, după cca.
pal de filtrare (lavabil) sub apă curentă.
30-40 de minute.
ATENŢIE
Turbina aspiratoare nu funcţionează
Pericol de deteriorare! Nu introduceţi nicio-
Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-
dată sacul principal de filtrare umed.
ua de alimentare cu curent.
Scimbarea filtrului de aer uzat
Verificaţi cablul de alimentare de la re-
Filtrul de aer uzat trebuie înlocuit o dată
ţea şi conectorul aparatului.
pe an.
Porniţi aparatul.
Deblocaţi capacul şi îndepărtaţi-l.
Puterea de aspirare scade
Scoateţi suportul de filtru.
Desfundaţi duza, tubul sau furtunul de
Scoateţi filtrul de aer uzat din suport.
aspirare.
Introduceţi un nou filtru în suport.
Schimbaţi sacul filtrant din material tex-
Introduceţi suportul de filtru.
til sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu
Puneţi capacul la loc şi blocaţi-l.
special).
Înlocuirea filtrului pentru protecţia
Curăţaţi sacul principal de filtrare sub
motorului
apă curentă.
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
Aplicaţi/blocaţi corect capul de aspirare.
taţi-l.
Schimbaţi furtunul de aspirare defect.
Apăsaţi în jos grilajul de la filtrul pentru
Înlocuiţi filtrul pentru protecţia motorului.
protecţia motorului, rotiţi-l, apoi scoateţi-l.
Îndepărtaţi filtrul pentru protecţia moto-
rului.
Introduceţi noul filtru pentru protecţia
motorului.
– 3
119RO

bile, datorită conceptului şi a modului de
În timpul aspirării iese praf
construcţie pe care se bazează, în varianta
Schimbaţi sacul filtrant din material tex-
comercializată de noi. În cazul efectuării
til sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu
unei modificări a aparatului care nu a fost
special).
convenită cu noi, această declaraţie îşi
Verificaţi poziţia sacului filtrant din ma-
pierde valabilitatea.
terial textil sau a sacului filtrant din hâr-
Produs: Aspirator cu funcţionare us-
tie (accesoriu special).
cată
Aplicaţi/blocaţi corect capul de aspirare.
Tip: 1.355-xxx
Introduceţi sacul principal de filtrare
Directive EG respectate:
nou.
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Montaţi corect filtrul pentru protecţia
2004/108/CE
motorului.
2011/65/UE
Service autorizat
2009/125/CE
Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,
Norme armonizate utilizate:
aparatul trebuie dus la service pentru a
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
fi verificat.
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
Garanţie
EN 60335–2–69
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
EN 61000–3–3: 2013
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
EN 62233: 2008
acestui aparat, care survin în perioada de
EN 50581
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
EN 60312: 2013
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
Norme de aplicare naţionale:
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
-
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpă-
Regulamente aplicabile
rare la magazin sau la cea mai apropiată
666/2013
unitate de service autorizată.
5.957-594
Accesorii şi piese de schimb
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
de schimb agreate de către producător.
puternicirea conducerii societăţii.
Accesoriile originale şi piesele de
schimb originale constituie o garanţie a
faptului că utilajul va putea fi exploatat în
condiţii de siguranţă
şi fără defecţiuni.
CEO
Head of Approbation
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
cel mai de se găseşte la sfârşitul in-
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
strucţiunilor de utilizare.
S. Reiser
– Informaţii suplimentare despre piesele
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
în secţiunea Service.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Declaraţie de conformitate CE
Tel.: +49 7195 14-0
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
Fax: +49 7195 14-2212
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
mentale privind siguranţa în exploatare şi
Winnenden, 2014/02/01
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
120 RO
– 4