Karcher T 15-1 + ESB 34 – страница 2
Инструкция к Пылесосу Karcher T 15-1 + ESB 34

Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Déclaration de conformité CE
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Nous certifions par la présente que la ma-
71364 Winnenden (Germany)
chine spécifiée ci-après répond de par sa
Téléphone : +49 7195 14-0
conception et son type de construction ain-
Télécopieur : +49 7195 14-2212
si que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fon-
Winnenden, 2014/02/01
damentales stipulées en matière de sécuri-
té et d’hygiène par les directives euro-
péennes en vigueur. Toute modification ap-
portée à la machine sans notre accord rend
cette déclaration invalide.
Produit: Aspirateur à sec
Type: 1.355-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
2009/125/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Normes nationales appliquées :
-
Décrets appliqués
666/2013
5.957-594
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
CEO
Head of Approbation
Responsable de la documentation:
S. Reiser
– 5
21FR

Caractéristiques techniques
T 15/1 T 15/1
T 15/1 eco!
(HEPA)
efficiency
Tension du secteur V 220-240 220-240 220-240
Fréquence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60
Capacité de la cuve l 15 15 15
Débit d'air (max.) l/s 61 61 40
Dépression (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 24,4 (244) 20,0 (200)
Puissance raccordée pour la brosse
W 250 250 250
d'aspiration électrique (maxi)
Classe de protection II II II
Raccord du flexible d'aspiration
mm 32 32 32
(C-DN/C-ID)
Longueur x largeur x hauteur mm 434 x 316 x
434 x 316 x
434 x 316 x
400
400
400
Poids de fonctionnement typique kg 8,1 8,1 7,4
Température ambiante (max.) °C +40 +40 +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 60 60 57
Incertitude K
pA
dB(A) 2 2 2
2
Valeur de vibrations bras-main m/s
<2,5 <2,5 <2,5
2
Incertitude K m/s
0,2 0,2 0,2
Conception éco selon 666/2013
Classe énergétique -- E E A
Consommation en énergie annuelle
kWh/a 48,3 48,3
23,9
indicative
1.355-401.0:
48,6
Classe de nettoyage de tapis -- E E D
Classe de nettoyage de sols durs -- C C C
Classe d'émission de poussières -- C B D
Niveau de puissance sonore L
wA
dB(A) 73 73 70
Puissance nominale absorbée W 1150 1150 750
22 FR
– 6

T 15/1
T 15/1
(HEPA)
+ ESB 34
+ ESB 28
Tension du secteur V 220-240 220-240
Fréquence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Capacité de la cuve l 15 15
Débit d'air (max.) l/s 61 61
Dépression (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 24,4 (244)
Puissance raccordée pour la brosse d'aspiration
W 250 250
électrique (maxi)
Classe de protection II II
Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) mm 32 32
Longueur x largeur x hauteur mm 434 x 316 x
434 x 316 x
400
400
Poids de fonctionnement typique kg 8,1 8,1
Température ambiante (max.) °C +40 +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 63 64
Incertitude K
pA
dB(A) 2 2
2
Valeur de vibrations bras-main m/s
<2,5 <2,5
2
Incertitude K m/s
0,2 0,2
Conception éco selon 666/2013
Classe énergétique -- G E
Consommation en énergie annuelle indicative kWh/a 60,9 51,8
Classe de nettoyage de tapis -- E C
Classe de nettoyage de sols durs -- -- --
Classe d'émission de poussières -- B C
Niveau de puissance sonore L
wA
dB(A) 76 77
Puissance nominale absorbée W 1180 1300
2
Câble d’ali-
H05BQ-F 2x1,0 mm
mentation
Référence Longueur de
T 15/1
câble
T 15/1 (HEPA)
EU 6.649-580.0 15 m
GB 6.649-593.0 15 m
CH 6.649-591.0 15 m
2
Câble d’ali-
H05VV-F 2x1,0 mm
mentation
Référence Longueur de
T 15/1 eco!
câble
efficiency
EU 6.650-302.0 15 m
GB 6.650-376.0 15 m
– 7
23FR

Prima di utilizzare l'apparecchio
Avvertenze sui contenuti (REACH)
per la prima volta, leggere le
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
disponibili all'indirizzo:
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
www.kaercher.com/REACH
dita dell'apparecchio.
Livelli di pericolo
– Prima di procedere alla prima messa in
PERICOLO
funzione leggere tassativamente le nor-
Per un rischio imminente che determina le-
ma di sicurezza n. 5.956-249!
sioni gravi o la morte.
– La mancata osservanza delle istruzioni
몇 AVVERTIMENTO
d'uso e delle norme di sicurezza può
Per una situazione di rischio possibile che
causare danni all'apparecchio e pre-
potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-
sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-
te.
tre persone.
몇 PRUDENZA
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
Indica una probabile situazione pericolosa
municati immediatamente al proprio ri-
che potrebbe causare lesioni leggere.
venditore.
ATTENZIONE
Indice
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare danni alle cose.
Protezione dell’ambiente. . . . . IT 1
Livelli di pericolo . . . . . . . . . . . IT 1
Uso conforme a destinazione
Uso conforme a destinazione . IT 1
몇 AVVERTIMENTO
Parti dell'apparecchio . . . . . . . IT 2
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
Messa in funzione . . . . . . . . . . IT 2
di polveri dannose alla salute.
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 2
ATTENZIONE
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT 3
Questo apparecchio è destinato esclusiva-
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 3
mente per l'uso in ambienti interni.
Cura e manutenzione . . . . . . . IT 3
– Solo T 15/1 senza ESB:
Guida alla risoluzione dei guastiIT 3
Questo aspiratore universale è indicato
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 4
per la pulizia a secco di pavimenti e pa-
Accessori e ricambi. . . . . . . . . IT 4
reti.
Dichiarazione di conformità CE IT 4
– Solo T 15/1 + ESB 28, T 15/1 + ESB 34:
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT 5
Questo aspiratore per tappeti è indicato
Protezione dell’ambiente
per la pulizia a secco di pavimenti e pa-
reti.
Tutti gli imballaggi sono riciclabi-
– Solo T 15/1 + ESB 28, T 15/1 + ESB 34:
li. Gli imballaggi non vanno get-
La spazzola elettrica in dotazione non è
tati nei rifiuti domestici, ma con-
idonea per essere usata su pavimenti
segnati ai relativi centri di raccol-
duri.
ta.
– Questo apparecchio si adatta all'uso
Gli apparecchi dismessi conten-
professionale, ad esempio in alberghi,
gono materiali riciclabili preziosi
scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uf-
e vanno consegnati ai relativi
fici.
centri di raccolta. Batterie, olio e
sostanze simili non devono es-
sere dispersi nell’ambiente. Si
prega quindi di smaltire gli appa-
recchi dismessi mediante i siste-
mi di raccolta differenziata.
24 IT
– 1

Parti dell'apparecchio
Messa in funzione
1 Sacchetto filtro plissettato
L'apparecchio può essere azionato in due
2 Raccordo di aspirazione
diversi modi:
3 Tubo flessibile di aspirazione
1 Funzionamento con sacchetto filtro plis-
4 Gancio per cavo
settato o sacchetto filtro di carta (acces-
5 Maniglia trasporto
sorio optional)
6 Cavo di alimentazione
2 Funzionamento senza sacchetto filtro
7 Fissaggio spina di rete
Verificare se il cesto del filtro principale
8 Ripiano tubo flessibile
sia inserito nell'apparechio.
9 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
Montaggio del sacchetto filtro
razione
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
10 Testa aspirante
Rimuovere il cesto del filtro principale.
11 Ruota pivottante
Inserire il sacchetto filtro plissettato o il
12 Contenitore sporcizia
sacchetto di carta (accessorio optional).
13 Targhetta
Inserire il cesto del filtro principale.
14 Alloggiamento bocchetta per pavimenti
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
15 Presa per spazzola elettrica
16 Interruttore principale
Uso
17 Commutatore superficie dura/tappeti
Accendere l’apparecchio
18 Bocchetta pavimenti
19 Regolazione tubo telescopico
Inserire la spina di alimentazione.
20 Bocchetta poltrone
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
21 Spazzola per radiatori
principale.
22 Bocchetta fessure
Modalità pulizia
23 Bloccaggio della copertura
Impostare il commutatore della boc-
24 Copertura
chetta per pavimenti su Superficie dura
25 Tubo telescopico
o Tappeto.
26 Regolatore di potenza aspirazione
Regolare la forza di aspirazione sul re-
(continuo)
golatore di potenza aspirazione (conti-
27 Gomito
nuo).
28 Filtro aria di scarico
Eseguire la pulizia.
29 Contenitore filtro
30 Cesto per filtro principale
Spegnere l’apparecchio
31 Filtro protezione motore
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
32 Griglia del filtro di protezione motore
re principale.
Contrassegno colore
Staccare la spina.
– Gli elementi di comando per il processo
A lavoro ultimato
di pulizia sono gialli.
Svuotare il serbatoio.
– Gli elementi di comando per la manu-
Pulire l’apparecchio all’interno e
tenzione ed il service sono grigio chia-
all’esterno aspirando e passando la su-
ro.
perficie con un panno umido.
– 2
25IT

Inserire il nuovo filtro motore.
Trasporto
Inserire ed agganciare il filtro di prote-
몇 PRUDENZA
zione motore.
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
spettare il peso dell'apparecchio durante il
Sostituire il cavo di alimentazione
trasporto.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
Solo T 15/1 eco!efficiency:
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
Figura
gore affinché non possa scivolare e ri-
Guida alla risoluzione dei
baltarsi.
guasti
Supporto
PERICOLO
몇 PRUDENZA
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
na di alimentazione prima di effettuare in-
spettare il peso dell'apparecchio durante la
terventi sull'apparecchio.
conservazione.
L'apparecchio si spegne durante il
Questo apparecchio può essere conserva-
funzionamento
to solo in ambienti interni.
– È scattato il termoprotettore del motore.
Cura e manutenzione
Sostituire il sacchetto filtro plissettato o il
PERICOLO
sacchetto di carta (accessorio optional).
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
Sostituire il filtro protezione motore.
na di alimentazione prima di effettuare in-
Sostituire il filtro dell'aria di scarico.
terventi sull'apparecchio.
Verificare che tutti i componenti siano li-
beri da otturazioni.
Pulire il cesto del filtro principale
Il riavvio è possibile dopo il raffreddamento
Pulire il cesto del filtro principale (lava-
della turbina del motore dopo ca. 30 minuti.
bile) all'occorrenza sotto acqua corren-
La turbina di aspirazione non
te.
funziona
ATTENZIONE
Rischio di danneggiamento. Il cesto del fil-
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
tro principale non deve essere inserito mai
mentazione di corrente.
bagnato.
Controllare il cavo e la spina di rete
dell'apparecchio.
Sostituire il filtro dell'aria di scarico
Accendere l’apparecchio.
Filtro aria di scarico: Sostituire 1 volta
La forza aspirante diminuisce
all'anno
Sbloccare e staccare la copertura.
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
Estrarre l'alloggiamento del filtro.
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
Estrarre filtro dell'aria de scarico de l'al-
di aspirazione o dal tubo flessibile di
loggiamento del filtro.
aspirazione.
Inserire un nuovo filtro dell'aria de sca-
Sostituire il sacchetto filtro plissettato o il
rico nell'alloggiamento del filtro.
sacchetto di carta (accessorio optional).
Inserire l'alloggiamento del filtro.
Pulire il cesto del filtro principale sotto
Applicare e bloccare la copertura.
acqua corrente.
Rimettere/Bloccare correttamente la te-
Sostituire il filtro protezione motore
sta aspirante.
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Sostituire il tubo flessibile di aspirazione
Tirare verso il basso la griglia del filtro di
difettoso.
protezione motore, ruotare ed estrarre.
Sostituire il filtro protezione motore.
Rimuovere il filtro di protezione motore.
26 IT
– 3

forme ai requisiti fondamentali di sicurezza
Fuoriuscita di polvere durante
e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-
l'aspirazione
difiche apportate alla macchina senza il no-
Sostituire il sacchetto filtro plissettato o il
stro consenso, la presente dichiarazione
sacchetto di carta (accessorio optional).
perde ogni validità.
Controllare la posizione del sacchetto
Prodotto: Aspiratore a secco
filtro plissettato o del sacchetto di carta
Modelo: 1.355-xxx
(accessorio optional).
Direttive CE pertinenti
Rimettere/Bloccare correttamente la te-
2006/42/CE (+2009/127/CE)
sta aspirante.
2004/108/CE
Inserire un cesto del filtro principale non
2011/65/UE
danneggiato.
2009/125/CE
Inserire correttamente il filtro di prote-
Norme armonizzate applicate
zione motore.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Servizio assistenza
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Se il guasto persiste, rivolgersi al servi-
EN 60335–1
zio di assistenza clienti per un controllo.
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Garanzia
EN 61000–3–3: 2013
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
EN 62233: 2008
spettivo paese di pubblicazione da parte
EN 50581
della nostra società di vendita competente.
EN 60312: 2013
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
Norme nazionali applicate
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
-
se causati da difetto di materiale o di produ-
Regolamentazioni applicate
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
666/2013
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
pure al più vicino centro di assistenza auto-
5.957-594
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
Accessori e ricambi
cura dell’amministrazione.
– Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
cessori e ricambi originali garantiscono
che l’apparecchio possa essere impie-
CEO
Head of Approbation
gato in modo sicuro e senza disfunzioni.
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
Responsabile della documentazione:
è riportata alla fine del presente manua-
S. Reiser
le d'uso.
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
cher.com alla voce “Service”.
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Dichiarazione di conformità
Fax: +49 7195 14-2212
CE
Con la presente si dichiara che la macchina
Winnenden, 2014/02/01
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
sione da noi introdotta sul mercato, è con-
– 4
27IT

Dati tecnici
T 15/1 T 15/1
T 15/1 eco!
(HEPA)
efficiency
Tensione di rete V 220-240 220-240 220-240
Frequenza Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60
Capacità serbatoio l 15 15 15
Quantità d'aria (max.) l/s 61 61 40
Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 24,4 (244) 20,0 (200)
Valore di alimentazione della spaz-
W 250 250 250
zola di aspirazione elettrica (max.)
Grado di protezione II II II
Attacco per tubo di aspirazione
mm 32 32 32
(C-DN/C-ID)
Lunghezza x larghezza x Altezza mm 434 x 316 x
434 x 316 x
434 x 316 x
400
400
400
Peso d'esercizio tipico kg 8,1 8,1 7,4
Temperatura ambiente (max.) °C +40 +40 +40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
pA
dB(A) 60 60 57
Dubbio K
pA
dB(A) 2 2 2
2
Valore di vibrazione mano-braccio m/s
<2,5 <2,5 <2,5
2
Dubbio K m/s
0,2 0,2 0,2
Design ecologico secondo 666/2013
Classe di efficienza energia -- E E A
Consumo energetico annuale indicati-
kWh/a 48,3 48,3
23,9
vo
1.355-401.0:
48,6
Classe di pulizia tappeti -- E E D
Classe di pulizia di pavimenti duri -- C C C
Classe di emissione della polvere -- C B D
Livello di potenza sonora L
wA
dB(A) 73 73 70
Potenza nominale assorbita W 1150 1150 750
28 IT
– 5

T 15/1
T 15/1
(HEPA)
+ ESB 34
+ ESB 28
Tensione di rete V 220-240 220-240
Frequenza Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Capacità serbatoio l 15 15
Quantità d'aria (max.) l/s 61 61
Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 24,4 (244)
Valore di alimentazione della spazzola di aspirazio-
W 250 250
ne elettrica (max.)
Grado di protezione II II
Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) mm 32 32
Lunghezza x larghezza x Altezza mm 434 x 316 x
434 x 316 x
400
400
Peso d'esercizio tipico kg 8,1 8,1
Temperatura ambiente (max.) °C +40 +40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
pA
dB(A) 63 64
Dubbio K
pA
dB(A) 2 2
2
Valore di vibrazione mano-braccio m/s
<2,5 <2,5
2
Dubbio K m/s
0,2 0,2
Design ecologico secondo 666/2013
Classe di efficienza energia -- G E
Consumo energetico annuale indicativo kWh/a 60,9 51,8
Classe di pulizia tappeti -- E C
Classe di pulizia di pavimenti duri -- -- --
Classe di emissione della polvere -- B C
Livello di potenza sonora L
wA
dB(A) 76 77
Potenza nominale assorbita W 1180 1300
2
2
Cavo di ali-
H05BQ-F 2x1,0 mm
Cavo di ali-
H05VV-F 2x1,0 mm
mentazione
mentazione
Codice com-
Lunghezza
Codice com-
Lunghezza
T 15/1
T 15/1 eco!
ponente
cavo
ponente
cavo
T 15/1 (HEPA)
efficiency
EU 6.649-580.0 15 m
EU 6.650-302.0 15 m
GB 6.649-593.0 15 m
GB 6.650-376.0 15 m
CH 6.649-591.0 15 m
– 6
29IT

Lees vóór het eerste gebruik
Onbruikbaar geworden appara-
van uw apparaat deze originele
ten bevatten waardevolle mate-
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
rialen die geschikt zijn voor her-
en bewaar hem voor later gebruik of voor
gebruik. Lever de apparaten
een latere eigenaar.
daarom in bij een inzamelpunt
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
voor herbruikbare materialen.
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-
Batterijen, olie en dergelijke stof-
val lezen!
fen mogen niet in het milieu be-
– Bij veronachtzaming van de gebruiks-
landen. Verwijder overbodig ge-
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-
worden apparatuur daarom via
gen kan schade aan het apparaat ont-
geschikte inzamelpunten.
staan, en gevaar voor gebruikers en an-
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
dere personen.
stoffen (REACH)
– Bij transportschade onmiddellijk de
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
handelaar op de hoogte brengen.
vindt u onder:
Inhoudsopgave
www.kaercher.com/REACH
Zorg voor het milieu . . . . . . . . NL 1
Gevarenniveaus
Gevarenniveaus . . . . . . . . . . . NL 1
GEVAAR
Reglementair gebruik . . . . . . . NL 1
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
Apparaat-elementen . . . . . . . . NL 2
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . NL 2
lijke letsels.
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . NL 2
몇 WAARSCHUWING
Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 3
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 3
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . NL 3
delijke lichamelijke letsels.
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . NL 3
몇 VOORZICHTIG
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 4
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situ-
Toebehoren en reserveonderde-
atie die tot lichte verwondingen kan leiden.
len . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 4
LET OP
EG-conformiteitsverklaring . . . NL 4
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
Technische gegevens . . . . . . . NL 5
situatie die tot materiële schade kan leiden.
Zorg voor het milieu
Reglementair gebruik
Het verpakkingsmateriaal is her-
몇 WAARSCHUWING
bruikbaar. Deponeer het verpak-
Het apparaat is niet geschikt voor het op-
kingsmateriaal niet bij het huis-
zuigen van voor de gezondheid schadelijke
houdelijk afval, maar bied het
stoffen.
aan voor hergebruik.
LET OP
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in
gesloten ruimtes bestemd.
– Enkel T 15/1 zonder ESB:
Deze universele zuiger is bestemd voor
de droge reiniging van vloer- en wand-
oppervlakken.
– Enkel T 15/1 + ESB 28, T 15/1 + ESB 34:
Deze tapijtzuiger is bestemd voor de
droge reiniging van vloer- en wandop-
pervlakken.
30 NL
– 1

– Enkel T 15/1 + ESB 28, T 15/1 + ESB
Kleurmarkering
34:
– Bedieningselementen voor het reini-
De meegeleverde elektrische zuigbor-
gingsproces zijn geel.
stel is niet geschikt voor gebruik op har-
– Bedieningselementen voor het onder-
de vloeren.
houd en de service zijn lichtgrijs.
– Dit apparaat is geschikt voor industrieel
gebruik, zoals bijvoorbeeld in hotels,
Inbedrijfstelling
scholen, ziekenhuizen, fabrieken, win-
Het apparaat kan op 2 manieren gebruikt
kels, kantoorgebouwen en verhuurkan-
worden:
toren.
1 Gebruik met filterzak van vlies of filter-
Apparaat-elementen
zak van papier (extra accessoire)
2 Gebruik zonder filterzak
1 Filterzak van vlies
Controleren, of hoofdfilterkorf in het ap-
2 Luchtinlaatleidingen
paraat aangebracht is.
3 Zuigslang
4 Kabelhaak
Montage van de filterzak
5 Handgreep
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
6 Netkabel
Hoofdfilterkorf eraf nemen.
7 Netsnoerfixering
Vliesfilterzak of papieren filterzak (extra
8 Slangopbergvak
toebehoren) aanbrengen.
9 Vergrendeling van de zuigkop
Hoofdfilterkorf erin zetten.
10 Zuigkop
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
11 Zwenkwiel
Bediening
12 Vuilreservoir
13 Typeplaatje
Apparaat inschakelen
14 Opname voor vloerspuitkop
Steek de netstekker in de contactdoos.
15 Stopcontact voor elektrische zuigborstel
Schakel het apparaat aan de hoofd-
16 Hoofdschakelaar
schakelaar in.
17 Omschakelaar harde oppervlakken/
vaste vloerbekleding
Reinigingswerking
18 Vloersproeier
Omschakelaar van de vloersproeier op
19 Verstellen van telescoopzuigbuis
harde oppervlakken of vaste vloerbe-
20 Polstermondstuk
kleding zetten.
21 Borstel voor radiatoren
Zuigkracht met de zuigkrachtregelaar
22 Spleetmondstuk
regelen (traploos).
23 Vergrendeling van de afdekking
Reiniging uitvoeren.
24 Afdekking
Apparaat uitschakelen
25 Telescoopzuigbuis
26 Zuigkrachtregelaar (traploos)
Schakel het apparaat aan de hoofd-
27 Elleboog
schakelaar uit.
28 Afzuigfilter
Netstekker uittrekken.
29 Filterhuis
Na elk bedrijf
30 Hoofdfilterkorf
Reservoir leegmaken.
31 Filter voor bescherming van de motor
Apparaat aan de binnen- en buitenkant
32 Rooster van het motorbeschermingsfilter
reinigen door afzuigen en afvegen met
een vochtige doek.
– 2
31NL

Vervoer
Stroomkabel vervangen
몇 VOORZICHTIG
Enkel T 15/1 eco!efficiency:
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Afbeelding
Houd bij het transport rekening met het ge-
Hulp bij storingen
wicht van het apparaat.
GEVAAR
Bij het transport in voertuigen moet het
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
apparaat conform de geldige richtlijnen
het apparaat uitschakelen en de netstekker
beveiligd worden tegen verschuiven en
uittrekken.
kantelen.
Apparaat schakelt uit tijdens het
Opslag
werken
몇 VOORZICHTIG
– Motor-thermoprotector heeft gerea-
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
geerd.
gewicht van het apparaat bij opbergen in
Filterzak van vlies of filterzak van papier
acht nemen.
(extra accessoire) vervangen.
Het apparaat mag alleen binnen worden
opgeborgen.
Motorbeschermingsfilter vervangen.
Afzuigfilter vervangen.
Onderhoud
Alle delen op verstopping controleren.
GEVAAR
Weer inschakelen na afkoeling van de mo-
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
torturbine na ca. 30--40 minuten.
het apparaat uitschakelen en de netstekker
Zuigturbine start niet
uittrekken.
Stekker en zekering van de stroom-
Hoofdfilterkorf reinigen
voorziening controleren.
Hoofdfiltermand (wasbaar) indien nodig
Stroomkabel en stekker van het appa-
onder stromend water reinigen.
raat controleren.
LET OP
Apparaat inschakelen.
Gevaar voor beschadiging! Hoofdfilterkorf
Zuigkracht wordt minder
nooit nat erin zetten.
Verstoppingen uit zuigkop, zuigbuis of
Afzuigfilter vervangen
zuigslang verwijderen.
Afzuigfilter: 1x per jaar vervangen
Filterzak van vlies of filterzak van papier
Afdekking ontgrendelen en afnemen.
(extra accessoire) vervangen.
Filterbehuizing eruit nemen.
Hoofdfiltermand onder stromend water
Afzuigfilter uit het filterhuis nemen.
reinigen.
Nieuwe afzuigfilter in filterhuis plaatsen.
Zuigkop juist erop zetten/vergrendelen.
Filterbehuizing erin zetten.
Kapotte zuigslang vervangen.
Afdekking aanbrengen en vergrendelen.
Motorbeschermingsfilter vervangen.
Filter om de motor te beschermen
Er ontsnapt stof bij het zuigen
vervangen
Filterzak van vlies of filterzak van papier
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
(extra accessoire) vervangen.
Rooster van motorbeschermingsfilter
Filterzak van vlies of filterzak van papier
naar beneden drukken, draaien en eruit
(extra accessoire) controleren.
nemen.
Zuigkop juist erop zetten/vergrendelen.
Motorbeschermingsfilter eraf nemen.
Onbeschadigde hoofdfilterkorf erin zet-
Nieuw motorbeschermingsfilter plaatsen.
ten.
Rooster van motorbeschermingsfilter
Motorbeschermingsfilter juist aanbren-
erin zetten en vastklikken.
gen.
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
32 NL
– 3

2011/65/EU
Klantenservice
2009/125/EG
Indien de storing niet kan worden opge-
Toegepaste geharmoniseerde normen
lost, moet het toestel door de klanten-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
dienst gecontroleerd worden.
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Garantie
EN 60335–1
EN 60335–2–69
In ieder land zijn de door ons bevoegde
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
EN 61000–3–3: 2013
lingen van toepassing. Eventuele storingen
EN 62233: 2008
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
EN 50581
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
EN 60312: 2013
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
Toegepaste landelijke normen
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
-
rantietermijn contact op met uw leverancier
Toegepaste verordeningen
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
666/2013
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Toebehoren en
5.957-594
reserveonderdelen
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
De ondergetekenden handelen in opdracht
serveonderdelen gebruikt worden die
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
nele toebehoren en reserveonderdelen
bieden de garantie van een veilig en
CEO
Head of Approbation
storingsvrije werking van het apparaat.
– Een selectie van de meest frequent be-
Gevolmachtigde voor de documentatie:
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
S. Reiser
teraan in de gebruiksaanwijzing.
– Verdere informatie over reserveonder-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
Service.
71364 Winnenden (Germany)
EG-conformiteitsverklaring
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
Winnenden, 2014/02/01
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
Product: Stofzuiger voor droge be-
standdelen
Type: 1.355-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108//EG
– 4
33NL

Technische gegevens
T 15/1 T 15/1
T 15/1 eco!
(HEPA)
efficiency
Netspanning V 220-240 220-240 220-240
Frequentie Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60
Inhoud reservoir l 15 15 15
Luchthoeveelheid (max.) l/s 61 61 40
Onderdruk (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 24,4 (244) 20,0 (200)
Aansluitwaarde vermogen van de
W 250 250 250
elektrische zuigborstel (max.)
Beschermingsklasse II II II
Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 32 32 32
Lengte x breedte x hoogte mm 434 x 316 x
434 x 316 x
434 x 316 x
400
400
400
Typisch bedrijfsgewicht kg 8,1 8,1 7,4
Omgevingstemperatuur (max.) °C +40 +40 +40
Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 60 60 57
Onzekerheid K
pA
dB(A) 2 2 2
2
Hand-arm vibratiewaarde m/s
<2,5 <2,5 <2,5
2
Onzekerheid K m/s
0,2 0,2 0,2
Ecodesign conform 666/2013
Energie-efficiëntieklasse -- E E A
Indicatief jaarlijks energieverbruik kWh/a 48,3 48,3
23,9
1.355-401.0:
48,6
Tapijtreinigingsklasse -- E E D
Harde-vloerreinigingsklasse -- C C C
Stofemissieklasse -- C B D
Geluidsniveau L
wA
dB(A) 73 73 70
Nominaal ingangsvermogen W 1150 1150 750
34 NL
– 5

T 15/1
T 15/1
(HEPA)
+ ESB 34
+ ESB 28
Netspanning V 220-240 220-240
Frequentie Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Inhoud reservoir l 15 15
Luchthoeveelheid (max.) l/s 61 61
Onderdruk (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 24,4 (244)
Aansluitwaarde vermogen van de elektrische zuig-
W 250 250
borstel (max.)
Beschermingsklasse II II
Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 32 32
Lengte x breedte x hoogte mm 434 x 316 x
434 x 316 x
400
400
Typisch bedrijfsgewicht kg 8,1 8,1
Omgevingstemperatuur (max.) °C +40 +40
Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 63 64
Onzekerheid K
pA
dB(A) 2 2
2
Hand-arm vibratiewaarde m/s
<2,5 <2,5
2
Onzekerheid K m/s
0,2 0,2
Ecodesign conform 666/2013
Energie-efficiëntieklasse -- G E
Indicatief jaarlijks energieverbruik kWh/a 60,9 51,8
Tapijtreinigingsklasse -- E C
Harde-vloerreinigingsklasse -- -- --
Stofemissieklasse -- B C
Geluidsniveau L
wA
dB(A) 76 77
Nominaal ingangsvermogen W 1180 1300
2
2
Stroomkabel
H05BQ-F 2x1,0 mm
Stroomkabel
H05VV-F 2x1,0 mm
T 15/1
T 15/1 eco!
Onderdeel-
Lengte snoer
Onderdeel-
Lengte snoer
T 15/1 (HEPA)
efficiency
nr.
nr.
EU 6.649-580.0 15 m
EU 6.650-302.0 15 m
GB 6.649-593.0 15 m
GB 6.650-376.0 15 m
CH 6.649-591.0 15 m
– 6
35NL

Antes del primer uso de su apa-
Los aparatos viejos contienen
rato, lea este manual original,
materiales valiosos reciclables
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
que deberían ser entregados
guárdelo para un uso posterior o para otro
para su aprovechamiento poste-
propietario posterior.
rior. Evite el contacto de bate-
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
rías, aceites y materias seme-
lea sin falta las instrucciones de uso y
jantes con el medio ambiente.
las instrucciones de seguridad n.°
Por este motivo, entregue los
5.956-249!
aparatos usados en los puntos
– El incumplimiento de las instrucciones
de recogida previstos para su re-
de uso y de las indicaciones de seguri-
ciclaje.
dad puede provocar daños en el apara-
Indicaciones sobre ingredientes
to y poner en peligro al usuario y a otras
(REACH)
personas.
Encontrará información actual sobre los in-
– En caso de daños de transporte infor-
gredientes en:
me inmediatamente al fabricante.
www.kaercher.com/REACH
Índice de contenidos
Niveles de peligro
Protección del medio ambiente ES 1
PELIGRO
Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES 1
Para un peligro inminente que acarrea le-
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES 1
siones de gravedad o la muerte.
Elementos del aparato . . . . . . ES 2
몇 ADVERTENCIA
Puesta en marcha. . . . . . . . . . ES 2
Para una situación que puede ser peligro-
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 2
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 2
dad o la muerte.
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 3
몇 PRECAUCIÓN
Cuidados y mantenimiento . . . ES 3
Indicación sobre una situación que puede
Ayuda en caso de avería . . . . ES 3
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 4
leves.
Accesorios y piezas de repuestoES 4
CUIDADO
Declaración de conformidad CEES 4
Aviso sobre una situación probablemente
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 5
peligrosa que puede provocar daños mate-
riales.
Protección del medio
ambiente
Uso previsto
몇 ADVERTENCIA
Los materiales empleados para
El aparato no es apto para aspirar polvos
el embalaje son reciclables y re-
nocivos para la salud.
cuperables. No tire el embalaje a
CUIDADO
la basura doméstica y entrégue-
Este aparato sólo es apto para el uso en in-
lo en los puntos oficiales de re-
teriores.
cogida para su reciclaje o recu-
– Solo T 15/1 sin ESB:
peración.
Este aspirador universal ha sido dise-
ñado para la limpieza en seco de sue-
los y paredes.
– Solo T 15/1 + ESB 28, T 15/1 + ESB 34:
Este aspirador para alfombras ha sido
diseñado para la limpieza en seco de
suelos y paredes.
36 ES
– 1

– Solo T 15/1 + ESB 28, T 15/1 + ESB 34:
Puesta en marcha
La boquilla eléctrica de aspiración ad-
El aparato puede funcionar de dos formas:
junta no es apta para ser usada en sue-
1 Funcionamiento con bolsa de filtro de
los duros.
fieltro o bolsa de filtro de papel (acceso-
– Este aparato es apto para el uso en
rio especial)
aplicaciones industriales, como en ho-
2 Funcionamiento sin bolsa filtrante
teles, escuelas, hospitales, fábricas,
Comprobar si la cesta filtrante principal
tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
está colocada en el aparato.
Elementos del aparato
Montaje de la bolsa filtrante
1 Bolsa de filtro de fieltro
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
2 Tubuladura de aspiración
piración.
3 Manguera de aspiración
Extraer la cesta filtrante principal.
4 Gancho porta cables
Insertar la bolsa filtrante de fieltro o la
5 Asa de transporte
bolsa filtrante de papel (accesorio es-
6 Cable de conexión a la red
pecial).
7 Fijación del enchufe
Colocar la cesta filtrante principal.
8 Soporte para manguera
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
9 Bloqueo del cabezal de absorción
ración.
10 Cabezal de aspiración
11 Rodillo de dirección
Manejo
12 Recipiente acumulador de suciedad
Conexión del aparato
13 Placa de características
14 Alojamiento para boquilla para suelos
Enchufe la clavija de red.
15 Enchufe para cepillo aspirante eléctrico
Conectar el aparato con el interruptor
16 Interruptor principal
principal.
17 Conmutador superficie dura/moqueta
Servicio de limpieza
18 Boquilla barredora de suelos
Ajustar el conmutador de la boquilla de
19 Ajuste del tubo de aspiración telescópico
suelo a superficie dura o moqueta.
20 Boquilla para acolchados
Regular la potenciad aspiración con el
21 Cepillo del radiador
regulador (graduado)
22 Boquilla para juntas
Llevar a cabo la limpieza.
23 Bloqueo de la cubierta
24 Cubierta
Desconexión del aparato
25 Tubo de aspiración telescópico
Desconectar el aparato con el interrup-
26 Regulador de potencia de aspiración
tor principal.
(graduado)
Extraer el enchufe de la red.
27 Codo
Después de cada puesta en marcha
28 Filtro de escape de aire
29 Carcasa del filtro
Vacíe el recipiente.
30 Cesta filtrante principal
Limpie el aparato por dentro y por fuera
31 Filtro protector del motor
aspirándolo y frotar con un paño húmedo.
32 Rejilla del filtro protector del motor
Transporte
Identificación por colores
몇 PRECAUCIÓN
– Los elementos de control para el proce-
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
so de limpieza son amarillos.
peso del aparato para el transporte.
– Los elementos de control para el man-
Al transportar en vehículos, asegurar el
tenimiento y el servicio son de color gris
aparato para evitar que resbale y vuel-
claro.
que conforme a las directrices vigentes.
– 2
37ES

Almacenamiento
Ayuda en caso de avería
몇 PRECAUCIÓN
PELIGRO
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
peso del aparato en el almacenamiento.
aparato, hay que desconectar de la red
Este aparato sólo se puede almacenar en
eléctrica.
interiores.
El aparato se apaga durante el
Cuidados y mantenimiento
funcionamiento
PELIGRO
– Ha saltado el termoprotector del motor.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la
aparato, hay que desconectar de la red
bolsa filtrante de papel (accesorio es-
eléctrica.
pecial).
Cambiar el filtro protector del motor.
Limpiar la cesta filtrante principal
Sustituir el filtro de escape de aire
Limpiar la cesta filtrante principal (lava-
Comprobar todas las piezas por si estu-
ble) con agua corriente si es necesario.
vieran atascadas.
CUIDADO
Reconexión tras enfríar la turbina del motor
¡Peligro de daños en la instalación! No colo-
tras aprox. 30-40 minutos.
car nunca la cesta filtrante principal mojada.
La turbina de aspiración no
Recambiar el filtro de escape de aire
funciona
Filtro de escape de aire: cambiar 1 vez al
Comprobar la clavija y el seguro del su-
año
ministro de corriente.
Desbloquear y extraer la cubierta.
Comprobar el cable y el enchufe del
Extraer la carcasa del filtro.
aparato.
Extraer el filtro de escape de aire de la
Conexión del aparato
carcasa del filtro.
La capacidad de aspiración
Colocar el nuevo filtro de escape de
disminuye
aire en la carcasa del filtro.
Colocar la carcasa del filtro.
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
Colocar la cubierta y bloquearla.
lla, tubo o manguera de aspiración.
Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la
Cambiar el filtro protector del motor
bolsa filtrante de papel (accesorio es-
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
pecial).
piración.
Limpiar la cesta filtrante principal con
Presionar hacia abajo, girar y extraer la
agua corriente.
rejilla del filtro protector del motor.
Colocar/bloquear el cabezal de aspira-
Extraer el filtro protector del motor.
ción correctamente.
Colocar un nuevo filtro protector del
Cambiar el tubo de absorción defectuoso.
motor.
Cambiar el filtro protector del motor.
Colocar y encajar la rejilla del filtro pro-
Pérdida de polvo durante la
tector del motor.
aspiración
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la
bolsa filtrante de papel (accesorio es-
Cambiar el cable de red
pecial).
Solo T 15/1 eco!efficiency:
Comprobar el ajuste de la bolsa filtrante
Figura
de fieltro o la bolsa filtrante de papel
(accesorio especial).
38 ES
– 3

Colocar/bloquear el cabezal de aspira-
La presente declaración perderá su validez
ción correctamente.
en caso de que se realicen modificaciones
Colocar la cesta filtrante principal no
en la máquina sin nuestro consentimiento
dañada.
explícito.
Colocar correctamente el filtro protector
Producto: Aspirador en seco
del motor.
Modelo: 1.355-xxx
Directivas comunitarias aplicables
Servicio de atención al cliente
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Si la avería no se puede solucionar el
2004/108/CE
aparato debe ser revisado por el servi-
2011/65/UE
cio técnico.
2009/125/EG
Garantía
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
En todos los países rigen las condiciones
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
de garantía establecidas por nuestra em-
EN 60335–1
presa distribuidora. Las averías del aparato
EN 60335–2–69
serán subsanadas gratuitamente dentro
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
del periodo de garantía, siempre que se de-
EN 61000–3–3: 2013
ban a defectos de material o de fabricación.
EN 62233: 2008
En un caso de garantía, le rogamos que se
EN 50581
dirija con el comprobante de compra al dis-
EN 60312: 2013
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
Normas nacionales aplicadas
vicio al cliente autorizado más próximo a su
-
domicilio.
Normativas aplicadas
Accesorios y piezas de
666/2013
repuesto
– Sólo deben emplearse accesorios y
5.957-594
piezas de repuesto originales o autori-
zados por el fabricante. Los accesorios
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
y piezas de repuesto originales garanti-
deres y con la debida autorización de la di-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rección de la empresa.
rías del aparato.
– Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más
CEO
Head of Approbation
frecuencia al final de las instrucciones
de uso.
Persona autorizada para la documenta-
– En el área de servicios de www.kaer-
ción:
cher.com encontrará más información
S. Reiser
sobre piezas de repuesto.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Declaración de conformidad
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
CE
71364 Winnenden (Germany)
Por la presente declaramos que la máqui-
Tele.: +49 7195 14-0
na designada a continuación cumple, tanto
Fax: +49 7195 14-2212
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
tructivo como a la versión puesta a la venta
Winnenden, 2014/02/01
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
rectivas comunitarias correspondientes.
– 4
39ES

Datos técnicos
T 15/1 T 15/1
T 15/1 eco!
(HEPA)
efficiency
Tensión de red V 220-240 220-240 220-240
Frecuencia Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60
Capacidad del depósito l 15 15 15
Cantidad de aire (máx.) l/s 61 61 40
Depresión (máx.) kPa (mbar) 24,4 (244) 24,4 (244) 20,0 (200)
Valor de potencia de conexión del
W 250 250 250
cepillo aspirante eléctrico (máx.)
Clase de protección II II II
Toma de tubo flexible de aspiración
mm 32 32 32
(C-DN/C-ID)
Longitud x anchura x altura mm 434 x 316 x
434 x 316 x
434 x 316 x
400
400
400
Peso de funcionamiento típico kg 8,1 8,1 7,4
Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40 +40
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 60 60 57
Inseguridad K
pA
dB(A) 2 2 2
2
Valor de vibración mano-brazo m/s
<2,5 <2,5 <2,5
2
Inseguridad K m/s
0,2 0,2 0,2
Diseño ecológico según 666/2013
Clase de eficiencia energética -- E E A
Consumo de energía anual indicati-
kWh/a 48,3 48,3
23,9
vo
1.355-401.0:
48,6
Clase de limpieza de alfombras -- E E D
Clase de limpieza de suelos duros -- C C C
Clase de emisión de polvo -- C B D
Nivel de potencia acústica L
wA
dB(A) 73 73 70
Potencia nominal de entrada W 1150 1150 750
40 ES
– 5