Karcher SCP 5000 – страница 6
Инструкция к Водяному Насосу Karcher SCP 5000
SDP 5000 (črpalka za umazano vodo)
Vsebinsko kazalo
Voda s stopnjo onesnaženja do zrnato-
sti 20mm
Vsebinsko kazalo . . . . . . . . SL . . .1
Vse tekočine za črpanje črpalke SCP
Splošna navodila . . . . . . . . SL . . .1
5000
Varnostni napotki . . . . . . . . SL . . .2
몇 Pozor
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3
Stroj ni primeren za neprekinjeno črpa-
Obratovanje . . . . . . . . . . . . SL . . .3
nje (npr. trajno prečrpavanje v ribniku)
Zaključek delovanja . . . . . . SL . . .3
ali kot stacionarna instalacija (npr. dvi-
Čiščenje, vzdrževanje . . . . SL . . .3
žna naprava, črpalka za vodnjak).
Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4
Črpati se ne smejo jedke, lahko gorljive
Shranjevanje stroja . . . . . . SL . . .4
ali eksplozivne snovi (npr. bencin, pe-
Poseben pribor. . . . . . . . . . SL . . .4
trolej, nitro razredčina), maščobe, olja,
Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .5
slanica in odpadne vode iz straniščnih
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .6
naprav in blatna voda, ki ima manjšo te-
kočnost kot voda. Temperatura črpane
Splošna navodila
tekočine ne sme preseči 35°C.
Spoštovani kupec,
Varstvo okolja
Pred prvo uporabo naprave
Embalažo je mogoče reciklirati. Pro-
preberite to navodilo za obra-
simo, da embalaže ne odlagate med
tovanje in se po njem ravnajte. To navodilo
gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v po-
za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za
novno predelavo.
naslednjega lastnika.
Stare naprave vsebujejo pomemb-
Namenska uporaba
ne materiale, ki so namenjeni za na-
Ta naprava je razvita za privatno uporabo
daljnjo predelavo. Zato stare
in ne izpolnjuje zahtev za uporabo v indu-
naprave zavrzite s pomočjo ustreznih zbi-
striji.
ralnih sistemov.
Proizvajalec ne odgovarja za morebitno
Opozorila k sestavinam (REACH)
škodo, ki je povzročena zaradi nenamen-
Aktualne informacije o sestavinah najdete
ske uporabe ali napačnega rokovanja.
na:
Stroj je namenjen pretežno za odvodnjava-
www.kaercher.com/REACH
nje pri poplavah, pa tudi za prečrpavanje in
Garancija
izčrpavanje zbiralnikov, za odvzem vode iz
vodnjakov in jaškov, ter za odvodnjavanje
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
čolnov in jaht, v kolikor gre za sladko vodo.
jih določa naše prodajno predstavništvo.
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
Dovoljene pretočne tekočine:
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
SCP 5000 (črpalka za čisto vodo)
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
Voda s stopnjo onesnaženja do zrnato-
meru uveljavljanja garancije, se z original-
sti 5 mm
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
Bazenska voda (pogoj je namensko do-
najbližji uporabniški servis.
ziranje aditivov)
Pralni lug
– 1
101SL
Iz varnostnih razlogov na splošno pripo-
Varnostni napotki
ročamo, da naprava obratuje preko to-
kovnega zaščitnega stikala (maks.
Smrtna nevarnost
30mA).
V primeru neupoštevanja varnostnih napot-
Električno priključitev sme izvesti le ele-
kov obstaja smrtna nevarnost zaradi elek-
ktrostrokovnjak. Obvezno se morajo
tričnega toka!
upoštevati nacionalni predpisi!
Pred vsako uporabo preverite ali na pri-
V Avstriji se morajo črpalke za upora-
ključnem kablu z omrežnim vtičem ob-
bo v plavalnih bazenih in vrtnih ribnikih,
stajajo poškodbe. Poškodovan
ki so opremljene s fiksnim priključnim
priključni vodnik naj pooblaščen upo-
vodnikom, po ÖVE B/EN 60555 del 1
rabniški servis/elektro strokovnjak takoj
do 3, napajati preko ÖVE-preizkušene-
zamenja.
ga ločilnega transformatorja, pri čemer
Vse električne vtične povezave se mo-
nazivna napetost sekundarno ne sme
rajo namestiti v suhem območju, ki je
presegati 230V.
varno pred zmočenjem.
Ta naprava ni namenjena uporabi s
Neprimerni podaljševalni kabli so lahko
strani oseb (vključno z otroci) z omeje-
nevarni. Na odprtem uporabljajte le za
nimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi
to dovoljene in ustrezno označene po-
sposobnostmi ali pomanjkljivimi izku-
daljševalne kable z zadostnim prere-
šnjami in/ali zaradi pomanjkanja potreb-
zom vodnikov.
nega znanja, razen če so pod
Vtič in vezava uporabljenega podaljše-
nadzorom odgovorne osebe, ki skrbi za
valnega kabla morata biti zaščitena
njihovo varnost, ali jim le ta nudi potreb-
pred škropljenjem.
ne napotke o uporabi naprave. Otroci
Omrežni priključni kabel in kabel nivoj-
morajo biti pod stalnim nadzorom, da
skega stikala ne smete uporabljati za
zagotovite, da se z napravo ne igrajo.
transport ali pritrditev naprave.
Za odklop od omrežja ne vlecite pri-
ključnega kabla, temveč izvlecite vtič iz
vtičnice.
Omrežnega priključnega kabla ne vleci-
te preko ostrih robov in pazite, da se ne
zatika.
Napetost, navedena na tipski tablici, se
mora ujemati z napetostjo vira električ-
ne energije.
Za preprečitev nevarnosti sme popravi-
la in vgradnjo nadomestnih delov izva-
jati zgolj avtoriziran uporabniški servis.
Upoštevajte električne zaščitne pripra-
ve:
Pri izčrpavanju iz bazenov, vrtnih ba-
zenčkov in vodnjakov smejo črpalke de-
lovati le preko zaščitnega tokovnega
stikala z nazivnim okvarnim tokom max.
30mA. Če se v bazenu ali vrtnem ba-
zenčku nahajajo osebe, č
rpalka ne sme
delovati.
102 SL
– 2
Zagon
Obratovanje
Pred zagonom črpalke je obvezno potreb-
Da bi črpalka lahko samostojno črpala,
no upoštevati varnostne napotke!
mora nivo tekočine znašati najmanj 3cm
Upoštevajte nadalje, da se nalepke „Tipska
(SCP 5000), oz. 8cm (SDP 5000).
tablica“ v nobenem primeru ne sme odstra-
Omrežni vtič vtaknite v vtičnico.
niti s črpalke. Po odstranitvi nalepke garan-
Avtomatsko obratovanje
cija za tesnost črpalke ni več zagotovljena.
V avtomatskem obratovanju nivojsko stika-
Opis naprave
lo avtomatsko vodi postopek črpanja. Č
e
1 Omrežni priključni kabel z vtičem
nivo tekočine doseže določeno višino, se
2 Nivojsko stikalo
črpalka vklopi.
3Ročaj
Če nivo tekočine pade na določen nivo, se
črpalka izklopi.
4 Priključek gibke cevi 1“(25,4mm) s plo-
Zagotovljena mora biti svoboda gibanja ni-
ščatim tesnilom
vojskega stikala.
Priprave
Ročno obratovanje
Slika
Pri ročnem obratovanju ostane črpalka
Priključek gibke cevi navijte na črpalko
stalno vklopljena.
in pazite na to, da je ploščato tesnilo
montirano v priključku gibke cevi.
Opozorilo:
Napotek
Suhi tek vodi do povečane obrabe, črpalke
med ročnim delovanjem ne puščajte brez
Čim krajša je dolžina gibke cevi, toliko ve-
nadzora. Pri suhem teku črpalko izklopite v
čja je črpalna zmogljivost.
roku 3 minut.
Gibko cev potisnite na priključek in jo z
ustrezno objemko za gibko cev pritrdite
Zaključek delovanja
Pri avtomatičnem delovanju je pretična
Črpalko po vsaki uporabi sperite s čisto
višina že vnaprej definirana z dolžino
vodo.
kabla nivojskega stikala.
Še posebej po črpanju klorirane vode
Slika
ali drugih tekočin, ki puščajo za seboj
Pri ročnem delovanju nivojsko stikalo
ostanke.
usmerite navzgor (kabel navzdol). Na-
svet: Kabel nivojskega stikala potisnite
Napotek
kot zanko skozi nosilni ročaj in nivojsko
Umazanija se lahko nalaga in vodi do mo-
stikalo pozicionirajte kot prikazano.
tenj v delovanju.
Slika
Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice.
Črpalko namestite stabilno na trdno
Čiščenje, vzdrževanje
podlago v črpano tekočino ali jo potopi-
te z vrvjo, ki je pritrjena na nosilnem ro-
Servisiranje
čaju.
Sesalno območje ne sme biti povsem
Naprave ni treba vzdrževati.
ali delno blokirano z umazanijo.
– 3
103SL
Transport
Shranjevanje stroja
Pozor
Pozor
Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri
Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri iz-
transportu upoštevajte težo naprave (glejte
biri kraja shranjevanja upoštevajte težo na-
tehnične podatke).
prave (glejte tehnične podatke).
Ročni transport
Shranjevanje naprave
Dvignite stroj s pomočjo nosilnega ro-
Črpalko pospravite na mesto, kjer ni
čaja in ga nesite.
zmrzali.
Transport v vozilih
Napravo zavarujte proti zdrsu in prevr-
nitvi.
Poseben pribor
Slike v nadaljevanju navedenega posebnega pribora boste našli na strani 4 tega navodi-
la.
6.997-346.0 Metrska sesalna cev
Vakuumsko odporna spiralna cev za prilagoditev in-
1“ (25,4mm) 25m
dividualnih dolžin cevi.
6.997-359.0 Priključni kos črpal-
Primeren za 3/4“ (19 mm) ali 1“(25,4 mm) cevi. Z
ke G1 (33,3mm) vklj.
G1 (33,3 mm) priključnim navojem. Namesto plo-
Protipovratni ventil
ščatega tesnila vstavite protipovratni ventil, da pre-
prečite vračanje vode v črpalko.
104 SL
– 4
Pomoč pri motnjah
몇 Pozor
Za preprečitev nevarnosti sme popravila in vgradnjo nadomestnih delov izvajati zgolj av-
toriziran uporabniški servis.
Motnja Vzrok Odprava
Črpalka teče, vendar ne
V črpalki je zrak Omrežni vtič črpalke večkrat
črpa
vklopite in izklopite, dokler
tekočina ni posesana.
Območje vsesavanja je za-
Izvlecite omrežni vtič in oči-
mašeno
stite območje vsesavanja
(le pri ročnem obratovanju)
Če je mogoče, črpalko poto-
Nivo vode je pod minimalno
pite globlje v tekočino za čr-
vrednostjo
panje ali postopajte, kot je
opisano v poglavju Priprave
(avtomatsko delovanje).
Črpalka ne steče ali med
Prekinjeno električno napa-
Preverite varovalke in elek-
obratovanjem nenadoma
janje
trične povezave
obstane
Zaščitno termostikalo je iz-
Izvlecite omrežni vtič, pusti-
klopilo črpalko zaradi pre-
te, da se črpalka ohladi, oči-
gretja
stite območje vsesavanja,
preprečite suhi tek
Delci umazanije so se zata-
Izvlecite omrežni vtič in oči-
knili v območju vsesavanja
stite območje vsesavanja
Nivojsko stikalo ustavlja čr-
Preverite položaj nivojskega
palko
stikala
Črpalna mo
č upada Območje vsesavanja je za-
Izvlecite omrežni vtič in oči-
mašeno
stite območje vsesavanja
Črpalna moč je premajhna Črpalna zmogljivost črpalke
Upoštevajte max. višino čr-
je odvisna od višine črpanja,
panja, glejte tehnične podat-
premera gibke cevi in dolži-
ke, po potrebi izberite drug
ne gibke cevi.
premer gibke cevi ali drugo
dolžino gibke cevi.
– 5
105SL
Tehnični podatki
SCP 5000 SDP 5000
Napetost V 230 - 240 230 - 240
Vrsta toka Hz 50 50
Moč P
nazivna
W 220 250
Maks. črpalna količina l/h 5000 5000
Maks. tlak MPa
0,05
0,05
(bars)
(0,5)
(0,5)
Maks. črpalna višina m 5 5
Maks. potopna globina m 7 7
Maks. zrnatost prečrpanih delcev
mm 5 20
umazanije
3
Max. vsebnost trdnih snovi v vodi kg/m
2,0 10,0
Teža kg 3,8 4,0
Pridržana pravica do tehničnih sprememb!
Možen pretok je toliko večji:
- kolikor manjši sta višini sesanja in črpanja
- kolikor večji je premer uporabljenih gibkih cevi
- kolikor krajše so uporabljene gibke cevi
- kolikor manjšo izgubo tlaka povzroča priključeni pribor
106 SL
– 6
Dopuszczalne ciecze do przetaczania:
Spis treści
SCP 5000 (pompa do czystej wody)
Spis treści. . . . . . . . . . . . . . PL . . .1
Woda z zanieczyszczeniami o wielkości
ziarna do 5 mm
Instrukcje ogólne . . . . . . . . PL . . .1
Woda z basenów pływackich (przy za-
Zasady bezpieczeństwa. . . PL . . .2
łożeniu wł
aściwego dozowania dodat-
Uruchomienie . . . . . . . . . . . PL . . .3
ków)
Praca urządzenia . . . . . . . . PL . . .3
Mydliny
Zakończenie pracy . . . . . . . PL . . .3
SDP 5000 (pompa do ścieków)
Czyszczenie i konserwacja PL . . .3
Woda z zanieczyszczeniami o wielkości
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4
ziarna do 20 mm
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .4
wszystkie ciecze przetaczane przez
Wyposażenie specjalne . . . PL . . .4
pompę SCP 5000
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .5
몇 Uwaga
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .6
Urządzenie nie nadaje się do pompo-
Instrukcje ogólne
wania ciągłego (np. w obiegu zamknię-
tym w stawie) ani jako instalacja
Szanowny Kliencie!
stacjonarna (np. urządzenie podnośni-
Przed rozpoczęciem użytko-
kowe, pompa fontannowa).
wania sprzętu należy przeczy-
Nie mogą być przetaczane natomiast
tać poniższą instrukcję obsługi i
materiały żrące, łatwopalne albo wybu-
przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy
chowe (np. benzyna, nafta, rozcieńczal-
zachować na później lub dla następnego
nik nitro), smary, oleje, woda solona ani
użytkownika.
ścieki z toalet czy zamulona woda, któ-
re mają niższą płynność niż woda.
Użytkowanie zgodne z przeznacze-
Temperatura przetaczanej cieczy nie
niem
może przekraczać 35°C.
To urządzenie zostało opracowane do
Ochrona środowiska
użytku prywatnego i nie jest przeznaczone
do zastosowania przemysłowego.
Materiały użyte do opakowania na-
Producent nie odpowiada za ewentualne
dają się do recyklingu. Opakowania
szkody mające miejsce z racji użytkowania
nie należy wrzucać do zwykłych pojemni-
urządzenia niezgodnego z przeznacze-
ków na śmieci, lecz do pojemników na su-
niem albo niewłaściwej obsługi.
rowce wtórne.
Urządzenie przeznaczone jest przede
Zużyte urządzenia zawierają cenne
wszystkim do odwadniania przy powo-
surowce wtórne, które powinny być
dziach, ale również do przepompowywanie
oddawane do utylizacji. Z tego po-
i wypompowywania wody ze zbiorników, do
wodu należy usuwać zużyte urządzenia za
pobierania wody ze studni i szybów, jak
pośrednictwem odpowiednich systemów
również do odwadniania łodzi i jachtów, o
utylizacji.
ile chodzi o słodką wodę.
Wskazówki dotyczą
ce składników (RE-
ACH)
Aktualne informacje dotyczące składników
znajdują się pod:
www.kaercher.com/REACH
– 1
107PL
Napięcie podane na tabliczce znamio-
Gwarancja
nowej musi się zgadzać z napięciem
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
źródła prądu.
rancji określone przez odpowiedniego lo-
Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
montaż części zamiennych mogą być
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
przeprowadzane jedynie przez autory-
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
zowany serwis.
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
Przestrzegać zasad bezpieczeństwa
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
elektrycznego:
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
Pompy zanurzeniowe w basenach pły-
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
wackich, stawach ogrodowych i fontan-
wisowego.
nach mogą być obsługiwane tylko przy
użyciu wyłącznika ochronnego prądo-
Zasady bezpieczeństwa
wego o znamionowym prądzie uszko-
Zagrożenie życia
dzeniowym sięgającym maks. 30 mA.
Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczą-
Gdy wewnątrz basenu pływackiego
cych bezpieczeństwa stwarza niebezpie-
albo w stawu ogrodowego znajdują się
czeństwo porażenia prądem elektrycznym!
osoby, pompy nie można włączać.
Przed każdym zastosowaniem spraw-
Ze względów bezpieczeństwa zaleca
dzać, czy przewód zasilający lub wtycz-
się uruchamianie urządzenia zawsze
ka nie są uszkodzone. W przypadku
przy użyciu wyłącznika ochronnego
uszkodzenia przewodu zasilającego
prądowego (maks. 30 mA).
niezwłocznie zlecić jego wymianę auto-
Przyłącze elektryczne może być wyko-
ryzowanemu serwisowi lub elektrykowi.
nane jedynie przez specjalistę elektry-
Wszystkie elektryczne złącza wtykowe
ka. Przy tym należy przestrzegać
należy umieścić w obszarze zabezpie-
odnośnych krajowych przepisów!
czonym przed zalaniem.
W Austrii pompy używane w basenach
Nieodpowiednie przewody przedłuże-
pływackich i stawach ogrodowych, któ-
niowe mogą być niebezpieczne. Na
re wyposażone są w stały przewód łą-
wolnym powietrzu należy stosować tyl-
czący, muszą być zasilane zgodnie z
ko dopuszczone do tego celu i odpo-
ÖVE B/EN 60555 cz. 1 do 3 poprzez
wiednio oznaczone przedłużacze o
transformator izolacyjny atestowany
wystarczającym przekroju.
przez ÖVE, przy czym napięcie zna-
Wtyczka i łącznik używanego przewodu
mionowe sekundarne nie może prze-
przedłużeniowego muszą być wodo-
kraczać 230 V.
szczelne.
Niniejsze urządzenie nie jest przezna-
Nie używać kabla sieciowego ani kabla
czone do użytku przez osoby (włącznie
włącznika poziomu do transportowania
z dziećmi) z ograniczonymi możliwoś-
ani mocowania urządzenia.
ciami psychofizycznymi albo nie posia-
Aby odłączyć urządzenie od sieci, nie
dające doświadczenia i/lub wiedzy,
ciągnąć za kabel instalacyjny, lecz za
chyba że są one nadzorowane przez
wtyczkę.
osobę odpowiedzialną za ich bezpie-
czeństwo albo otrzymały od niej wska-
Unikać sytuacji prowadzących do
zówki, w jaki sposób używać tego
uszkodzenia mechaniczego kabla zasi-
urządzenia. Dzieci powinny być nadzo-
lającego (przecięcia, przetarcia, zgnie-
rowane, żeby uniknąć wykorzystywania
cenia, wyrwania).
urządzenia do zabawy.
108 PL
– 2
Obszar zasysania nie może być zablo-
Uruchomienie
kowany ani cały ani częściowo przez
Przed uruchomieniem pompy koniecznie
zanieczyszczenia.
należy przeczytać wskazówki dotyczące
Praca urządzenia
bezpieczeństwa!
Należy zwrócić uwagę, że w żadnym wy-
Aby pompa zasysała samodzielnie, poziom
padku nie należy usunąć z pompy naklej-
cieczy musi wynosić co najmniej 3 cm
ki„Tabliczka identyfikacyjna“. Po usunięciu
(SCP 5000) wzgl. 8 cm (SDP 5000).
naklejki traci się gwarancję szczelności
Włożyć
wtyczkę sieciową do gniazdka.
pompy.
Tryb automatyczny
Opis urządzenia
W trybie automatycznym przełącznik po-
1 Przewód zasilający z wtyczką
ziomu kieruje procesem pompowania. Gdy
2 Przełącznik poziomu
poziom cieczy osiąga określoną wysokość,
3 Uchwyt do noszenia przenoszenia
następuje włączenie pompy.
4 Przyłącze węża 1“ (25,4 mm) z uszczel-
Gdy poziom cieczy opada na określony po-
ką płaską
ziom, następuje wyłączenie pompy.
Należy zapewnić swobodę ruchu włącznika
Przygotowanie
poziomów.
Rysunek
Tryb pracy ręczny
Nakręcić przyłącze węża na pompę i
W trybie ręcznym pompa włączona jest na
zwrócić uwagę na to, by uszczelka pła-
stałe.
ska była umieszczona w przyłączu wę-
ża.
Wskazówka:
Wskazówka
Praca na sucho prowadzi do zwiększonego
zużycia. W trybie ręcznym pompy nie pozo-
Czym krótszy wąż, tym większa wydaj-
stawiać bez dozoru. W trybie pracy na su-
ność.
cho wyłączyć pompę w ciągu 3 minut.
Nasunąć wąż przy
łącze węża i zamo-
cować przy użyciu odpowiedniej opaski
Zakończenie pracy
zaciskowej
Po każdym użyciu pompę przepłukać
W trybie automatycznym wysokość
czystą wodą.
włączeniowa zdefiniowana jest wstęp-
nie przez długość kabla wyłącznika po-
Szczególnie po tłoczeniu wody z zawar-
ziomu.
tością chloru lub innych cieczy, które
pozostawiają resztki.
Rysunek
W trybie ręcznym przełącznik poziomu
Wskazówka
skierować ku górze (kabel ku dołowi).
Zabrudzenia mogą
się odkładać i doprowa-
Wskazówka: Przesunąć kabel prze-
dzić do zakłóceń działania.
łącznika poziomu jako pętlę przez
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
uchwyt nośny,a przełącznik poziomu
Czyszczenie i konserwacja
ustawić w sposób pokazany na rysun-
ku.
Konserwacja
Rysunek
Ustawić pompę statecznie na mocnym
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
podłożu w cieczy do przetaczania i za-
nurzyć na linie umocować przy uchwy-
cie nośnym.
– 3
109PL
Transport
Przechowywanie
Uwaga
Uwaga
W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień
W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień,
przy transporcie należy zwrócić uwagę na
przy wyborze przechowywania należy
ciężar urządzenia (patrz dane techniczne).
zwrócić uwagę na ciężar urządzenia (patrz
dane techniczne).
Transport ręczny
Przechowywanie urządzenia
Podnieść urządzenie i nosić przy użyciu
uchwytu nośnego.
Urządzenie należy przechowywać w
miejscu zabezpieczonym przed mro-
Transport w pojazdach
zem.
Zabezpieczyć urządzenie przed prze-
sunięciem i przewróceniem się.
Wyposażenie specjalne
Rysunki wyposażenia specjalnego przedstawionego poniżej znajdują się na stronie 4 ni-
niejszej instrukcji.
6.997-346.0 Wąż ssący, miara
Hermetyczny wąż spiralny do przycinania pojedyn-
metrowa 1“ (25,4
czych długości węża.
mm) 25 m
6.997-359.0 Z elementem przyłą-
Pasuje do węży 3/4“ (19 mm) lub 1“ (25,4 mm). Z
czeniowym pompy
gwintem przyłączeniowym G1 (33,3 mm). Użyć za-
G1 (33,3 mm). Za-
woru zwrotnego zamiast uszczelki płaskiej, w celu
wór przeciwzwrotny
uniknięcia powrotu wody do pompy.
110 PL
– 4
Usuwanie usterek
몇 Uwaga
Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i montaż części zamiennych mogą być przeprowa-
dzane jedynie przez autoryzowany serwis.
Zakłócenie Przyczyna Usuwanie usterek
Pompa pracuje albo nie
Powietrze w pompie Kilkakrotnie włożyć i wyjąć
przetacza
wtyczkę sieciową pompy, aż
do zassania cieczy.
Zablokowany obszar zasy-
Wyjąć wtyczkę sieciową i
sania
oczyścić obszar zasysania
(tylko w trybie ręcznym) po-
Jeżeli to możliwe pompę za-
ziom wody pod minimalnym
nurzyć głębiej w przetacza-
poziomem wody
nej cieczy albo postępować
zgodnie ze wskazaniami z
rozdziału Przygotowanie
(Tryb automatyczny).
Pompa się nie uruchamia
Przerwany dopływ prądu Sprawdzić bezpieczniki i po-
albo w czasie pracy nagle
łączenia elektryczne
się zatrzymuje
Termiczny wyłącznik
Wyjąć wtyczkę sieciową,
ochronny wyłączył pompę z
pompę wychłodzić, wyczy
ś-
powodu przegrzania
cić obszar zasysania, unie-
możliwić pracę na sucho
Zakleszczone cząstki brudu
Wyjąć wtyczkę sieciową i
w obszarze zasysania
oczyścić obszar zasysania
Przełącznik poziomu zatrzy-
Sprawdzić położenie prze-
muje pompę
łącznika poziomu
Spada wydajność pompy Zablokowany obszar zasy-
Wyjąć wtyczkę sieciową i
sania
oczyścić obszar zasysania
Zbyt mała wydajność pom-
Wydajność pompy zależy
Uwzględnić maks. wyso-
py
od wysokości tłoczenia,
kość tłoczenia, patrz Dane
średnicy i długości węża
techniczne, ewent. wybrać
inną średnicę
lub długość
węża
– 5
111PL
Dane techniczne
SCP 5000 SDP 5000
Napięcie V 230 - 240 230 - 240
Rodzaj prądu Hz 50 50
Moc P
znam.
W 220 250
Maks. wydajność l/h 5000 5000
Maks. ciśnienie MPa
0,05
0,05
(bars)
(0,5)
(0,5)
Maks. wys. tłoczenia m 5 5
Maks. głęb. zanurzenia m 7 7
Maks. wielk. ziarna przetłaczanych
mm 5 20
cząstek brudu
3
Maks. zawartość substancji sta-
kg/m
2,0 10,0
łych w wodzie
Ciężar kg 3,8 4,0
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Możliwy przepływ jest tym większy:
- im mniejsza jest wysokość zasysania i tłoczenia
- im większa jest średnica używanych węży
- im krótsze są używane węże
- im mniej straty ciśnienia powodują zamknięte akcesoria
112 PL
– 6
SDP 5000 (pompă pentru ape reziduale)
Cuprins
Apă cu un grad de murdărire cu dimen-
siunea impurităţilor de până la 20mm
Cuprins. . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1
toate lichidele transportate cu pompa
Observaţii generale . . . . . . RO . . .1
SCP 5000
Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .2
몇 Atenţie
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .3
Aparatul nu este potrivit pentru regim
Funcţionarea . . . . . . . . . . . RO . . .3
de pompare continuă (de ex. regim de
Încheierea utilizării . . . . . . . RO . . .3
recirculare continuă în iazuri) şi nu poa-
Îngrijire şi întreţinere. . . . . . RO . . .3
te fi utilizat ca o instalaţie fixă (de ex.
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
staţie de pompare, pompă pentru fân-
Depozitarea aparatului . . . . RO . . .4
tâni arteziene).
Accesorii opţionale . . . . . . . RO . . .4
Nu este permisă pomparea substanţe-
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .5
lor acide, uşor inflamabile sau explozive
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .6
(ex. benzină, petrol, nitrodiluaţi), grăsi-
milor, uleiurilor, apei sărate, apei rezi-
Observaţii generale
duale din grupuri sanitare şi a apei
Mult stimate client,
înnoroiate, a cărei capacitate de fluidi-
zare este mai mică decât ceea a apei.
Citiţi acest manual de utilizare
Temperatura lichidului pompat nu are
înainte de prima utilizare a
voie să depăşească 35°C.
aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în
conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţi-
Protecţia mediului înconjurător
uni pentru întrebuinţarea ulterioară sau
Materialele de ambalare sunt reci-
pentru următorii posesori.
clabile. Ambalajele nu trebuie arun-
Utilizarea corectă
cate în gunoiul menajer, ci trebuie duse la
Acest aparat este prevăzut pentru uzul cas-
un centru de colectare şi revalorificare a
nic şi nu este conceput pentru solicitările
deşeurilor.
aferente utilizării în scop comercial.
Aparatele vechi conţin materiale re-
Producătorul nu răspunde pentru eventua-
ciclabile valoroase, care pot fi supu-
lele daune, care sunt cauzate de utilizarea
se unui proces de revalorificare. Din
neconformă cu destinaţia aparatului sau de
acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele
deservirea incorectă.
de colectare abilitate pentru eliminarea
Aparatul este destinat mai ales pentru eva-
aparatelor vechi.
cuarea apei în cazul unor inundaţii, dar şi
Observaţii referitoare la materialele con-
pentru pomparea lichidelor din rezervoare,
ţinute (REACH)
scoaterea apei din fântâni şi puţuri, respec-
Informaţii actuale referitoare la materialele
tiv pentru scoaterea apei din bărci şi iahturi,
conţinute puteţi găsi la adresa:
dar numai dacă este vorba de apă dulce.
www.kaercher.com/REACH
Lichide care pot fi pompate:
SCP 5000 (pompă pentru apă curată)
Apă cu un grad de murdărire cu dimen-
siunea impurităţilor de până la 5 mm
Apă din piscine (cu condiţia dozării co-
recte a aditivilor)
Soluţii de spălat
– 1
113RO
Atenţie la dispozitivele de protecţie
Garanţie
electrice:
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
Pompele submersibile pot fi folosite în
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
piscine, iazuri din grădină şi fântâni ar-
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
teziene numai dacă sunt prevăzute cu
acestui aparat, care survin în perioada de
un comutator de protecţie la curenţi re-
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
ziduali având o intensitate nominală de
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
max. 30 mA. Este interzisă folosirea
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
pompei dacă în piscină sau iaz sunt
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
prezente persoane.
cumpărare la magazin sau la cea mai apro-
Din motive de securitate se recomandă
piată unitate de service autorizată.
folosirea aparatului cu un comutator de
protecţie la curenţi reziduali (max. 30
Măsuri de siguranţă
mA).
Pericol de moarte
Conexiunile electrice vor fi realizate
În cazul nerespectării măsurilor de siguran-
doar de electricieni. Se vor respecta ne-
ţă, există pericol de moarte datorat curen-
apărat prevederile naţionale aplicabile!
tului electric!
În Austria , conform ÖVE B/EN 60555
Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca-
Partea 1 până la 3, pompele destinate
blul de alimentare, să nu aibă defecţi-
uzului în piscine şi iazuri, prevăzute cu
uni. Cablul de alimentare deteriorat
un cablu de alimentare fix, trebuie să fie
trebuie înlocuit neîntârziat într-un atelier
alimentate printr-un transformator de
electric / service pentru clienţi autorizat.
separare verificat ÖVE, iar tensiunea
Toate conectoarele electrice trebuie
nominală la secundar nu are voie să de-
montate în zone unde nu ajung lichide.
păşească 230V.
Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi
Acest aparat nu este destinat pentru a fi
periculoase. Pentru aer liber se vor uti-
utilizat de către persoane (inclusiv co-
liza numai prelungitoare admise şi mar-
pii) cu capacităţi psihice, senzoriale sau
cate corespunzător, cu secţiune
mintale limitate sau de către persoane-
suficientă.
le, care nu dispun de experienţa şi/sau
Ştecherul şi conectorul unui prelungitor
cunoştinţa necesară, cu excepţia acelor
trebuie să fie protejate contra stropirii
cazuri, în care ele sunt supravegheate
cu apă.
de o persoană responsabilă de siguran-
ţa lor sau au fost instruite de către
Nu folosiţi cablul de alimentare şi cablul
aceasta în privinţa utilizării. Nu lăsaţi
comutatorului de nivel pentru transpor-
copii nesupravegheaţi, pentru a vă asi-
tarea sau prinderea aparatului.
gura, că nu se joacă cu aparatul.
Pentru a decupla aparatul de la reţeaua
de curent, nu trageţi de cablul de ali-
mentare, ci de ştecher.
Nu trageţi cablul de racordare la reţea
peste muchii ascuţite şi nu-l striviţi.
Tensiunea indicată pe plăcuţa de tip
trebuie să corespundă tensiunii sursei
de curent.
Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi
montarea pieselor de schimb se vor
face doar de service-ul autorizat.
114 RO
– 2
Punerea în funcţiune
Funcţionarea
Respectaţi neapărat măsurile de siguranţă
Pentru ca pompa să se autoamorseze, ni-
înainte de punerea în funcţiune a pompei!
velul de lichid trebuie să fie de minim 3 cm
Vă rugăm să aveţi grijă să nu îndepărtaţi în
(SCP 5000), resp. 8 cm (SDP 5000).
nici un caz autocolantul cu inscripţia „lăcuţa
Introduceţi ştecherul în priză.
de tip“ de pe pompă. Dacă acest autocolant
Regim automat
este totuşi îndepărtat, garanţia cu privire la
etanşeitatea pompei devine invalidă.
În regimul automat, comutatorul de nivel
controlează procesul de pompare în mod
Descrierea aparatului
automat. Dacă nivelul de lichid atinge un
1 Cablu de alimentare cu ştecăr
anumit nivel, pompa porneşte.
2 Comutator de nivel
Dacă nivelul de lichid scade la un anumit ni-
3 Mâner pentru transport
vel, pompa se opreşte.
Comutatorul de nivel trebuie să se poată
4 Racord furtun 1" (25,4mm) cu garnitură
mişca liber.
plată
Regimul manual
Pregătirea
În regimul manual, pompa rămâne pornită
Figura
mereu.
Înşurubaţi racordul de furtun pe pompă,
având grijă ca garnitura plată să fie
Observaţie:
montată în racord.
Funcţionarea fără lichid duce la creşterea
Observaţie
uzurii, în regimul manual nu lăsaţi pompa
nesupravegheată. Dacă pompa funcţio-
Cu cât lungimea furtunului este mai mică,
nează fără apă, opriţi-o în decurs de 3 mi-
cu atât mai mare este capacitatea de pom-
nute.
pare.
Împingeţi furtunul pe racordul de furtun
Încheierea utilizării
şi fixaţi-l cu un colier adecvat.
Clătiţi pompa cu apă curată după fieca-
În regimul automat înăl
ţimea de comu-
re utilizare.
tare este deja predefinită prin lungimea
Mai ales după pomparea apei sau a al-
cablului comutatorului de nivel.
tor soluţii cu conţinut de clor, după car
Figura
rămân resturi.
În cazul funcţionării manuale, orientaţi
comutatorul de nivel în sus (cablu jos).
Observaţie
Notă: Împingeţi cablul comutatorului de
Murdăriile depuse pot cauza defecte de
nivel ca o buclă prin mâner şi poziţionaţi
funcţionare.
comutatorul de nivel conform ilustraţiei.
Scoateţi ştecherul din priză.
Figura
Îngrijire şi întreţinere
Amplasaţi pompa în lichid pe o suprafa-
ţă solidă, astfel încât să aibă o poziţie
Întreţinere
stabilă sau imersaţi-o cu un cablu fixat
pe mâner.
Aparatul nu necesită întreţinere.
Zona de aspirare nu trebuie să fie blo-
cată complet sau parţial de impurităţi.
– 3
115RO
Transport
Depozitarea aparatului
Atenţie
Atenţie
Pentru a evita accidentele şi vătămările
Pentru a evita accidentele şi vătămările
corporale în timpul transportului ţineţi cont
corporale la alegerea locului de depozitare
de greutatea aparatului (vezi datele tehni-
ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi da-
ce).
tele tehnice).
Transportul manual
Depozitarea aparatului
Ridicaţi aparatul de la mânerul de trans-
Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de
port şi transportaţi-l în acest fel
îngheţ.
Transportul în vehicule
Asiguraţi aparatul contra alunecării şi
răsturnării.
Accesorii opţionale
Ilustraţiile accesoriilor speciale prezentate mai jos se găsesc pe pagina 4 din acest ma-
nual.
6.997-346.0 Furtun de aspirare
Furtun spiralat rezistent la vacuum pentru a fi tăiat
de 1“ (25,4mm)
la lungimi individuale de furtun.
25m, metraj
6.997-359.0 Piesă de racord
Potrivită pentru furtunuri de 3/4“ (19 mm) sau de 1“
pompă G1
(25,4 mm). Cu filet de racord G1 (33,3 mm). Intro-
(33,3mm) incl. supa-
duceţi supapa de refulare în locul garniturii plate
pă de reţinere
pentru a împiedica scurgerea apei înapoi în pompă.
116 RO
– 4
Remedierea defecţiunilor
몇 Atenţie
Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi montarea pieselor de schimb se vor face doar de
service-ul autorizat.
Defecţiuni Cauza Remedierea
Pompa nu funcţionează sau
Aer în pompă Introduceţi sau scoateţi şte-
nu pompează
cherul pompei din priză de
mai multe ori, până când se
aspiră lichid.
Zona de aspirare este înfun-
Scoateţi ştecherul din priză
dată
şi curăţaţi zona de aspirare
(numai la regimul manual)
Dacă este posibil, imersaţi
Nivelul de apă este sub ni-
pompa mai adânc în lichidul
velul minim
de pompat sau procedaţi
conform descrierii din capi-
tolul Pregătirea (Regim au-
tomat).
Pompa nu porneşte sau se
Alimentarea cu energie
Verificaţi siguranţele şi legă-
opreşte brusc în timpul folo-
electrică a fost întreruptă
turile electrice
sirii
Comutatorul de protecţie
Scoateţi ştecherul din priză,
termică a oprit pompa din
lă
saţi pompa să se răceas-
cauza supraîncălzirii
că, curăţaţi zona de aspira-
re, nu permiteţi funcţionarea
pompei fără lichid
Particule de mizerie sunt
Scoateţi ştecherul din priză
prinse în zona de aspirare
şi curăţaţi zona de aspirare
Comutatorul de nivel opreş-
Verificaţi poziţia comutato-
te pompa
rului de nivel
Capacitatea de pompare
Zona de aspirare este înfun-
Scoateţi ştecherul din priză
scade
dată
şi curăţaţi zona de aspirare
Capacitatea de pompare
Capacitatea de pompare
Respectaţi înălţimea de
este prea mică
depinde de înălţimea de
pompare max., vezi Date
pompare, diametrul furtunu-
tehnice, în caz că este ne-
lui şi lungimea acestuia.
cesar alegeţi un furtun de alt
diametru sau de altă lungi-
me
– 5
117RO
Date tehnice
SCP 5000 SDP 5000
Tensiune V 230 - 240 230 - 240
Tipul curentului Hz 50 50
Puterea P
nominal
W 220 250
Debit pompat max. l/h 5000 5000
Presiune max. MPa
0,05
0,05
(bars)
(0,5)
(0,5)
Înălţime de pompare max. m 5 5
Adâncime de imersare max. m 7 7
Dimensiune max. a particulelor de
mm 5 20
mizerie ce pot fi pompate
3
Conţinut max. de masă uscată în
kg/m
2,0 10,0
apă
Masa kg 3,8 4,0
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice!
Debitul posibil este cu atât mai mare:
- cu cât înălţimea de aspirare şi de pompare sunt mai mici
- cu cât diametrul furtunurilor utilizate este mai mare
- cu cât furtunurile utilizate sunt mai scurte
- cu cât pierderea de presiune cauzată de accesoriul conectat este mai mică
118 RO
– 6
SDP 5000 (čerpadlo na znečistenú vodu)
Obsah
Voda so stupňom znečistenia až do
veľkosti zŕn 20mm
Obsah. . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .1
všetky prečerpávané kvapaliny čerpad-
Všeobecné pokyny. . . . . . . SK . . .1
la SCP 5000
Bezpečnostné pokyny . . . . SK . . .2
몇 Pozor
Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .3
Prístroj nie je vhodný pre neprerušova-
Prevádzka . . . . . . . . . . . . . SK . . .3
nú prevádzku čerpadla (napr. trvalá
Ukončenie práce . . . . . . . . SK . . .3
obežná prevádzka v rybníku) alebo ako
Ošetrovanie, údržba. . . . . . SK . . .3
statická inštalácia (napr. zdvíhacie za-
Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4
riadenie, čerpadlo vo fontáne).
Uloženie prístroja . . . . . . . . SK . . .4
Nesmú byť prečerpávané leptavé, mier-
Špeciálne príslušenstvo . . . SK . . .4
ne horľavé alebo výbušné látky (napr.
Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . .5
benzín, petrolej, nitroriedidlo), mazivá,
Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .6
oleje, slaná voda, odpadová voda zo
záchodov a zakalená voda, ktorá nete-
Všeobecné pokyny
čie tak ako normálna voda. Teplota po-
Vážený zákazník,
žadovanej kvapaliny nesmie prekročiť
35°C.
Pred prvým použitím spotrebi-
ča si prečítajte tento návod na
Ochrana životného prostredia
obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Návod
Obalové materiály sú recyklovateľ-
na obsluhu si starostlivo uschovajte na ne-
né. Obalové materiály láskavo nevy-
skoršie použitie alebo pre ďalšieho majite-
hadzujte do komunálneho odpadu, ale
ľa.
odovzdajte ich do zberne druhotných suro-
Používanie výrobku v súlade s jeho
vín.
určením
Vyradené prístroje obsahujú hod-
Tento prístroj bol vyvinutý na súkromné
notné recyklovateľné látky, ktoré by
účely a nie je určený znášať nároky priemy-
sa mali opät' zužitkovat'. Staré za-
selného používania.
riadenia preto láskavo odovzdajte do vhod-
Výrobca neručí za prípadné škody, ktoré
nej zberne odpadových surovín.
boli spôsobené nesprávnym používaním
Pokyny k zloženiu (REACH)
alebo chybnou obsluhou.
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
Prístroj je určený hlavne na odvodnenie v
www.kaercher.com/REACH
prípade záplav, ale aj na prečerpanie a od-
Záruka
čerpanie z nádrží, na odber vody zo studní
a šácht ako aj na odstránenie vody z člnov
V každej krajine platia záručné podmienky
a jácht, pokiaľ sa jedná o sladkú vodu.
našej distribučnej organizácie. Prípadné
poruchy spotrebiča odstránime počas zá-
Prípustné odčerpávané kvapaliny
ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou
SCP 5000 (čerpadlo na čistú vodu)
chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri
Voda so stupňom znečistenia až do
uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o
veľkosti zŕn 5mm
kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj-
Voda z kúpalísk (s predpokladom
cu alebo na najbližší autorizovaný zákaz-
správneho dávkovania aditív)
nícky servis.
Umývací lúh
– 1
119SK
Z bezpečnostných dôvodov v zásade
Bezpečnostné pokyny
odporúčame, aby sa prístroj prevádzko-
val s pomocou ochranného spínača po-
Nebezpečenstvo ohrozenia života
ruchového prúdu (max. 30mA).
Pri nedodržaní bezpečnostných pokynov
Elektrické zapojenie môže vykonať len
vznikne nebezpečenstvo ohrozenia života
odborný elektrikár. Preto je bezpodmie-
zasiahnutím elektrickým prúdom!
nečne nutné dodržať národné predpisy!
Pred každým použitím skontrolujte, či
V Rakúsku musia byť čerpadlá, ktoré
nie je poškodený prívodný kábel alebo
sú vybavené pevnými prípojkami, pri
sieťová vidlica. Poškodený prívodný ká-
použití v plaveckých bazénoch a záh-
bel dajte bezodkladne vymeniť autori-
radných rybníkoch napájané podľa
zovanej servisnej službe alebo
ÖVE B/EN 60555 časť 1 až 3, z oddeľo-
kvalifikovanému elektrotechnikovi.
vacieho transformátora preskúšaného
Všetky elektrické zástrčky je nutné na-
ÖVE, pričom nesmie byť prekročené
montovať v oblasti bezpečnej proti zá-
sekundárne menovité napätie 230V.
plavám.
Toto zariadenie nie je určené na to, aby
Nevhodné predlžovacie vedenia môžu
ho používali osoby (vrátane detí) s ob-
byť nebezpečné. Vo vonkajšom pro-
medzenými fyzickými, zmysloými alebo
stredí používajte výhradne schválené a
duševnými schopnosťami resp. nedos-
patrične označené predlžovacie káble s
tatkom skúseností a znalostí, musia byť
dostatočným prierezom vodiča.
pod dozorom osôb zodpovedných za
Konektor a spojka použitého predlžova-
ich bezpečnosť alebo musia od nich ob-
cieho kábla musia byť vodotesné.
držať pokyny, ako zariadenie používať.
Sieťový pripojovací kábel a kábel spí-
Deti musia byť pod dozorom, aby sa za-
nača hladiny nepoužívajte na nosenie
bezpečilo, že sa so zariadením nehrajú.
alebo upevnenie prístroja.
Pri odpájaní prístroja od elektrickej sie-
te net'ahajte za pripojovací kábel, ale za
zástrčku.
Kábel pripojenia k sieti neťahajte cez
ostré hrany a neprikvačte ho.
Napätie uvedené na výrobnom štítku
musí súhlasiť s napätím zásuvky.
Aby sa zabránilo vzniku nebezpečných
situácií, môže opravy a výmenu náh-
radných dielov prístroja vykonávať len
autorizované servisné stredisko.
Dbajte na elektrické ochranné zariade-
nia:
Ponorné čerpadlá je možné prevádzko-
vať v plaveckých bazénoch, záhrad-
ných rybníkoch a fontánach len s
pomocou ochranného spínača poru-
chového prúdu s menovitým porucho-
vým prúdom max. 30mA. Ak sa v
plaveckých bazénoch alebo záhrad-
ných rybníkoch nachádzajú osoby, čer-
padlo sa nesmie prevádzkovať
.
120 SK
– 2