Karcher SCP 5000 – страница 4
Инструкция к Водяному Насосу Karcher SCP 5000
Idrifttagande
Drift
Säkerhetsanvisningarna måste ovillkorli-
För att pumpen ska suga av egen kraft
gen beaktas innan pumpen tas ibruk!
måste vätskenivån vara minst 3 cm (SCP
Beakta att även i fortsättningen får märket
5000) alternativt 8 cm (SDP 5000).
"Typskylt" absolut inte tas bort från pum-
Anslut nätkontakt till vägguttag.
pen. Om märket tas bort gäller inte garantin
Automatisk drift
för pumpens täthet längre.
I automatisk drift styr nivåbrytaren pump-
Beskrivning av aggregatet
förloppet automatiskt. Om vätskenivån når
1 Nätkabel med kontakt
en bestämmd höjd, slås pumpen ifrån.
2 Nivåbrytare
Om vätskenivån sjunker till en bestämd ni-
3 Bärhandtag
vå, slås pumpen ifrån.
Nivåsensorns rörelsefrihet måste garante-
4 Slanganslutning 1“(25,4mm) med pack-
ras.
ning.
Manuell drift
Förberedelser
I manuell drift är pumpen ständigt inkopp-
Bild
lad.
Skruva fast slanganslutningen på pum-
pen och se till att packningen är monte-
Hänvisning:
rad i slanganslutningen.
Torrkörning leder till ökat slitage; lämna inte
Observera
pumpen utan uppsikt vid manuell drift.
Stäng av pumpen inom tre minuter vid torr-
Ju kortare slang desto bättre matningsef-
körning..
fekt.
Skjut på slangen på slanganslutningen
Avsluta driften
och fäst slangen med lämplig slang-
Spola alltid igenom pumpen med rent
klämma
vatten efter varje användning.
Vid automatisk drift är inkopplingsnivån
I synnerhet efter pumpning av klorhal-
redan fördefinierad av längden hos ni-
tigt vatten eller andra västkor som efter-
våbrytarkabeln.
lämnar restprodukter.
Bild
Rikta in nivåbrytare uppåt (kabel nedåt)
Observera
vid manuell drift. Ett tips: Skjut kaben till
Smuts kan sätta fast och leda till störningar
nivåbrytaren som en slinga genom bär-
i funktionen.
handtaget och placera nyvåbrytaren
Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.
som bilden visar.
Skötsel, underhåll
Bild
Placera pumpen stadigt på botten av i
Skötsel
den vätska som ska pumpas, eller häng
ner den i vätskan med en i handtaget
Aggregatet är underhållsfritt.
fastsatt vajer.
Insugningsområdet får inte vara helt el-
ler delvis blockerat av smutspartiklar.
– 3
61SV
Transport
Lagring
Varning
Varning
Observera för att undvika olyckor eller ska-
Observera för att undvika olyckor eller ska-
dor vid transport, notera maskinens vikt (se
dor lagring av maskinen, beakta maskinens
teknisk data).
vikt (se teknisk data).
Transport för hand
Förvara aggregatet
Lyft upp maskinen i bärhandtaget och
Förvara pumpen på frostfri plats.
bär den.
Transport i fordon
Säkra maskinen så att den inte kan gli-
da eller tippa.
Specialtillbehör
Bilderna på de följande beskrivna special tillbehören finns på sidan 4 i denna bruksanvis-
ning.
6.997-346.0 Sugslang meterva-
Vakuumfast spiralslang som kan skäras till individu-
ra 1/4“ (25,4mm)
ellt anpassade längder.
25m
6.997-359.0 Pumpanslutnings-
Passar till 3/4“(19 mm) eller 1“(25,4 mm) slangar.
stycke G1 (33,3mm)
Med G1(33,3 mm) anslutningsgänga. Använd en
inkl. Strypbackventil
backventil i stället för en packning för att förhindra
att vatten rinner tillbaka in i pumpen.
62 SV
– 4
Åtgärder vid störningar
몇 Observera
För att undvika risker får reparationer och reservdelsmontering endast utföras av aukto-
riserad kundservice.
Störning Orsak Åtgärd
Pumpen arbetar men trans-
Luft i pumpen Drag ur och sätt i pumpens
porterar inte
nätkontakt flera gånger, tills
vätska sugs in.
Insugningsområde tilltäppt Drag ur nätkontakten och
rengör insugningsområdet
(endast vid manuell drift)
Sänk, om detta är möjligt,
vattenmängd under lägsta
ner pumpen djupare i den
vattennivå
vätska som skall bearbetas
eller följ instruktionerna i ka-
pitlet Förbereda (automatisk
drift).
Pump startar inte eller stan-
Avbrott i strömförsörjningen Kontrollera säkringar och
nar plötsligt under drift
elanslutningar
Termobrytare har stängt av
Drag ur nätkontakt, låt pum-
pumpen på grund av över-
pen kylas av, rengör insug-
hettning.
ningsområde, förhindra
torrkörning
Smutspartiklar fastklämda i
Drag ur nätkontakten och
insugningsområde
rengör insugningsområdet
Nivåbrytare stoppar pum-
Kontrollera nivåbrytarens
pen
position
Matningseffekt minskar Insugningsområde tilltäppt Drag ur nätkontakten och
rengör insugningsområdet
Matningseffekt för låg Pumpens matningseffekt är
Beakta max. matningshöjd,
beroende av matningshöj-
se tekniska data och välj ev.
den samt av slangens dia-
en annan slangdiameter el-
meter och längd.
ler en annan slanglängd.
– 5
63SV
Tekniska data
SCP 5000 SDP 5000
Spänning V 230 - 240 230 - 240
Strömart Hz 50 50
Effekt P
nominell
W 220 250
Max. matningsmängd l/h 5000 5000
Max. tryck MPa
0,05
0,05
(bars)
(0,5)
(0,5)
Max. matningshöjd m 5 5
Max. nedsänkningsdjup m 7 7
Max. kornstorlek hos transporte-
mm 5 20
ringsbara smutspartiklar
3
Max. partikelhalt i vatten kg/m
2,0 10,0
Vikt kg 3,8 4,0
Med reservation för tekniska ändringar!
Den möjliga befordrade mängden är desto större:
- ju lägre insugnings- och transporthöjderna är
- ju större diameter slangarna har
- ju kortare slangarna är
- ju lägre tryckförluster de anslutna tillbehören orskar
64 SV
– 6
SDP 5000 (likavesipumppu)
Sisällysluettelo
Vesi, jonka likaisuuden raekoko on
maks. 20 mm
Sisällysluettelo . . . . . . . . . . FI . . .1
kaikki SCP 5000 -pumpun pumpattavat
Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . FI . . .1
nesteet
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . FI . . .2
몇 Huomio
Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . FI . . .3
Laite ei sovellu jatkuvatoimiseen pump-
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .3
paukseen (esim. lammen veden kierrät-
Käytön lopetus . . . . . . . . . . FI . . .3
tämiseen) tai kiinteään asennukseen
Hoito, huolto . . . . . . . . . . . . FI . . .3
(esim. vedennostolaitteistoon, suihku-
Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .4
lähdepumpuksi).
Säilytys. . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .4
Pumpulla ei saa pumpata syövyttäviä,
Erikoisvarusteet . . . . . . . . . FI . . .4
helposti palavia eikä räjähdysalttiita ai-
Häiriöapu . . . . . . . . . . . . . . FI . . .5
neita (esim. bensini, petrooli, nitro-
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . FI . . .6
ohenteet), rasvoja, öljyjä, suolavettä
eikä WC-laitteistojen jätevesiä eikä sel-
Yleisiä ohjeita
laisia lietevesiä, joilla on huonommat
Arvoisa asiakas,
virtausominaisuudet kuin puhtaalla ve-
dellä. Pumpattavien nesteiden lämpöti-
Lue käyttöohje ennen laitteen
la ei saa ylittää 35°C.
ensimmäistä käyttöä ja toimi
sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö-
Ympäristönsuojelu
hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-
varten.
viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita-
Tarkoituksenmukainen käyttö
lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden
Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön
kierrätykseen.
eikä vastaa ammattikäyttöön tarkoituksia
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkai-
vaatimuksia.
ta kierrätettäviä materiaaleja, jotka
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahin-
tulisi toimittaa kierrätykseen. Tästä
goista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta
syystä toimita kuluneet laitteet vastaaviin
tai väärästä käytöstä.
keräilylaitoksiin.
Laite on tarkoitettu etupäässä tulvavesien
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
poispumppaamiseen, mutta se soveltuu
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-
myös säiliöiden siirto- ja tyhjennyspump-
teesta:
paamiseen, veden ottamiseen kaivoista ja
www.kaercher.com/REACH
kaivannoista sekä veneiden ja purjevenei-
Takuu
den tyhjentämiseen vedestä, kun kyseessä
on makea vesi.
Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-
mamme myyntiorganisaation julkaisemat
Sallitut pumpattavat nesteet:
takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-
SCP 5000 (kirkasvesipumppu)
tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme
Vesi, jonka likaisuuden raekoko on
takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa
maks. 5 mm
ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen-
Uima-allasvesi (edellyttäen määräys-
myyjään tai lähimpään valtuutettuun huol-
tenmukaista lisäaineen annostelua)
toon.
Pesulipeä
– 1
65FI
kansallisia määräyksiä on aina ehdotto-
Turvaohjeet
masti noudatettava!
Hengenvaara
Itävallassa on, ÖVE B/EN 60555, osat
1 - 3 mukaisesti, uima-altaissa ja puu-
Turvaohjeiden noudattamatta jättäminen
tarhalammissa käytettäviä pumppuja,
aiheuttaa mahdollisen sähköiskun aiheut-
joissa on kiinteä sähköliitäntäjohto, syö-
taman hengenvaaran!
tettävä ÖVE-tarkastetun erotusmuunta-
Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitos-
jan välityksellä, tällöin toisiopuolen
johto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna
nimellisjännite ei saa ylittää 230V.
valtuutetun asiakaspalvelun/sähköalan
Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten
ammattilaisen välittömästi vaihtaa vau-
henkilöiden (lapset mukaan lukien) käy-
rioitunut liitosjohto.
tettäväksi, joiden fyysiset, sensorisia tai
Kaikki sähköiset pistokeliitännät on si-
henkiset ominaisuudet ovat rajoittuneet
joitettava tulvimiselta suojassa olevalle
tai, joilta puuttuu riittävä kokemus ja/tai
alueelle.
riittävä tietämys, paitsi, jos he ovat hei-
Sopimattomat jatkojohdot voivat olla
dän turvallisuudestaan vastaavan hen-
vaarallisia. Käytä ulkona vain tarkoituk-
kilön valvonnassa tai ovat saaneet
seen hyväksyttyjä ja vastaavasti merkit-
häneltä ohjeistuksen koneen käyttämi-
tyjä jatkojohtoja, joissa on riittävä
seen. Lapsia pitäisi valvoa, jotta he ei-
johdon poikkileikkaus.
vät leikkisi koneen kanssa.
Käytettävän jatkojohdon pistokkeen ja
pistorasian on oltava roiskevesisuojat-
tu.
Älä käytä verkkoliitäntäkaapelia tai pin-
nantasokytkimen kaapelia laitteen kul-
jettamiseen tai kiinnittämiseen.
Kun irrotat laitteen sähköverkosta, vedä
pistokkeesta, ei johdosta.
Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien
reunojen yli äläkä litistä sitä.
Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on
oltava sama kuin jännitelähteen jännite.
Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain
valtuutettu asiakaspalvelupiste saa kor-
jata koneen ja vaihtaa sen varaosat.
Huomioi sähköiset suojalaitteet:
Uppopumppuja saa käyttää uima-altai-
ta, puutarhalammikoita ja suihkulähtei-
tä tyhjäksi pumpattaessa vain yhdessä
vikavirtasuojakytkimen kanssa, jonka
nimellisvikavirta on maks. 30 mA. Kun
uima-altaassa tai puutarhalammessa
on ihmisiä, pumppua ei saa käyttää.
Suosittelemme turvallisuussyistä, että
laitetta käytetään aina vikavirtasuoja-
kytkimen (maks. 30 mA) kautta.
Vain sähköammattilainen saa tehdä
laitteen sähköliitännän. Asiaa koskevia
66 FI
– 2
Käyttöönotto
Käyttö
Turvaohjeet on ehdottomasti luettava en-
Jotta pumppu alkaisi imemään itsestään,
nen pumpun käyttöönottoa!
on nesteenpinnantason oltava vähintään 3
Varmita, että "Tyyppikilpi" -tarraa ei poiste-
cm (SCP 5000) tai 8 cm (SDP 5000).
ta pumpusta. Tarran poistamisen jälkeen
Liitä virtapistoke pistorasiaan.
pumpun tiiviydellä ei ole enää takuuta.
Automaattikäyttö
Laitekuvaus
Pinnantasokytkin ohjaa automaattikäytös-
1 Verkkokaapeli ja pistoke
sä pumppaustapahtumaa. Kun nestetaso
2 Pinnantasokytkin
on saavuttanut tietyn korkeuden, pumppu
3 Kantokahva
kytkeytyy päälle.
Kun nestetaso on laskenut tiettyyn tasoon,
4 Lattatiivisteellä varustettu letkuliitäntä
pumppu kytkeytyy pois.
1“ (25,4mm)
Pinnantasokytkimen vapaa liikuuvuus on
Valmistelu
taattava.
Kuva
Manuaalinen käyttö
Letkuliitos ruuvataan pumppuun ja var-
Manuaalisessa käytössä pumppu on aina
mistetaan, että lattatiiviste on asennettu
kytkettynä päälle.
letkuliitokseen.
Huomautus:
Ohje
Kuivakäynti aiheuttaa suuremman kulumi-
Mitä lyhyempi letku on, sitä suurempi on
sen, älä jätä pumppua manuaalisessa käy-
pumppausteho.
tössä ilman valvontaa. Sammuta pumppu,
Työnnä letku letkuliittimen päälle ja ki-
jos se käy kuivana, 3 minuutin kuluessa.
ristä se sopivalla letkunkiristimellä
Automaattisessa käytössä pinnantaso-
Käytön lopetus
kytkimen kaapelin pituus määrittää jo
Huuhtele pumppu kirkkaalla vedellä jo-
kytkentäkorkeuden.
kaisen käytön jälkeen.
Kuva
Erityisesti klooripitoisen veden ja mui-
Suuntaa käsikäytössä pinnantasokytkin
den sakkaa jättävien nesteiden pump-
ylöspäin (kaapeli alaspäin). Vinkki: Ko-
pauksen jälkeen.
koa pinnantasokytkimen kaapeli ja
työnnä se kantokahvan läpi ja vie pin-
Ohje
nantasokytkin esitettyyn kohtaan.
Veden lika-ainekset voivat kerrostua pump-
Kuva
puun ja aiheuttaa toimintahäiriöitä.
Aseta pumppu seisomaan tukevalle
Vedä virtapistoke irti pistorasiasta.
alustalle pumpattavan nesteen pohjalle
Hoito, huolto
tai ripusta pumppu riippumaan kanto-
kahvaan kiinnitettyyn köyteen.
Huolto
Epäpuhtaudet eivat saa tukkia koko-
naan tai osittain imualuetta.
Laitetta ei tarvitse huoltaa.
– 3
67FI
Kuljetus
Säilytys
Varo
Varo
Onnettomuuksien tai vammojen välttämi-
Onnettomuuksien tai vammojen välttämi-
seksi, huomioi laitetta kuljetettaessa sen
seksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa
paino (katso Tekniset tiedot).
laitteen paino (katso Tekniset tiedot).
Kuljetus käsin
Laitteen säilytys
Nosta ja kanna laitetta kantokahvasta.
Säilytä laitetta paikassa, jonka lämpöti-
la ei laske nollan alapuolelle.
Kuljetus ajoneuvoissa
Varmista laite siirtymisen ja kaatumisen
varalta.
Erikoisvarusteet
Seuraavassa lueteltujen erikoisvarusteiden kuvat löydät tämän käyttöohjeen sivulta 4.
6.997-346.0 Imuletku metritava-
Vakuuminkestävä spiraaliletku leikattavaksi halut-
rana 1“ (25,4mm)
tuihin pituuksiin.
25m
6.997-359.0 Pumpun liitäntäkap-
Sopii 3/4" (19 mm) tai 1" (25,4 mm) letkuille. Omaa
pale G1 (33,3 mm)
G1-liitinkierteen (33,3 mm). Lattatiivisteen sijasta
sekä takaiskuventtii-
käytetään takaiskuventtiiliä, jotta vesi ei pääse vir-
li
taamaan takaisin pumppuun.
68 FI
– 4
Häiriöapu
몇 Huomio
Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneen
ja vaihtaa sen varaosat.
Häiriö Syy Korjaus
Pumppu ei käy tai ei pump-
Pumpussa on ilmaa Vedä pumpun verkkopisto-
paa
ke irti ja pistä takaisin pisto-
rasiaan useaan kertaan,
kunnes nesteen imu onnis-
tuu.
Imualue on tukossa Vedä verkkopistoke irti ja
puhdista imualue
(vain manuaalisessa käy-
Työnnä pumppu, jos mah-
tössä) vedenpinta on alle
dollista, syvemmälle pum-
minimitason
pattavaan nesteeseen tai
menettele, kuten kohdassa
Valmistelu (automaattinen
käyttö) on selostettu
Pumppu ei käynnisty tai se
Virransyöttö on katkennut Tarkasta sulakkeet ja säh-
se pysähtyy äkillisesti käy-
köliitännät
tön aikana
Termostaattisuojakytkin on
Vedä verkkopistoke irti,
pysäyttänyt pumpun ylikuu-
anna pumpun jäähtyä, puh-
menemisen vuoksi
dista imualue, estä kuiva-
käynti
Likakappale on juuttunut
Vedä verkkopistoke irti ja
imualueelle
puhdista imualue
Pinnantasokytkin pysäyttää
Tarkista pinnantasokytki-
pumpun
men sijainti
Pumppausteho laskee Imualue on tukossa Vedä verkkopistoke irti ja
puhdista imualue
Pumppausteho on liian pieni Pumppausteho riippuu
Huomioi maksimi pump-
pumppauskorkeudesta, let-
pauskorkeus, katso teksiset
kun läpimitasta ja pituudes-
tiedot, valitse tarvittaessa
ta.
letkulle toinen läpimitta ja
toinen pituus.
– 5
69FI
Tekniset tiedot
SCP 5000 SDP 5000
Jännite V 230 - 240 230 - 240
Virtatyyppi Hz 50 50
Teho P
nenn
W 220 250
Maks. pumppausmäärä l/h 5000 5000
Maks. paine MPa
0,05
0,05
(bars)
(0,5)
(0,5)
Maks. pumppauskorkeus m 5 5
Maks. upotussyvyys m 7 7
Pumpattavien epäpuhtauksien
mm 5 20
maks. raekoko
3
Veden maks. kiinteän aineen pitoi-
kg/m
2,0 10,0
suus
Paino kg 3,8 4,0
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Mahdollinen pumppausmäärä on sitä suurempi,:
- mitä pienempi imu- ja pumppauskorkeus on
- mitä suurempi käytettyjen letkujen halkaisija on
- mitä lyhyemmät käytetyt letkut ovat
- mitä vähemmän painehäviötä liitetyt varusteet aiheuttavat
70 FI
– 6
Επιτρεπόμενα υγρά άντλησης:
Πίνακας περιεχομένων
SCP 5000 (Αντλία καθαρού νερού)
Πίνακας περιεχομένων. . . . EL . . .1
Βρώμικο νερό με μέγεθος ρύπων έως
5mm
Γενικές υποδείξεις . . . . . . . EL . . .1
Νερό πισίνας (προϋποτίθεται η ανάμει-
Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . EL . . .2
ξη με πρόσθετα σύμφωνα με τους κα-
Ενεργοποίηση . . . . . . . . . . EL . . .3
νονισμούς)
Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . EL . . .3
Σαπουνόνερο
Τερματισμός λειτουργίας . . EL . . .4
SDP 5000 (Αντλία βρώμικου νερού)
Φροντίδα, Συντήρηση. . . . . EL . . .4
Βρώμικο νερό με
μέγεθος ρύπων έως
Μεταφορά. . . . . . . . . . . . . . EL . . .4
20mm
Αποθήκευση. . . . . . . . . . . . EL . . .4
όλα τα υγρά άντλησης της αντλίας SCP
Πρόσθετα εξαρτήματα . . . . EL . . .4
5000
Αντιμετώπιση βλαβών . . . . EL . . .5
몇 Προσοχή
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . EL . . .6
Η συσκευή ενδείκνυται για συνεχή
Γενικές υποδείξεις
αντλητική λειτουργία (π.χ. συνεχή ανα-
κύκλωση νερού σε λίμνη) ή ως μόνιμη
Αγαπητέ πελάτη,
εγκατάσταση (π.χ. μονάδα ανύψωσης,
Πριν από την πρώτη χρήση
αντλία σιντριβανιού).
της συσκευής διαβάστε τις
Δεν επιτρέπεται η άντληση διαβρωτι-
οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει
κών,πολύ εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλι-
αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λει-
κών (π.χ. βενζίνη, πετρέλαιο, νιτρικά
τουργίας για μελλοντική χρήση ή για τον
διαλύματα), λιπών, ελαίων, άρμης, λυ-
επόμενο κάτοχο της συσκευής.
μάτων τουαλέτας και
λασπωδών υδά-
των, με πολύ περιορισμένη ρευστότητα.
Αρμόζουσα χρήση
Η θερμοκρασία του αντλούμενου υγρού
Η παρούσα συσκευή σχεδιάστηκε ειδικά
δεν πρέπει να υπερβαίνει τους 35°C.
για ιδιωτική χρήση και δεν είναι σε θέση να
Προστασία περιβάλλοντος
ανταποκριθεί στις καταπονήσεις
που συνε-
πάγεται μία ενδεχόμενη επαγγελματική της
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ-
χρήση.
κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδε-
στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώ-
χόμενες ζημιές, που οφείλονται σε μη ενδε-
στε την προς ανακύκλωση.
δειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανα-
Η συσκευή προορίζεται κατά κύριο λόγο για
κυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέ-
την αποστράγγιση σε περίπτωση πλημμυ-
πει να παραδίδονται προς
ρών, τη μεταφορά υγρών και το άδειασμα
επαναχρησιμοποίηση. Για το λόγο αυτό
δοχείων με άντληση, την αφαίρεση
νερού
αποσύρετε τις παλιές συσκευές με κατάλ-
από πηγές και φρεάτια, καθώς και για την
ληλες διαδικασίες συγκέντρωσης αποβλή-
αποστράγγιση σκαφών και γιοτ, εφόσον
των.
πρόκειται για γλυκό νερό.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-
τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
– 1
71EL
τον ρευματολήπτη από την πρίζα και
Εγγύηση
όχι το καλώδιο σύνδεσης.
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης
Μην τραβάτε το καλώδιο
τροφοδοσίας
που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία
πάνω από κοφτερές ακμές και μην το
μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά-
συνθλίβετε.
νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ-
Η αναγραφόμενη τάση στην πινακίδα
δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον
τύπου πρέπει να είναι ίδια με την τάση
οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευα-
της πηγής ρεύματος.
στικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που
Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύ-
ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που
νων, οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτη-
επιθυμείτε να κάνετε χρήση
της εγγύησης,
ση ανταλλακτικών θα πρέπει να
παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδει-
εκτελούνται μόνον από την εξουσιοδο-
ξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο
τημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελα
-
προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησι-
τών.
έστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνι-
Λάβετε υπόψη τα ηλεκτρολογικά συ-
κής εξυπηρέτησης πελατών μας.
στήματα προστασίας:
Υποδείξεις ασφαλείας
Οι βυθιζόμενες αντλίες σε πισίνες, λί-
μνες κήπου και σιντριβάνια πρέπει να
Κίνδυνος - θάνατος
εκτελούν άντληση υδάτων μόνον με
Σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών
προστατευτικό διακόπτη ρεύματος δι-
ασφαλείας, υφίσταται θανάσιμος κίνδυνος
αρροής με ονομαστικό ρεύμα διαρροής
ηλεκτροπληξίας!
έως 30mA. Η αντλία δεν πρέπει να λει-
Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής
τουργεί, εάν στην πισίνα ή τη λίμνη κή-
ελέγχετε το καλώδιο ρεύματος και το
που
υπάρχουν άτομα.
φις για τυχόν ζημιές. Αναθέτετε αμέσως
Για λόγους ασφαλείας συνιστούμε τη
σε εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής
λειτουργία της συσκευής κατά κανόνα
εξυπηρέτησης πελατών/εξειδικευμένο
μέσω ενός προστατευτικού διακόπτη
ηλεκτρολόγο την αλλαγή του χαλασμέ-
ρεύματος διαρροής (έως 30mA).
νου καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο.
Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να εκτελε-
Όλες οι
ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να
στεί μόνον από έναν εξειδικευμένο ηλε-
τοποθετούνται σε σημεία, όπου δεν
κτρολόγο. Πρέπει να τηρείτε
υφίσταται κίνδυνος πλημμύρας.
οπωσδήποτε τους εθνικούς κανονι-
Τα ακατάλληλα καλώδια προέκτασης
σμούς!
μπορεί να είναι επικίνδυνα. Σε υπαίθρι-
Στην Αυστρία οι αντλίες που προορί-
ους χώρους, χρησιμοποιείτε μόνο τα
ζονται για χρήση σε
πισίνες και λίμνες
εγκεκριμένα και αντιστοίχως επισημα-
κήπου, οι οποίες διαθέτουν σταθερές
σμένα καλώδια προέκτασης με επαρκή
ηλεκτρολογικές συνδέσεις, πρέπει να
διατομή.
τροφοδοτούνται μέσω μετατροπέα δια-
Το φις και η σύνδεση του καλωδίου
χωρισμού με έγκριση ÖVE σύμφωνα με
προέκτασης που χρησιμοποιείτε πρέ-
τον κανονισμό ÖVE B/EN 60555 Μέρος
πει να
είναι στεγανοποιημένα.
1 έως 3, με ονομαστική ισχύ η οποία
Το καλώδιο τροφοδοσίας και το καλώ-
δευτερογενώς δεν πρέπει να υπερβαί-
διο του διακόπτη στάθμης δεν πρέπει
νει τα 230V.
να χρησιμοποιούνται για τη μεταφορά ή
Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησι-
τη στερέωση της συσκευής.
μοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβα-
Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από
νομένων των
παιδιών) με σωματικές,
το δίκτυο παροχής ρεύματος, τραβήξτε
διανοητικές και αισθητήριες ανεπάρκει-
ες ή άτομα που δεν έχουν την κατάλλη-
72 EL
– 2
λη εμπειρία ή γνώση, εκτός εάν
Εικόνα
επιτηρούνται από κατάλληλο για την
Στη χειροκίνητη λειτουργία, ρυθμίστε το
ασφάλειά τους άτομο ή έλαβαν προη-
διακόπτη στάθμης προς τα πάνω (κα-
γουμένως οδηγίες για την κατάλληλη
λώδιο προς τα κάτω). Συμβουλή:
χρήση της συσκευής.
Σπρώξτε το καλώδιο του διακόπτη
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για
στάθμης μέσα από τη λαβή μεταφοράς
να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με
και τοποθετήστε το διακόπτη
στάθμης
τη συσκευή.
όπως φαίνεται στην εικόνα.
Εικόνα
Ενεργοποίηση
Τοποθετήστε την αντλία σε σταθερή
Πριν την ενεργοποίηση της αντλίας, να
βάση μέσα στο υγρό άντλησης ή βυθί-
εφαρμόζετε οπωσδήποτε τις υποδείξεις
στε την με ένα σκοινί που θα έχετε δέσει
ασφαλείας!
στη λαβή μεταφοράς.
Λάβετε επίσης υπόψη ότι το αυτοκόλλητο
Το σημείο αναρρόφησης δεν πρέπει να
"Πινακίδα τύπου" δεν πρέπει να αφαιρεθεί
είναι φραγμένο μερικώς ή πλήρως από
από την αντλία σε καμία περίπτωση. Μετά
ρύπους.
την αφαίρεση του αυτοκόλλητου δεν παρέ-
Λειτουργία
χεται πλέον εγγύηση για την στεγανότητα
της αντλίας.
Για να είναι δυνατή η αυτόνομη αναρρόφη
-
ση της αντλίας, η στάθμη του υγρού πρέπει
Περιγραφή της συσκευής
να είναι τουλάχιστον 3cm. (SCP 5000) και/
1 Καλώδιο σύνδεσης δικτύου με φις
ή 8cm. (SDP 5000).
2 Διακόπτης στάθμης
Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρί-
3 Λαβή μεταφοράς
ζα.
4 Σύνδεση ελαστικού σωλήνα
Αυτόματη λειτουργία
1“(25,4mm) με επίπεδο στεγανοποιητι-
κό παρέμβυσμα
Στην αυτόματη λειτουργία, η διαδικασία
άντλησης καθοδηγείται αυτόματα από το
Προετοιμασία
διακόπτη στάθμης. Όταν η στάθμη του
Εικόνα
υγρού φθάσει σε ένα συγκεκριμένο ύψος, η
Βιδώστε τη σύνδεση ελαστικού σωλήνα
αντλία τίθεται σε λειτουργία.
στην αντλία και φροντίστε να συναρμο-
Όταν η στάθμη του
υγρού βυθιστεί σε ένα
λογήσετε το επίπεδο στεγανοποιητικό
συγκεκριμένο ύψος, η αντλία απενεργοποι-
παρέμβυσμα στη σύνδεση ελαστικού
είται.
σωλήνα.
Πρέπει να εξασφαλίζεται η ελευθερία κίνη-
σης του διακόπτη στάθμης.
Υπόδειξη
Η αντλητική ισχύς αυξάνεται αντιστρόφως
Μη αυτόματη λειτουργία
ανάλογα με το μήκος του ελαστικού σωλή-
Στη μη αυτόματη λειτουργία, η αντλία πα-
να.
ραμένει συνεχώς ενεργοποιημένη.
Σπρώξτε τον ελαστικό σωλήνα στη
Υπόδειξη:
σύνδεση και στερεώστε τον με το κα-
τάλληλο κολάρο
Η ξηρή λειτουργία προκαλεί περισσότερες
φθορές. Μην αφήνετε την αντλία χωρίς επί-
Στην αυτόματη λειτουργία, το ύψος
βλεψη κατά τη μη αυτόματη λειτουργία. Σε
ενεργοποίησης είναι προκαθορισμένο
περίπτωση ξηρής λειτουργίας, απενεργο-
με βάση το μήκος του καλωδίου του δι-
ποιήστε την αντλία εντός 3 λεπτών.
ακόπτη στάθμης.
– 3
73EL
Τερματισμός λειτουργίας
Μεταφορά με το χέρι
Σηκώστε και μεταφέρετε τη συσκευή
Ξεπλένετε την αντλία με καθαρό νερό
από τη λαβή μεταφοράς.
έπειτα από κάθε χρήση.
Ειδικά κατά την άντληση χλωριούχου
Μεταφορά σε οχήματα
νερού ή άλλων υγρών που αφήνουν
Ασφαλίστε τη συσκευή έναντι της ολί-
υπολείμματα.
σθησης και της ανατροπής.
Υπόδειξη
Οι ρύποι που επικάθονται στο μηχάνημα
Αποθήκευση
μπορούν να προκαλέσουν προβλήματα λει-
Προσοχή
τουργίας.
Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματι-
Βγάλτε το φις από την πρίζα.
σμούς, λάβετε υπόψη κατά την επιλογή του
Φροντίδα, Συντήρηση
χώρου αποθήκευσης το βάρος της συσκευ-
ής (βλ. τεχνικά χαρακτηριστικά).
Συντήρηση
Φύλαξη της συσκευής
Το μηχάνημα δεν χρειάζεται συντήρηση.
Αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρο στον
Μεταφορά
οποίο δεν επικρατεί παγετός.
Προσοχή
Για να αποφύγετε
ατυχήματα ή τραυματι-
σμού, λάβετε υπόψη κατά τη μεταφορά το
βάρος της συσκευής (βλ. τεχνικά χαρακτη-
ριστικά).
Πρόσθετα εξαρτήματα
Οι εικόνες των ακόλουθων ειδικών εξαρτημάτων βρίσκονται στη σελίδα 4 του παρόντος
εγχειριδίου.
6.997-346.0 Ελαστικός σωλήνας
Σπειροειδής ελαστικός σωλήνας κενού αέρος για
αναρρόφησης με το
κοπή αναλόγως με τις ανάγκες σε μήκος του ελαστι-
μέτρο 1“ (25,4mm)
κού σωλήνα.
25m
6.997-359.0 Εξάρτημα σύνδεσης
Κατάλληλο για ελαστικούς σωλήνες 3/4" (19 mm) ή
αντλίας
1" (25,4 mm). Με σπείρωμα σύνδεσης G1 (33,3
G1(33,3mm) συμπ.
mm). Τοποθετήσετε τη βαλβίδα αντεπιστροφής αντί
βαλβίδας αντεπι-
για το επίπεδο στεγανοποιητικό παρέμβυσμα,
για
στροφής
να αποτρέψετε την επιστροφή του νερού στην
αντλία.
74 EL
– 4
Αντιμετώπιση βλαβών
몇 Προσοχή
Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων, οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτηση ανταλλακτι-
κών θα πρέπει να εκτελούνται μόνον από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών.
Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση
Η αντλία λειτουργεί χωρίς
Αέρας στην αντλία Βάλτε και βγάλτε το φις της
να κάνει άντληση
αντλίας πολλές φορές,
ώσπου να αρχίσει να αναρ-
ροφά υγρό
Φραγή του τμήματος αναρ-
Βγάλτε το φις και καθαρίστε
ρόφησης
το τμήμα αναρρόφησης
(μόνον σε μη αυτόματη λει-
Εάν είναι δυνατό, βυθίστε
τουργία) Στάθμη νερού
την αντλία βαθύτερα στο
κάτω από την ελάχιστη
υγρό άντλησης ή ενεργήστε
στάθμη νερού
όπως περιγράφεται στο κε-
φάλαιο Προετοιμασία (Αυ-
τόματη λειτουργία).
Η αντλία δεν τίθεται σε λει-
Διακοπή παροχής ρεύματος Ελέγξτε τις ασφάλειες και τις
τουργία ή απενεργοποιείται
ηλεκτρικές συνδέσεις
ξαφνικά στη διάρκεια της
Ο θερμοδιακόπτης προστα-
Τραβήξτε το φις, αφήστε την
λειτουργίας.
σίας έχει θέσει την
αντλία
αντλία να κρυώσει, καθαρί-
εκτός λειτουργίας λόγω
στε το τμήμα αναρρόφησης
υπερθέρμανσης
και αποφύγετε την ξηρή λει-
τουργία
Διείσδυση ρύπων στο τμή-
Βγάλτε το φις και καθαρίστε
μα αναρρόφησης
το τμήμα αναρρόφησης
Ο διακόπτης στάθμης στα-
Ελέγξτε τη θέση του διακό-
ματά τη λειτουργία της
πτη
στάθμης
αντλίας
Η ισχύς παροχής μειώνεται Φραγή του τμήματος αναρ-
Βγάλτε το φις και καθαρίστε
ρόφησης
το τμήμα αναρρόφησης
Πολύ χαμηλή ισχύς παρο-
Η αντλητική ισχύς της αντλί-
Λάβετε υπόψη το μέγιστο
χής
ας εξαρτάται από το ύψος
ύψος άντλησης, ανατρέξτε
άντλησης, καθώς και από τη
στα τεχνικά
χαρακτηριστικά
διάμετρο και το μήκος των
και, εάν είναι αναγκαίο, επι-
ελαστικών σωλήνων.
λέξτε μια διαφορετική διάμε-
τρο ή διαφορετικό μήκος
ελαστικού σωλήνα
– 5
75EL
Τεχνικά χαρακτηριστικά
SCP 5000 SDP 5000
Τάση V 230 - 240 230 - 240
Ρεύμα Hz 50 50
Ισχύς P
ονομ
W 220 250
Μέγ, ποσότητα άντλησης l/h 5000 5000
Μέγ. πίεση MPa
0,05
0,05
(bars)
(0,5)
(0,5)
Μέγ. ύψος άντλησης m5 5
Μέγ. βάθος βύθισης m7 7
Μέγ. μέγεθος κόκκου αντλούμε-
mm 5 20
νων ρύπων
3
Μέγ. περιεκτικότητα στερεών στο
kg/m
2,0 10,0
νερό
Βάρος kg 3,8 4,0
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!
Η ενδεχόμενη αντλούμενη ποσότητα αυξάνεται:
- όσο μικρότερο είναι το ύψος αναρρόφησης και άντλησης
- όσο μεγαλύτερη είναι η διάμετρος των χρησιμοποιούμενων ελαστικών σωλήνων
- όσο μικρότεροι σε μήκος είναι οι χρησιμοποιούμενοι ελαστικοί σωλήνες
- όσο μικρότερη είναι η απώλεια πίεσης που προκαλούν τα συνδεδεμένα εξαρτήματα
76 EL
– 6
SDP 5000 (pis su pompası)
İçindekiler
20mm kum büyüklüğüne kadar kirlen-
me dereceli su
İçindekiler . . . . . . . . . . . . . . TR . . .1
SCP 5000 pompanın tüm sevk sıvıları
Genel bilgiler . . . . . . . . . . . TR . . .1
몇 Dikkat
Güvenlik uyarıları . . . . . . . . TR . . .2
Cihaz, kesintisiz pompa çalışması (Örn;
İşletime alma . . . . . . . . . . . TR . . .3
göllerdeki kesintisiz devir daim modu)
Çalıştırma. . . . . . . . . . . . . . TR . . .3
ya da sabit kurulum (Örn; kaldırma sis-
Cihazın kapatılması . . . . . . TR . . .3
temi, fıskiye pompası) için uygun değil-
Temizlik, Bakım . . . . . . . . . TR . . .3
dir.
Taşıma . . . . . . . . . . . . . . . . TR . . .4
Yakıcı, kolay yanan ya da patlayıcı
Depolama. . . . . . . . . . . . . . TR . . .4
maddeler (Örn; benzin, petrol, nitro çö-
Özel aksesuar . . . . . . . . . . TR . . .4
zelti), gresler, yağlar, tuzlu su ve tuvalet
Arızalarda yardım. . . . . . . . TR . . .5
sistemlerinden gelen atık sular ve su-
Teknik bilgiler . . . . . . . . . . . TR . . .6
dan daha düşük akışkanlık özelliğine
sahip çamurlu su taşınmamalıdır. Taşı-
Genel bilgiler
nan sıvının sıcaklığı 35°C'yi aşmamalı-
Sayın müşterimiz,
dır.
Cihazınızı ilk defa kullanma-
Çevre koruma
dan önce bu kullanım kılavu-
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürü-
zunu okuyup buna göre davranınız. Bu
lebilir. Ambalaj malzemelerini evini-
kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kul-
zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar
lanmak ya da cihazın sonraki kullanıcıları-
kullanılabilecekleri yerlere gönderin
na iletmek üzere saklayın.
Eski cihazlarda, yeniden değerlen-
Kurallara uygun kullanım
dirme işlemine tabi tutulması gere-
Bu cihaz özel kullanım için geliştirilmiştir ve
ken değerli geri dönüşüm
cihazın ticari kullanım taleplerini karşılama-
malzemeleri bulunmaktadır. Bu nedenle
sı öngörülmemiştir.
eski cihazları lütfen öngörülen toplama sis-
Üretici, amacına uygun olmayan ya da ha-
temleri aracı
lığıyla imha edin
talı kullanım sonucu oluşan hasarlar için
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
sorumluluk üstlenmez.
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi-
Cihaz, ağırlıklı olarak aşırı su baskınlarının
leceğiniz adres:
boşaltılması için uygun olmakla birlikte, tatlı
www.kaercher.com/REACH
su söz konusu olduğunda depolar
ın pom-
Garanti
palanarak boşaltılması, kuyular ve havuz-
lardan su alma ve tekneler ve yatlardaki
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın-
suyun boşaltılması için de kullanılabilir.
dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga-
ranti süresi içinde cihazınızda oluşan
İzin verilen sevk sıvıları:
muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-
SCP 5000 (temiz su pompası)
tim veya malzeme hatası olduğu sürece üc-
5mm kum büyüklüğüne kadar kirlenme
retsiz olarak karşılıyoruz. Garanti
dereceli su
hakkınızdan yararlanmanızı gerektiren bir
Yüzme havuzu suyu (katkı maddesinin
durum olduğu zaman, ilgili faturanız ile bir-
doğru şekilde dozaj ayarı önkoşuldur)
likte satıcınıza veya size en yakın yetkili
Yıkama çözeltisi
servisimize başvurunuz.
– 1
77TR
Güvenlik nedenleriyle, cihazın prensip
Güvenlik uyarıları
olarak bir hatalı akım koruma şalteri
(maksimum 30mA) üzerinden çalıştırıl-
Ölüm tehlikesi
masını öneriyoruz.
Güvenlik uyarılarına dikkat edilmemesi du-
Elektrik bağlantısı sadece bir elektrik
rumunda, elektrik akımı nedeniyle ölüm
teknisyeni tarafından yapılmalıdır. Bu
tehlikesi bulunmaktadır!
konudaki ulusal düzenlemelere mutlaka
Bağlantı kablosunu elektrik fişiyle birlik-
uyulmalıdır!
te kullanmadan önce zarar olup olmadı-
Avusturya'da, yüzme havuzları ya da
ğını kontrol edin. Zarar görmüş bağlantı
bahçe havuzlarında kullanılan ve sabit
kablosunu yetkili müşteri hizmeti/elek-
bir bağlantı hattı
yla donatılmış pompa-
tronik uzmanca değiştirilmesini sağla-
lar, ÖVE B/EN 60555, Bölüm 1 ila 3'e
yın.
göre ÖVE testi yapılmış bir ayırıcı trans-
Tüm elektrikli soket bağlantıları suyun
formatör üzerinden beslenmelidir; ikin-
aşırı kabarmasına karşı güvenli bir böl-
cil nominal akım 230V'u aşmamalıdır.
geye yerleştirilmelidir.
Bu cihaz, güvenlikleri için yetkili bir kişi
Uygun olmayan uzatma kabloları tehli-
tarafından gözetim altında tutulmadık-
keli olabilir. Serbest zamanlarda, sade-
ları ya da cihazın nasıl kullanılacağına
ce bunun için müsaade edilmiş ve buna
yönelik gerekli talimatları almadıkları
göre işaretlenmiş yeterli düzeyde kablo
sürece fiziksel, duyusal ya da ruhsal
kesitine sahip uzatma kablolarını kulla-
açıdan kısıtlı yeteneklere sahip ya da
nın.
deneyimleri ve/veya bilgileri yetersiz ki-
Kullanılan bir uzatma kablosunun soketi
şiler (çocuklar dahil) için üretilmemiştir.
ve kavraması su püskürmesine daya-
Cihazla oynamadıklarından emin olmak
nıklı
olmalıdır.
için çocuklar gözetim altında tutulmalı-
Elektrik bağlantı kablosu ve seviye şal-
dır.
terinin kablosunu cihazın taşınması ya
da sabitlenmesi için kullanılmayın.
Cihazı şebekeden ayırmak için bağlantı
kablosu yerine soketi çekin.
Şebeke bağlantı kablosunu keskin ke-
narlar üzerinden çekmeyin ve sıkıştır-
mayın.
Tip etiketinde belirtilen voltaj ile akım
kaynağının voltajı aynı olmalıdır.
Tehlikeleri önlemek için, onarımlar ve
yedek parça montajı sadece yetkili
müşteri hizmetleri tarafından yapılmalı-
dır.
Elektrikli koruma tertibatlarına dikkat
edin:
Dalgı
ç pompalar yüzme havuzları, bah-
çe havuzlar ve fıskiyelerde sadece
maksimum 30mA nominal hatalı akıma
sahip bir hatalı akım koruma şalteri üze-
rinden çalıştırılmalıdır. Yüzme havuzu
ya da bahçe havuzunda insanlar varsa,
pompa çalıştırılmamalıdır.
78 TR
– 2
İşletime alma
Çalıştırma
Pompayı işletime almadan önce güvenlik
Pompanın kendi kendine emme yapması
uyarılarına mutlaka dikkat edilmelidir!
için, sıvı seviyesi en az 3 cm (SCP 5000) ya
Ayrıca, "Tip levhası" çıkartmasının kesinlik-
da 8 cm (SDP 5000) olmalıdır.
le pompadan çıkartılmaması gerektiğine de
Elektrik fişini prize takın.
dikkat edin. Çıkartmanın çıkartılmasından
Otomatik modu
sonra pompanın sızdırmazlık garantisi veri-
lemez.
Otomatik modunda seviye şalteri pompala-
ma işlemine otomatik olarak kumanda
Cihaz tanýmý
eder. Sıvı seviyesi belirli bir yüksekliğe ula-
1 Soketli elektrik fişi kablosu
şırsa, pompa çalışır.
2 Seviye şalteri
Sıvı seviyesi belirli bir seviyenin altına iner-
3Taşıma kolu
se, pompa kapatılır.
Seviye şalterinin hareket serbestliği sağ-
4 Düz contalı hortum bağlantısı 1"
lanmış olmalıdır.
(25,4mm)
Manuel mod
Hazırlık
Manuel modda pompa sürekli olarak devre-
Şekil
de kalır.
Hortum bağlantısını pompaya vidalayın
ve düz contanın hortum bağlantısına ta-
Not:
kılmış oldu
ğuna dikkat edin.
Kuru çalışma aşınmanın artmasına neden
Not
olur, manuel modda pompayı denetimsiz
bırakmayın. Kuru çalışma s
ırasında pom-
Hortum uzunluğu ne kadar kısa olursa sevk
payı 3 dakika içimde kapatın.
gücü o oranda artar.
Hortumu hortum bağlantısına itin ve uy-
Cihazın kapatılması
gun bir hortum kelepçesiyle sabitleyin
Her kullanımdan sonra pompayı temiz
Otomatik modunda, devreye girme yük-
suyla yıkayın.
sekliği seviye şalteri kablosunun uzun-
Özellikle klor içeren su veya artık bıra-
luğu ile önceden tanımlanmıştır.
kan diğer sıvıların sevk edilmesinden
Şekil
sonra.
Manuel modda, seviye şalterini yukarı-
ya (kablo aşağıya) yönlendirin. Öneri:
Not
Seviye şalterinin kablosunu köşebent
Kirler birikebilir ve çalışma arızalarına ne-
şeklinde taşıyıcı koldan geçirerek itin ve
den olabilir.
seviye şalterini şekilde gösterildiği gibi
Cihazın fişini prizden çekin.
konumlayın.
Temizlik, Bakım
Şekil
Pompayı sevk sıvısında güvenli dura-
Bakım
cak şekilde sabit bir zemine kurun ya da
taşıyıcı kola sabitlenmiş bir halatla batı-
Cihaz bakım gerektirmez.
rı
n.
Emme bölgesi kirlenmeler nedeniyle
tam olarak ya da kısmen bloke edilme-
melidir.
– 3
79TR
Taşıma
Depolama
Dikkat
Dikkat
Kazaları veya yaralanmaları önlemek için,
Kazaları veya yaralanmaları önlemek için,
taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat
depolama yerini seçerken cihazın ağırlığı-
edin (bkz. Teknik bilgiler).
na dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler).
Elle taşıma
Cihazın saklanması
Cihazı taşıma kolundan yukarı kaldırın
Cihazı donma tehlikesi bulunmayan bir
ve taşıyın.
yerde saklayın.
Araçlarda taşıma
Cihazı kaymaya ve devrilmeye karşı
emniyete alın.
Özel aksesuar
Aşağıda belirtilen özel aksesuarların şekillerini bu kullanım kılavuzunun 4. sayfasında bu-
labilirsiniz.
6.997-346.0 Vakum hortumu;
Özel hortum uzunluklarına kesmek için vakuma da-
metrelik 1“
yanıklı spiral hortum.
(25,4mm) 25m
6.997-359.0 Pompa bağlantı par-
3/4“ (19 mm) veya 1“(25,4 mm) hortumlara uyar. G1
çası G1 (33,3mm)
(33,3 mm) bağlantı dişli. Suyun pompaya geri ak-
dahil Tek yönlü valf
masını önlemek için düz contanın yerine tek yönlü
valfı takın.
80 TR
– 4