Karcher SCP 5000 – страница 4

Инструкция к Водяному Насосу Karcher SCP 5000

Idrifttagande

Drift

Säkerhetsanvisningarna måste ovillkorli-

För att pumpen ska suga av egen kraft

gen beaktas innan pumpen tas ibruk!

måste vätskenivån vara minst 3 cm (SCP

Beakta att även i fortsättningen får märket

5000) alternativt 8 cm (SDP 5000).

"Typskylt" absolut inte tas bort från pum-

Anslut nätkontakt till vägguttag.

pen. Om märket tas bort gäller inte garantin

Automatisk drift

för pumpens täthet längre.

I automatisk drift styr nivåbrytaren pump-

Beskrivning av aggregatet

förloppet automatiskt. Om vätskenivån når

1 Nätkabel med kontakt

en bestämmd höjd, slås pumpen ifrån.

2 Nivåbrytare

Om vätskenivån sjunker till en bestämd ni-

3 Bärhandtag

vå, slås pumpen ifrån.

Nivåsensorns rörelsefrihet måste garante-

4 Slanganslutning 1“(25,4mm) med pack-

ras.

ning.

Manuell drift

Förberedelser

I manuell drift är pumpen ständigt inkopp-

Bild

lad.

Skruva fast slanganslutningen på pum-

pen och se till att packningen är monte-

Hänvisning:

rad i slanganslutningen.

Torrkörning leder till ökat slitage; lämna inte

Observera

pumpen utan uppsikt vid manuell drift.

Stäng av pumpen inom tre minuter vid torr-

Ju kortare slang desto bättre matningsef-

körning..

fekt.

Skjut på slangen på slanganslutningen

Avsluta driften

och fäst slangen med lämplig slang-

Spola alltid igenom pumpen med rent

klämma

vatten efter varje användning.

Vid automatisk drift är inkopplingsnivån

I synnerhet efter pumpning av klorhal-

redan fördefinierad av längden hos ni-

tigt vatten eller andra västkor som efter-

våbrytarkabeln.

lämnar restprodukter.

Bild

Rikta in nivåbrytare uppåt (kabel nedåt)

Observera

vid manuell drift. Ett tips: Skjut kaben till

Smuts kan sätta fast och leda till störningar

nivåbrytaren som en slinga genom bär-

i funktionen.

handtaget och placera nyvåbrytaren

Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.

som bilden visar.

Skötsel, underhåll

Bild

Placera pumpen stadigt på botten av i

Skötsel

den vätska som ska pumpas, eller häng

ner den i vätskan med en i handtaget

Aggregatet är underhållsfritt.

fastsatt vajer.

Insugningsområdet får inte vara helt el-

ler delvis blockerat av smutspartiklar.

– 3

61SV

Transport

Lagring

Varning

Varning

Observera för att undvika olyckor eller ska-

Observera för att undvika olyckor eller ska-

dor vid transport, notera maskinens vikt (se

dor lagring av maskinen, beakta maskinens

teknisk data).

vikt (se teknisk data).

Transport för hand

Förvara aggregatet

Lyft upp maskinen i bärhandtaget och

Förvara pumpen på frostfri plats.

bär den.

Transport i fordon

Säkra maskinen så att den inte kan gli-

da eller tippa.

Specialtillbehör

Bilderna på de följande beskrivna special tillbehören finns på sidan 4 i denna bruksanvis-

ning.

6.997-346.0 Sugslang meterva-

Vakuumfast spiralslang som kan skäras till individu-

ra 1/4“ (25,4mm)

ellt anpassade längder.

25m

6.997-359.0 Pumpanslutnings-

Passar till 3/4“(19 mm) eller 1“(25,4 mm) slangar.

stycke G1 (33,3mm)

Med G1(33,3 mm) anslutningsgänga. Använd en

inkl. Strypbackventil

backventil i stället för en packning för att förhindra

att vatten rinner tillbaka in i pumpen.

62 SV

– 4

Åtgärder vid störningar

Observera

För att undvika risker får reparationer och reservdelsmontering endast utföras av aukto-

riserad kundservice.

Störning Orsak Åtgärd

Pumpen arbetar men trans-

Luft i pumpen Drag ur och sätt i pumpens

porterar inte

nätkontakt flera gånger, tills

vätska sugs in.

Insugningsområde tilltäppt Drag ur nätkontakten och

rengör insugningsområdet

(endast vid manuell drift)

Sänk, om detta är möjligt,

vattenmängd under lägsta

ner pumpen djupare i den

vattennivå

vätska som skall bearbetas

eller följ instruktionerna i ka-

pitlet Förbereda (automatisk

drift).

Pump startar inte eller stan-

Avbrott i strömförsörjningen Kontrollera säkringar och

nar plötsligt under drift

elanslutningar

Termobrytare har stängt av

Drag ur nätkontakt, låt pum-

pumpen på grund av över-

pen kylas av, rengör insug-

hettning.

ningsområde, förhindra

torrkörning

Smutspartiklar fastklämda i

Drag ur nätkontakten och

insugningsområde

rengör insugningsområdet

Nivåbrytare stoppar pum-

Kontrollera nivåbrytarens

pen

position

Matningseffekt minskar Insugningsområde tilltäppt Drag ur nätkontakten och

rengör insugningsområdet

Matningseffekt för låg Pumpens matningseffekt är

Beakta max. matningshöjd,

beroende av matningshöj-

se tekniska data och välj ev.

den samt av slangens dia-

en annan slangdiameter el-

meter och längd.

ler en annan slanglängd.

– 5

63SV

Tekniska data

SCP 5000 SDP 5000

Spänning V 230 - 240 230 - 240

Strömart Hz 50 50

Effekt P

nominell

W 220 250

Max. matningsmängd l/h 5000 5000

Max. tryck MPa

0,05

0,05

(bars)

(0,5)

(0,5)

Max. matningshöjd m 5 5

Max. nedsänkningsdjup m 7 7

Max. kornstorlek hos transporte-

mm 5 20

ringsbara smutspartiklar

3

Max. partikelhalt i vatten kg/m

2,0 10,0

Vikt kg 3,8 4,0

Med reservation för tekniska ändringar!

Den möjliga befordrade mängden är desto större:

- ju lägre insugnings- och transporthöjderna är

- ju större diameter slangarna har

- ju kortare slangarna är

- ju lägre tryckförluster de anslutna tillbehören orskar

64 SV

– 6

SDP 5000 (likavesipumppu)

Sisällysluettelo

Vesi, jonka likaisuuden raekoko on

maks. 20 mm

Sisällysluettelo . . . . . . . . . . FI . . .1

kaikki SCP 5000 -pumpun pumpattavat

Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . FI . . .1

nesteet

Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . FI . . .2

Huomio

Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . FI . . .3

Laite ei sovellu jatkuvatoimiseen pump-

Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .3

paukseen (esim. lammen veden kierrät-

Käytön lopetus . . . . . . . . . . FI . . .3

tämiseen) tai kiinteään asennukseen

Hoito, huolto . . . . . . . . . . . . FI . . .3

(esim. vedennostolaitteistoon, suihku-

Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .4

lähdepumpuksi).

Säilytys. . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .4

Pumpulla ei saa pumpata syövyttäviä,

Erikoisvarusteet . . . . . . . . . FI . . .4

helposti palavia eikä räjähdysalttiita ai-

Häiriöapu . . . . . . . . . . . . . . FI . . .5

neita (esim. bensini, petrooli, nitro-

Tekniset tiedot . . . . . . . . . . FI . . .6

ohenteet), rasvoja, öljyjä, suolavettä

eikä WC-laitteistojen jätevesiä eikä sel-

Yleisiä ohjeita

laisia lietevesiä, joilla on huonommat

Arvoisa asiakas,

virtausominaisuudet kuin puhtaalla ve-

dellä. Pumpattavien nesteiden lämpöti-

Lue käyttöohje ennen laitteen

la ei saa ylittää 35°C.

ensimmäistä käyttöä ja toimi

sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö-

Ympäristönsuojelu

hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa

Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-

varten.

viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita-

Tarkoituksenmukainen käyttö

lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden

Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön

kierrätykseen.

eikä vastaa ammattikäyttöön tarkoituksia

Käytetyt laitteet sisältävät arvokkai-

vaatimuksia.

ta kierrätettäviä materiaaleja, jotka

Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahin-

tulisi toimittaa kierrätykseen. Tästä

goista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta

syystä toimita kuluneet laitteet vastaaviin

tai väärästä käytöstä.

keräilylaitoksiin.

Laite on tarkoitettu etupäässä tulvavesien

Huomautuksia materiaaleista (REACH)

poispumppaamiseen, mutta se soveltuu

Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-

myös säiliöiden siirto- ja tyhjennyspump-

teesta:

paamiseen, veden ottamiseen kaivoista ja

www.kaercher.com/REACH

kaivannoista sekä veneiden ja purjevenei-

Takuu

den tyhjentämiseen vedestä, kun kyseessä

on makea vesi.

Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-

mamme myyntiorganisaation julkaisemat

Sallitut pumpattavat nesteet:

takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-

SCP 5000 (kirkasvesipumppu)

tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme

Vesi, jonka likaisuuden raekoko on

takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa

maks. 5 mm

ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen-

Uima-allasvesi (edellyttäen määräys-

myyjään tai lähimpään valtuutettuun huol-

tenmukaista lisäaineen annostelua)

toon.

Pesulipeä

– 1

65FI

kansallisia määräyksiä on aina ehdotto-

Turvaohjeet

masti noudatettava!

Hengenvaara

Itävallassa on, ÖVE B/EN 60555, osat

1 - 3 mukaisesti, uima-altaissa ja puu-

Turvaohjeiden noudattamatta jättäminen

tarhalammissa käytettäviä pumppuja,

aiheuttaa mahdollisen sähköiskun aiheut-

joissa on kiinteä sähköliitäntäjohto, syö-

taman hengenvaaran!

tettävä ÖVE-tarkastetun erotusmuunta-

Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitos-

jan välityksellä, tällöin toisiopuolen

johto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna

nimellisjännite ei saa ylittää 230V.

valtuutetun asiakaspalvelun/sähköalan

Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten

ammattilaisen välittömästi vaihtaa vau-

henkilöiden (lapset mukaan lukien) käy-

rioitunut liitosjohto.

tettäväksi, joiden fyysiset, sensorisia tai

Kaikki sähköiset pistokeliitännät on si-

henkiset ominaisuudet ovat rajoittuneet

joitettava tulvimiselta suojassa olevalle

tai, joilta puuttuu riittävä kokemus ja/tai

alueelle.

riittävä tietämys, paitsi, jos he ovat hei-

Sopimattomat jatkojohdot voivat olla

dän turvallisuudestaan vastaavan hen-

vaarallisia. Käytä ulkona vain tarkoituk-

kilön valvonnassa tai ovat saaneet

seen hyväksyttyjä ja vastaavasti merkit-

häneltä ohjeistuksen koneen käyttämi-

tyjä jatkojohtoja, joissa on riittävä

seen. Lapsia pitäisi valvoa, jotta he ei-

johdon poikkileikkaus.

vät leikkisi koneen kanssa.

Käytettävän jatkojohdon pistokkeen ja

pistorasian on oltava roiskevesisuojat-

tu.

Älä käytä verkkoliitäntäkaapelia tai pin-

nantasokytkimen kaapelia laitteen kul-

jettamiseen tai kiinnittämiseen.

Kun irrotat laitteen sähköverkosta, vedä

pistokkeesta, ei johdosta.

Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien

reunojen yli äläkä litistä sitä.

Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on

oltava sama kuin jännitelähteen jännite.

Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain

valtuutettu asiakaspalvelupiste saa kor-

jata koneen ja vaihtaa sen varaosat.

Huomioi sähköiset suojalaitteet:

Uppopumppuja saa käyttää uima-altai-

ta, puutarhalammikoita ja suihkulähtei-

tä tyhjäksi pumpattaessa vain yhdessä

vikavirtasuojakytkimen kanssa, jonka

nimellisvikavirta on maks. 30 mA. Kun

uima-altaassa tai puutarhalammessa

on ihmisiä, pumppua ei saa käyttää.

Suosittelemme turvallisuussyistä, että

laitetta käytetään aina vikavirtasuoja-

kytkimen (maks. 30 mA) kautta.

Vain sähköammattilainen saa tehdä

laitteen sähköliitännän. Asiaa koskevia

66 FI

– 2

Käyttöönotto

Käyttö

Turvaohjeet on ehdottomasti luettava en-

Jotta pumppu alkaisi imemään itsestään,

nen pumpun käyttöönottoa!

on nesteenpinnantason oltava vähintään 3

Varmita, että "Tyyppikilpi" -tarraa ei poiste-

cm (SCP 5000) tai 8 cm (SDP 5000).

ta pumpusta. Tarran poistamisen jälkeen

Liitä virtapistoke pistorasiaan.

pumpun tiiviydellä ei ole enää takuuta.

Automaattikäyttö

Laitekuvaus

Pinnantasokytkin ohjaa automaattikäytös-

1 Verkkokaapeli ja pistoke

sä pumppaustapahtumaa. Kun nestetaso

2 Pinnantasokytkin

on saavuttanut tietyn korkeuden, pumppu

3 Kantokahva

kytkeytyy päälle.

Kun nestetaso on laskenut tiettyyn tasoon,

4 Lattatiivisteellä varustettu letkuliitäntä

pumppu kytkeytyy pois.

1“ (25,4mm)

Pinnantasokytkimen vapaa liikuuvuus on

Valmistelu

taattava.

Kuva

Manuaalinen käyttö

Letkuliitos ruuvataan pumppuun ja var-

Manuaalisessa käytössä pumppu on aina

mistetaan, että lattatiiviste on asennettu

kytkettynä päälle.

letkuliitokseen.

Huomautus:

Ohje

Kuivakäynti aiheuttaa suuremman kulumi-

Mitä lyhyempi letku on, sitä suurempi on

sen, älä jätä pumppua manuaalisessa käy-

pumppausteho.

tössä ilman valvontaa. Sammuta pumppu,

Työnnä letku letkuliittimen päälle ja ki-

jos se käy kuivana, 3 minuutin kuluessa.

ristä se sopivalla letkunkiristimellä

Automaattisessa käytössä pinnantaso-

Käytön lopetus

kytkimen kaapelin pituus määrittää jo

Huuhtele pumppu kirkkaalla vedellä jo-

kytkentäkorkeuden.

kaisen käytön jälkeen.

Kuva

Erityisesti klooripitoisen veden ja mui-

Suuntaa käsikäytössä pinnantasokytkin

den sakkaa jättävien nesteiden pump-

ylöspäin (kaapeli alaspäin). Vinkki: Ko-

pauksen jälkeen.

koa pinnantasokytkimen kaapeli ja

työnnä se kantokahvan läpi ja vie pin-

Ohje

nantasokytkin esitettyyn kohtaan.

Veden lika-ainekset voivat kerrostua pump-

Kuva

puun ja aiheuttaa toimintahäiriöitä.

Aseta pumppu seisomaan tukevalle

Vedä virtapistoke irti pistorasiasta.

alustalle pumpattavan nesteen pohjalle

Hoito, huolto

tai ripusta pumppu riippumaan kanto-

kahvaan kiinnitettyyn köyteen.

Huolto

Epäpuhtaudet eivat saa tukkia koko-

naan tai osittain imualuetta.

Laitetta ei tarvitse huoltaa.

– 3

67FI

Kuljetus

Säilytys

Varo

Varo

Onnettomuuksien tai vammojen välttämi-

Onnettomuuksien tai vammojen välttämi-

seksi, huomioi laitetta kuljetettaessa sen

seksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa

paino (katso Tekniset tiedot).

laitteen paino (katso Tekniset tiedot).

Kuljetus käsin

Laitteen säilytys

Nosta ja kanna laitetta kantokahvasta.

Säilytä laitetta paikassa, jonka lämpöti-

la ei laske nollan alapuolelle.

Kuljetus ajoneuvoissa

Varmista laite siirtymisen ja kaatumisen

varalta.

Erikoisvarusteet

Seuraavassa lueteltujen erikoisvarusteiden kuvat löydät tämän käyttöohjeen sivulta 4.

6.997-346.0 Imuletku metritava-

Vakuuminkestävä spiraaliletku leikattavaksi halut-

rana 1“ (25,4mm)

tuihin pituuksiin.

25m

6.997-359.0 Pumpun liitäntäkap-

Sopii 3/4" (19 mm) tai 1" (25,4 mm) letkuille. Omaa

pale G1 (33,3 mm)

G1-liitinkierteen (33,3 mm). Lattatiivisteen sijasta

sekä takaiskuventtii-

käytetään takaiskuventtiiliä, jotta vesi ei pääse vir-

li

taamaan takaisin pumppuun.

68 FI

– 4

Häiriöapu

Huomio

Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneen

ja vaihtaa sen varaosat.

Häiriö Syy Korjaus

Pumppu ei käy tai ei pump-

Pumpussa on ilmaa Vedä pumpun verkkopisto-

paa

ke irti ja pistä takaisin pisto-

rasiaan useaan kertaan,

kunnes nesteen imu onnis-

tuu.

Imualue on tukossa Vedä verkkopistoke irti ja

puhdista imualue

(vain manuaalisessa käy-

Työnnä pumppu, jos mah-

tössä) vedenpinta on alle

dollista, syvemmälle pum-

minimitason

pattavaan nesteeseen tai

menettele, kuten kohdassa

Valmistelu (automaattinen

käyttö) on selostettu

Pumppu ei käynnisty tai se

Virransyöttö on katkennut Tarkasta sulakkeet ja säh-

se pysähtyy äkillisesti käy-

köliitännät

tön aikana

Termostaattisuojakytkin on

Vedä verkkopistoke irti,

pysäyttänyt pumpun ylikuu-

anna pumpun jäähtyä, puh-

menemisen vuoksi

dista imualue, estä kuiva-

käynti

Likakappale on juuttunut

Vedä verkkopistoke irti ja

imualueelle

puhdista imualue

Pinnantasokytkin pysäyttää

Tarkista pinnantasokytki-

pumpun

men sijainti

Pumppausteho laskee Imualue on tukossa Vedä verkkopistoke irti ja

puhdista imualue

Pumppausteho on liian pieni Pumppausteho riippuu

Huomioi maksimi pump-

pumppauskorkeudesta, let-

pauskorkeus, katso teksiset

kun läpimitasta ja pituudes-

tiedot, valitse tarvittaessa

ta.

letkulle toinen läpimitta ja

toinen pituus.

– 5

69FI

Tekniset tiedot

SCP 5000 SDP 5000

Jännite V 230 - 240 230 - 240

Virtatyyppi Hz 50 50

Teho P

nenn

W 220 250

Maks. pumppausmäärä l/h 5000 5000

Maks. paine MPa

0,05

0,05

(bars)

(0,5)

(0,5)

Maks. pumppauskorkeus m 5 5

Maks. upotussyvyys m 7 7

Pumpattavien epäpuhtauksien

mm 5 20

maks. raekoko

3

Veden maks. kiinteän aineen pitoi-

kg/m

2,0 10,0

suus

Paino kg 3,8 4,0

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!

Mahdollinen pumppausmäärä on sitä suurempi,:

- mitä pienempi imu- ja pumppauskorkeus on

- mitä suurempi käytettyjen letkujen halkaisija on

- mitä lyhyemmät käytetyt letkut ovat

- mitä vähemmän painehäviötä liitetyt varusteet aiheuttavat

70 FI

– 6

Επιτρεπόμενα υγρά άντλησης:

Πίνακας περιεχομένων

SCP 5000 (Αντλία καθαρού νερού)

Πίνακας περιεχομένων. . . . EL . . .1

Βρώμικο νερό με μέγεθος ρύπων έως

5mm

Γενικές υποδείξεις . . . . . . . EL . . .1

Νερό πισίνας (προϋποτίθεται η ανάμει-

Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . EL . . .2

ξη με πρόσθετα σύμφωνα με τους κα-

Ενεργοποίηση . . . . . . . . . . EL . . .3

νονισμούς)

Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . EL . . .3

Σαπουνόνερο

Τερματισμός λειτουργίας . . EL . . .4

SDP 5000 (Αντλία βρώμικου νερού)

Φροντίδα, Συντήρηση. . . . . EL . . .4

Βρώμικο νερό με

μέγεθος ρύπων έως

Μεταφορά. . . . . . . . . . . . . . EL . . .4

20mm

Αποθήκευση. . . . . . . . . . . . EL . . .4

όλα τα υγρά άντλησης της αντλίας SCP

Πρόσθετα εξαρτήματα . . . . EL . . .4

5000

Αντιμετώπιση βλαβών . . . . EL . . .5

Προσοχή

Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . EL . . .6

Η συσκευή ενδείκνυται για συνεχή

Γενικές υποδείξεις

αντλητική λειτουργία (π.χ. συνεχή ανα-

κύκλωση νερού σε λίμνη) ή ως μόνιμη

Αγαπητέ πελάτη,

εγκατάσταση (π.χ. μονάδα ανύψωσης,

Πριν από την πρώτη χρήση

αντλία σιντριβανιού).

της συσκευής διαβάστε τις

Δεν επιτρέπεται η άντληση διαβρωτι-

οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει

κών,πολύ εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλι-

αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λει-

κών (π.χ. βενζίνη, πετρέλαιο, νιτρικά

τουργίας για μελλοντική χρήση ή για τον

διαλύματα), λιπών, ελαίων, άρμης, λυ-

επόμενο κάτοχο της συσκευής.

μάτων τουαλέτας και

λασπωδών υδά-

των, με πολύ περιορισμένη ρευστότητα.

Αρμόζουσα χρήση

Η θερμοκρασία του αντλούμενου υγρού

Η παρούσα συσκευή σχεδιάστηκε ειδικά

δεν πρέπει να υπερβαίνει τους 35°C.

για ιδιωτική χρήση και δεν είναι σε θέση να

Προστασία περιβάλλοντος

ανταποκριθεί στις καταπονήσεις

που συνε-

πάγεται μία ενδεχόμενη επαγγελματική της

Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ-

χρήση.

κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία

Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδε-

στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώ-

χόμενες ζημιές, που οφείλονται σε μη ενδε-

στε την προς ανακύκλωση.

δειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό.

Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανα-

Η συσκευή προορίζεται κατά κύριο λόγο για

κυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέ-

την αποστράγγιση σε περίπτωση πλημμυ-

πει να παραδίδονται προς

ρών, τη μεταφορά υγρών και το άδειασμα

επαναχρησιμοποίηση. Για το λόγο αυτό

δοχείων με άντληση, την αφαίρεση

νερού

αποσύρετε τις παλιές συσκευές με κατάλ-

από πηγές και φρεάτια, καθώς και για την

ληλες διαδικασίες συγκέντρωσης αποβλή-

αποστράγγιση σκαφών και γιοτ, εφόσον

των.

πρόκειται για γλυκό νερό.

Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)

Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-

τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:

www.kaercher.com/REACH

– 1

71EL

τον ρευματολήπτη από την πρίζα και

Εγγύηση

όχι το καλώδιο σύνδεσης.

Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης

Μην τραβάτε το καλώδιο

τροφοδοσίας

που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία

πάνω από κοφτερές ακμές και μην το

μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά-

συνθλίβετε.

νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ-

Η αναγραφόμενη τάση στην πινακίδα

δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον

τύπου πρέπει να είναι ίδια με την τάση

οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευα-

της πηγής ρεύματος.

στικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που

Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύ-

ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που

νων, οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτη-

επιθυμείτε να κάνετε χρήση

της εγγύησης,

ση ανταλλακτικών θα πρέπει να

παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδει-

εκτελούνται μόνον από την εξουσιοδο-

ξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο

τημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελα

-

προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησι-

τών.

έστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνι-

Λάβετε υπόψη τα ηλεκτρολογικά συ-

κής εξυπηρέτησης πελατών μας.

στήματα προστασίας:

Υποδείξεις ασφαλείας

Οι βυθιζόμενες αντλίες σε πισίνες, λί-

μνες κήπου και σιντριβάνια πρέπει να

Κίνδυνος - θάνατος

εκτελούν άντληση υδάτων μόνον με

Σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών

προστατευτικό διακόπτη ρεύματος δι-

ασφαλείας, υφίσταται θανάσιμος κίνδυνος

αρροής με ονομαστικό ρεύμα διαρροής

ηλεκτροπληξίας!

έως 30mA. Η αντλία δεν πρέπει να λει-

Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής

τουργεί, εάν στην πισίνα ή τη λίμνη κή-

ελέγχετε το καλώδιο ρεύματος και το

που

υπάρχουν άτομα.

φις για τυχόν ζημιές. Αναθέτετε αμέσως

Για λόγους ασφαλείας συνιστούμε τη

σε εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής

λειτουργία της συσκευής κατά κανόνα

εξυπηρέτησης πελατών/εξειδικευμένο

μέσω ενός προστατευτικού διακόπτη

ηλεκτρολόγο την αλλαγή του χαλασμέ-

ρεύματος διαρροής (έως 30mA).

νου καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο.

Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να εκτελε-

Όλες οι

ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να

στεί μόνον από έναν εξειδικευμένο ηλε-

τοποθετούνται σε σημεία, όπου δεν

κτρολόγο. Πρέπει να τηρείτε

υφίσταται κίνδυνος πλημμύρας.

οπωσδήποτε τους εθνικούς κανονι-

Τα ακατάλληλα καλώδια προέκτασης

σμούς!

μπορεί να είναι επικίνδυνα. Σε υπαίθρι-

Στην Αυστρία οι αντλίες που προορί-

ους χώρους, χρησιμοποιείτε μόνο τα

ζονται για χρήση σε

πισίνες και λίμνες

εγκεκριμένα και αντιστοίχως επισημα-

κήπου, οι οποίες διαθέτουν σταθερές

σμένα καλώδια προέκτασης με επαρκή

ηλεκτρολογικές συνδέσεις, πρέπει να

διατομή.

τροφοδοτούνται μέσω μετατροπέα δια-

Το φις και η σύνδεση του καλωδίου

χωρισμού με έγκριση ÖVE σύμφωνα με

προέκτασης που χρησιμοποιείτε πρέ-

τον κανονισμό ÖVE B/EN 60555 Μέρος

πει να

είναι στεγανοποιημένα.

1 έως 3, με ονομαστική ισχύ η οποία

Το καλώδιο τροφοδοσίας και το καλώ-

δευτερογενώς δεν πρέπει να υπερβαί-

διο του διακόπτη στάθμης δεν πρέπει

νει τα 230V.

να χρησιμοποιούνται για τη μεταφορά ή

Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησι-

τη στερέωση της συσκευής.

μοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβα-

Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από

νομένων των

παιδιών) με σωματικές,

το δίκτυο παροχής ρεύματος, τραβήξτε

διανοητικές και αισθητήριες ανεπάρκει-

ες ή άτομα που δεν έχουν την κατάλλη-

72 EL

– 2

λη εμπειρία ή γνώση, εκτός εάν

Εικόνα

επιτηρούνται από κατάλληλο για την

Στη χειροκίνητη λειτουργία, ρυθμίστε το

ασφάλειά τους άτομο ή έλαβαν προη-

διακόπτη στάθμης προς τα πάνω (κα-

γουμένως οδηγίες για την κατάλληλη

λώδιο προς τα κάτω). Συμβουλή:

χρήση της συσκευής.

Σπρώξτε το καλώδιο του διακόπτη

Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για

στάθμης μέσα από τη λαβή μεταφοράς

να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με

και τοποθετήστε το διακόπτη

στάθμης

τη συσκευή.

όπως φαίνεται στην εικόνα.

Εικόνα

Ενεργοποίηση

Τοποθετήστε την αντλία σε σταθερή

Πριν την ενεργοποίηση της αντλίας, να

βάση μέσα στο υγρό άντλησης ή βυθί-

εφαρμόζετε οπωσδήποτε τις υποδείξεις

στε την με ένα σκοινί που θα έχετε δέσει

ασφαλείας!

στη λαβή μεταφοράς.

Λάβετε επίσης υπόψη ότι το αυτοκόλλητο

Το σημείο αναρρόφησης δεν πρέπει να

"Πινακίδα τύπου" δεν πρέπει να αφαιρεθεί

είναι φραγμένο μερικώς ή πλήρως από

από την αντλία σε καμία περίπτωση. Μετά

ρύπους.

την αφαίρεση του αυτοκόλλητου δεν παρέ-

Λειτουργία

χεται πλέον εγγύηση για την στεγανότητα

της αντλίας.

Για να είναι δυνατή η αυτόνομη αναρρόφη

-

ση της αντλίας, η στάθμη του υγρού πρέπει

Περιγραφή της συσκευής

να είναι τουλάχιστον 3cm. (SCP 5000) και/

1 Καλώδιο σύνδεσης δικτύου με φις

ή 8cm. (SDP 5000).

2 Διακόπτης στάθμης

Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρί-

3 Λαβή μεταφοράς

ζα.

4 Σύνδεση ελαστικού σωλήνα

Αυτόματη λειτουργία

1“(25,4mm) με επίπεδο στεγανοποιητι-

κό παρέμβυσμα

Στην αυτόματη λειτουργία, η διαδικασία

άντλησης καθοδηγείται αυτόματα από το

Προετοιμασία

διακόπτη στάθμης. Όταν η στάθμη του

Εικόνα

υγρού φθάσει σε ένα συγκεκριμένο ύψος, η

Βιδώστε τη σύνδεση ελαστικού σωλήνα

αντλία τίθεται σε λειτουργία.

στην αντλία και φροντίστε να συναρμο-

Όταν η στάθμη του

υγρού βυθιστεί σε ένα

λογήσετε το επίπεδο στεγανοποιητικό

συγκεκριμένο ύψος, η αντλία απενεργοποι-

παρέμβυσμα στη σύνδεση ελαστικού

είται.

σωλήνα.

Πρέπει να εξασφαλίζεται η ελευθερία κίνη-

σης του διακόπτη στάθμης.

Υπόδειξη

Η αντλητική ισχύς αυξάνεται αντιστρόφως

Μη αυτόματη λειτουργία

ανάλογα με το μήκος του ελαστικού σωλή-

Στη μη αυτόματη λειτουργία, η αντλία πα-

να.

ραμένει συνεχώς ενεργοποιημένη.

Σπρώξτε τον ελαστικό σωλήνα στη

Υπόδειξη:

σύνδεση και στερεώστε τον με το κα-

τάλληλο κολάρο

Η ξηρή λειτουργία προκαλεί περισσότερες

φθορές. Μην αφήνετε την αντλία χωρίς επί-

Στην αυτόματη λειτουργία, το ύψος

βλεψη κατά τη μη αυτόματη λειτουργία. Σε

ενεργοποίησης είναι προκαθορισμένο

περίπτωση ξηρής λειτουργίας, απενεργο-

με βάση το μήκος του καλωδίου του δι-

ποιήστε την αντλία εντός 3 λεπτών.

ακόπτη στάθμης.

– 3

73EL

Τερματισμός λειτουργίας

Μεταφορά με το χέρι

Σηκώστε και μεταφέρετε τη συσκευή

Ξεπλένετε την αντλία με καθαρό νερό

από τη λαβή μεταφοράς.

έπειτα από κάθε χρήση.

Ειδικά κατά την άντληση χλωριούχου

Μεταφορά σε οχήματα

νερού ή άλλων υγρών που αφήνουν

Ασφαλίστε τη συσκευή έναντι της ολί-

υπολείμματα.

σθησης και της ανατροπής.

Υπόδειξη

Οι ρύποι που επικάθονται στο μηχάνημα

Αποθήκευση

μπορούν να προκαλέσουν προβλήματα λει-

Προσοχή

τουργίας.

Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματι-

Βγάλτε το φις από την πρίζα.

σμούς, λάβετε υπόψη κατά την επιλογή του

Φροντίδα, Συντήρηση

χώρου αποθήκευσης το βάρος της συσκευ-

ής (βλ. τεχνικά χαρακτηριστικά).

Συντήρηση

Φύλαξη της συσκευής

Το μηχάνημα δεν χρειάζεται συντήρηση.

Αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρο στον

Μεταφορά

οποίο δεν επικρατεί παγετός.

Προσοχή

Για να αποφύγετε

ατυχήματα ή τραυματι-

σμού, λάβετε υπόψη κατά τη μεταφορά το

βάρος της συσκευής (βλ. τεχνικά χαρακτη-

ριστικά).

Πρόσθετα εξαρτήματα

Οι εικόνες των ακόλουθων ειδικών εξαρτημάτων βρίσκονται στη σελίδα 4 του παρόντος

εγχειριδίου.

6.997-346.0 Ελαστικός σωλήνας

Σπειροειδής ελαστικός σωλήνας κενού αέρος για

αναρρόφησης με το

κοπή αναλόγως με τις ανάγκες σε μήκος του ελαστι-

μέτρο 1“ (25,4mm)

κού σωλήνα.

25m

6.997-359.0 Εξάρτημα σύνδεσης

Κατάλληλο για ελαστικούς σωλήνες 3/4" (19 mm) ή

αντλίας

1" (25,4 mm). Με σπείρωμα σύνδεσης G1 (33,3

G1(33,3mm) συμπ.

mm). Τοποθετήσετε τη βαλβίδα αντεπιστροφής αντί

βαλβίδας αντεπι-

για το επίπεδο στεγανοποιητικό παρέμβυσμα,

για

στροφής

να αποτρέψετε την επιστροφή του νερού στην

αντλία.

74 EL

– 4

Αντιμετώπιση βλαβών

Προσοχή

Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων, οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτηση ανταλλακτι-

κών θα πρέπει να εκτελούνται μόνον από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης

πελατών.

Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση

Η αντλία λειτουργεί χωρίς

Αέρας στην αντλία Βάλτε και βγάλτε το φις της

να κάνει άντληση

αντλίας πολλές φορές,

ώσπου να αρχίσει να αναρ-

ροφά υγρό

Φραγή του τμήματος αναρ-

Βγάλτε το φις και καθαρίστε

ρόφησης

το τμήμα αναρρόφησης

(μόνον σε μη αυτόματη λει-

Εάν είναι δυνατό, βυθίστε

τουργία) Στάθμη νερού

την αντλία βαθύτερα στο

κάτω από την ελάχιστη

υγρό άντλησης ή ενεργήστε

στάθμη νερού

όπως περιγράφεται στο κε-

φάλαιο Προετοιμασία (Αυ-

τόματη λειτουργία).

Η αντλία δεν τίθεται σε λει-

Διακοπή παροχής ρεύματος Ελέγξτε τις ασφάλειες και τις

τουργία ή απενεργοποιείται

ηλεκτρικές συνδέσεις

ξαφνικά στη διάρκεια της

Ο θερμοδιακόπτης προστα-

Τραβήξτε το φις, αφήστε την

λειτουργίας.

σίας έχει θέσει την

αντλία

αντλία να κρυώσει, καθαρί-

εκτός λειτουργίας λόγω

στε το τμήμα αναρρόφησης

υπερθέρμανσης

και αποφύγετε την ξηρή λει-

τουργία

Διείσδυση ρύπων στο τμή-

Βγάλτε το φις και καθαρίστε

μα αναρρόφησης

το τμήμα αναρρόφησης

Ο διακόπτης στάθμης στα-

Ελέγξτε τη θέση του διακό-

ματά τη λειτουργία της

πτη

στάθμης

αντλίας

Η ισχύς παροχής μειώνεται Φραγή του τμήματος αναρ-

Βγάλτε το φις και καθαρίστε

ρόφησης

το τμήμα αναρρόφησης

Πολύ χαμηλή ισχύς παρο-

Η αντλητική ισχύς της αντλί-

Λάβετε υπόψη το μέγιστο

χής

ας εξαρτάται από το ύψος

ύψος άντλησης, ανατρέξτε

άντλησης, καθώς και από τη

στα τεχνικά

χαρακτηριστικά

διάμετρο και το μήκος των

και, εάν είναι αναγκαίο, επι-

ελαστικών σωλήνων.

λέξτε μια διαφορετική διάμε-

τρο ή διαφορετικό μήκος

ελαστικού σωλήνα

– 5

75EL

Τεχνικά χαρακτηριστικά

SCP 5000 SDP 5000

Τάση V 230 - 240 230 - 240

Ρεύμα Hz 50 50

Ισχύς P

ονομ

W 220 250

Μέγ, ποσότητα άντλησης l/h 5000 5000

Μέγ. πίεση MPa

0,05

0,05

(bars)

(0,5)

(0,5)

Μέγ. ύψος άντλησης m5 5

Μέγ. βάθος βύθισης m7 7

Μέγ. μέγεθος κόκκου αντλούμε-

mm 5 20

νων ρύπων

3

Μέγ. περιεκτικότητα στερεών στο

kg/m

2,0 10,0

νερό

Βάρος kg 3,8 4,0

Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!

Η ενδεχόμενη αντλούμενη ποσότητα αυξάνεται:

- όσο μικρότερο είναι το ύψος αναρρόφησης και άντλησης

- όσο μεγαλύτερη είναι η διάμετρος των χρησιμοποιούμενων ελαστικών σωλήνων

- όσο μικρότεροι σε μήκος είναι οι χρησιμοποιούμενοι ελαστικοί σωλήνες

- όσο μικρότερη είναι η απώλεια πίεσης που προκαλούν τα συνδεδεμένα εξαρτήματα

76 EL

– 6

SDP 5000 (pis su pompası)

İçindekiler

20mm kum büyüklüğüne kadar kirlen-

me dereceli su

İçindekiler . . . . . . . . . . . . . . TR . . .1

SCP 5000 pompanın tüm sevk sıvıları

Genel bilgiler . . . . . . . . . . . TR . . .1

Dikkat

Güvenlik uyarıları . . . . . . . . TR . . .2

Cihaz, kesintisiz pompa çalışması (Örn;

İşletime alma . . . . . . . . . . . TR . . .3

göllerdeki kesintisiz devir daim modu)

Çalıştırma. . . . . . . . . . . . . . TR . . .3

ya da sabit kurulum (Örn; kaldırma sis-

Cihazın kapatılması . . . . . . TR . . .3

temi, fıskiye pompası) için uygun değil-

Temizlik, Bakım . . . . . . . . . TR . . .3

dir.

Taşıma . . . . . . . . . . . . . . . . TR . . .4

Yakıcı, kolay yanan ya da patlayıcı

Depolama. . . . . . . . . . . . . . TR . . .4

maddeler (Örn; benzin, petrol, nitro çö-

Özel aksesuar . . . . . . . . . . TR . . .4

zelti), gresler, yağlar, tuzlu su ve tuvalet

Arızalarda yardım. . . . . . . . TR . . .5

sistemlerinden gelen atık sular ve su-

Teknik bilgiler . . . . . . . . . . . TR . . .6

dan daha düşük akışkanlık özelliğine

sahip çamurlu su taşınmamalıdır. Taşı-

Genel bilgiler

nan sıvının sıcaklığı 35°C'yi aşmamalı-

Sayın müşterimiz,

dır.

Cihazınızı ilk defa kullanma-

Çevre koruma

dan önce bu kullanım kılavu-

Ambalaj malzemeleri geri dönüştürü-

zunu okuyup buna göre davranınız. Bu

lebilir. Ambalaj malzemelerini evini-

kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kul-

zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar

lanmak ya da cihazın sonraki kullanıcıları-

kullanılabilecekleri yerlere gönderin

na iletmek üzere saklayın.

Eski cihazlarda, yeniden değerlen-

Kurallara uygun kullanım

dirme işlemine tabi tutulması gere-

Bu cihaz özel kullanım için geliştirilmiştir ve

ken değerli geri dönüşüm

cihazın ticari kullanım taleplerini karşılama-

malzemeleri bulunmaktadır. Bu nedenle

sı öngörülmemiştir.

eski cihazları lütfen öngörülen toplama sis-

Üretici, amacına uygun olmayan ya da ha-

temleri aracı

lığıyla imha edin

talı kullanım sonucu oluşan hasarlar için

İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)

sorumluluk üstlenmez.

İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi-

Cihaz, ağırlıklı olarak aşırı su baskınlarının

leceğiniz adres:

boşaltılması için uygun olmakla birlikte, tatlı

www.kaercher.com/REACH

su söz konusu olduğunda depolar

ın pom-

Garanti

palanarak boşaltılması, kuyular ve havuz-

lardan su alma ve tekneler ve yatlardaki

Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın-

suyun boşaltılması için de kullanılabilir.

dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga-

ranti süresi içinde cihazınızda oluşan

İzin verilen sevk sıvıları:

muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-

SCP 5000 (temiz su pompası)

tim veya malzeme hatası olduğu sürece üc-

5mm kum büyüklüğüne kadar kirlenme

retsiz olarak karşılıyoruz. Garanti

dereceli su

hakkınızdan yararlanmanızı gerektiren bir

Yüzme havuzu suyu (katkı maddesinin

durum olduğu zaman, ilgili faturanız ile bir-

doğru şekilde dozaj ayarı önkoşuldur)

likte satıcınıza veya size en yakın yetkili

Yıkama çözeltisi

servisimize başvurunuz.

– 1

77TR

Güvenlik nedenleriyle, cihazın prensip

Güvenlik uyarıları

olarak bir hatalı akım koruma şalteri

(maksimum 30mA) üzerinden çalıştırıl-

Ölüm tehlikesi

masını öneriyoruz.

Güvenlik uyarılarına dikkat edilmemesi du-

Elektrik bağlantısı sadece bir elektrik

rumunda, elektrik akımı nedeniyle ölüm

teknisyeni tarafından yapılmalıdır. Bu

tehlikesi bulunmaktadır!

konudaki ulusal düzenlemelere mutlaka

Bağlantı kablosunu elektrik fişiyle birlik-

uyulmalıdır!

te kullanmadan önce zarar olup olmadı-

Avusturya'da, yüzme havuzları ya da

ğını kontrol edin. Zarar görmüş bağlantı

bahçe havuzlarında kullanılan ve sabit

kablosunu yetkili müşteri hizmeti/elek-

bir bağlantı hattı

yla donatılmış pompa-

tronik uzmanca değiştirilmesini sağla-

lar, ÖVE B/EN 60555, Bölüm 1 ila 3'e

yın.

göre ÖVE testi yapılmış bir ayırıcı trans-

Tüm elektrikli soket bağlantıları suyun

formatör üzerinden beslenmelidir; ikin-

aşırı kabarmasına karşı güvenli bir böl-

cil nominal akım 230V'u aşmamalıdır.

geye yerleştirilmelidir.

Bu cihaz, güvenlikleri için yetkili bir kişi

Uygun olmayan uzatma kabloları tehli-

tarafından gözetim altında tutulmadık-

keli olabilir. Serbest zamanlarda, sade-

ları ya da cihazın nasıl kullanılacağına

ce bunun için müsaade edilmiş ve buna

yönelik gerekli talimatları almadıkları

göre işaretlenmiş yeterli düzeyde kablo

sürece fiziksel, duyusal ya da ruhsal

kesitine sahip uzatma kablolarını kulla-

ıdan kısıtlı yeteneklere sahip ya da

nın.

deneyimleri ve/veya bilgileri yetersiz ki-

Kullanılan bir uzatma kablosunun soketi

şiler (çocuklar dahil) için üretilmemiştir.

ve kavraması su püskürmesine daya-

Cihazla oynamadıklarından emin olmak

nıklı

olmalıdır.

için çocuklar gözetim altında tutulmalı-

Elektrik bağlantı kablosu ve seviye şal-

dır.

terinin kablosunu cihazın taşınması ya

da sabitlenmesi için kullanılmayın.

Cihazı şebekeden ayırmak için bağlantı

kablosu yerine soketi çekin.

Şebeke bağlantı kablosunu keskin ke-

narlar üzerinden çekmeyin ve sıkıştır-

mayın.

Tip etiketinde belirtilen voltaj ile akım

kaynağının voltajı aynı olmalıdır.

Tehlikeleri önlemek için, onarımlar ve

yedek parça montajı sadece yetkili

şteri hizmetleri tarafından yapılmalı-

dır.

Elektrikli koruma tertibatlarına dikkat

edin:

Dalgı

ç pompalar yüzme havuzları, bah-

çe havuzlar ve fıskiyelerde sadece

maksimum 30mA nominal hatalı akıma

sahip bir hatalı akım koruma şalteri üze-

rinden çalıştırılmalıdır. Yüzme havuzu

ya da bahçe havuzunda insanlar varsa,

pompa çalıştırılmamalıdır.

78 TR

– 2

İşletime alma

Çalıştırma

Pompayı işletime almadan önce güvenlik

Pompanın kendi kendine emme yapması

uyarılarına mutlaka dikkat edilmelidir!

için, sıvı seviyesi en az 3 cm (SCP 5000) ya

Ayrıca, "Tip levhası" çıkartmasının kesinlik-

da 8 cm (SDP 5000) olmalıdır.

le pompadan çıkartılmaması gerektiğine de

Elektrik fişini prize takın.

dikkat edin. Çıkartmanın çıkartılmasından

Otomatik modu

sonra pompanın sızdırmazlık garantisi veri-

lemez.

Otomatik modunda seviye şalteri pompala-

ma işlemine otomatik olarak kumanda

Cihaz tanýmý

eder. Sıvı seviyesi belirli bir yüksekliğe ula-

1 Soketli elektrik fişi kablosu

şırsa, pompa çalışır.

2 Seviye şalteri

Sıvı seviyesi belirli bir seviyenin altına iner-

3Taşıma kolu

se, pompa kapatılır.

Seviye şalterinin hareket serbestliği sağ-

4 Düz contalı hortum bağlantısı 1"

lanmış olmalıdır.

(25,4mm)

Manuel mod

Hazırlık

Manuel modda pompa sürekli olarak devre-

Şekil

de kalır.

Hortum bağlantısını pompaya vidalayın

ve düz contanın hortum bağlantısına ta-

Not:

kılmış oldu

ğuna dikkat edin.

Kuru çalışma aşınmanın artmasına neden

Not

olur, manuel modda pompayı denetimsiz

bırakmayın. Kuru çalışma s

ırasında pom-

Hortum uzunluğu ne kadar kısa olursa sevk

payı 3 dakika içimde kapatın.

gücü o oranda artar.

Hortumu hortum bağlantısına itin ve uy-

Cihazın kapatılması

gun bir hortum kelepçesiyle sabitleyin

Her kullanımdan sonra pompayı temiz

Otomatik modunda, devreye girme yük-

suyla yıkayın.

sekliği seviye şalteri kablosunun uzun-

Özellikle klor içeren su veya artık bıra-

luğu ile önceden tanımlanmıştır.

kan diğer sıvıların sevk edilmesinden

Şekil

sonra.

Manuel modda, seviye şalterini yukarı-

ya (kablo aşağıya) yönlendirin. Öneri:

Not

Seviye şalterinin kablosunu köşebent

Kirler birikebilir ve çalışma arızalarına ne-

şeklinde taşıyıcı koldan geçirerek itin ve

den olabilir.

seviye şalterini şekilde gösterildiği gibi

Cihazın fişini prizden çekin.

konumlayın.

Temizlik, Bakım

Şekil

Pompayı sevk sıvısında güvenli dura-

Bakım

cak şekilde sabit bir zemine kurun ya da

taşıyıcı kola sabitlenmiş bir halatla batı-

Cihaz bakım gerektirmez.

rı

n.

Emme bölgesi kirlenmeler nedeniyle

tam olarak ya da kısmen bloke edilme-

melidir.

– 3

79TR

Taşıma

Depolama

Dikkat

Dikkat

Kazaları veya yaralanmaları önlemek için,

Kazaları veya yaralanmaları önlemek için,

taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat

depolama yerini seçerken cihazın ağırlığı-

edin (bkz. Teknik bilgiler).

na dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler).

Elle taşıma

Cihazın saklanması

Cihazı taşıma kolundan yukarı kaldırın

Cihazı donma tehlikesi bulunmayan bir

ve taşıyın.

yerde saklayın.

Araçlarda taşıma

Cihazı kaymaya ve devrilmeye karşı

emniyete alın.

Özel aksesuar

Aşağıda belirtilen özel aksesuarların şekillerini bu kullanım kılavuzunun 4. sayfasında bu-

labilirsiniz.

6.997-346.0 Vakum hortumu;

Özel hortum uzunluklarına kesmek için vakuma da-

metrelik 1“

yanıklı spiral hortum.

(25,4mm) 25m

6.997-359.0 Pompa bağlantı par-

3/4“ (19 mm) veya 1“(25,4 mm) hortumlara uyar. G1

çası G1 (33,3mm)

(33,3 mm) bağlantı dişli. Suyun pompaya geri ak-

dahil Tek yönlü valf

masını önlemek için düz contanın yerine tek yönlü

valfı takın.

80 TR

– 4