Karcher SCP 5000 – страница 3
Инструкция к Водяному Насосу Karcher SCP 5000
Líquidos de transporte permitidos:
Índice
SCP 5000 (bomba de água limpa)
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1
Água com um grau de poluição até uma
dimensão granular de 5mm
Instruções gerais . . . . . . . . PT . . .1
Água de piscina (partindo do princípio
Avisos de segurança . . . . . PT . . .2
de uma dosagem exacta dos aditivos
Colocação em funcionamento PT . . .3
necessários)
Funcionamento . . . . . . . . . PT . . .3
Barrela
Desligar o aparelho . . . . . . PT . . .3
SDP 5000 (bomba de água não potável)
Conservação, manutenção PT . . .3
Água com um grau de poluição até uma
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .4
dimensão granular de 20mm
Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .4
todos os líquidos da bomba SCP 5000
Acessórios especiais . . . . . PT . . .4
몇 Atenção
Ajuda em caso de avarias . PT . . .5
O aparelho não é adequado para um
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .6
funcionamento ininterrupto (p. ex. ope-
Instruções gerais
ração de recirculação permanente num
lago) ou para uma instalação estacio-
Estimado cliente,
nária (p. ex. instalação de elevação,
antes da primeira utilização
bomba de fonte de água).
deste aparelho leia o presente
Não podem ser transportados líquidos
manual de instruções e proceda conforme
corrosivos, facilmente inflamáveis ou
o mesmo. Guarde estas instruções de ser-
explosivos (p. ex. gasolina, petróleo, ni-
viço para uso posterior ou para o seguinte
tro diluído), massas lubrificantes, óleos,
proprietário.
água salgada e efluentes de lavados e
água enlamada, que apresenta menor
Utilização conforme as disposições
capacidade de fluidez que água. A tem-
Este aparelho foi desenvolvido para o uso
peratura do líquido transportado não
privado e não foi concebido para suster as
pode exceder os 35°C.
necessidades de uma utilização industrial.
Protecção do meio-ambiente
O fabricante não se responsabiliza por da-
nos provenientes do uso impróprio ou in-
Os materiais de embalagem são re-
correcto deste aparelho.
cicláveis. Não coloque as embala-
Este aparelho foi especialmente concebido
gens no lixo doméstico, envie-as para uma
para os trabalhos de drenagem em situa-
unidade de reciclagem.
ções de inundação, mas também para
Os aparelhos velhos contêm mate-
bombear líquidos entre recipientes ou para
riais preciosos e recicláveis e deve-
fora de recipientes, para a extracção de
rão ser reutilizados. Por isso,
água proveniente de poços, bem como,
elimine os aparelhos velhos através de sis-
para a evacuação de água em navios e ia-
temas de recolha de lixo adequados.
tes, desde que se trate de água doce.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
– 1
41PT
De modo a evitar riscos, as reparações
Garantia
e a montagem de peças sobressalen-
Em cada país vigem as respectivas condi-
tes só podem ser efectuadas pelo ser-
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
viço de assistência autorizado.
sas Empresas de Comercialização.
Ter atenção aos dispositivos de protec-
Eventuais avarias no aparelho durante o
ção eléctricos:
período de garantia serão reparadas, sem
Durante a drenagem de piscinas, lagos
encargos para o cliente, desde que se trate
e fontes de água de jardim, as bombas
dum defeito de material ou de fabricação.
submersíveis só podem ser operadas
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
com um disjuntor para corrente de de-
documento de compra, ao seu revendedor
feito, cuja corrente de defeito não pode
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
ser superior a máx. 30mA. A bomba
não pode ser operada com pessoas na
Avisos de segurança
piscina ou no lago de jardim.
Perigo de vida
Por motivos de segurança recomenda-
No caso de desrespeito pelos avisos de se-
mos, regra geral, que o aparelho seja
gurança existe o perigo de vida devido a
operado com um disjuntor para corren-
choque eléctrico!
te de defeito (máx. 30mA).
Antes de qualquer utilização do apare-
A ligação eléctrica do aparelho só pode
lho, verifique se o cabo de ligação e a fi-
ser realizada por um técnico electricis-
cha de rede não apresentam quaisquer
ta. As prescrições nacionais em vigor
danos. O cabo de ligação danificado
devem ser respeitadas!
tem que ser imediatamente substituído
Na Áustria as bombas que são utiliza-
pelos nossos Serviços Técnicos ou por
das em piscinas e em jardins de lago e
um electricista autorizado.
que estão equipadas com um cabo de
Todas as ligações eléctricas devem ser
ligação fixo devem ser alimentadas, se-
instaladas em locais seguros contra
gundo ÖVE B/EN 60555 Parte 1 até 3,
inundação.
por um transformador testado pela
Os cabos de extensão não apropriados
ÖVE, onde a tensão nominal não pode
podem ser perigosos. Utilize ao ar livre
exceder secundariamente 230V.
unicamente cabos de extensão com
Este aparelho não foi concebido para
uma secção transversal suficiente e de-
ser utilizado por pessoas (incluindo
vidamente homologados e marcados.
crianças) com capacidades físicas,
As fichas e os acoplamentos do cabo
sensoriais e psíquicas reduzidas ou por
de extensão utilizado têm que ser pro-
pessoas com falta de experiência ou
tegidos contra salpicos de água.
conhecimentos, excepto se estas forem
Não utilizar o cabo de rede e o cabo do
supervisionadas por uma pessoa res-
interruptor de nível para transportar ou
ponsável pela sua segurança ou rece-
fixar o aparelho.
berem as necessárias instruções sobre
como utilizar o aparelho. As crianças
Para desligar o aparelho da rede, não
devem ser supervisionadas, de modo a
puxe no cabo eléctrico, mas sim na fi-
assegurar que não brinquem com o
cha.
aparelho.
Não entale o cabo de ligação à rede
nem o passe sobre arestas vivas.
A tensão indicada na placa sinalética
deve corresponder à tensão da fonte
eléctrica.
42 PT
– 2
A zona de aspiração não pode ser par-
Colocação em funcionamento
cial ou totalmente bloqueada por suji-
Antes de proceder à colocação em funcio-
dade.
namento é importante ler os avisos de se-
Funcionamento
gurança!
Tenha ainda em atenção que o autocolante
Para que a bomba aspire automaticamen-
"Placa de tipo" não pode ser removido da
te, o nível mínimo do líquido deve ser de,
bomba. Após remoção do autocolante não
pelo menos, 3 cm (SCP 5000) ou 8 cm
é oferecida mais nenhuma garantia para a
(SDP 5000).
estanqueidade da bomba.
Ligue a ficha de rede à tomada de cor-
rente.
Descrição da máquina
Operação automática
1 Cabo de ligação à rede com ficha
2 Interruptor de nível
Na operação automática o processo de
3 Punho de transporte
bombagem é comandado automaticamen-
4 Ligação de mangueira 1“(25,4mm) com
te pelo interruptor de nível. Assim que o ní-
vedante plano
vel do líquido atingir uma determinada
altura, a bomba liga.
Preparação
Se o nível do líquido baixar até um determi-
Figura
nado nível, a bomba desliga.
Enroscar a ligação de mangueira na
O desbloqueio dos movimentos do inter-
bomba e ter em atenção que o vedante
ruptor de nível tem de ser assegurado.
plano esteja montado com a ligação de
Operação manual
mangueira.
Na operação manual a bomba fica sempre
Aviso
ligada.
Quanto mais curto for o comprimento do tu-
Aviso:
bo, maior é a capacidade de débito.
o funcionamento a seco resulta em maior
Deslocar a mangueira sobre a ligação
desgaste. Monitorize a bomba sempre que
da mangueira e fixar com uma braça-
a operar em modo manual. No funciona-
deira adequada
mento a seco, desligar a bomba dentro de
No funcionamento automático, a altura
3 minutos.
de comutação está predefinida pelo
comprimento do cabo do interruptor de
Desligar o aparelho
nível.
Lavar a bomba com água limpa após
Figura
cada utilização.
Alinhar o interruptor de nível para cima
Especialmente após o transporte de
(cabo para baixo) em caso de operação
água com cloro ou outros líquidos que
manual. Conselho: Passar o cabo do
depositem restos.
interruptor de nível pelo punho de
transporte e posicionar o interruptor de
Aviso
nível conforme ilustrado.
Sujidade pode depositar-se e provocar
Figura
maus funcionamentos.
Posicionar a bomba de modo seguro,
Puxar a ficha de rede da tomada.
sobre uma superfície sólida, dentro do
Conservação, manutenção
líquido que pretende transportar ou
mergulhar a mesma com um cabo ou
Manutenção
corda presa no manípulo de suporte.
O aparelho está isento de manutenção.
– 3
43PT
Transporte
Armazenamento
Atenção
Atenção
De modo a evitar acidentes ou ferimentos
De modo a evitar acidentes ou ferimentos
durante o transporte, deve ter-se atenção
durante a selecção do local de armazena-
ao peso do aparelho (ver dados técnicos).
mento, deve ter-se em consideração o
peso do aparelho (ver dados técnicos).
Transporte manual
Guardar a máquina
Levantar o aparelho no manípulo e
transportar.
Guardar a máquina num local ao abrigo
do gelo.
Transporte em veículos
Proteger o aparelho contra deslizamen-
tos e tombamentos.
Acessórios especiais
As figuras dos acessórios especiais mencionados a seguir são indicadas na página 4
destas instruções.
6.997-346.0 Mangueira de aspi-
Mangueira em espiral resistente ao vácuo para re-
ração a metro 1“
cortar comprimentos individuais de mangueiras.
(25,4mm) 25m
6.997-359.0 Peça de ligação da
Adequada para mangueiras 3/4“ (19 mm) ou
mangueira G1
1“(25,4 mm). Com rosca de ligação G1 (33,3 mm).
(33,3mm) incl. vál-
Inserir a válvula de retenção em detrimento do ve-
vula de retenção
dante plano, de modo a evitar o refluxo da água
para dentro da bomba.
44 PT
– 4
Ajuda em caso de avarias
몇 Atenção
De modo a evitar riscos, as reparações e a montagem de peças sobressalentes só po-
dem ser efectuadas pelo serviço de assistência autorizado.
Avaria Causa Eliminação da avaria
A bomba trabalha mas não
Ar na bomba Retirar e voltar a inserir a fi-
transporta o líquido
cha de rede da bomba vá-
rias vezes, até esta aspirar
líquido
Zona de aspiração entupida Puxar a ficha de rede e lim-
par a zona de aspiração
(apenas na operação manu-
Se possível, mergulhar a
al) nível da água abaixo do
bomba numa posição mais
nível mínimo
baixa no líquido de trans-
porte e proceder conforme
indicado no capítulo Prepa-
ração (operação automáti-
ca)
A bomba não entra em fun-
Interrupção da alimentação
Controlar os fusíveis e as li-
cionamento ou pára inad-
eléctrica
gações eléctricas
vertidamente
O interruptor térmico desli-
Puxar a ficha de rede, dei-
gou a bomba devido ao so-
xar a bomba arrefecer, lim-
breaquecimento
par a zona de aspiração,
evitar o funcionamento a
seco
Obstrução da zona de aspi-
Puxar a ficha de rede e lim-
ração por partículas de suji-
par a zona de aspiração
dade
O interruptor de nível pára a
Verificar a posição do inter-
bomba
ruptor de nível
Redução do rendimento de
Zona de aspiração entupida Puxar a ficha de rede e lim-
transporte (alimentação)
par a zona de aspiração
Potência de transporte mui-
A capacidade de débito da
Ter atenção à altura máxi-
to baixa
bomba depende da altura
ma de débito (ver dados
de débito, do diâmetro e
técnicos), e utilizar eventu-
comprimento do tubo.
almente um tubo com outro
diâmetro e comprimento.
– 5
45PT
Dados técnicos
SCP 5000 SDP 5000
Tensão V 230 - 240 230 - 240
Tipo de corrente Hz 50 50
Potência P
nom
W 220 250
Quantidade máxima de transporte l/h 5000 5000
Pressão máx. MPa
0,05
0,05
(bars)
(0,5)
(0,5)
Máx. altura de transporte m 5 5
Máx. profundidade de imersão m 7 7
Máx. dimensão granular das partí-
mm 5 20
culas de sujidade transportáveis
3
Teor máx. de substâncias sólidas
kg/m
2,0 10,0
na água
Peso kg 3,8 4,0
Reservados os direitos a alterações técnicas!
O possível volume de débito é maior:
- Quanto menor for a altura de aspiração e de débito
- Quanto maior for o diâmetro das magueiras utilizadas
- Quanto mais curtas forem as mangueiras utilizadas
- Quanto menor perda de pressão for provocada pelos acessórios conectados
46 PT
– 6
SDP 5000 (snavsvandspumpe)
Indholdsfortegnelse
Vand med en tilsmudsningsgrad op til
kornstørrelse 20mm
Indholdsfortegnelse . . . . . . DA . . .1
alle transportvæsker af pumpe SCP
Generelle henvisninger . . . DA . . .1
5000
Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .2
몇 OBS
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .3
Maskinen er ikke beregnet til perma-
Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3
nent pumpefunktion (f.eks. til perma-
Efter brug . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3
nent cirkulation i dammen) eller til
Pleje, vedligeholdelse . . . . DA . . .3
stationær installation (f.eks. løfteanlæg,
Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4
springvandspumpe).
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .4
Der må ikke transporteres ætsende, let
Ekstratilbehør . . . . . . . . . . . DA . . .4
brændbare eller eksplosive stoffer
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .5
(f.eks. benzin, petroleum, nitro-fortyn-
Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .6
dingsvæske), fedtstoffer, olie, saltvand
og kloakvand fra toiletanlæg som også
Generelle henvisninger
tilslammet vand der ikke flyder. Tempe-
Kære kunde
raturen af de transporterede væsker må
ikke overstige 35°C.
Læs denne brugsanvisning
før første gangs brug af appa-
Miljøbeskyttelse
rater og følg anvisningerne. Gem brugsan-
Emballagen kan genbruges. Smid
visningen til senere brug eller til senere
ikke emballagen ud sammen med
ejere.
det almindelige husholdningsaffald, men
Bestemmelsesmæssig anvendelse
aflever den til genbrug.
Denne maskine blev udviklet til privat brug
Udtjente apparater indeholder vær-
og er ikke beregnet til erhvervsmæssig
difulde materialer, der kan og bør af-
brug.
leveres til genbrug. Aflever derfor
Producenten garanterer ikke for eventuelle
udtjente apparater på en genbrugsstation
skader som blev forårsaget af ikke bestem-
eller lignende.
melsesmæssigt brug eller ukorrekt betje-
Henvisninger til indholdsstoffer
ning af apparatet.
(REACH)
Maskinen er primært beregnet til dræning
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
ved oversvømmelse, men også til om- og
der du på:
udpumpning af beholder, til udtagelse af
www.kaercher.com/REACH
vand fra brønde og skakter, som også til
Garanti
dræning af både og lystbåde, såfremt det
handler sig om ferskvand.
I de enkelte lande gælder de af vore for-
handlere fastlagte garantibetingelser.
Godkendte transportvæsker:
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-
SCP 5000 (klarvandspumpe)
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
Vand med en tilsmudsningsgrad op til
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
kornstørrelse 5mm
Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-
Svømmehalsvand (bestemmelses-
de, bedes De henvende Dem til Deres for-
mæssig dosering af additiver forudsat)
handler eller nærmeste kundeservice
Sæbevand
medbringende kvittering for købet.
– 1
47DA
El-tilslutningen af maskinen må kun
Sikkerhedsanvisninger
gennemføres af en el-installatør. De na-
tionale bestemmelser skal overholdes!
Livsfare
I Østrig skal pumper, som bruges i
Hvis sikkerhedsanvisningerne sættes til si-
svømmebassiner og damme og som er
den, er der livs fare på grund af el-strøm!
udstyret med en fast tilslutningsledning,
Kontroller altid tilslutningsledningen og
ifølge ÖVE B/EN 60555 part 1 til 3 fø-
netstikket for skader, før højtryksrense-
des via en ÖVE-afprøvet isolerings-
ren tages i brug. En beskadiget tilslut-
transformer, hvorved netspændingen
ningsledning skal udskiftes af en
sekundært ikke må overskride 230V.
autoriseret kundeserviceafdeling/el-in-
Dette apparat er ikke beregnet til brug
stallatør med det samme.
af personer (inklusive børn) med ind-
Alle el-stikforbindelser skal anbringes i
skrænkede fysiske, sensoriske eller ån-
områder der ikke kan overskyldes.
delige evner eller som ikke har
Uegnede forlængerledninger kan være
erfaringer med brugen og/eller kend-
farlige. Benyt udelukkende hertil god-
skab til brugen, med mindre de er under
kendte og mærkede forlængerlednin-
opsyn af en person som er ansvarligt
ger med et tilstrækkeligt stort
for deres sikkerhed eller blev anvist i
ledningstværsnit ved udendørs brug.
brugen af apparatet. Børn skal være
Den anvendte forlængerlednings stik
under opsyn for at sørge for, at de ikke
og tilkobling skal være vandtæt.
leger med apparatet.
Tilslutningskablet og niveaukontaktens
kabel må ikke bruges til at transportere
eller fastgøre maskinen.
Træk i stikken og ikke i ledningen for at
fjerne apparatet fra strømforsyningen.
Træk tilslutningskablet ikke over skarpe
kanter og sørg for at kablet ikke klem-
mes ind.
Den angivne spænding på typeskiltet
skal stemme overens med strømforsy-
ningens spænding.
For at undgå truende farer, må repara-
tioner og udskiftning af reservedele på
maskinen kun gennemføres af en god-
kendt kundeservice.
Bemærk el-beskyttelsesindretninger:
Ved udpumpning af svømmebassiner,
damme og springvand må dykpumper
kun anvendes over en fejlstrøm-beskyt-
telseskontakt med en nominel fejlstrøm
på max. 30mA. Hvis der er personer i
svømmebassinet eller dammen må
pumpen ikke anvendes.
Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi princi-
pielt at maskinen anvendes over en fejl-
strøm-beskyttelseskontakt (max.
30mA).
48 DA
– 2
Ibrugtagning
Drift
Før pumpen tages i brug, skal sikkerheds-
For at pumpen selvstændigt kan suge, skal
anvisningerne overholdes!
væskestanden være mindst 3 cm (SCP
Tag venligst stadig højde for at klistermær-
5000), hhv. 8 cm (SDP 5000).
ket „Typeskilt“ under ingen omstændighed
Sæt netstikket i en stikdåse.
må fjernes fra pumpen. Efter fjernelsen af
Automatisk drift
klistermærket gives der ikke længere ga-
ranti for pumpens tæthed.
I automatisk drift styrer niveaukontakten
pumpningen automatisk. Hvis væskestan-
Beskrivelse af apparat
den opnår en bestemt højde, afbrydes
1 Nettilslutningskabel med stik
pumpen.
2 Niveaukontakt
Hvis væskestanden synker på et bestemt
3 Bæregreb
niveau, afbrydes pumpen.
Niveaukontaktens bevægelsesfrihed skal
4 Slangetilslutning "1" (25,4mm) med
garanteres.
fladtætning.
Manuel drift
Forberedelse
I manuel drift er pumpen altid tændt.
Figur
Skru slangetilslutningen på pumpen og
Bemærk:
hold øje med, at faldtætningen er mon-
Tørkørsel fører til forøget slidtage, i manuel
teret i slangetilslutningen.
drift må pumpen ikke køre uden opsyn. Ved
OBS
tørkørsel skal pumpen afbrydes indenfor 3
minutter.
Jo kortere slangens længde er, desto stør-
re er transportkapaciteten.
Efter brug
Skub slangen på slangetilslutningen og
Efter hver brug skal pumpen skyldes
fastgør den med en egnet slangebøjle
med klart vand.
I automatikdrift er koblingshøjden alle-
Især efter transporten af klorholdigt
rede programmeret via længden af ni-
vand eller andre væsker, som efterlader
veauafbryderens kabel.
rester.
Figur
Ved manuel drift skal niveauafbryderen
OBS
justeres opad (kablet nedad). Tip: Skub
Tilsmudsninger kann danne aflejringer og
niveauafbryderens kabel som sløjfe
føre til funktionsfejl.
igennem håndtaget og placer niveauaf-
Træk netstikket ud af stikkontakten.
bryderen som vist på figuren.
Pleje, vedligeholdelse
Figur
Opstil pumpen sikkert i transportvæ-
Vedligeholdelse
sken eller dyk den ind igennem et tov
som er fastgjort på grebet.
Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.
Indsugningsområdet må ikke helt eller
delvis blokeres af forureninger.
– 3
49DA
Transport
Opbevaring
Forsigtig
Forsigtig
Tag hensyn til maskinens vægt under
Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af
transporten (se tekniske data) for at undgå
opbevaringssted (se tekniske data) for at
ulykker og personskader.
undgå ulykker og personskader.
Manuel transport
Opbevaring af damprenseren
Løft maskinen ved hjælp af grebet og
Maskinen opbevares et frostfrit sted.
bær den.
Transport i køretøjer
Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke
kan vælte eller flytte sig.
Ekstratilbehør
Figurerne til det efterfølgende listede ekstratilbehør findes på side 4 i denne vejledning.
6.997-346.0 Sugeslange meter-
Vakuumfast spiralslange til tilskæring af individuelle
vare 1“ (25,4mm)
slangelængder.
25m
6.997-359.0 Pumpetilslutnings-
Passende til 3/4“ (19 mm) eller 1“(25.4 mm) slan-
styk G1 (33,3mm)
ger. Med G1(33.3 mm) tilslutningsgevind. Sæt kon-
inkl. kontraventil
traventilen i i stedet for fladtætningen for at
reducere vandets returnering ind i pumpen.
50 DA
– 4
Hjælp ved fejl
몇 OBS
For at undgå truende farer, må reparationer og udskiftning af reservedele på maskinen
kun gennemføres af en godkendt kundeservice.
Fejl Årsag Afhjælpning
Pumpen kører men trans-
Luft i pumpen Pumpens stik skal flere
porterer ikke
gang sættes i og trækkes ud
indtil væske suges ind.
Indsugningsområdet tilstop-
Træk stikket og rengør ind-
pet
sugningsområdet
(kun ved manuel drift) vand-
Om muligt, dyk pumpen dy-
spejl under minimum vand-
bere ind i transportvæsken
stand
eller gå frem som forklaret i
kapitel Forberedelse (auto-
matisk drift).
Pumpen starter ikke eller
Strømforsyningen afbrudt Kontroller sikringer og el-
standser pludseligt under
forbindelser
driften
Termokontakten har afbrudt
Træk stikket, pumpen skal
pumpen på grund af overop-
køles ned, rengør indsug-
hedning
ningsområdet, tørkørsel
skal forhindres
Snavspartikler sidder fast i
Træk stikket og rengør ind-
indsugningsområdet
sugningsområdet
Niveaukontakt standser
Kontroller niveaukontaktens
pumpen
position
Transportkapaciteten redu-
Indsugningsområdet tilstop-
Træk stikket og rengør ind-
ceres
pet
sugningsområdet
Transportkapacitet for lav Pumpens transportkapaci-
Tag højde for den max.
tet er afhængigt af trans-
transporthøjde, se tekniske
porthøjden, slangens
data, vælg evt. en anden
diameter og slangens læng-
diameter eller en anden
de
længde til slangen
– 5
51DA
Tekniske data
SCP 5000 SDP 5000
Spænding V 230 - 240 230 - 240
Strømtype Hz 50 50
Ydelse P
nom.
W 220 250
Max. transportkapacitet l/h 5000 5000
Max. tryk MPa
0,05
0,05
(bars)
(0,5)
(0,5)
Max. transporthøjde m 5 5
Max. dykdybde m 7 7
Max. kornstørrelse af transporter-
mm 5 20
bare snavspartikler
3
Max. fedstofindhold i vandet kg/m
2,0 10,0
Vægt kg 3,8 4,0
Forbehold for tekniske ændringer!
Den mulige transportkapacitet er større:
- jo ringere opsugnings- og transporthøjden er
- jo større diameteren af de brugte slanger er
- desto kortere de brugte slanger er
- jo ringere tryk forårsager det tilsluttede tilbehør
52 DA
– 6
SDP 5000 (smussvannpumpe)
Innholdsfortegnelse
Vann med tilsmussing med kornstørrel-
se inntil 20mm
Innholdsfortegnelse . . . . . . NO . . .1
alle matevæsker som pumpen SCP
Generelle merknader . . . . . NO . . .1
5000
Sikkerhetsanvisninger . . . . NO . . .2
몇 Forsiktig
Igangsetting . . . . . . . . . . . . NO . . .3
Apparatet er ikke egnet for uavbrutt
Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3
pumpedrift (f.eks. fast sirkulasjon i en
Etter bruk . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3
dam) eller som stasjonær installasjon
Pleie, vedlikehold . . . . . . . . NO . . .3
(f.eks. som heveanlegg).
Transport . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
Pumpen må ikke brukes til etsende, lett
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
brennbare eller eksplosive stoffer (som
Tilleggsutstyr . . . . . . . . . . . NO . . .4
f.eks. bensin, petroleum, nitratgjødsel),
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . NO . . .5
fett, olje, saltvann eller avløpsvann fra
Tekniske data . . . . . . . . . . . NO . . .6
toalettanlegg og tilslammet vann som
har lavere viskositet enn rent vann.
Generelle merknader
Temperatur på væsker som pumpes
Kjære kunde,
må ikke være over 35°C.
Les denne bruksveiledningen
Miljøvern
før apparatet tas i bruk første
Materialet i emballasjen kan resirku-
gang, og følg anvisningene. Oppbevar den-
leres. Ikke kast emballasjen i hus-
ne bruksveiledningen til senere bruk eller
holdningsavfallet, men lever den inn til
for annen eier.
resirkulering.
Forskriftsmessig bruk
Gamle maskiner inneholder verdi-
Dette apparatet er utviklet for privat bruk og
fulle materialer som kan resirkule-
er ikke forberedt for kravene som stilles i
res. Disse bør leveres inn til
kommersiell bruk.
gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuel-
avhendes i egnede innsamlingssystemer.
le skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil
Anvisninger om innhold (REACH)
bruk.
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
Maskinen er hovedsaklig ment for vann-
finner du under:
pumping ved oversvømmelser, men også
www.kaercher.com/REACH
for å fylle/tømme beholdere, for å pumpe
Garanti
vann fra brønner og sjakter, så vel som
tømming av skip og båter, så lenge det
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
dreier seg om ferskvann.
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
Tillatte matevæsker:
feil på maskinen blir reparert gratis i ga-
SCP 5000 (rentvannspumpe)
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til
Vann med tilsmussing med kornstørrel-
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
se inntil 5 mm
for garantireparasjoner, vennligst henvend
Vann fra svømmebasseng (forutsetter
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
korrekt bruk av tilsetningsmidler)
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Vaskevann
– 1
53NO
Av sikkerhetsgrunner anbefaler vi i ut-
Sikkerhetsanvisninger
gangspunktet at apparatet drives via en
overspenningsbryter (maks. 300 mA).
Livsfare
Elektrisk tilkobling skal kun foretas av
Hvis sikkerhetsanvisningene ikke følges,
fagutdannet elektriker. De gjeldende
består livsfare grunnet elektrisk strøm!
nasjonale regler skal absolutt overhol-
Kontroller strømledningen og støpselet
des!
for skader hver gang høytrykksvaske-
I Østerrike må pumper til bruk i svøm-
ren skal brukes. En skadet strømled-
mebasseng og hagedammer som er ut-
ning må skiftes ut umiddelbart hos
styrt med fast tilkoblingsledning, i
autorisert kundeservice eller autorisert
henhold til ÖVE B/EN 60555 del 1 til 3
elektriker.
mates via en ÖVE-godkjent skilletrans-
Alle elektriske tilkoblinger skal gjøres
formator slik at den sekundære nomi-
på sted som er sikkert mot oversvøm-
nelle spenningen ikke kan overstige
melse.
230V.
Uegnede skjøteledninger kan være far-
Dette apparatet er ikke egnet for bruk
lige. Ved utendørs bruk må det anven-
av personer (inkludert barn) med redu-
des skjøteledninger som er godkjent for
serte fysiske, sensoriske eller sjelelige
dette og merket etter gjeldende regler,
evner. Det skal heller ikke benyttes der-
og som har tilstrekkelig ledningstverr-
som brukeren mangler erfaring og/eller
snitt.
kunnskap. Slike personer skal kun bru-
Hvis det brukes skjøteledning må støp-
ke apparatet under oppsyn av en an-
sel og kobling for denne være sprutesi-
svarlig person som skal sørge for
kre.
sikkerheten, eller som kan gi informa-
Strømkabelen og kabelen for nivåbryte-
sjon om bruken. Barn skal holdes under
ren skal ikke brukes for å transportere
oppsyn ved bruk av apparatet, for å sik-
eller feste apparatet.
re at de ikke leker med det.
Trekk i støpselet, ikke i nettkabelen når
du skal koble maskinen fra nettet.
Ikke trekk nettkabelen over skarpe kan-
ter, og ikke klem den fast.
Den angitte spenningen på typeskiltet
må stemme overens med spenningen i
stikkontakten.
For å unngå farer skal reparasjon og
skifte av reservedeler på maskinen kun
utføres av autorisert kundeservice.
Pass på elektriske beskyttelsesinnret-
ninger:
Ved tømming av svømmebasseng, ha-
gedammer og springvann skal senke-
pumper kun brukes med en
overspenningsbryter med en nominell
strømfeil på maks. 30 mA. Dersom det
befinner seg personer i svømmebas-
senget eller i hagedammen, skal pum-
pen ikke benyttes.
54 NO
– 2
Igangsetting
Drift
Før pumpen tas i bruk skal sikkerhetsanvis-
Da pumpen suger på egenhånd må væske-
ningene ubetinget følges!
nivået være minst 3 cm (SCP 5000) eller 8
Vennligst pass også på at etiketten med
cm (SDP 5000).
"Merkeplate" ikke fjernes fra pumpen. Der-
Sett støpselet i stikkontakten.
som etiketten fjernes gis det ikke lenger
Automatisk drift
noen garanti for at pumpen er tetthet.
Ved automatikkdrift styrer nivåbryteren
Beskrivelse av apparatet
pumpen automatisk. Når væskenivået når
1 Nettkabel med plugg
en viss høyde vil pumpen kobles inn.
2 Nivåbryter
Dersom væskenivet synker til et bestemt
3 Bærehåndtak
nivå vil pumpen kobles ut.
Bevegelsesfriheten for nivåbryteren må
4 Slangekobling 1“ (25,4 mm) med flat-
være sikret.
pakning.
Manuell drift
Forberedelse
Ved manuell drift er pumpen hele tiden på.
Figur
Skru slangekoblingen på pumpen og
Merk:
pass da på at den flate pakningen er
Tørrkjøring gir økt slitasje, pumpen må
montert i slangekoblingen.
være under konstant oppsyn ved manuell
Bemerk
drift. Ved tørrkjøring må pumpen slås av
innen 3 minutter.
Jo kortere slangelengde, desto høyere
pumpeeffekt.
Etter bruk
Skyv slangen inn på slangekoblingen
Pumpe skylles med rent vann etter hver
og fest med egnet slangeklemme
bruk.
I automatisk drift er koblingshøyden al-
Spesielt etter pumping av klorholdig
lerede definert av lengden av nivåkob-
vann eller andre væsker som etterlater
lingskabelen.
utfall.
Figur
VEd manuell drift rett inn nivåbryteren
Bemerk
oppover (med kabelen ned). Tips: Ka-
Smuss kan avlagre seg og føre til funk-
bel på nivåbryter skyves som en sløyfe
sjonsfeil.
gjennom bærehåndtaket og nivåbryter
Trekk ut støpselet fra stikkontakten.
plasseres som vist.
Pleie, vedlikehold
Figur
Pumpe settes stabilt på fast grunn i
Vedlikehold
væsken, eller senkes under med for-
ankring i et tau i bærehåndtaket.
Høytrykksvaskeren er vedlikeholdsfri.
Sugeområdet må ikke kunne blokkeres
helt eller delvis av forurensninger.
– 3
55NO
Transport
Lagring
Forsiktig!
Forsiktig!
For å unngå uhell eller personskader ved
For å unngå uhell eller personskader ved
transport, vær oppmerksom på vekten av
valg av lagringssted, vær oppmerksom på
maskinen (se tekniske data).
vekten av maskinen (se tekniske data).
Transport for hånd
Oppbevaring av apparatet
Løft apparatet i bærehåndtaket og bær
Lagre apparatet på et frostfritt sted.
det.
Transport i kjøretøy
Sikre maskinen mot å skli eller vippe.
Tilleggsutstyr
Figurene til det etterfølgende spesialtilbehøret finner du på side 4 i denne bruksanvisnin-
gen.
6.997-346.0 Sugeslange meter-
Vakuumfast for tilkapping av individuelle sugeslan-
ware 1“ (25,4mm)
ger.
25m
6.997-359.0 Pumpetilkobling G1
Passende for 3/4“ (19 mm) eller 1“(25,4 mm) slan-
(33,3mm) incl. Tilba-
ge. Med G1(33,3 mm) tilkoblingsgjenger. Sett inn
keslagsventil
tilbakeslagsventil i stedet for flatpakning for å for-
hindre tilbakestrømning av vann til pumpen.
56 NO
– 4
Feilretting
몇 Forsiktig
For å unngå farer skal reparasjon og skifte av reservedeler på maskinen kun utføres av
autorisert kundeservice.
Feil Årsak Retting
Pumpe går ikke eller mater
Luft i pumpen Trekk støpselet på pumpen
ikke
ut og inn flere ganger til den
suger væske.
Innsugingsområde tilstop-
Trekk ut støpselet og ren-
pet
gjør innsugingsområdet
(kun ved manuell drift)
Pumpen settes om mulig
Vannspeil under laveste
dypere i væsken, eller gå
vannivå
frem som beskrevet i kapit-
telet Forberedelser (Auto-
matisk drift)
Pumpen starter ikke eller
Avbrutt strømforsyning Kontroller sikringer og elek-
stopper plutselig under drift
triske tilkoblinger
Termobryteren har slått av
Trekk ut støpselet, la pum-
pumpen på grunn av over-
pen kjøle seg av, rengjør
opphetning.
innsugingsområdet, unngå
tørrkjøring
Smusspartikler inneklemt i
Trekk ut støpselet og ren-
innsugingsområdet
gjør innsugingsområdet
Nivåbryteren stopper pum-
Kontroller posisjon av nivå-
pen
bryteren
Mateeffekten avtar Innsugingsområde tilstop-
Trekk ut støpselet og ren-
pet
gjør innsugingsområdet
Mateeffekt for liten Pumnpeeffekt av pumpen er
Ta hensyn til maks. pume-
avhengig av pumpehøyde,
høyde, se Tekiske data, en-
slangediameter og slange-
dre eventuelt
lengde.
slangediameter eller velg
annen slangelengde.
– 5
57NO
Tekniske data
SCP 5000 SDP 5000
Spenning V 230 - 240 230 - 240
Strømtype Hz 50 50
Effekt P
nominell
W 220 250
Maks. matemengde l/h 5000 5000
Maks. trykk MPa
0,05
0,05
(bars)
(0,5)
(0,5)
Maks. matehøyde m 5 5
Maks. neddykkingsdybde m 7 7
Maks. kornstørrelse av smusspar-
mm 5 20
tikler i væsken
3
Maks. innhold av faste stoffer i
kg/m
2,0 10,0
vannet
Vekt kg 3,8 4,0
Det tas forbehold om tekniske endringer!
Mulig pumpevolum er desto større:
- desto lavere innsugings- og pumpehøyde er
- desto større diameter er på de anvendte slangene
- desto kortere de anvendte slangene er
- desto lavere trykktap det tilkoblede tilbehøret forårsaker
58 NO
– 6
SDP 5000 (smutsvattenpump)
Innehållsförteckning
Vatten med nedsmutsningsgrad upp till
kornstorlek 20mm
Innehållsförteckning . . . . . . SV . . .1
alla matningsvätskor för pump SCP
Allmänna anvisningar. . . . . SV . . .1
5000
Säkerhetsanvisningar. . . . . SV . . .2
몇 Observera
Idrifttagande . . . . . . . . . . . . SV . . .3
Aggregatet är inte avsett att användas
Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .3
för oavbruten pumpning (t.ex. för att
Avsluta driften. . . . . . . . . . . SV . . .3
pumpa runt vatten i en damm) eller som
Skötsel, underhåll. . . . . . . . SV . . .3
stationär installation (t.ex. lyftaggregat,
Transport . . . . . . . . . . . . . . SV . . .4
fontänpump).
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .4
Frätande, lätt brännbara eller explosiva
Specialtillbehör. . . . . . . . . . SV . . .4
substanser (t.ex. bensin, petroleum, ni-
Åtgärder vid störningar. . . . SV . . .5
trovätskor), fetter, oljor, saltvatten och
Tekniska data . . . . . . . . . . . SV . . .6
avloppsvatten från toalettanläggningar
och vatten som innehåller slam som har
Allmänna anvisningar
en lägre flytbarhet än vatten, får ej ma-
Bäste kund,
tas genom pumpen. Temperaturen i
den transporterade vätskan får inte
Läs denna bruksanvisning
överskrida 35°C.
före första användning och följ
anvisningarna noggrant. Denna bruksan-
Miljöskydd
visning ska förvaras för senare användning
Emballagematerialen kan återvin-
eller lämnas vidare om maskinen byter
nas. Kasta inte emballaget i hus-
ägare.
hållssoporna utan för dem till återvinning.
Ändamålsenlig användning
Skrotade aggregat innehåller åter-
Denna produkt har konstruerats för privat
vinningsbara material som bör gå till
användning och är ej avsedd för påfrestan-
återvinning. Överlämna skrotade
de, industriell användning.
aggregat till ett lämpligt återvinningssys-
Tillverkaren påtar sig inget ansvar för even-
tem.
tuella skador som uppkommer på grund av
Upplysningar om ingredienser (REACH)
felaktig användning eller felaktig hantering.
Aktuell information om ingredienser finns
Aggregatet är i första hand avsett för av-
på:
tappning av vatten vid översvämningar
www.kaercher.com/REACH
men också för om- och urpumpning av be-
Garanti
hållare, för upphämtning av vatten ur
brunnar och schakt, samt bortpumpning av
I respektive land gäller de garantivillkor
vatten i båtar och yachter, förutssatt att det
som publicerats av våra auktoriserade dist-
gäller sötvatten.
ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-
pareras utan kostnad under förutsättning
Godkända matningsvätskor:
att det orsakats av ett material- eller tillverk-
SCP 5000 (renvattenpump)
ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du
Vatten med nedsmutsningsgrad upp till
vända dig med kvitto till inköpsstället eller
kornstorlek 5mm
närmaste auktoriserade serviceverkstad.
Simbassängvatten (förutsätter korrekt
dosering av additiv)
Tvättlut
– 1
59SV
Elanslutningar får endast utföras av
Säkerhetsanvisningar
elektriker. Nationella bestämmelser
måste ovillkorligen beaktas!
Livsfara
I Österrike måste pumpar, som ska an-
Vid åsidosättande av säkerhetsanvisning-
vändas i bassänger och trädgårdsdam-
arna föreligger livfara på grund av elektrisk
mar, som är utrustade med fast
ström!
anslutningsledning och enligt ÖVE B/
Kontrollera, före varje användningstill-
EN 60555 del 1 till 3 matas via ÖVE-
fälle, att nätkabeln och nätkontakten
kontrollerad avskiljningstransformator
inte är skadade. Skadade nätkablar ska
varvid den nominella spänningen inte
genast bytas ut av auktoriserad kund-
får överskrida 230V sekundärt
service eller en utbildad elektriker.
Denna apparat är ej avsedd att använ-
Alla elektriska stickanslutningar skall
das av personer (även barn) med be-
placeras inom områden som inte riske-
gränsad fysisk, sensorisk eller mental
rar att översvämmas.
färdighet eller av personer som saknar
Olämpliga förlängningskablar kan vara
erfarenhet och/eller kunnande, såvida
farliga. Använd endast tillåtna förläng-
de inte övervakas av en person ansva-
ningskablar utomhus, med motsvaran-
rig för deras säkerhet eller har fått in-
de märkning och med tillräckligt
struktioner av en sådan person hur
tvärsnitt.
apparaten ska användas. Barn ska hål-
Kontakter och kopplingar på använd
las under uppsikt för att garantera att de
förlängningskabel måste vara vattentä-
inte leker med apparaten.
ta.
Använd inte nätanslutningskabeln och
kabeln till nivåbrytaren för transport el-
ler fastsättning av aggregatet.
Drag inte i kabeln utan i kontakten för
att skilja apparaten från nätet.
Drag inte kabeln över vassa kanter och
kläm inte ihop den.
Angiven spänning på typskylten måste
stämma överens med vägguttagets
spänning.
För att undvika risker får reparationer
och reservdelsmontering endast utfö-
ras av auktoriserad kundservice.
Beakta elektriska skyddsanordningar:
För utpumpning av bassänger, träd-
gårdsdammar och brunnar får endast
dränkbara pumpar med jordfelsbrytare,
utrustad med nominell felström på max.
30mA användas. När personer befin-
ner sig i bassängen eller trädgårdsdam-
men får pumpen inte användas.
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi
principiellt att pumpen används med
jordfelsbrytare (max. 30mA).
60 SV
– 2