Karcher SCP 5000 – страница 3

Инструкция к Водяному Насосу Karcher SCP 5000

Líquidos de transporte permitidos:

Índice

SCP 5000 (bomba de água limpa)

Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1

Água com um grau de poluição até uma

dimensão granular de 5mm

Instruções gerais . . . . . . . . PT . . .1

Água de piscina (partindo do princípio

Avisos de segurança . . . . . PT . . .2

de uma dosagem exacta dos aditivos

Colocação em funcionamento PT . . .3

necessários)

Funcionamento . . . . . . . . . PT . . .3

Barrela

Desligar o aparelho . . . . . . PT . . .3

SDP 5000 (bomba de água não potável)

Conservação, manutenção PT . . .3

Água com um grau de poluição até uma

Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .4

dimensão granular de 20mm

Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .4

todos os líquidos da bomba SCP 5000

Acessórios especiais . . . . . PT . . .4

Atenção

Ajuda em caso de avarias . PT . . .5

O aparelho não é adequado para um

Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .6

funcionamento ininterrupto (p. ex. ope-

Instruções gerais

ração de recirculação permanente num

lago) ou para uma instalação estacio-

Estimado cliente,

nária (p. ex. instalação de elevação,

antes da primeira utilização

bomba de fonte de água).

deste aparelho leia o presente

Não podem ser transportados líquidos

manual de instruções e proceda conforme

corrosivos, facilmente inflamáveis ou

o mesmo. Guarde estas instruções de ser-

explosivos (p. ex. gasolina, petróleo, ni-

viço para uso posterior ou para o seguinte

tro diluído), massas lubrificantes, óleos,

proprietário.

água salgada e efluentes de lavados e

água enlamada, que apresenta menor

Utilização conforme as disposições

capacidade de fluidez que água. A tem-

Este aparelho foi desenvolvido para o uso

peratura do líquido transportado não

privado e não foi concebido para suster as

pode exceder os 35°C.

necessidades de uma utilização industrial.

Protecção do meio-ambiente

O fabricante não se responsabiliza por da-

nos provenientes do uso impróprio ou in-

Os materiais de embalagem são re-

correcto deste aparelho.

cicláveis. Não coloque as embala-

Este aparelho foi especialmente concebido

gens no lixo doméstico, envie-as para uma

para os trabalhos de drenagem em situa-

unidade de reciclagem.

ções de inundação, mas também para

Os aparelhos velhos contêm mate-

bombear líquidos entre recipientes ou para

riais preciosos e recicláveis e deve-

fora de recipientes, para a extracção de

rão ser reutilizados. Por isso,

água proveniente de poços, bem como,

elimine os aparelhos velhos através de sis-

para a evacuação de água em navios e ia-

temas de recolha de lixo adequados.

tes, desde que se trate de água doce.

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Informações actuais sobre os ingredientes

podem ser encontradas em:

www.kaercher.com/REACH

– 1

41PT

De modo a evitar riscos, as reparações

Garantia

e a montagem de peças sobressalen-

Em cada país vigem as respectivas condi-

tes só podem ser efectuadas pelo ser-

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

viço de assistência autorizado.

sas Empresas de Comercialização.

Ter atenção aos dispositivos de protec-

Eventuais avarias no aparelho durante o

ção eléctricos:

período de garantia serão reparadas, sem

Durante a drenagem de piscinas, lagos

encargos para o cliente, desde que se trate

e fontes de água de jardim, as bombas

dum defeito de material ou de fabricação.

submersíveis só podem ser operadas

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

com um disjuntor para corrente de de-

documento de compra, ao seu revendedor

feito, cuja corrente de defeito não pode

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

ser superior a máx. 30mA. A bomba

não pode ser operada com pessoas na

Avisos de segurança

piscina ou no lago de jardim.

Perigo de vida

Por motivos de segurança recomenda-

No caso de desrespeito pelos avisos de se-

mos, regra geral, que o aparelho seja

gurança existe o perigo de vida devido a

operado com um disjuntor para corren-

choque eléctrico!

te de defeito (máx. 30mA).

Antes de qualquer utilização do apare-

A ligação eléctrica do aparelho só pode

lho, verifique se o cabo de ligação e a fi-

ser realizada por um técnico electricis-

cha de rede não apresentam quaisquer

ta. As prescrições nacionais em vigor

danos. O cabo de ligação danificado

devem ser respeitadas!

tem que ser imediatamente substituído

Na Áustria as bombas que são utiliza-

pelos nossos Serviços Técnicos ou por

das em piscinas e em jardins de lago e

um electricista autorizado.

que estão equipadas com um cabo de

Todas as ligações eléctricas devem ser

ligação fixo devem ser alimentadas, se-

instaladas em locais seguros contra

gundo ÖVE B/EN 60555 Parte 1 até 3,

inundação.

por um transformador testado pela

Os cabos de extensão não apropriados

ÖVE, onde a tensão nominal não pode

podem ser perigosos. Utilize ao ar livre

exceder secundariamente 230V.

unicamente cabos de extensão com

Este aparelho não foi concebido para

uma secção transversal suficiente e de-

ser utilizado por pessoas (incluindo

vidamente homologados e marcados.

crianças) com capacidades físicas,

As fichas e os acoplamentos do cabo

sensoriais e psíquicas reduzidas ou por

de extensão utilizado têm que ser pro-

pessoas com falta de experiência ou

tegidos contra salpicos de água.

conhecimentos, excepto se estas forem

Não utilizar o cabo de rede e o cabo do

supervisionadas por uma pessoa res-

interruptor de nível para transportar ou

ponsável pela sua segurança ou rece-

fixar o aparelho.

berem as necessárias instruções sobre

como utilizar o aparelho. As crianças

Para desligar o aparelho da rede, não

devem ser supervisionadas, de modo a

puxe no cabo eléctrico, mas sim na fi-

assegurar que não brinquem com o

cha.

aparelho.

Não entale o cabo de ligação à rede

nem o passe sobre arestas vivas.

A tensão indicada na placa sinalética

deve corresponder à tensão da fonte

eléctrica.

42 PT

– 2

A zona de aspiração não pode ser par-

Colocação em funcionamento

cial ou totalmente bloqueada por suji-

Antes de proceder à colocação em funcio-

dade.

namento é importante ler os avisos de se-

Funcionamento

gurança!

Tenha ainda em atenção que o autocolante

Para que a bomba aspire automaticamen-

"Placa de tipo" não pode ser removido da

te, o nível mínimo do líquido deve ser de,

bomba. Após remoção do autocolante não

pelo menos, 3 cm (SCP 5000) ou 8 cm

é oferecida mais nenhuma garantia para a

(SDP 5000).

estanqueidade da bomba.

Ligue a ficha de rede à tomada de cor-

rente.

Descrição da máquina

Operação automática

1 Cabo de ligação à rede com ficha

2 Interruptor de nível

Na operação automática o processo de

3 Punho de transporte

bombagem é comandado automaticamen-

4 Ligação de mangueira 1“(25,4mm) com

te pelo interruptor de nível. Assim que o ní-

vedante plano

vel do líquido atingir uma determinada

altura, a bomba liga.

Preparação

Se o nível do líquido baixar até um determi-

Figura

nado nível, a bomba desliga.

Enroscar a ligação de mangueira na

O desbloqueio dos movimentos do inter-

bomba e ter em atenção que o vedante

ruptor de nível tem de ser assegurado.

plano esteja montado com a ligação de

Operação manual

mangueira.

Na operação manual a bomba fica sempre

Aviso

ligada.

Quanto mais curto for o comprimento do tu-

Aviso:

bo, maior é a capacidade de débito.

o funcionamento a seco resulta em maior

Deslocar a mangueira sobre a ligação

desgaste. Monitorize a bomba sempre que

da mangueira e fixar com uma braça-

a operar em modo manual. No funciona-

deira adequada

mento a seco, desligar a bomba dentro de

No funcionamento automático, a altura

3 minutos.

de comutação está predefinida pelo

comprimento do cabo do interruptor de

Desligar o aparelho

nível.

Lavar a bomba com água limpa após

Figura

cada utilização.

Alinhar o interruptor de nível para cima

Especialmente após o transporte de

(cabo para baixo) em caso de operação

água com cloro ou outros líquidos que

manual. Conselho: Passar o cabo do

depositem restos.

interruptor de nível pelo punho de

transporte e posicionar o interruptor de

Aviso

nível conforme ilustrado.

Sujidade pode depositar-se e provocar

Figura

maus funcionamentos.

Posicionar a bomba de modo seguro,

Puxar a ficha de rede da tomada.

sobre uma superfície sólida, dentro do

Conservação, manutenção

líquido que pretende transportar ou

mergulhar a mesma com um cabo ou

Manutenção

corda presa no manípulo de suporte.

O aparelho está isento de manutenção.

– 3

43PT

Transporte

Armazenamento

Atenção

Atenção

De modo a evitar acidentes ou ferimentos

De modo a evitar acidentes ou ferimentos

durante o transporte, deve ter-se atenção

durante a selecção do local de armazena-

ao peso do aparelho (ver dados técnicos).

mento, deve ter-se em consideração o

peso do aparelho (ver dados técnicos).

Transporte manual

Guardar a máquina

Levantar o aparelho no manípulo e

transportar.

Guardar a máquina num local ao abrigo

do gelo.

Transporte em veículos

Proteger o aparelho contra deslizamen-

tos e tombamentos.

Acessórios especiais

As figuras dos acessórios especiais mencionados a seguir são indicadas na página 4

destas instruções.

6.997-346.0 Mangueira de aspi-

Mangueira em espiral resistente ao vácuo para re-

ração a metro 1“

cortar comprimentos individuais de mangueiras.

(25,4mm) 25m

6.997-359.0 Peça de ligação da

Adequada para mangueiras 3/4“ (19 mm) ou

mangueira G1

1“(25,4 mm). Com rosca de ligação G1 (33,3 mm).

(33,3mm) incl. vál-

Inserir a válvula de retenção em detrimento do ve-

vula de retenção

dante plano, de modo a evitar o refluxo da água

para dentro da bomba.

44 PT

– 4

Ajuda em caso de avarias

Atenção

De modo a evitar riscos, as reparações e a montagem de peças sobressalentes só po-

dem ser efectuadas pelo serviço de assistência autorizado.

Avaria Causa Eliminação da avaria

A bomba trabalha mas não

Ar na bomba Retirar e voltar a inserir a fi-

transporta o líquido

cha de rede da bomba vá-

rias vezes, até esta aspirar

líquido

Zona de aspiração entupida Puxar a ficha de rede e lim-

par a zona de aspiração

(apenas na operação manu-

Se possível, mergulhar a

al) nível da água abaixo do

bomba numa posição mais

nível mínimo

baixa no líquido de trans-

porte e proceder conforme

indicado no capítulo Prepa-

ração (operação automáti-

ca)

A bomba não entra em fun-

Interrupção da alimentação

Controlar os fusíveis e as li-

cionamento ou pára inad-

eléctrica

gações eléctricas

vertidamente

O interruptor térmico desli-

Puxar a ficha de rede, dei-

gou a bomba devido ao so-

xar a bomba arrefecer, lim-

breaquecimento

par a zona de aspiração,

evitar o funcionamento a

seco

Obstrução da zona de aspi-

Puxar a ficha de rede e lim-

ração por partículas de suji-

par a zona de aspiração

dade

O interruptor de nível pára a

Verificar a posição do inter-

bomba

ruptor de nível

Redução do rendimento de

Zona de aspiração entupida Puxar a ficha de rede e lim-

transporte (alimentação)

par a zona de aspiração

Potência de transporte mui-

A capacidade de débito da

Ter atenção à altura máxi-

to baixa

bomba depende da altura

ma de débito (ver dados

de débito, do diâmetro e

técnicos), e utilizar eventu-

comprimento do tubo.

almente um tubo com outro

diâmetro e comprimento.

– 5

45PT

Dados técnicos

SCP 5000 SDP 5000

Tensão V 230 - 240 230 - 240

Tipo de corrente Hz 50 50

Potência P

nom

W 220 250

Quantidade máxima de transporte l/h 5000 5000

Pressão máx. MPa

0,05

0,05

(bars)

(0,5)

(0,5)

Máx. altura de transporte m 5 5

Máx. profundidade de imersão m 7 7

Máx. dimensão granular das partí-

mm 5 20

culas de sujidade transportáveis

3

Teor máx. de substâncias sólidas

kg/m

2,0 10,0

na água

Peso kg 3,8 4,0

Reservados os direitos a alterações técnicas!

O possível volume de débito é maior:

- Quanto menor for a altura de aspiração e de débito

- Quanto maior for o diâmetro das magueiras utilizadas

- Quanto mais curtas forem as mangueiras utilizadas

- Quanto menor perda de pressão for provocada pelos acessórios conectados

46 PT

– 6

SDP 5000 (snavsvandspumpe)

Indholdsfortegnelse

Vand med en tilsmudsningsgrad op til

kornstørrelse 20mm

Indholdsfortegnelse . . . . . . DA . . .1

alle transportvæsker af pumpe SCP

Generelle henvisninger . . . DA . . .1

5000

Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .2

OBS

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .3

Maskinen er ikke beregnet til perma-

Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3

nent pumpefunktion (f.eks. til perma-

Efter brug . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3

nent cirkulation i dammen) eller til

Pleje, vedligeholdelse . . . . DA . . .3

stationær installation (f.eks. løfteanlæg,

Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4

springvandspumpe).

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .4

Der må ikke transporteres ætsende, let

Ekstratilbehør . . . . . . . . . . . DA . . .4

brændbare eller eksplosive stoffer

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .5

(f.eks. benzin, petroleum, nitro-fortyn-

Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .6

dingsvæske), fedtstoffer, olie, saltvand

og kloakvand fra toiletanlæg som også

Generelle henvisninger

tilslammet vand der ikke flyder. Tempe-

Kære kunde

raturen af de transporterede væsker må

ikke overstige 35°C.

Læs denne brugsanvisning

før første gangs brug af appa-

Miljøbeskyttelse

rater og følg anvisningerne. Gem brugsan-

Emballagen kan genbruges. Smid

visningen til senere brug eller til senere

ikke emballagen ud sammen med

ejere.

det almindelige husholdningsaffald, men

Bestemmelsesmæssig anvendelse

aflever den til genbrug.

Denne maskine blev udviklet til privat brug

Udtjente apparater indeholder vær-

og er ikke beregnet til erhvervsmæssig

difulde materialer, der kan og bør af-

brug.

leveres til genbrug. Aflever derfor

Producenten garanterer ikke for eventuelle

udtjente apparater på en genbrugsstation

skader som blev forårsaget af ikke bestem-

eller lignende.

melsesmæssigt brug eller ukorrekt betje-

Henvisninger til indholdsstoffer

ning af apparatet.

(REACH)

Maskinen er primært beregnet til dræning

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

ved oversvømmelse, men også til om- og

der du på:

udpumpning af beholder, til udtagelse af

www.kaercher.com/REACH

vand fra brønde og skakter, som også til

Garanti

dræning af både og lystbåde, såfremt det

handler sig om ferskvand.

I de enkelte lande gælder de af vore for-

handlere fastlagte garantibetingelser.

Godkendte transportvæsker:

Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-

SCP 5000 (klarvandspumpe)

tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-

Vand med en tilsmudsningsgrad op til

skrives en materiale- eller produktionsfejl.

kornstørrelse 5mm

Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-

Svømmehalsvand (bestemmelses-

de, bedes De henvende Dem til Deres for-

mæssig dosering af additiver forudsat)

handler eller nærmeste kundeservice

Sæbevand

medbringende kvittering for købet.

– 1

47DA

El-tilslutningen af maskinen må kun

Sikkerhedsanvisninger

gennemføres af en el-installatør. De na-

tionale bestemmelser skal overholdes!

Livsfare

I Østrig skal pumper, som bruges i

Hvis sikkerhedsanvisningerne sættes til si-

svømmebassiner og damme og som er

den, er der livs fare på grund af el-strøm!

udstyret med en fast tilslutningsledning,

Kontroller altid tilslutningsledningen og

ifølge ÖVE B/EN 60555 part 1 til 3 fø-

netstikket for skader, før højtryksrense-

des via en ÖVE-afprøvet isolerings-

ren tages i brug. En beskadiget tilslut-

transformer, hvorved netspændingen

ningsledning skal udskiftes af en

sekundært ikke må overskride 230V.

autoriseret kundeserviceafdeling/el-in-

Dette apparat er ikke beregnet til brug

stallatør med det samme.

af personer (inklusive børn) med ind-

Alle el-stikforbindelser skal anbringes i

skrænkede fysiske, sensoriske eller ån-

områder der ikke kan overskyldes.

delige evner eller som ikke har

Uegnede forlængerledninger kan være

erfaringer med brugen og/eller kend-

farlige. Benyt udelukkende hertil god-

skab til brugen, med mindre de er under

kendte og mærkede forlængerlednin-

opsyn af en person som er ansvarligt

ger med et tilstrækkeligt stort

for deres sikkerhed eller blev anvist i

ledningstværsnit ved udendørs brug.

brugen af apparatet. Børn skal være

Den anvendte forlængerlednings stik

under opsyn for at sørge for, at de ikke

og tilkobling skal være vandtæt.

leger med apparatet.

Tilslutningskablet og niveaukontaktens

kabel må ikke bruges til at transportere

eller fastgøre maskinen.

Træk i stikken og ikke i ledningen for at

fjerne apparatet fra strømforsyningen.

Træk tilslutningskablet ikke over skarpe

kanter og sørg for at kablet ikke klem-

mes ind.

Den angivne spænding på typeskiltet

skal stemme overens med strømforsy-

ningens spænding.

For at undgå truende farer, må repara-

tioner og udskiftning af reservedele på

maskinen kun gennemføres af en god-

kendt kundeservice.

Bemærk el-beskyttelsesindretninger:

Ved udpumpning af svømmebassiner,

damme og springvand må dykpumper

kun anvendes over en fejlstrøm-beskyt-

telseskontakt med en nominel fejlstrøm

på max. 30mA. Hvis der er personer i

svømmebassinet eller dammen må

pumpen ikke anvendes.

Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi princi-

pielt at maskinen anvendes over en fejl-

strøm-beskyttelseskontakt (max.

30mA).

48 DA

– 2

Ibrugtagning

Drift

Før pumpen tages i brug, skal sikkerheds-

For at pumpen selvstændigt kan suge, skal

anvisningerne overholdes!

væskestanden være mindst 3 cm (SCP

Tag venligst stadig højde for at klistermær-

5000), hhv. 8 cm (SDP 5000).

ket „Typeskilt“ under ingen omstændighed

Sæt netstikket i en stikdåse.

må fjernes fra pumpen. Efter fjernelsen af

Automatisk drift

klistermærket gives der ikke længere ga-

ranti for pumpens tæthed.

I automatisk drift styrer niveaukontakten

pumpningen automatisk. Hvis væskestan-

Beskrivelse af apparat

den opnår en bestemt højde, afbrydes

1 Nettilslutningskabel med stik

pumpen.

2 Niveaukontakt

Hvis væskestanden synker på et bestemt

3 Bæregreb

niveau, afbrydes pumpen.

Niveaukontaktens bevægelsesfrihed skal

4 Slangetilslutning "1" (25,4mm) med

garanteres.

fladtætning.

Manuel drift

Forberedelse

I manuel drift er pumpen altid tændt.

Figur

Skru slangetilslutningen på pumpen og

Bemærk:

hold øje med, at faldtætningen er mon-

Tørkørsel fører til forøget slidtage, i manuel

teret i slangetilslutningen.

drift må pumpen ikke køre uden opsyn. Ved

OBS

tørkørsel skal pumpen afbrydes indenfor 3

minutter.

Jo kortere slangens længde er, desto stør-

re er transportkapaciteten.

Efter brug

Skub slangen på slangetilslutningen og

Efter hver brug skal pumpen skyldes

fastgør den med en egnet slangebøjle

med klart vand.

I automatikdrift er koblingshøjden alle-

Især efter transporten af klorholdigt

rede programmeret via længden af ni-

vand eller andre væsker, som efterlader

veauafbryderens kabel.

rester.

Figur

Ved manuel drift skal niveauafbryderen

OBS

justeres opad (kablet nedad). Tip: Skub

Tilsmudsninger kann danne aflejringer og

niveauafbryderens kabel som sløjfe

føre til funktionsfejl.

igennem håndtaget og placer niveauaf-

Træk netstikket ud af stikkontakten.

bryderen som vist på figuren.

Pleje, vedligeholdelse

Figur

Opstil pumpen sikkert i transportvæ-

Vedligeholdelse

sken eller dyk den ind igennem et tov

som er fastgjort på grebet.

Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.

Indsugningsområdet må ikke helt eller

delvis blokeres af forureninger.

– 3

49DA

Transport

Opbevaring

Forsigtig

Forsigtig

Tag hensyn til maskinens vægt under

Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af

transporten (se tekniske data) for at undgå

opbevaringssted (se tekniske data) for at

ulykker og personskader.

undgå ulykker og personskader.

Manuel transport

Opbevaring af damprenseren

Løft maskinen ved hjælp af grebet og

Maskinen opbevares et frostfrit sted.

bær den.

Transport i køretøjer

Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke

kan vælte eller flytte sig.

Ekstratilbehør

Figurerne til det efterfølgende listede ekstratilbehør findes på side 4 i denne vejledning.

6.997-346.0 Sugeslange meter-

Vakuumfast spiralslange til tilskæring af individuelle

vare 1“ (25,4mm)

slangelængder.

25m

6.997-359.0 Pumpetilslutnings-

Passende til 3/4“ (19 mm) eller 1“(25.4 mm) slan-

styk G1 (33,3mm)

ger. Med G1(33.3 mm) tilslutningsgevind. Sæt kon-

inkl. kontraventil

traventilen i i stedet for fladtætningen for at

reducere vandets returnering ind i pumpen.

50 DA

– 4

Hjælp ved fejl

OBS

For at undgå truende farer, må reparationer og udskiftning af reservedele på maskinen

kun gennemføres af en godkendt kundeservice.

Fejl Årsag Afhjælpning

Pumpen kører men trans-

Luft i pumpen Pumpens stik skal flere

porterer ikke

gang sættes i og trækkes ud

indtil væske suges ind.

Indsugningsområdet tilstop-

Træk stikket og rengør ind-

pet

sugningsområdet

(kun ved manuel drift) vand-

Om muligt, dyk pumpen dy-

spejl under minimum vand-

bere ind i transportvæsken

stand

eller gå frem som forklaret i

kapitel Forberedelse (auto-

matisk drift).

Pumpen starter ikke eller

Strømforsyningen afbrudt Kontroller sikringer og el-

standser pludseligt under

forbindelser

driften

Termokontakten har afbrudt

Træk stikket, pumpen skal

pumpen på grund af overop-

køles ned, rengør indsug-

hedning

ningsområdet, tørkørsel

skal forhindres

Snavspartikler sidder fast i

Træk stikket og rengør ind-

indsugningsområdet

sugningsområdet

Niveaukontakt standser

Kontroller niveaukontaktens

pumpen

position

Transportkapaciteten redu-

Indsugningsområdet tilstop-

Træk stikket og rengør ind-

ceres

pet

sugningsområdet

Transportkapacitet for lav Pumpens transportkapaci-

Tag højde for den max.

tet er afhængigt af trans-

transporthøjde, se tekniske

porthøjden, slangens

data, vælg evt. en anden

diameter og slangens læng-

diameter eller en anden

de

længde til slangen

– 5

51DA

Tekniske data

SCP 5000 SDP 5000

Spænding V 230 - 240 230 - 240

Strømtype Hz 50 50

Ydelse P

nom.

W 220 250

Max. transportkapacitet l/h 5000 5000

Max. tryk MPa

0,05

0,05

(bars)

(0,5)

(0,5)

Max. transporthøjde m 5 5

Max. dykdybde m 7 7

Max. kornstørrelse af transporter-

mm 5 20

bare snavspartikler

3

Max. fedstofindhold i vandet kg/m

2,0 10,0

Vægt kg 3,8 4,0

Forbehold for tekniske ændringer!

Den mulige transportkapacitet er større:

- jo ringere opsugnings- og transporthøjden er

- jo større diameteren af de brugte slanger er

- desto kortere de brugte slanger er

- jo ringere tryk forårsager det tilsluttede tilbehør

52 DA

– 6

SDP 5000 (smussvannpumpe)

Innholdsfortegnelse

Vann med tilsmussing med kornstørrel-

se inntil 20mm

Innholdsfortegnelse . . . . . . NO . . .1

alle matevæsker som pumpen SCP

Generelle merknader . . . . . NO . . .1

5000

Sikkerhetsanvisninger . . . . NO . . .2

Forsiktig

Igangsetting . . . . . . . . . . . . NO . . .3

Apparatet er ikke egnet for uavbrutt

Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3

pumpedrift (f.eks. fast sirkulasjon i en

Etter bruk . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3

dam) eller som stasjonær installasjon

Pleie, vedlikehold . . . . . . . . NO . . .3

(f.eks. som heveanlegg).

Transport . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4

Pumpen må ikke brukes til etsende, lett

Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4

brennbare eller eksplosive stoffer (som

Tilleggsutstyr . . . . . . . . . . . NO . . .4

f.eks. bensin, petroleum, nitratgjødsel),

Feilretting . . . . . . . . . . . . . . NO . . .5

fett, olje, saltvann eller avløpsvann fra

Tekniske data . . . . . . . . . . . NO . . .6

toalettanlegg og tilslammet vann som

har lavere viskositet enn rent vann.

Generelle merknader

Temperatur på væsker som pumpes

Kjære kunde,

må ikke være over 35°C.

Les denne bruksveiledningen

Miljøvern

før apparatet tas i bruk første

Materialet i emballasjen kan resirku-

gang, og følg anvisningene. Oppbevar den-

leres. Ikke kast emballasjen i hus-

ne bruksveiledningen til senere bruk eller

holdningsavfallet, men lever den inn til

for annen eier.

resirkulering.

Forskriftsmessig bruk

Gamle maskiner inneholder verdi-

Dette apparatet er utviklet for privat bruk og

fulle materialer som kan resirkule-

er ikke forberedt for kravene som stilles i

res. Disse bør leveres inn til

kommersiell bruk.

gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor

Produsenten er ikke ansvarlig for eventuel-

avhendes i egnede innsamlingssystemer.

le skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil

Anvisninger om innhold (REACH)

bruk.

Aktuell informasjon om stoffene i innholdet

Maskinen er hovedsaklig ment for vann-

finner du under:

pumping ved oversvømmelser, men også

www.kaercher.com/REACH

for å fylle/tømme beholdere, for å pumpe

Garanti

vann fra brønner og sjakter, så vel som

tømming av skip og båter, så lenge det

Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det

dreier seg om ferskvann.

enkelte land har utgitt garantibetingelsene

som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle

Tillatte matevæsker:

feil på maskinen blir reparert gratis i ga-

SCP 5000 (rentvannspumpe)

rantitiden dersom disse kan føres tilbake til

Vann med tilsmussing med kornstørrel-

material- eller produksjonsfeil. Ved behov

se inntil 5 mm

for garantireparasjoner, vennligst henvend

Vann fra svømmebasseng (forutsetter

deg med kjøpskvitteringen til din forhandler

korrekt bruk av tilsetningsmidler)

eller nærmeste autoriserte kundeservice.

Vaskevann

– 1

53NO

Av sikkerhetsgrunner anbefaler vi i ut-

Sikkerhetsanvisninger

gangspunktet at apparatet drives via en

overspenningsbryter (maks. 300 mA).

Livsfare

Elektrisk tilkobling skal kun foretas av

Hvis sikkerhetsanvisningene ikke følges,

fagutdannet elektriker. De gjeldende

består livsfare grunnet elektrisk strøm!

nasjonale regler skal absolutt overhol-

Kontroller strømledningen og støpselet

des!

for skader hver gang høytrykksvaske-

I Østerrike må pumper til bruk i svøm-

ren skal brukes. En skadet strømled-

mebasseng og hagedammer som er ut-

ning må skiftes ut umiddelbart hos

styrt med fast tilkoblingsledning, i

autorisert kundeservice eller autorisert

henhold til ÖVE B/EN 60555 del 1 til 3

elektriker.

mates via en ÖVE-godkjent skilletrans-

Alle elektriske tilkoblinger skal gjøres

formator slik at den sekundære nomi-

på sted som er sikkert mot oversvøm-

nelle spenningen ikke kan overstige

melse.

230V.

Uegnede skjøteledninger kan være far-

Dette apparatet er ikke egnet for bruk

lige. Ved utendørs bruk må det anven-

av personer (inkludert barn) med redu-

des skjøteledninger som er godkjent for

serte fysiske, sensoriske eller sjelelige

dette og merket etter gjeldende regler,

evner. Det skal heller ikke benyttes der-

og som har tilstrekkelig ledningstverr-

som brukeren mangler erfaring og/eller

snitt.

kunnskap. Slike personer skal kun bru-

Hvis det brukes skjøteledning må støp-

ke apparatet under oppsyn av en an-

sel og kobling for denne være sprutesi-

svarlig person som skal sørge for

kre.

sikkerheten, eller som kan gi informa-

Strømkabelen og kabelen for nivåbryte-

sjon om bruken. Barn skal holdes under

ren skal ikke brukes for å transportere

oppsyn ved bruk av apparatet, for å sik-

eller feste apparatet.

re at de ikke leker med det.

Trekk i støpselet, ikke i nettkabelen når

du skal koble maskinen fra nettet.

Ikke trekk nettkabelen over skarpe kan-

ter, og ikke klem den fast.

Den angitte spenningen på typeskiltet

må stemme overens med spenningen i

stikkontakten.

For å unngå farer skal reparasjon og

skifte av reservedeler på maskinen kun

utføres av autorisert kundeservice.

Pass på elektriske beskyttelsesinnret-

ninger:

Ved tømming av svømmebasseng, ha-

gedammer og springvann skal senke-

pumper kun brukes med en

overspenningsbryter med en nominell

strømfeil på maks. 30 mA. Dersom det

befinner seg personer i svømmebas-

senget eller i hagedammen, skal pum-

pen ikke benyttes.

54 NO

– 2

Igangsetting

Drift

Før pumpen tas i bruk skal sikkerhetsanvis-

Da pumpen suger på egenhånd må væske-

ningene ubetinget følges!

nivået være minst 3 cm (SCP 5000) eller 8

Vennligst pass også på at etiketten med

cm (SDP 5000).

"Merkeplate" ikke fjernes fra pumpen. Der-

Sett støpselet i stikkontakten.

som etiketten fjernes gis det ikke lenger

Automatisk drift

noen garanti for at pumpen er tetthet.

Ved automatikkdrift styrer nivåbryteren

Beskrivelse av apparatet

pumpen automatisk. Når væskenivået når

1 Nettkabel med plugg

en viss høyde vil pumpen kobles inn.

2 Nivåbryter

Dersom væskenivet synker til et bestemt

3 Bærehåndtak

nivå vil pumpen kobles ut.

Bevegelsesfriheten for nivåbryteren må

4 Slangekobling 1“ (25,4 mm) med flat-

være sikret.

pakning.

Manuell drift

Forberedelse

Ved manuell drift er pumpen hele tiden på.

Figur

Skru slangekoblingen på pumpen og

Merk:

pass da på at den flate pakningen er

Tørrkjøring gir økt slitasje, pumpen må

montert i slangekoblingen.

være under konstant oppsyn ved manuell

Bemerk

drift. Ved tørrkjøring må pumpen slås av

innen 3 minutter.

Jo kortere slangelengde, desto høyere

pumpeeffekt.

Etter bruk

Skyv slangen inn på slangekoblingen

Pumpe skylles med rent vann etter hver

og fest med egnet slangeklemme

bruk.

I automatisk drift er koblingshøyden al-

Spesielt etter pumping av klorholdig

lerede definert av lengden av nivåkob-

vann eller andre væsker som etterlater

lingskabelen.

utfall.

Figur

VEd manuell drift rett inn nivåbryteren

Bemerk

oppover (med kabelen ned). Tips: Ka-

Smuss kan avlagre seg og føre til funk-

bel på nivåbryter skyves som en sløyfe

sjonsfeil.

gjennom bærehåndtaket og nivåbryter

Trekk ut støpselet fra stikkontakten.

plasseres som vist.

Pleie, vedlikehold

Figur

Pumpe settes stabilt på fast grunn i

Vedlikehold

væsken, eller senkes under med for-

ankring i et tau i bærehåndtaket.

Høytrykksvaskeren er vedlikeholdsfri.

Sugeområdet må ikke kunne blokkeres

helt eller delvis av forurensninger.

– 3

55NO

Transport

Lagring

Forsiktig!

Forsiktig!

For å unngå uhell eller personskader ved

For å unngå uhell eller personskader ved

transport, vær oppmerksom på vekten av

valg av lagringssted, vær oppmerksom på

maskinen (se tekniske data).

vekten av maskinen (se tekniske data).

Transport for hånd

Oppbevaring av apparatet

Løft apparatet i bærehåndtaket og bær

Lagre apparatet på et frostfritt sted.

det.

Transport i kjøretøy

Sikre maskinen mot å skli eller vippe.

Tilleggsutstyr

Figurene til det etterfølgende spesialtilbehøret finner du på side 4 i denne bruksanvisnin-

gen.

6.997-346.0 Sugeslange meter-

Vakuumfast for tilkapping av individuelle sugeslan-

ware 1“ (25,4mm)

ger.

25m

6.997-359.0 Pumpetilkobling G1

Passende for 3/4“ (19 mm) eller 1“(25,4 mm) slan-

(33,3mm) incl. Tilba-

ge. Med G1(33,3 mm) tilkoblingsgjenger. Sett inn

keslagsventil

tilbakeslagsventil i stedet for flatpakning for å for-

hindre tilbakestrømning av vann til pumpen.

56 NO

– 4

Feilretting

Forsiktig

For å unngå farer skal reparasjon og skifte av reservedeler på maskinen kun utføres av

autorisert kundeservice.

Feil Årsak Retting

Pumpe går ikke eller mater

Luft i pumpen Trekk støpselet på pumpen

ikke

ut og inn flere ganger til den

suger væske.

Innsugingsområde tilstop-

Trekk ut støpselet og ren-

pet

gjør innsugingsområdet

(kun ved manuell drift)

Pumpen settes om mulig

Vannspeil under laveste

dypere i væsken, eller gå

vannivå

frem som beskrevet i kapit-

telet Forberedelser (Auto-

matisk drift)

Pumpen starter ikke eller

Avbrutt strømforsyning Kontroller sikringer og elek-

stopper plutselig under drift

triske tilkoblinger

Termobryteren har slått av

Trekk ut støpselet, la pum-

pumpen på grunn av over-

pen kjøle seg av, rengjør

opphetning.

innsugingsområdet, unngå

tørrkjøring

Smusspartikler inneklemt i

Trekk ut støpselet og ren-

innsugingsområdet

gjør innsugingsområdet

Nivåbryteren stopper pum-

Kontroller posisjon av nivå-

pen

bryteren

Mateeffekten avtar Innsugingsområde tilstop-

Trekk ut støpselet og ren-

pet

gjør innsugingsområdet

Mateeffekt for liten Pumnpeeffekt av pumpen er

Ta hensyn til maks. pume-

avhengig av pumpehøyde,

høyde, se Tekiske data, en-

slangediameter og slange-

dre eventuelt

lengde.

slangediameter eller velg

annen slangelengde.

– 5

57NO

Tekniske data

SCP 5000 SDP 5000

Spenning V 230 - 240 230 - 240

Strømtype Hz 50 50

Effekt P

nominell

W 220 250

Maks. matemengde l/h 5000 5000

Maks. trykk MPa

0,05

0,05

(bars)

(0,5)

(0,5)

Maks. matehøyde m 5 5

Maks. neddykkingsdybde m 7 7

Maks. kornstørrelse av smusspar-

mm 5 20

tikler i væsken

3

Maks. innhold av faste stoffer i

kg/m

2,0 10,0

vannet

Vekt kg 3,8 4,0

Det tas forbehold om tekniske endringer!

Mulig pumpevolum er desto større:

- desto lavere innsugings- og pumpehøyde er

- desto større diameter er på de anvendte slangene

- desto kortere de anvendte slangene er

- desto lavere trykktap det tilkoblede tilbehøret forårsaker

58 NO

– 6

SDP 5000 (smutsvattenpump)

Innehållsförteckning

Vatten med nedsmutsningsgrad upp till

kornstorlek 20mm

Innehållsförteckning . . . . . . SV . . .1

alla matningsvätskor för pump SCP

Allmänna anvisningar. . . . . SV . . .1

5000

Säkerhetsanvisningar. . . . . SV . . .2

Observera

Idrifttagande . . . . . . . . . . . . SV . . .3

Aggregatet är inte avsett att användas

Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .3

för oavbruten pumpning (t.ex. för att

Avsluta driften. . . . . . . . . . . SV . . .3

pumpa runt vatten i en damm) eller som

Skötsel, underhåll. . . . . . . . SV . . .3

stationär installation (t.ex. lyftaggregat,

Transport . . . . . . . . . . . . . . SV . . .4

fontänpump).

Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .4

Frätande, lätt brännbara eller explosiva

Specialtillbehör. . . . . . . . . . SV . . .4

substanser (t.ex. bensin, petroleum, ni-

Åtgärder vid störningar. . . . SV . . .5

trovätskor), fetter, oljor, saltvatten och

Tekniska data . . . . . . . . . . . SV . . .6

avloppsvatten från toalettanläggningar

och vatten som innehåller slam som har

Allmänna anvisningar

en lägre flytbarhet än vatten, får ej ma-

Bäste kund,

tas genom pumpen. Temperaturen i

den transporterade vätskan får inte

Läs denna bruksanvisning

överskrida 35°C.

före första användning och följ

anvisningarna noggrant. Denna bruksan-

Miljöskydd

visning ska förvaras för senare användning

Emballagematerialen kan återvin-

eller lämnas vidare om maskinen byter

nas. Kasta inte emballaget i hus-

ägare.

hållssoporna utan för dem till återvinning.

Ändamålsenlig användning

Skrotade aggregat innehåller åter-

Denna produkt har konstruerats för privat

vinningsbara material som bör gå till

användning och är ej avsedd för påfrestan-

återvinning. Överlämna skrotade

de, industriell användning.

aggregat till ett lämpligt återvinningssys-

Tillverkaren påtar sig inget ansvar för even-

tem.

tuella skador som uppkommer på grund av

Upplysningar om ingredienser (REACH)

felaktig användning eller felaktig hantering.

Aktuell information om ingredienser finns

Aggregatet är i första hand avsett för av-

på:

tappning av vatten vid översvämningar

www.kaercher.com/REACH

men också för om- och urpumpning av be-

Garanti

hållare, för upphämtning av vatten ur

brunnar och schakt, samt bortpumpning av

I respektive land gäller de garantivillkor

vatten i båtar och yachter, förutssatt att det

som publicerats av våra auktoriserade dist-

gäller sötvatten.

ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-

pareras utan kostnad under förutsättning

Godkända matningsvätskor:

att det orsakats av ett material- eller tillverk-

SCP 5000 (renvattenpump)

ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du

Vatten med nedsmutsningsgrad upp till

vända dig med kvitto till inköpsstället eller

kornstorlek 5mm

närmaste auktoriserade serviceverkstad.

Simbassängvatten (förutsätter korrekt

dosering av additiv)

Tvättlut

– 1

59SV

Elanslutningar får endast utföras av

Säkerhetsanvisningar

elektriker. Nationella bestämmelser

måste ovillkorligen beaktas!

Livsfara

I Österrike måste pumpar, som ska an-

Vid åsidosättande av säkerhetsanvisning-

vändas i bassänger och trädgårdsdam-

arna föreligger livfara på grund av elektrisk

mar, som är utrustade med fast

ström!

anslutningsledning och enligt ÖVE B/

Kontrollera, före varje användningstill-

EN 60555 del 1 till 3 matas via ÖVE-

fälle, att nätkabeln och nätkontakten

kontrollerad avskiljningstransformator

inte är skadade. Skadade nätkablar ska

varvid den nominella spänningen inte

genast bytas ut av auktoriserad kund-

får överskrida 230V sekundärt

service eller en utbildad elektriker.

Denna apparat är ej avsedd att använ-

Alla elektriska stickanslutningar skall

das av personer (även barn) med be-

placeras inom områden som inte riske-

gränsad fysisk, sensorisk eller mental

rar att översvämmas.

färdighet eller av personer som saknar

Olämpliga förlängningskablar kan vara

erfarenhet och/eller kunnande, såvida

farliga. Använd endast tillåtna förläng-

de inte övervakas av en person ansva-

ningskablar utomhus, med motsvaran-

rig för deras säkerhet eller har fått in-

de märkning och med tillräckligt

struktioner av en sådan person hur

tvärsnitt.

apparaten ska användas. Barn ska hål-

Kontakter och kopplingar på använd

las under uppsikt för att garantera att de

förlängningskabel måste vara vattentä-

inte leker med apparaten.

ta.

Använd inte nätanslutningskabeln och

kabeln till nivåbrytaren för transport el-

ler fastsättning av aggregatet.

Drag inte i kabeln utan i kontakten för

att skilja apparaten från nätet.

Drag inte kabeln över vassa kanter och

kläm inte ihop den.

Angiven spänning på typskylten måste

stämma överens med vägguttagets

spänning.

För att undvika risker får reparationer

och reservdelsmontering endast utfö-

ras av auktoriserad kundservice.

Beakta elektriska skyddsanordningar:

För utpumpning av bassänger, träd-

gårdsdammar och brunnar får endast

dränkbara pumpar med jordfelsbrytare,

utrustad med nominell felström på max.

30mA användas. När personer befin-

ner sig i bassängen eller trädgårdsdam-

men får pumpen inte användas.

Av säkerhetsskäl rekommenderar vi

principiellt att pumpen används med

jordfelsbrytare (max. 30mA).

60 SV

– 2