Karcher SCP 5000 – страница 2

Инструкция к Водяному Насосу Karcher SCP 5000

Assistance en cas de panne

Attention

Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des ré-

parations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil.

Panne Cause Remède

La pompe tourne mais ne dé-

Air dans la pompe Brancher et débrancher le

bite pas

câble d'alimentation secteur à

plusieurs reprises jusqu'à ce

que le fluide soit pompé

Zone d'Aspiration bouchée Débrancher le câble d'alimen-

tation et nettoyer la zone d'as-

piration.

(uniquement en fonctionne-

Plonger si possible la pompe

ment manuel) niveau de l'eau

encore plus profond dans le

inférieur au niveau d'eau mini-

fluide ou procéder de la ma-

mum

nière décrite dans le chapitre

Préparation (mode automa-

tique)

La pompe ne tourne pas ou

Alimentation électrique cou-

Contrôler les fusibles et les

s'arrête soudainement en

pée

connexions électriques

cours de fonctionnement

L'interrupteur thermique a ar-

Débrancher la fiche secteur,

rêté la pompe pour cause de

laisser refroidir la pompe, net-

surchauffe

toyer la zone d'aspiration, em-

pêcher qu'elle ne tourne à sec

Particules d'impuretés blo-

Débrancher le câble d'alimen-

quées dans la zone d'aspira-

tation et nettoyer la zone d'as-

tion

piration.

Le commutateur de niveau ar-

Contrôler la position du com-

rête la pompe

mutateur de niveau

Le débit diminue Zone d'Aspiration bouchée Débrancher le câble d'alimen-

tation et nettoyer la zone d'as-

piration.

Débit trop faible La capacité de refoulement

Respecter la hauteur mano-

dépend de la hauteur mano-

métrique max., cf. les caracté-

métrique, du diamètre et de la

ristiques techniques, le cas

longueur du flexible.

échéant sélectionner un autre

diamètre de flexible ou une

autre longueur de flexible.

– 5

21FR

Caractéristiques techniques

SCP 5000 SDP 5000

Tension V 230 - 240 230 - 240

Type de courant Hz 50 50

Puissance P

nom

W 220 250

Débit max. l/h 5000 5000

Pression max. MPa

0,05

0,05

(bars)

(0,5)

(0,5)

Hauteur manométrique max. m 5 5

Profondeur d'immersion max. m 7 7

Granulométrie max. des particules

mm 5 20

d'impuretés transportables

3

Teneur en particules maximale

kg/m

2,0 10,0

dans l'eau

Poids kg 3,8 4,0

Sous réserve de modifications techniques !

La quantité transportée possible augmente

- parallèlement à la réduction des hauteurs de transport et d'aspiration

- Plus le diamètre des flexibles utilisés est grand,

- plus les flexibles utilisés sont petits

- moins les accessoires raccordés ne causent de perte de pression

22 FR

– 6

SDP 5000 (pompa acqua sporca)

Indice

Acqua con un grado di sporco fino a

grandezza granulare di 20 mm

Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1

Tutti i liquidi trasportabili della pompa

Avvertenze generali . . . . . . IT . . .1

SCP 5000

Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .2

Attenzione

Messa in funzione . . . . . . . IT . . .3

L'apparecchio non si adatta al funziona-

Funzionamento . . . . . . . . . IT . . .3

mento con pompa continuo (ad es. al

Dopo l’uso . . . . . . . . . . . . . IT . . .3

funzionamento con pompa di circolazio-

Cura e manutenzione. . . . . IT . . .4

ne in stagni) o come installazione fissa

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4

(ad es. impianto di sollevamento, pom-

Conservazione . . . . . . . . . . IT . . .4

pa per fontane).

Accessori optional . . . . . . . IT . . .4

Non è possibile trasportare materiali ir-

Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .5

ritanti, facilmente infiammabili o esplo-

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .6

sivi (ad es. benzina, petrolio,

nitrodiluente), grassi, oli, acqua salata e

Avvertenze generali

acque di scarico delle toilette ed acqua-

Gentile cliente,

fango con una fluidità inferiore all'ac-

qua. La temperatura del liquido traspor-

Prima di utilizzare l'apparec-

tato non deve superare i 35° C.

chio per la prima volta, legge-

re e seguire queste istruzioni per l'uso.

Protezione dell’ambiente

Conservare le presenti istruzioni per l'uso

Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli

per consultarle in un secondo tempo o per

imballaggi non vanno gettati nei rifiuti

darle a successivi proprietari.

domestici, ma consegnati ai relativi centri di

Uso conforme a destinazione

raccolta.

Questo apparecchio è concepito per il solo

Gli apparecchi dismessi contengo-

uso domestico e non deve essere adibito

no materiali riciclabili preziosi e van-

ad uso commerciale o industriale.

no perciò consegnati ai relativi centri

Il produttore non è responsabile per even-

di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli

tuali danni causati dall'uso improprio e/o

apparecchi dismessi mediante i sistemi di

uso che non corrisponde a quello conforme

raccolta differenziata.

a destinazione.

Avvertenze sui contenuti (REACH)

L'apparecchio è stato concepito principal-

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

mente per fare fuoriuscire l'acqua in caso di

disponibili all'indirizzo:

inondazione ma anche per riempire e vuo-

www.kaercher.com/REACH

tare con pompe serbatoi, per prelevare ac-

Garanzia

qua da pozzi e pozzetti, nonché per fare

fuoriuscire l'acqua da barche e yacht pur-

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

ché si tratti di acqua dolce.

spettivo paese di pubblicazione da parte

della nostra società di vendita competente.

Liquidi trasportabili consentiti:

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

SCP 5000 (pompa acqua pulita)

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

Acqua con un grado di sporco fino a

se causati da difetto di materiale o di produ-

grandezza granulare di 5 mm

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

Acqua piscine (partendo da un dosag-

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

gio conforme degli additivi)

pure al più vicino centro di assistenza auto-

Liscivia

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

– 1

23IT

max. 30 mA. Non utilizzare la pompa se

Norme di sicurezza

nella piscina o nella vasca da giardino

si trovano delle persone.

Pericolo di morte

Per motivi di sicurezza si consiglia in li-

In caso di inosservanza delle avvertenze di

nea di principio di utilizzare l'apparec-

sicurezza sussiste il pericolo di morte a

chio solo con un interruttore

causa di scosse elettriche!

differenziale (max. 30 mA).

Prima di ogni utilizzo controllate even-

Il collegamento elettrico deve essere

tuali danni sulla linea di allacciamento e

eseguito solo da un elettricista qualifi-

sulla spina di alimentazione. Lasciate

cato. Osservare assolutamente le di-

sostituire immediatamente la linea di al-

sposizioni nazionali vigenti.

lacciamento danneggiata dal servizio

clienti autorizzato/personale specializ-

In Austria le pompe da utilizzare in pi-

zato in elettricità.

scine e vasche da giardino, dotate di

una linea di allacciamento fissa, devono

Tutte le connessioni elettriche a spina

essere alimentate secondo ÖVE B/EN

devono essere collocate in una zona

60555 parte 1-3, mediante un trasfor-

antiallagamento.

matore di separazione certificato ÖVE,

Prolunghe non adatte possono risultare

laddove la tensione nominale seconda-

pericolose. All'aperto utilizzate solo pro-

ria non deve superare i 230 V.

lunghe autorizzate e previste per

Questo apparecchio non è destinato

quell'utilizzo con sezione di conduzione

all’uso da parte di persone (compresi

sufficiente.

bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali

La spina ed il collegamento del cavo

o intellettuali limitate o carenti di espe-

prolunga utilizzato devono essere pro-

rienza e/o conoscenze, a meno che co-

tetti dagli spruzzi d'acqua.

storo non vengano sorvegliati da una

Non utilizzare il cavo di allacciamento

persona responsabile della loro sicu-

alla rete e il cavo dell'interruttore di livel-

rezza o ricevano da questa istruzioni

lo per trasportare o fissare l'apparec-

sull’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i

chio.

bambini per assicurarsi che non giochi-

Non scollegare la spina dalla presa ti-

no con l’apparecchio.

rando il cavo di collegamento.

Tenere lontano il cavo di allacciamento

da spigoli vivi ed evitare di schiacciarlo.

La tensione indicata sulla targhetta

dell'apparecchio deve corrispondere a

quella della sorgente di corrente.

Per escludere qualsiasi rischio, gli inter-

venti di riparazione e il montaggio dei

pezzi di ricambio vanno effettuati esclu-

sivamente dal servizio assistenza auto-

rizzato.

Rispettare le norme vigenti per i dispo-

sitivi elettrici di protezione:

Quando si svuotano le piscine, vasche

da giardino e fontane a getto le pompe

sommerse possono essere utilizzate

solo con un interruttore differenziale

con una corrente di guasto nominale di

24 IT

– 2

La zona di aspirazione non deve essere

Messa in funzione

bloccata del tutto o parzialmente da im-

Prima di mettere in funzione la pompa è ne-

purità.

cessario osservare le avvertenze di sicu-

Funzionamento

rezza!

Accertarsi che l'adesivo „Targhetta“ non

In modo che la pompa aspiri autonoma-

venga rimosso dalla pompa. Quando si ri-

mente, il livello del liquido deve essere di

muove l'adesivo non è concessa più alcuna

almeno 3 cm (SCP 5000) e/o di 8 cm (SDP

garanzia sulla tenuta della pompa.

5000).

Inserire la spina in una presa elettrica.

Descrizione dell’apparecchio

Funzionamento automatico

1 Cavo di allacciamento alla rete con spi-

na

Durante il funzionamento automatico, l'in-

2 Interruttore di livello

terruttore di livello controlla la pompa auto-

3 Maniglia di trasporto

maticamente. Dopo che il livello del liquido

4 Raccordo per tubo flessibile

ha raggiunto una determinata altezza, la

1“(25,4mm) con guarnizione piatta

pompa si avvia.

Dopo che il livello del liquido scende ad un

Operazioni preliminari

determinato livello, la pompa si disattiva.

Figura

Verificare la libertà di movimento dell'inter-

Avvitare il raccordo del tubo flessibile

ruttore di livello.

sulla pompa ed accertarsi che la guarni-

Funzionamento manuale

zione piatta sia montata sul raccordo

In funzionamento manuale la pompa resta

del tubo flessibile.

sempre accesa.

Avvertenza

Avviso:

Quanto più corta è la lunghezza del tubo

il funzionamento a secco causa un'usura

flessibile, tanto maggiore sarà la portata.

elevata. Non lasciare incustodita la pompa

Spingere il tubo flessibile sul rispettivo

in funzionamento manuale. In caso di fun-

giunto e fissarlo con una fascetta strin-

zionamento a secco disattivare la pompa

gitubo idonea

entro 3 minuti.

Durante il funzionamento automatico il

valore di azionamento è già definito dal-

Dopo l’uso

la lunghezza del cavo dell'interruttore di

Sciacquare la pompa con acqua pulita

livello.

dopo ogni utilizzo.

Figura

In particolare con l'alimentazione di ac-

Durante il funzionamento manuale

qua contenente cloro o altri liquidi che

orientare l'interruttore di livello verso

lasciano residui.

l'alto (cavo verso il basso). Suggeri-

mento: Spingere il cavo dell'interruttore

Avvertenza

di livello a cappio attraverso la maniglia

Si possono depositare delle impurità e

di trasporto e posizionare l'interruttore

comportare guasti funzionali.

di livello come illustrato nella figura.

Staccare la spina di alimentazione dalla

Figura

presa.

Posizionare la pompa in modo stabile

su un fondo piano nel liquido trasporta-

bile o immergerla utilizzando una fune

fissata alla maniglia di trasporto.

– 3

25IT

Cura e manutenzione

Conservazione

Attenzione

Manutenzione

Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta

L'apparecchio è senza manutenzione.

del luogo di stoccaggio è necessario rispet-

tare il peso dell'apparecchio (vedi dati tec-

Trasporto

nici).

Attenzione

Deposito dell’apparecchio

Per prevenire incidenti o lesioni durante il

trasporto è necessario rispettare il peso

Conservare l'apparecchio in un luogo

dell'apparecchio (vedi dati tecnici).

protetto dal gelo.

Posizione manuale

Sollevare l'apparecchio con l'apposito

manico e trasportarlo.

Posizione in veicoli

Bloccare l'apparecchio in modo tale che

non possa scivolare o ribaltarsi.

Accessori optional

Le illustrazioni relative agli accessori speciali riportate di seguito si trovano a pagina 4 del-

le presenti istruzioni.

6.997-346.0 Tubo flessibile di

Tubo flessibile a spirale resistente al vuoto per il ta-

aspirazione a metro

glio di lunghezze su misura.

1“ (25,4mm) 25m

6.997-359.0 Raccordo per pom-

Adatto per tubi flessibili da 3/4“ (19 mm) o 1“(25,4

pa G1 (33,3mm) in-

mm). Con filettatura di raccordo G1 (33.3 mm). Im-

cl. Valvola di non

piegare una valvola di non ritorno al posto della

ritorno

guarnizione piatta per impedire il riflusso dell'acqua

nella pompa.

26 IT

– 4

Guida alla risoluzione dei guasti

Attenzione

Per escludere qualsiasi rischio, gli interventi di riparazione e il montaggio dei pezzi di ri-

cambio vanno effettuati esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato.

Guasto Causa Rimedio

La pompa funziona ma non

Aria nella pompa Inserire e staccare più volte

trasporta

la spina della pompa, finché

il liquido non viene aspirato

Zona di aspirazione otturata Togliere la spina e pulire la

zona di aspirazione

(solo con funzionamento

Se possibile, immergere più

manuale) Livello dell'acqua

in profondità la pompa nel li-

inferiore al livello minimo

quido o procedere come de-

scritto al capitolo Operazioni

preliminari (funzionamento

automatico)

La pompa non si avvia o si

Interruzione dell'alimenta-

Controllare i fusibili e i colle-

ferma improvvisamente du-

zione di corrente

gamenti elettrici

rante il funzionamento

Il termointerruttore di prote-

Togliere la spina, fare raf-

zione ha spento la pompa

freddare la pompa, pulire la

per motivi di surriscalda-

zona di aspirazione, evitare

mento

il funzionamento a secco

Particelle di sporco bloccate

Togliere la spina e pulire la

nella zona di aspirazione

zona di aspirazione

L'interruttore di livello arre-

Controllare la posizione

sta la pompa

dell'interruttore di livello

La potenza di trasporto si ri-

Zona di aspirazione otturata Togliere la spina e pulire la

duce

zona di aspirazione

Potenza di trasporto insuffi-

La potenza di trasporto della

Rispettare l'altezza di tra-

ciente

pompa dipende dall'altezza

sporto max, vedi Dati tecnici

di trasporto, dal diametro e

ed all'occorrenza usare un

dalla lunghezza del tubo

diametro o una lunghezza

flessibile.

diversa del tubo flessibile

– 5

27IT

Dati tecnici

SCP 5000 SDP 5000

Tensione V 230 - 240 230 - 240

Tipo di corrente Hz 50 50

Potenza P

nom

W 220 250

Quantità di trasporto max. l/h 5000 5000

Pressione max. MPa

0,05

0,05

(bars)

(0,5)

(0,5)

Altezza max. di trasporto m 5 5

Profondità max. di immersione m 7 7

Grandezza granulare max. delle

mm 5 20

particelle di sporco trasportabili

3

Contenuto massimo di particelle

kg/m

2,0 10,0

solide nell'acqua

Peso kg 3,8 4,0

Con riserva di modifiche tecniche!

La portata possibile sarà più elevata:

- quanto più bassa sarà l'altezza di aspirazione e di alimentazione

- quanto più grande sarà il diametro dei tubi flessibili impiegati

- quanto più corti saranno i tubi flessibili impiegati

- quando meno perdita di pressione provocano gli accessori collegati

28 IT

– 6

SDP 5000 (vuilwaterpomp)

Inhoud

Water met een vervuilingsgraad tot kor-

relgrootte 20mm

Inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1

alle vloeistoffen van de pomp SCP

Algemene instructies . . . . . NL . . .1

5000

Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .2

Let op

Ingebruikneming. . . . . . . . . NL . . .3

Het apparaat is niet geschikt voor een

Gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3

ononderbroken pompwerking (bv. con-

De werkzaamheden beëindigen NL . . .3

tinue circulatie in de vijver) of als statio-

Reiniging en onderhoud . . . NL . . .3

naire installatie (bv. hefinstallatie,

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

vijverpomp).

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

Bijtende, licht brandbare of explosieve

Bijzondere toebehoren . . . . NL . . .4

stoffen (bv. benzine, petroleum, nitro-

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .5

verdunning), vetten, oliën, zout water

Technische gegevens. . . . . NL . . .6

en afvalwater uit toiletinstallaties en

modderwater met een lagere vloeibaar-

Algemene instructies

heid dan water mogen niet getranspor-

Beste klant,

teerd worden. De temperatuur van de

getransporteerde vloeistof mag niet ho-

Gelieve vóór het eerste ge-

ger zijn dan 35°C.

bruik van uw apparaat deze

gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te

Zorg voor het milieu

nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing

Het verpakkingsmateriaal is her-

voor later gebruik of voor eventuele volgen-

bruikbaar. Deponeer het verpak-

de eigenaars.

kingsmateriaal niet bij het huishoudelijk

Doelmatig gebruik

afval, maar bied het aan voor hergebruik.

Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwik-

Onbruikbaar geworden apparaten

keld en is niet bedoeld voor industrieel ge-

bevatten waardevolle materialen die

bruik.

geschikt zijn voor hergebruik. Lever

De fabrikant is niet aansprakelijk voor scha-

de apparaten daarom in bij een inzamel-

de die door onoordeelkundig gebruik of

punt voor herbruikbare materialen.

verkeerde bediening wordt veroorzaakt.

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

Het apparaat is overwegend bestemd voor

stoffen (REACH)

het ontwateren bij overstromingen, maar

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

ook voor het op- en uitpompen van contai-

vindt u onder:

ners, voor de afname van water uit bronnen

www.kaercher.com/REACH

en schachten en voor het ontwateren van

Garantie

boten en jachten, voor zover het zoet water

is.

In ieder land zijn de door ons bevoegde

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

Toegelaten vloeistoffen:

lingen van toepassing. Eventuele storingen

SCP 5000 (schoonwaterpomp)

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

Water met een vervuilingsgraad tot kor-

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

relgrootte 5mm

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

Zwembadwater (reglementaire dose-

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

ring van de additieven verondersteld)

rantietermijn contact op met uw leverancier

Loog

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

– 1

29NL

afschakelstroom van max. 30mA. In-

Veiligheidsinstructies

dien er zich personen in het zwembad

of de vijver bevinden, mag de pomp niet

Levensgevaar

gebruikt worden.

Bij niet-naleving van de veiligheidsinstruc-

Om veiligheidsredenen raden wij princi-

ties bestaat levensgevaar door elektrische

pieel aan het apparaat te gebruiken via

stroom!

een aardlekschakelaar (max. 30mA).

Controleer voor ieder gebruik of aan-

De elektrische aansluiting mag alleen

sluitkabel en netstekker onbeschadigd

uitgevoerd worden door een electricien.

zijn. Laat beschadigde voedingskabels

De nationale bepalingen daartoe moe-

onmiddellijk vervangen door een be-

ten zeker in acht genomen worden!

voegde medewerker van de technische

dienst of een elektro-vakman.

In Oostenrijk moeten pompen voor het

gebruik in zwembaden en tuinvijvers

Alle elektrische steekverbindingen

die uitgerust zijn met een vaste aansl-

moeten in een overstromingsveilige

uitleiding, conform ÖVE B/EN 60555

sector aangebracht worden.

Deel 1 tot 3, gevoed worden via een

Ongeschikte verlengingskabels kunnen

ÖVE-geteste tansformator, waarbij de

gevaarlijk zijn. Gebruik in de open lucht

nominale spanning secundair niet ho-

alleen daarvoor goedgekeurde en dien-

ger mag liggen dan 230V.

overeenkomstig gemerkte verlengings-

Dit apparaat is niet geschikt om door

kabels met een voldoende grote

personen (inclusief kinderen) met be-

diameter.

perkte fysieke, sensorische of geestelij-

Stekker en koppeling van een gebruikte

ke vaardigheden of met gebrek aan

verlengingskabel moeten tegen spat-

ervaring en/of kennis gebruikt te wor-

water beschermd zijn.

den, tenzij ze door een voor hun veilig-

De stroomkabel en de kabel van de ni-

heid verantwoordelijke persoon in de

veauschakelaar niet gebruiken voor het

gaten gehouden worden of van hem

transporteren of bevestigen van het ap-

aanwijzingen ontvingen hoe het appa-

paraat.

raat gebruikt moet worden. Kinderen

Trek niet aan het snoer, om de stekker

dienen in de gaten gehouden te worden

uit het stopcontact te trekken, maar aan

om er zeker van te zijn dat ze niet met

de stekker.

het apparaat spelen.

Het elektriciteitssnoer niet over scherpe

randen trekken en niet bekneld laten ra-

ken.

De op het typeplaatje aangegeven

spanning moet met de spanning van de

stroombron overeenkomen.

Om risico 's te vermijden, mogen repa-

raties en het vervangen van onderdelen

aan het apparaat alleen worden uitge-

voerd door een erkende klantendienst.

Elektrische veiligheidsinrichtingen in

acht nemen:

Bij het leegpompen van zwembaden,

tuinvijvers en fonteinen mogen dompel-

pompen enkel gebruikt worden via een

aardlekschakelaar met een nominale

30 NL

– 2

Ingebruikneming

Gebruik

Voor de inbedrijfname van de pomp moe-

Opdat de pomp zelfstandig zou aanzuigen,

ten de veiligheidsinstructies in elk geval in

moet het vloeistofpeil minimum 3cm (SCP

acht genomen worden!

5000) resp. 8cm (SDP 5000) bedragen.

Gelieve verder in acht te nemen dat de stic-

Netstekker in het stopcontact steken.

ker „Typeplaatje“ in geen geval van de

Automatisch gebruik

pomp mag verwijderd worden. Na het ver-

wijderen van de sticker wordt heen garantie

In de automatische werking stuurt de ni-

meer verleend op de dichtheid van de

veauschakelaar het pompproces automa-

pomp.

tisch. Indien de vloeistofstand een

bepaalde hoogte bereikt, wordt de pomp in-

Beschrijving apparaat

geschakeld.

1 Netsnoer met stekker

Indien de vloeistofstand tot een bepaald ni-

2 Niveauschakelaar

veau zakt, wordt de pomp uitgeschakeld.

3 Handgreep

De bewegingsvrijheid van de niveauscha-

kelaar moet gegarandeerd zijn.

4 Slangaansluiting 1“ (25,4 mm) met vlak-

afdichting

Handmatig gebruik

Voorbereiding

In de handmatige werking blijft de pomp al-

tijd ingeschakeld.

Afbeelding

Slangaansluiting op de pomp schroe-

Instructie:

ven en erop letten dat de vlakafdichting

Droogloop leidt tot een verhoogde slijtage,

in de slangaansluiting gemonteerd is.

pomp in de handmatige werking niet zon-

Waarschuwing

der toezicht laten. Bij droogloop de pomp

binnen 3 minuten uitschakelen.

Hoe kleiner de slanglengte, hoe hoger het

pompvermogen.

De werkzaamheden beëindi-

Slang op slangaansluiting schuiven en

gen

met geschikte slangklem bevestigen

In de automatische modus is de scha-

De pomp na elk gebruik met zuiver wa-

kelhoogte vooraf reeds gedefinieerd

ter spoelen.

door de lengte van de kabel van de ni-

In het bijzonder na het oppompen van

veauschakelaar.

chloorhoudend water of andere vloei-

Afbeelding

stoffen die resten achterlaten.

Bij manuele werking de niveauschake-

Waarschuwing

laar naar boven (kabel naar beneden)

Verontreinigingen kunnen zich afzetten en

uitrichten. Patarimas: Kabel van de ni-

tot functionele storingen leiden.

veauschakelaar als lus door de draag-

Stekker uit het stopcontact trekken.

greep schuiven en de niveauschakelaar

zoals afgebeeld positioneren.

Reiniging en onderhoud

Afbeelding

Pomp standvast op een vaste onder-

Onderhoud

grond in de vloeistof opstellen of indom-

Het apparaat is onderhoudsvrij.

pelen door een aan de greep

bevestigde kabel.

Het zuigbereik mag niet volledig of ge-

deeltelijk geblokkeerd worden door ver-

ontreinigingen.

– 3

31NL

Vervoer

Opslag

Voorzichtig

Voorzichtig

Om ongevallen of verwondingen bij het

Om ongevallen of verwondingen te vermij-

transport te vermijden, moet het gewicht

den, moet bij de keuze van de opslagplaats

van het apparaat in acht genomen worden

het gewicht van het apparaat in acht geno-

(zie technische gegevens).

men worden (zie technische gegevens).

Transport met de hand

Apparaat opslaan

Apparaat aan de draaggreep optillen en

Apparaat op een vorstvrije plaats bewa-

dragen.

ren.

Transport in voertuigen

Apparaat beveiligen tegen verschuiven

en kantelen.

Bijzondere toebehoren

De afbeeldingen van de hierna vermelde accessoires vindt u op pagina 4 van deze hand-

leiding.

6.997-346.0 Zuigslang aan de lo-

Vacuümvaste spiraalslang voor het voorsnijden

pende meter 1“

van individuele slanglengten.

(25,4mm) 25m

6.997-359.0 Pompaansluitstuk

Geschikt voor 3/4“ (19 mm) of 1“(25,4 mm) slangen.

G1 (33,3mm) incl.

Met G1 (33,3 mm) aansluit-schroefdraad. Terug-

terugslagklep

slagklep in de plaats van de vlakafdichting aanbren-

gen om te verhinderen dat het water in de pomp

terugloopt.

32 NL

– 4

Hulp bij storingen

Let op

Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en het vervangen van onderdelen aan het

apparaat alleen worden uitgevoerd door een erkende klantendienst.

Storing Oorzaak Oplossing

Pomp draait maar pompt

Lucht in de pomp Stekker van de pomp meer-

niet

maals insteken en uittrek-

ken, tot vloeistof

aangezogen wordt.

Aanzuigbereik verstopt Stekker uittrekken en aan-

zuigbereik reinigen

(alleen bij handmatige wer-

Pomp indien mogelijk dieper

king) Waterspiegel onder

in de vloeistof dompelen of

minimumpeil

te werk gaan zoals beschre-

ven in het hoofdstuk Voor-

bereiding (Automatische

werking).

Pomp draait niet of valt tij-

Stroomtoevoer onderbro-

Zekeringen en elektrische

dens de werking plots stil

ken

verbindingen controleren

Thermoschakelaar heeft

Stekker uittrekken, pomp la-

pomp door oververhitting

ten afkoelen, aanzuigbereik

uitgeschakeld

reinigen, droogloop verhin-

deren

Vuildeeltjes in het aanzuig-

Stekker uittrekken en aan-

bereik

zuigbereik reinigen

Niveauschakelaar stopt de

Positie van de niveauscha-

pomp

kelaar controleren

Vermogen daalt Aanzuigbereik verstopt Stekker uittrekken en aan-

zuigbereik reinigen

Vermogen te laag Vermogen van de pomp is

Max. hoogte in acht nemen,

afhankelijk van de hoogte,

zie technische gegevens,

de slangdiameter en de

indien nodig een andere

slanglengte

slangdiameter of slangleng-

te kiezen

– 5

33NL

Technische gegevens

SCP 5000 SDP 5000

Spanning V 230 - 240 230 - 240

Stroomsoort Hz 50 50

Vermogen Pnom. W 220 250

Max. volume l/h 5000 5000

Max. druk MPa

0,05

0,05

(bars)

(0,5)

(0,5)

Max. hoogte m 5 5

Max. indompeldiepte m 7 7

Max. korrelgrootte van de aan te

mm 5 20

zuigen vuildeeltjes

3

Max. gehalte aan vaste stoffen in

kg/m

2,0 10,0

het water

Gewicht kg 3,8 4,0

Technische veranderingen voorbehouden!

Het mogelijke volume is nog zo groot:

- hoe lager de aanzuig- en oppomphoogten zijn

- hoe groter de diameter van de gebruikte slangen zijn

- hoe korter de gebruikte slangen zijn

- hoe minder drukverlies het aangesloten accessoire veroorzaakt

34 NL

– 6

SDP 5000 (bomba de agua sucia)

Índice de contenidos

agua con un grado de suciedad hasta

un tamaño de grano 20mm

Índice de contenidos . . . . . ES . . .1

todos los líquidos que transporta la

Indicaciones generales . . . ES . . .1

bomba SCP 5000

Instrucciones de seguridad ES . . .2

Atención:

Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .3

El aparato no es apto para el servicio de

Funcionamiento . . . . . . . . . ES . . .3

bombeo permanente (p.ej. servicio per-

Finalización del funcionamiento ES . . .3

manente de circulación en un estan-

Cuidado y mantenimiento . ES . . .3

que) o como instalación estacionaria

Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .4

(p.ej. dispositivo elevador, bomba para

Cojinete . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .4

fuente).

Accesorios especiales . . . . ES . . .4

No puede transportar sustancias corro-

Ayuda en caso de avería . . ES . . .5

sivas, ligeramente inflamables o explo-

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .6

sivas (como gasolina, petróleo,

disolvente de nitroglicerina), grasas,

Indicaciones generales

aceites, agua salada y agua residual de

Estimado cliente:

aseos y agua con barro que tenga una

fluidez menor que el agua. La tempera-

Antes de poner en marcha por

tura del líquido que se va a transportar

primera vez el aparato, lea el

no debe superar los 35°C.

presente manual de instrucciones y siga

las instrucciones que figuran en el mismo.

Protección del medio ambiente

Conserve estas instrucciones para su uso

Los materiales de embalaje son reci-

posterior o para propietarios ulteriores.

clables. Po favor, no tire el embalaje

Uso previsto

a la basura doméstica; en vez de ello, en-

Este aparato ha sido diseñado para el uso

tréguelo en los puntos oficiales de recogida

particular y no para los esfuerzos del uso

para su reciclaje o recuperación.

industrial.

Los aparatos viejos contienen mate-

El fabricante no asume responsabilidad al-

riales valiosos reciclables que debe-

guna por los daños que pudieran derivarse

rían ser entregados para su

de un uso inadecuado o incorrecto.

aprovechamiento posterior. Por este moti-

El aparato está destinado principalmente a

vo, entregue los aparatos usados en los

extraer el agua en caso de inundaciones,

puntos de recogida previstos para su reci-

pero también para bombear y sacar líquido

claje.

de recipientes, para sacar agua de fuentes

Indicaciones sobre ingredientes

o huecos, así como para sacar el agua de

(REACH)

botes y yates mientras se trate de agua dul-

Encontrará información actual sobre los in-

ce.

gredientes en:

Líquidos que se permiten extraer:

www.kaercher.com/REACH

SCP 5000 (bomba de agua limpia)

agua con un grado de suciedad hasta

un tamaño de grano 5mm

agua de piscinas (es imprescindible

una dosificación correcta de los aditi-

vos)

Solución jabonosa

– 1

35ES

La tensión de la fuente de corriente tie-

Garantía

ne que coincidir con la indicada en la

En todos los países rigen las condiciones

placa de características.

de garantía establecidas por nuestra em-

Para evitar riesgos, es necesario que

presa distribuidora. Las averías del aparato

las reparaciones y el montaje de piezas

serán subsanadas gratuitamente dentro

de repuesto sean realizados únicamen-

del periodo de garantía, siempre que se de-

te por el servicio técnico autorizado.

ban a defectos de material o de fabricación.

Tener en cuenta los dispositivos protec-

En un caso de garantía, le rogamos que se

tores eléctricos:

dirija con el comprobante de compra al dis-

Al bombear el agua de piscinas, estan-

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

ques de jardín y fuentes, las bombas de

vicio al cliente autorizado más próximo a su

inmersión sólo se pueden utilizar con

domicilio.

un interruptor de corriente de defecto

con una corriente de defecto nominal

Instrucciones de seguridad

de máx. 30mA. Si hay personas en la

Peligro mortal

piscina o en el estanque, no se puede

El incumplimiento de las indicaciones de

utilizar la bomba.

seguridad puede causar un peligro mortal

Por razones de seguridad, también re-

por una descarga eléctrica.

comendamos utilizar el aparato siem-

Antes de cada puesta en marcha, com-

pre con un interruptor de corriente por

pruebe si el cable de conexión y el en-

defecto (máx. 30mA).

chufe de red están dañados. Si el cable

La conexión eléctrica del aparato sólo

de conexión estuviera dañado, debe

puede ser realizada por un electricista

pedir inmediatamente a un electricista

especializado. Respetar las normativas

especializado del servicio técnico auto-

nacionales sobre el tema.

rizado que lo sustituya.

En Austria, para utilizar bombas en

Se deben colocar todas las conexiones

piscinas y estanques con una conexión

de clavija eléctricas en una zona a

fija que cumpla la ÖVE B/EN 60555

prueba de inundaciones.

sección 1 a 3, se deben alimentar con

Los cables prolongadores inadecuados

un transformador separador certificado

pueden ser peligrosos. Para el exterior,

por la ÖVE, pero no se debe sobrepa-

utilice sólo cables prolongadores autori-

sar la corriente nominal secundaria de

zados para exterior, adecuadamente

230V.

marcados y con una sección de cable

Este aparato no es apto para ser opera-

suficiente.

do por personas (incl. niños) con capa-

El enchufe y el acoplamiento del cable

cidades físicas, sensoriales o

de prolongación utilizado tienen que ser

intelectuales limitadas, o con falta de

impermeables.

experiencia y/o conocimientos, a no ser

El cable de alimentación y el cable del

que sea supervisado por una persona

interruptor de nivel no se deben usar

para responsable para su seguridad o

para transportar o fijar el aparato.

haya sido instruida para utilizar el apa-

No tire del cable para desconectar el

rato. Mantener fuera del alcance de los

aparato de la red, sino de la clavija de

niños.

enchufe.

Evitar que el cable quede tirante en las

esquinas o quede aplastado.

36 ES

– 2

El área de aspiración no se debe blo-

Puesta en marcha

quear con suciedad total ni parcialmen-

Antes de poner la bomba en marcha, es im-

te.

prescindible respetar las indicaciones de

Funcionamiento

seguridad.

Después también hay que procurar que la

Para que la bomba aspire automáticamen-

etiqueta "placa de características" no se

te, el nivel de líquido debe ser de al menos

quite bajo ningún concepto de la bomba. Si

3cm (SCP 5000), u 8cm (SDP 5000).

se quita la etiqueta se eliminará la garantía

Enchufar la clavija de red a una toma de

de estanqueidad de la bomba.

corriente.

Descripción del aparato

Modo automático

1 Cable de conexión a red con enchufe

En modo automático, el interruptor de nivel

2 Conmutador de nivel

controla el proceso de bombeo automática-

3 Asa de transporte

mente. Si el nivel de líquido alcanza un ni-

4 Conexión de manguera 1“(25,4mm)

vel determinado, se conecta la bomba.

con junta plana

Si el nivel de líquido alcanza un nivel deter-

minado, se desconecta la bomba.

Preparación

La libertad de movimiento del interruptor se

Figura

debe garantizar.

Atornillar la toma de la manguera a la

Modo manual

bomba y procurar que la junta plana

En el modo manual, la bomba están siem-

esté montada en la toma de la mangue-

pre encendida.

ra.

Nota:

Nota

Si se deja funcionar en vacio, se aumenta

Cuanto más corto sea el tubo, mayor será

el desgaste, no deje de vigilar la bomba si

la capacidad de transporte.

está en modo manual. Si se opera en va-

Introducir la manguera en la conexión

cío, apagar la bomba tras 3 minutos.

para manguera y fijar con una brida

apropiada

Finalización del funciona-

En funcionamiento automático, la altura

miento

de conexión se predefine mediante la

longitud del cable del interruptor de ni-

Lavar la bomba con agua limpia des-

vel.

pués de cada uso.

Figura

Especialmente tras transportar agua

Si se opera manualmente, colocar el in-

clorada u otros líquidos que dejen resi-

terruptor de nivel hacia arriba (cable ha-

duos.

cia abajo). Sugerencia: deslizar el cable

Nota

del interruptor de nivel a través del asa

La suciedad se puede acumular y provocar

y colocar el interruptor de nivel como se

problemas en el funcionamiento.

ilustra.

Saque el enchufe de la toma de corrien-

Figura

te.

Colocar la bomba bien asentada sobre

una base estable en el líquido o introdu-

Cuidado y mantenimiento

cir sujetándola por el asa con una cuer-

da.

Mantenimiento

El aparato no precisa mantenimiento.

– 3

37ES

Transporte

Cojinete

Precaución

Precaución

Para evitar accidentes o lesiones, tener en

Para evitar accidentes o lesiones, tener en

cuenta el peso del aparato para el transpor-

cuenta el peso del aparato al elegir el lugar

te (véase Datos técnicos).

de almacenamiento (véase Datos técni-

cos).

Transporte manual

Almacenamiento del aparato

Levante el aparato por el asa y de so-

pórtelo.

Coloque el aparato en un lugar a salvo

de las heladas.

Transporte en vehículos

Asegurar el aparato para evitar que se

deslice o vuelque.

Accesorios especiales

Las figuras de los accesorios especiales indicados a continuación se pueden ver en la

página 4 del manual de instrucciones.

6.997-346.0 Manguera de aspi-

Manguera con refuerzo espiral al vacío para cortar

ración por metrose

los largos de manguera individualmente.

1“ (25,4mm) 25m

6.997-359.0 Toma de conexión

Para mangueras de 3/4“ (19 mm) o 1“(25,4 mm).

de bomba G1(33,3

Con rosca de conexión G1(33,3 mm). Colocar una

mm) incl. válvula de

válvula de retorno en lugar de la junta plana para

retención

evitar el retorno del agua a la bomba.

38 ES

– 4

Ayuda en caso de avería

Atención:

Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de repues-

to sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado.

Avería Causa Modo de subsanarla

La bomba funciona pero no

Aire en la bomba Enchufar y desenchufar la

transporta nada

bomba varias veces hastsa

que se aspire líquido

Zona de aspiración obstrui-

Desenchufe la clavija y lim-

da

pie la zona de aspiración

(sólo en modo manual) nivel

Introducir la bomba si es po-

de agua bajo mínimos

sible más profunda en el lí-

quido o proceder tal y como

se describe en el capítulo

Preparar (Modo automáti-

co)

La bomba no funciona o se

Suministro de corriente inte-

Comprobar los fusibles y

apaga de repente.

rrumpido

conexiones eléctricas

El interruptor térmico de

Desenchufar, dejar enfriar

protección ha apagado la

la bomba, limpiar la zona de

bomba por sobrecalenta-

aspiración, evitar que fun-

miento

cione en seco

Partículas de suciedad

Desenchufe la clavija y lim-

atascadas en la zona de as-

pie la zona de aspiración

piración

Conmutador de nivel para la

Comprobar la posición del

bomba

conmutador de nivel

Se reduce la potencia de

Zona de aspiración obstrui-

Desenchufe la clavija y lim-

transporte

da

pie la zona de aspiración

Potencia de transporte de-

La capacidad de transporte

Respetar la altura máx. de

masiado baja

de la bomba depende de la

transporte, véase los datos

altura de transporte, diáme-

técnicos, si es necesario

tro y longitud del tubo

elegir otro diámetro o longi-

tud de tubo.

– 5

39ES

Datos técnicos

SCP 5000 SDP 5000

Tensión V 230 - 240 230 - 240

Tipo de corriente Hz 50 50

Potencia P

nom

W 220 250

Cantidad máx. de transporte l/h 5000 5000

Presión máx. MPa

0,05

0,05

(bars)

(0,5)

(0,5)

Altura de transporte máx. m 5 5

Profundidad máx. de inmersión m 7 7

Tamaño máximo de grano de las par-

mm 5 20

tículas de suciedad a transportar

3

Contenido máx. de sólidos en agua kg/m

2,0 10,0

Peso kg 3,8 4,0

Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.

El caudal posible es aún más grande:

- cuanto más bajas sean las alturas de absorción y transporte.

- cuanto mayor sea el diámetro de los tubos utilizados.

- cuanto más cortos sean los tubos utilizados.

- cuanta menos pérdida de presión causen los accesorios conectados

40 ES

– 6