Karcher SC 2.500 C – страница 4
Инструкция к Пароочистителю Karcher SC 2.500 C

F1 Bico para o chão
Figura
F2 Grampo de fixação
Para separar os acessórios, premir a te-
F3 Pano de chão
cla de desbloqueio e separar as partes.
Instruções resumidas
Encher o depósito de água
Figuras veja página 2
O reservatório de água pode ser enchido a
1 Encher o depósito de água até à mar-
qualquer altura.
cação "MAX".
Atenção
2 Ligar a ficha de rede.
Não utilizar água condensada da máquina
Ligar o aparelho.
de secar roupa!
3 Lâmpada de controlo - Aquecimento
Não inserir produtos de limpeza ou outros
pisca a verde
aditivos (p. ex. perfume)!
Esperar até lâmpada de controlo -
Utilizar água destilada pura! Máx. 50% de
Aquecimento brilhar continuamente.
água destilada e 50% de água da torneira.
4 Ligar os acessórios à pistola de vapor.
Não utilizar água das chuvas recolhida!
Agora, a limpadora a vapor está pronta
Figura
a funcionar.
O depósito de água pode ser tirado para
enché-lo ou ser enchido directamente no
Funcionamento
aparelho.
Ver figuras na página desdo-
Retirar o depósito de água
brável 3
Puxar o depósito da água verticalmente
para cima.
Montar os acessórios
Encher o depósito de água verticalmen-
Figura
te, debaixo da torneira, até à marcação
Inserir e encaixar as rodas de transporte.
"MAX".
Figura +
Colocar o depósito de água e premí-lo
Ligar o acessório necessário (ver capí-
para baixo até encaixar.
tulo "Aplicação dos acessórios") com a
Directamente no aparelho
pistola pulverizadora. Para isso, encai-
Encher água de um recipiente no funil
xar a extremidade aberta do acessório
de enchimento. Encher até à marcação
na pistola de vapor e empurrar para
"MAX".
dentro, até a tecla de desbloqueio da
Ligar a máquina
pistola engatar.
Figura
Colocar o aparelho sobre uma superfí-
Se necessário, utilizar os tubos de ex-
cie firme.
tensão. Conectar, para isso, um ou am-
Ligar a ficha de rede à tomada re rede.
bos os tubos de extensão com a pistola
Premir o botão Ligar, para ligar o aparelho.
de vapor. Montar os acessórios deseja-
Aviso: Se não há ou se há pouca água na
dos na extremidade livre do tubo de ex-
caldeira de vapor, a bomba da água liga e
tensão.
transporta água do depósito para a caldei-
Separar os acessórios
ra. O processo do enchimento pode durar
Perigo
alguns minutos.
Ao separar acessórios poderá pingar água
Esperar até lâmpada de controlo -
quente! Nunca separe os acessórios en-
Aquecimento brilhar continuamente.
quanto está a sair vapor - perigo de quei-
Agora, a limpadora a vapor está pronta a
madura!
funcionar.
Ajustar o interruptor selector da quanti-
dade do vapor para trás (alavanca do
vapor bloqueada).
– 8
61PT

Encher água
Enrolar a mangueira de vapor em torno
No caso de falta de água no depósito da
dos tubos de extensão e encaixar a pis-
água, a lâmpada de controlo pisca - Falta
tola de vapor no bocal de chão.
de água pisca a vermelho e é emitido um
Guardar o cabo de ligação à rede no
sinal sonoro.
respectivo local de armazenamento.
Encher o depósito de água até à mar-
Aplicação dos acessórios
cação "MAX".
Aviso: A bomba da água tenta encher a
Indicações importantes para a
caldeira de vapor em intervalos curtos. A
aplicação
lâmpada de controlo apaga assim que o
enchimento for bem sucedido.
Limpar solos
Recomenda-se que o chão seja varrido ou
Regular a quantidade de vapor
aspirado antes de utilizar o limpador a va-
Com o interruptor selector para a quantida-
por. Desta forma o chão é limpo de sujida-
de do vapor é regulada a quantidade de va-
de/partículas soltas antes da limpeza
por ejectado. O interruptor selector tem 3
húmida.
posições:
Refrescar têxteis
Antes de utilizar a limpadora a vapor deve-
Quantidade máx. de vapor
se verificar sempre a compatibilidade num
Quantidade de vapor reduzida
local tapado. Aplicar primeiro vapor, deixar
secar e verificar de seguida eventuais alte-
Não sai vapor - segurança infantil
rações da cor ou forma.
Aviso: A alavanca do vapor não
Limpar superfícies revestidas ou
pode ser accionada.
envernizadas
Ajustar o interruptor selector na quanti-
Durante a limpeza de móveis de cozinha
dade de vapor necessária.
ou de outros quartos, portas, parquet, su-
Ao accionar a alavanca de vapor dirija
perfícies lacadas ou revestidas a plástico,
sempre a pistola de vapor contra um
pode dissolver-se cera, produto de poli-
pano, até que o vapor saia uniforme-
mento, revestimentos de plástico ou cor e
mente.
provocar manchas. Para a limpeza destas
superfícies deve-se aplicar um pouco de
Desligar o aparelho
vapor num pano e limpar as superfícies.
Premir o botão Desligar, para desligar o
Atenção
aparelho.
Não direccionar o vapor contra cantos co-
Retirar a ficha de rede da tomada.
lados, visto que a cola pode dissolver-se.
Esvaziar a água restante do depósito
Não utilizar o aparelho para a limpeza de
de água.
pavimentos de madeira ou parquet não se-
lados.
Guardar a máquina
Limpar vidros
Figuras -
Aquecer os vidros especialmente no Inver-
Encaixar a escova circular num peque-
no e em caso de baixas temperaturas exte-
no suporte para os acessórios.
riores, aplicando uma leve camada de
Encaixar o bocal manual e o bocal de jac-
vapor em toda a superfície. Desta forma
to pontual num tubo de extensão cada.
são evitadas tensões na superfície, que
Encaixar os tubos de extensão no su-
podem conduzir à quebra do vidro.
porte grande para os acessórios.
Limpar de seguida a janela com bocal ma-
Engatar o bocal de chão no suporte de
nual e cobertura. Para a remoção da água
estacionamento.
utilizar um rodo ou esfregar as superfícies
com um pano.
– 9
62 PT

Atenção
Bico manual
Não direccionar o vapor contra locais veda-
dos do aro da janela, de modo a evitar da-
P. f. colocar a cobertura de tecido atoalha-
nos.
do sobre o bocal manual. Especialmente
adequado para a limpeza de pequenas su-
Pistola de vapor
perfícies laváveis, cabinas de duche e es-
Pode utilizar a pistola de vapor também
pelhos.
sem acessórios como, por exemplo:
Bocal para soalhos
– Para a eliminação de odores e vincos
de peças de roupa suspensas, aplican-
Adequado para todos os pavimentos e re-
do vapor a uma distância de 10-20 cm.
vestimentos de paredes laváveis como, por
– Para a eliminação de pó nas plantas.
exemplo, pavimentos de pedra, ladrilhos e
Manter, neste caso, uma distância de
PVC. Em superfícies muito sujas passe o
20-40 cm.
pano de vagar para que o vapor possa ac-
– Para limpar o pó, aplicando vapor num
tuar mais tempo.
pano e passá-lo sobre os móveis.
Aviso: restos do produto de limpeza ou de
emulsões de conservação que ainda se
Bico de jacto pontual
encontrem na superfície podem causar
Quanto mais próximo estiver do local com
marcas durante a limpeza a vapor, as quais
sujidade, maior é o efeito de limpeza, visto
desaparecem após várias aplicações.
que a temperatura e o vapor são mais ele-
Figura
vados na saída dos bocais. Especialmente
Fixar o pano de chão e o bocal para so-
prático para a limpeza de locais de difícil
alhos (pavimentos).
acesso, juntas, valvularia (torneiras), esco-
1 Dobrar o pano de chão longitudinal-
amentos, lavatórios, WC, estoros ou aque-
mente e posicionar o bocal em cima do
cimentos. Antes de proceder à limpeza
mesmo.
com vapor pode-se aplicar vinagre ou áci-
2 Abrir os grampos de fixação.
do cítrico em depósitos de calcário, deixar
3 Inserir as extremidades do pano nas
actuar durante 5 minutos e depois aplicar o
aberturas.
vapor.
4 Fechar os grampos de fixação.
Escova circular
Atenção
A escova circular pode ser complementar-
Não posicionar os dedos entre os grampos.
mente montada no bocal do ponto de jacto.
Estacionar o bocal de chão
Com a escovagem, a sujidade mais resis-
Figura
tente pode ser eliminada com maior facili-
Engatar o bocal de chão no suporte de
dade.
estacionamento, em caso de interrup-
Atenção
ção dos trabalhos.
Inadequado para a limpeza de superfícies
Conservação e manutenção
sensíveis.
Figura
Perigo
Fixar a escova circular.
Antes de efectuar quaisquer trabalhos de
manutenção, retire sempre a ficha de rede
e espere a limpadora a vapor arrefecer.
– 10
63PT

몇 Advertência
Lavagem da caldeira de vapor
Utilize apenas produtos autorizados da
Lavar a caldeira de vapor da limpadora de
KÄRCHER para evitar danos no aparelho.
vapor o mais tardar após 10 enchimentos.
Para a descalcificação utilize os descal-
Retirar a ficha de rede da tomada.
cificadores KÄRCHER (n.º de enco-
Deixar arrefecer a limpadora de vapor.
menda 6.295-206). Tenha atenção aos
Esvaziar o depósito da água.
avisos de dosagem indicados na emba-
Tirar os acessórios dos suportes para
lagem.
acessórios.
몇 Atenção
Figura
Cuidado quando do enchimento e do esva-
Abrir o fecho de manutenção. Para is-
ziamento da limpadora a vapor. A solução
so, posicionar um tubo de extensão em
descalcificadora pode atacar superfícies
cima do fecho de manutenção, encai-
sensíveis.
xar na guia e abrir.
Coloque a solução descalcificadora na
Encha a caldeira de água e agitando-a
caldeira e deixe a solução atuar por
bem. Dessa forma dissolvem-se os de-
aprox. 8 horas.
pósitos de cal no fundo da caldeira.
몇 Advertência
Esvaziar toda a água existente na cal-
Durante a descalcificação deixe o fecho de
deira (ver figura ).
manutenção do aparelho aberto.
Não utilizar a limpadora a vapor enquanto
Descalcificar a caldeira de vapor
houver agente descalcificante na caldeira.
Como se deposita cal nos lados da caldei-
Despejar totalmente a solução descal-
ra, recomendamos descalcificar a caldeira
cificante após 8 horas. Dado que ficam
nos seguintes intervalos (ED=enchimentos
restos da solução na caldeira do apare-
do depósito):
lho, esta deverá ser lavada duas a três
vezes com água fria para remover total-
Classe de dureza °dH mmol/l ED
mente o agente.
I macia 0- 7 0-1,3 100
Esvaziar toda a água existente na cal-
II média 7-14 1,3-2,5 90
deira (ver figura ).
III dura 14-21 2,5-3,8 75
Secar o local de armazenamento do
IV muito dura >21 >3,8 50
cabo de ligação à rede.
Aviso: Informa-se a respeito da dureza da
Fechar o fecho de manutenção com o
água no orgão público competente.
tubo de extensão.
Retirar a ficha de rede da tomada.
Encher o depósito de água (ver página 8).
Deixar arrefecer a limpadora de vapor.
Agora, a limpadora a vapor está pronta
Esvaziar o depósito da água.
a funcionar.
Tirar os acessórios dos suportes para
Conservação dos acessórios
acessórios.
Figura
Aviso: O pano de chão e a cobertura de te-
Abrir o fecho de manutenção. Para is-
cido atoalhado são pré-lavados e, portanto,
so, posicionar um tubo de extensão em
prontos a serem utilizados.
cima do fecho de manutenção, encai-
Lave os panos de chão e as coberturas
xar na guia e abrir.
de tecido atoalhado sujos a 60°C na
Esvaziar toda a água existente na cal-
máquina de lavar roupa. Não utilize
deira (ver figura ).
amaciante para que os panos possam
absorver bem a sujidade. Os panos po-
dem ser secados no secador de roupa.
– 11
64 PT

Ajuda em caso de avarias
Elevada descarga de água
Avarias muitas vezes têm causas simples
Exitem depósitos de cal na caldeira de
que poderão ser eliminados seguindo as
vapor
seguintes instruções. Em caso de dúvidas
Descalcificar a caldeira de vapor.
ou de avarias não referidas neste capítulo,
Dados técnicos
consulte os nossos Serviços Técnicos au-
torizados.
Conexão eléctrica
Perigo
Tensão 220-240 V
Antes de efectuar quaisquer trabalhos de
1~50/60 Hz
manutenção, retire sempre a ficha de rede
Grau de protecção IPX4
e espere a limpadora a vapor arrefecer.
Os trabalhos de reparação no aparelho só
Classe de protecção I
podem ser executados pelo Serviço de As-
Dados relativos à potência
sistência Técnica autorizado.
Potência de aquecimento 1500 W
Tempo de aquecimento muito
Pressão máxima de
0,32 MPa
prolongado
serviço
Tempo de aquecimento 6 Minutos
Exitem depósitos de cal na caldeira de
vapor
Quantidade de vapor
Descalcificar a caldeira de vapor.
Vapor permanente 40 g/min
Ejecção de vapor máx. 100 g/min
Não há vapor
Capacidade de carga
Lâmpada de controlo da falta de água
Depósito de água 0,8 l
pisca a vermelho e um sinal sonoro é
Caldeira 0,5 l
emitido
Não há água no depósito de água.
Dimensões
Encher o depósito de água até à mar-
Peso (sem acessórios) 4,1 kg
cação "MAX".
Comprimento 350 mm
A lâmpada de controlo - Falta de água
Largura 280 mm
brilha a vermelho
Altura 270 mm
Não há água na caldeira de vapor. A pro-
tecção contra sobreaquecimento da bom-
Reservados os direitos a alterações téc-
ba foi accionada.
nicas!
Desligar o aparelho.
Encher o depósito de água
Ligar o aparelho.
Depósito de água mal posicionado ou com
calcário.
Retirar o depósito da água e lavar.
Colocar o depósito de água e premí-lo
para baixo até encaixar.
Não é possível premir a alavanca de
vapor
A alavanca de vapor está bloqueada com o
dispositivo de bloqueio/segurança infantil.
Ajustar o interruptor selector da quanti-
dade do vapor na posição dianteira.
– 12
65PT

Acessórios especiais
Nº de encomenda
Conjunto de panos em micro-
2.863-171
fibras, quarto de banho
2 panos de chão suaves em tecido aveludado,
1 cobertura abrasiva para bico de mão, 1 pano
de polir para espelho e torneiras
Conjunto de panos em micro-
2.863-172
fibras, cozinha
2 panos de chão suaves em tecido avelu-
dado, 1 cobertura suave em tecido avelu-
dado, 1 pano para a limpeza perfeita e sem
riscos de superfícies em aço inoxidável
Conjunto de panos em micro-
2.863-173
fibras, pano suave em tecido
2 panos de chão suaves em tecido avelu-
dado
Conjunto de panos em micro-
2.863-174
fibras, cobertura suave
2 coberturas suaves em tecido aveludado
Panos em tecido atoalhado 6.369-357
5 panos de chão em algodão
Coberturas de tecido atoalhado 6.370-990
5 coberturas em algodão
Conjunto de escova circular 2.863-058
4 escovas circulares para o bico de ponto
de jacto
Conjunto de escova circular
2.863-061
com cerdas de latão
para a remoção de sujidade forte. Ideal
para superfícies não sensíveis.
Escova circular com raspador2.863-140
Escova circular com duas filas de cerdas
resistentes ao calor e um raspador. Inade-
quado para superfícies sensíveis.
Bico de alta potência e extensão 2.884-282
Para a limpeza de locais de difícil acesso (p. ex.
cantos) com elevada força de limpeza.
Escova turbo de vapor 2.863-159
Para os trabalhos de limpeza onde normal-
mente é necessário esfregar
Bico para tratamento de têxteis 4.130-390
Para refrescar roupa e têxteis.
Dispositivo para remover pa-
2.863-062
pel de parede
para a eliminação de papel de parede e de
restos de cola
Descalcificadores
6.295-206
(9 unidades)
– 13
66 PT

Dansk
Indhold
Symboler på apparatet
Damp
Generelle henvisninger . . . . . . . . DA 5
OBS - skoldningsfare
Kort brugsanvisning . . . . . . . . . . DA 8
Beskrivelse af apparatet . . . . . . . DA 7
BEMÆRK – læs brugsanvisnin-
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . DA 6
gen igennem!
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 8
Symbolerne i driftsvejledningen
Brug af tilbehør . . . . . . . . . . . . . . DA 9
Pleje og vedligeholdelse . . . . . . . DA 10
Risiko
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . . DA 11
En umiddelbar truende fare, som kan føre
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . DA 12
til alvorlige personskader eller død.
Ekstratilbehør . . . . . . . . . . . . . . . DA 12
몇 Advarsel
En muligvis farlig situation, som kan føre til
alvorlige personskader eller til død.
Generelle henvisninger
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til
Kære kunde
personskader eller til materialeskader.
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin-
Leveringsomfang
gerne og opbevar vejledningen til senere
Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa-
efterlæsning eller til den næste ejer.
gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-
Bestemmelsesmæssig‚
holdet er komplet.
anvendelse
Kontakt venligst forhandleren, hvis der
mangler tilbehør eller ved transportskader.
Denne damprenser må kun anvendes til
privat brug.
Reservedele
Maskinen er beregnet til rengøring med
Benyt udelukkende originale reservedel fra
damp og kan bruges med egnet tilbehør
KÄRCHER. Bag i denne betjeningsvejled-
som det beskrives i denne betjeningsvej-
ning finder De en oversigt over reservedele.
ledning. Der er ikke behov for rengørings-
middel. Vær særligt opmærksom på
Garanti
sikkerhedsanvisningerne.
I de enkelte lande gælder de af vore for-
Miljøbeskyttelse
handlere fastlagte garantibetingelser.
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-
Emballagen kan genbruges. Smid
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
ikke emballagen ud sammen med det
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
almindelige husholdningsaffald, men afle-
Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-
ver den til genbrug.
de, bedes De henvende Dem til Deres for-
Udtjente apparater indeholder værdi-
handler eller nærmeste kundeservice
fulde materialer, der kan og bør afle-
medbringende kvittering for købet.
veres til genbrug. Aflever derfor
(Se adressen på bagsiden)
udtjente apparater på en genbrugsstation
eller lignende.
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
der du på:
www.kaercher.com/REACH
– 5
67DA

Forbindelsen mellem net- og forlænger-
Sikkerhedsanvisninger
kablet må ikke ligge i vand.
Risiko
Ved udskiftning af tilkoblinger på strøm-
Det er forbudt at bruge højtryksrense-
eller forlængerledninger skal stænk-
ren i områder, hvor der er eksplosions-
vandsbeskyttelsen og den mekaniske
fare.
styrke forblive intakt.
Ved anvendelse af damprenseren i fa-
Brugeren skal anvende højtryksrense-
reområder skal de relevante sikker-
ren iht. dens anvendelsesformål. Han
hedsforskrifter overholdes.
skal tage hensyn til de lokale forhold og
Renseren må ikke bruges i svømme-
holde øje med, om der er personer i
bassiner som indeholder vand.
nærheden, når han arbejder med høj-
Renseren må ikke bruges til rengøring
tryksrenseren.
af el-apparater, f.eks. bageovne, em-
Denne renser kan blive brugt af børn fra
hætter, mikrobølgeovne, fjernsyn, lam-
8 år og personer, hvis fysiske, sensori-
per, føntørrer, el-radiatorer osv.
ske eller åndelige evner er indskrænket
Kontroller at renser og tilbehør er kor-
eller af personer med manglende erfa-
rekt og i orden før brug. Hvis renseren
ring og/eller kendskab, hvis de overvå-
ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke
ges af en person eller blev trænet i
benyttes. Kontroller venligst specielt til-
renserens sikre brug og de tilknyttede
slutningsledningen, vedligeholdelseslå-
farer. Børn må ikke lege med renseren.
sen og dampslangen.
Rengøringen og vedligeholdelsen må
En beskadiget tilslutningsledning skal
ikke gennemføres af børn uden over-
omgående udskiftes af en autoriseret
vågning.
kundeserviceafdeling/el-installatør.
Lad aldrig højtryksrenseren være uden
Udskift beskadigede dampslanger med
opsyn, mens den er i drift.
det samme. Der må kun anvendes en af
Vær forsigtig ved rengøring af flisebe-
producenten anbefalet dampslange
lagte vægge med stikdåser.
(bestillingsnr. se reservedelsliste).
Forsigtig
Rør aldrig ved netstik og stikkontakt
Undgå at køre over, klemme, rive eller
med fugtige hænder.
lign. i net- eller forlængerledninger, da
Afdamp ikke genstande, der indeholder
dette ødelægger eller beskadiger dem.
sundhedstruende stoffer (f.eks. asbest).
Beskyt netledningerne mod varme, olie
Berør aldrig dampstrålen med hånden
og skarpe kanter.
på nært hold og ret den aldrig mod men-
Hæld aldrig opløsningsmidler, opløs-
nesker eller dyr (skoldningsfare).
ningsholdige væsker eller ufortyndede
Vedligeholdelseslåsen må ikke åbnes
syrer (f.eks. rengøringsmidler, benzin,
under drift.
farvefortynder og acetone) i vandtan-
몇 Advarsel
ken, da de angriber damprenserens
Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et
materialer.
elektrisk stik, der er installeret af en
Renseren må ikke bæres under rengø-
elektriker iht. IEC 603064.
ringsarbejder.
Højtryksrenseren må kun sluttes til vek-
selstrøm. Spændingen skal svare til an-
Damprenseren skal stå på et fast un-
givelsen på typeskiltet.
derlag.
Tilslut damprenseren til stikdåser med
Maskinen bør kun bruges og opbevares
tilkoblet FI-sikkerhedsafbryder i våd-
iht. beskrivelsen, hhv. figuren!
rum, f.eks. badeværelser.
Damphåndtaget må ikke klemmes fast
Uegnede forlængerledninger kan være
under driften.
farlige. Anvend kun stænkvandsbeskyt-
Beskyt damprenseren mod regn. Må
tet forlængerkabel med en min. diame-
ikke opbevares udendørs.
ter på 3x1 mm².
– 6
68 DA

Sikkerhedsanordninger
Beskrivelse af apparatet
Forsigtig
Se hertil figurerne på side 4
Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod
A1 Vandtank
kvæstelser og må hverken ændres eller
A2 Fyldning af vandtank
omgås.
A3 Kontakt - Tænd
Trykregulator
A4 Kontakt - Sluk
Trykregulatoren sørger for, at kedeltrykket
A5 Kontrollampe - varme (GRØN)
er så konstant som muligt under driften.
A6 Kontrollampe - vandmangel (RØD)
Varmesystemet kobles fra, når det maksi-
A7 Bæregreb
male driftstryk i kedlen er opnået og kobles
A8 Holder til tilbehør
til igen ved trykfald i kedlen pga. dampud-
A9 Holder til tilbehør
tagning.
A10 Vedligeholdelseslås
Kedeltermostat
A11 Opbevaring til strømledningen
Hvis der ikke er vand i kedlen, stiger tempe-
A12 Holder til gulvdysen
raturen i kedlen. Kedeltermostaten afbry-
A13 Strømledning med netstik
der varmesystemet. En normal drift er
A14 Løbehjul (2 styk)
muligt igen hvis kedlen fyldes.
A15 Styringsrulle
Sikkerhedstermostat
B1 Damppistol
Hvis trykreguleringen og kedeltermostaten
B2 Dampkontakt
svigter, og kedlen overophedes, kobler sik-
B3 Åbnetast
kerhedstermostaten maskinen fra. Kontakt
B4 Omstiller til dampmængde (med bør-
den ansvarlige Kärcher-kundeservice for at
nesikring)
få sikkerhedstermostaten nulstillet.
B5 Dampslange
Vedligeholdelseslås
C1 Punktstråledyse
Vedligeholdelseslåsen er samtidigt en
C2 Rundbørste
overtryksventil. Den lukker kedlen for det
D1 Hånddyse
stigende damptryk.
D2 Frottébetræk
Hvis trykregulatoren er defekt, og damp-
E1 Forlængerrør (2 styk)
trykket i kedlen stiger, åbnes overtrykventi-
E2 Åbnetast
len, og der strømmer damp ud igennem
F1 Gulvmundstykke
vedligeholdelseslåsen.
F2 Holdeklemmer
Kontakt den ansvarlige KÄRCHER-kunde-
F3 Gulvklud
service, inden damprenseren tages i brug
igen.
– 7
69DA

Kort brugsanvisning
Fyldning af vandtank
Se figurerne på side 2
Vandtanken kan fyldes på ethvert tids-
1 Fyld vandtanken op til markeringen
punkt.
"MAX".
Forsigtig
2 Sæt netstikket i.
Brug ikke kondensvand fra tørretumbleren!
Tænd for apparatet.
Fyld ikke rengøringsmidler eller andre til-
3 Kontrollampe - varme blinker grønt.
sætningsstoffer (f.eks. duft)!
Vent til kontrollampen - varme lyser
Brug ikke rent destilleret vand! Max. 50%
konstant.
destilleret vand og 50% postevand.
4 Tilslut tilbehør til damppistol.
Brug ikke opsamlet regnvand!
Damprenseren er klar til brug.
Figur
Vandtanken kan tages af for påfyldning el-
Drift
ler påfyldes direkte på renseren.
Se hertil figurerne på side 3
Tag vandtanken af
Træk vandtanken lodret opad.
Montering af tilbehør
Hold vandtanken lodret under vandha-
Figur
nen og fyld op til markeringen "MAX".
Stik styringsrulle og transporthjulene i
Sæt vandtanken i og tryk den ned til den
og lad dem gå i hak.
går i hak.
Figur +
Direkte på apparatet
Forbind det nødvendige tilbehør (se ka-
Hæld vand i påfyldningstragten fra en
pitel "brug af tilbehøret") med damppi-
beholder. Fyld op til markeringen
stolen. Hertil skal det åbne ende af
"MAX".
tilbehøret stikkes på damppistolen og
Tænd for maskinen
skubbes så langt på damppistolen, ind-
til åbnemekanismen går i hak.
Stil damprenseren på et fast underlag.
Figur
Sæt netstikket i en stikdåse.
Brug forlængerrøret om nødvendigt. Her-
Tryk på kontakt - Tænd for at tænde for
til forbindes begge forlængerrør med
damprenseren.
damppistolen. Sæt det nødvendige tilbe-
Bemærk: Hvis der ikke er vand eller for lidt
hør på forlængerrørets frie ende.
vand i dampkedlen, starter vandpumpen og
Adskillelse af tilbehør
leder vand fra vandtanken til dampkedlen.
Risiko
Påfyldningen kan vare flere minutter.
Der kan dryppe varmt vand ud, når tilbe-
Vent til kontrollampen - varme lyser
hørsdelene skilles ad! Tilbehørsdele må al-
konstant.
drig adskilles mens der strømmer damp ud
Damprenseren er klar til brug.
- skoldningsfare!
Efterfyldning af vand
Sæt omstilleren til dampmængden til-
Ved vandmangel i vandtanken blinker kon-
bage (damphåndtag spærret).
trollampen - vandmangel rødt og der høres
Figur
et signal.
For at adskille tilbehørsdele skal åbne-
Fyld vandtanken op til markeringen
mekanismen trykkes og delene trækkes
"MAX".
fra hinanden.
Bemærk: I korte intervaller forsøger vand-
pumpen at fylde dampkedlen. Hvis fyldnin-
gen er succesfuld, slukkes den røde
kontrollampe.
– 8
70 DA

Regulering af dampmængde
Brug af tilbehør
Med omstilleren til dampmængden regule-
Vigtige oplysninger om anvendelse
res den udstrømmende dampmængde.
Omstilleren har tre stillinger:
Rensning af gulve
Det anbefales at feje eller suge gulvet før
maksimalt dampmængde
brugen af damprenseren. På den måde
reduceret dampmængde
fjernes tilsmudsning/løse partikler allerede
før vådrensningen.
ingen damp -børnesikring
Opfriskning af tekstiler
Bemærk: I denne stilling kan damp-
Inden tekstiler behandles med damprense-
håndtaget ikke betjenes.
ren, skal man altid kontrollere tekstilernes
Sæt omstilleren til den ønskede damp-
forligelighed et skjult sted: Afdamp teksti-
mængde.
lernes først, lad tekstilerne tørre og kontrol-
Tryk damphåndtaget, ret først damppi-
ler så tekstilernes farve og form.
stolen mod en klud, indtil dampen kom-
Rengøring af laminerede eller lakerede
mer ud jævnt.
overflader
Ved rengøring af lakerede/malede eller
Sluk for maskinen
kunststofcoatede overflader som f.eks.
Tryk på kontakten - Sluk for at slukke for
køkken- og almindelige møbler, døre, par-
renseren.
ket kan der løsnes voks, møbelpolitur,
Træk netstikket ud af stikkontakten.
kunststofcoating eller farve eller der kan
Udtømning af restvand fra vandtanken.
opstå pletter. Ved rengøring af disse over-
flader damp ført en klud og visk med kluden
Opbevaring af damprenseren
over overfladen.
Figurerne -
Forsigtig
Sæt rundbørsten ind i en lille holder til
Dampen må ikke rettes mod limede kanter,
tilbehør.
det kan løsne limen. Renseren må ikke bru-
Sæt hånddysen og punktstråledysen
ges til rengøring af uforseglede træ- eller
hver på et forlængerrør.
parketgulve.
Sæt forlængerrør ind i den store holder
Rengøring af glas
til tilbehør.
Ved lave udendørstemperaturer, især om
Hæng gulvdysen ind i parkeringsholderen.
vinteren, bør ruden opvarmes idet hele gla-
Dampslangen vikles omkring forlæn-
soverfladen afdampes. På den måde und-
gerrørene og damppistolen sættes ind i
gås spændinger på overfladen, som kan
gulvdysen.
føre til et glasbrud.
Strømledningen opbevares i den dertil
Rens derefter vinduet med hånddysen og
egnede beholder.
overtræk. Brug rudeafstyrgeren til at fjerne
vand eller tør overfladen med en klud.
Forsigtig
For at undgå skader, må dampen ikke ret-
tes mod forseglede steder på vinduesram-
men.
– 9
71DA

Figur
Damppistol
Fastgør gulvkluden på gulvdysen.
Damppistolen kan også anvendes uden til-
1 Fold gulvkluden på langs og sæt gulv-
behør, f.eks.:
dysen på kluden.
– til at fjerne lugter og folder fra hængen-
2 Åbn holdeklemmerne.
de tøj idet tøjet afdampes med en af-
3 Læg kludens endestykke ind i åbningen.
stand på 10-20 cm.
4 Luk holdeklemmerne.
– til afstøvning af planter. Overhold her
Forsigtig
en afstand på 20-40 cm.
Fingrene må ikke være imellem klemmerne.
– til våd fjernelse af støv idet kluden af-
Parkere gylvdysen
dampes og derefter bruges til at rense
Figur
møblerne.
Ved pauser hænges gulvdysen i parke-
ringsholderen.
Punktstråledyse
Pleje og vedligeholdelse
Jo nærmere dysen holdes imod de tilsmud-
sede steder, desto stærkere er rengørings-
Risiko
effekten fordi temperaturen og dampen er
Der må kun foretages servicearbejder, når
højest ved dysens udslip. Især praktisk til
netstikket er trukket ud og damprenseren
rengøring af utilgængelige steder, fuger,
kølet af.
armaturer, afløb, vaskekummer, wc'er, per-
Skylning af dampkedlen
sienner eller radiatorer. Før damprengørin-
gen kan man dryppe eddike eller citronsyre
Damprenserens dampkedel bør senest
på stærke aflejringer, lad det indvirke 5 mi-
skylles efter hver 10. påfyldning.
nutter og afdamp så.
Træk netstikket ud af stikkontakten.
Rundbørste
Damprenseren skal køles ned.
Rundbørsten kan monteres på punktstråle-
Tøm vandtanken.
dysen som supplering. Via børstning kan
Tag alt tilbehør ud af tilbehørsholderne.
hårdnakkede tilsmudsninger lettere fjernes.
Figur
Forsigtig
Vedligeholdelseslåsen åbnes. Sæt her-
Ikke egnet til rengøring af sensitive overflader.
til det åbne endestykke af forlængerrø-
Figur
ret på vedligeholdelseslåsen, lad det gå
Monter rundbørsten på punktstråledysen.
i hak og skru det på.
Kedlen fyldes med vand og rystes kraf-
Hånddyse
tigt. Derved løsner sig kalkrester som er
Træk venligst frottéovertrækket over hånd-
aflejret på kedlens bund.
dysen. Især velegnet til små overflader,
Tøm vandet helt fra kedlen (se figur ).
som kan vaskes, brusekabiner og spejl.
Afkalkning af dampkedlen
Gulvdyse
Eftersom der sætter sig kalk på kedelvæg-
Egnet til alle væg- og gulvbelægninger som
gen, anbefaler vi, at De afkalker kedlen
kan vaskes, f.eks. stengulve, fliser og PVC-
med følgende intervaller (KF=Kedelpåfyld-
gulve. Sørg for at arbejde langsomt på me-
ninger):
get snavsede flader, så dampen har læn-
Hårdhedsgrad ° dH mmol/l KF
gere tid at virke i.
I blødt 0- 7 0-1,3 100
Bemærk: Rester af rengøringsmidler eller
II middel 7-14 1,3-2,5 90
plejeemulsioner, som stadig sidder på den
III hårdt 14-21 2,5-3,8 75
overflade som skal renses, kan forårsage
IV meget hårdt >21 >3,8 50
striber ved damprengøringen. Disse striber
forsvinder dog efter flere anvendelser.
– 10
72 DA

Bemærk: De kan få oplysninger om vand-
Pleje af tilbehør
typen i Deres område hos Deres vandforsy-
ningsmyndighed eller de kommunale
Bemærk: Gulvklud og frottébetræk er for-
værker.
vaskede og kan derfor anvendes til arbejde
Træk netstikket ud af stikkontakten.
med damprenseren med det samme.
Damprenseren skal køles ned.
Vask snavsede gulvklude og frottébe-
Tøm vandtanken.
træk ved 60°C i vaskemaskinen. Benyt
Tag alt tilbehør ud af tilbehørsholderne.
ikke skyllemiddel, så bliver kludene ved
Figur
med at være gode til at optage snavs.
Vedligeholdelseslåsen åbnes. Sæt her-
Kludene kan gå i tørretumbleren.
til det åbne endestykke af forlængerrø-
Hjælp ved fejl
ret på vedligeholdelseslåsen, lad det gå
i hak og skru det på.
Fejl skyldes ofte simple årsager, som De
Tøm vandet helt fra kedlen (se figur ).
selv kan afhjælpe med følgende oversigt. I
몇 Advarsel
tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes
Benyt udelukkende produkter, der er frigi-
her, bedes De henvende Dem til den auto-
vet af Kärcher for at undgå skader på
riserede kundeservice.
damprenseren.
Risiko
Til afkalkning anvendes KÄRCHER af-
Der må kun foretages servicearbejder, når
kalkningsstiks (bestillingsnummer
netstikket er trukket ud og damprenseren
6.295-206). Ved blanding af afkalk-
kølet af.
ningsopløsningen skal doseringsanvis-
Reparationsarbejder på damprenseren må kun
ningerne på emballagen overholdes.
udføres af den autoriserede kundeservice.
몇 OBS
Lang opvarmningstid
Vær forsigtig ved påfyldning og tømning af
damprenseren. Afkalkningsopløsningen
Damprenseren er kalket til
kan angribe sarte overflader.
Afkalk dampkedlen.
Fyld denne afkalkningsopløsning i ked-
Ingen damp
len og lad opløsningen virke ca. 8 timer.
몇 Advarsel
Kontrollampe - vandmangel blinke rødt
Skru ikke vedligeholdelseslåsen på, mens
og et signal kan høres
der afkalkes.
Ikke mere vand i vandtanken
Benyt ikke damprenseren, mens der endnu
Fyld vandtanken op til markeringen
er afkalkningsmiddel i kedlen.
"MAX".
Hæld afkalningsopløsningen ud når der
Kontrollampe - Vandmangel lyser rødt
er gået 8 timer. Der vil stadig være en
Ikke mere vand i dampkedlen Pumpens
rest af opløsning i damprenserens ke-
overhedningssikring udløst.
del, skyl derfor kedlen to til tre gange
Sluk for renseren
med koldt vand for at fjerne alle rester af
Fyldning af vandtank
afkalker.
Tænd for apparatet.
Tøm vandet helt fra kedlen (se figur ).
Vandtanken er ikke sat rigtigt i eller forkalket.
Tør strømledningens opbevaring.
Tag vandtanken af og skyl den.
Lås vedligeholdelseslåsen med forlæn-
Sæt vandtanken i og tryk den ned til den
gerrøret.
går i hak.
Fyld vandtanken (se side 8).
Damphåndtaget kan ikke trykkes ind
Damprenseren er klar til brug.
Damphåndtaget er blokeret med låseme-
kanismen/børnesikring.
Sæt omstilleren til dampmængden
fremad.
– 11
73DA

Høj vandudslip
Ekstratilbehør
Damprenseren er kalket til
Bestillingsnummer
Afkalk dampkedlen.
Mikrofiber-kludsæt, badevæ-
2.863-171
relse
Tekniske data
2 soft-gulvklude af plysvelour, 1 slibeklud-
Strømtilslutning
betræk til hånddysen, 1 poleringsklud til
spejl og armaturer
Spænding 220-240 V
Mikrofiber-kludsæt, køkken 2.863-172
1~50/60 Hz
2 soft-gulvklude af plysvelour, 1 soft-be-
Beskyttelsesniveau IPX4
træk af plysvelour, 1 klud til stribefri rengø-
Beskyttelsesklasse I
ring af stålflader
Ydelsesdata
Mikrofiber-kludsæt, soft-gulv-
2.863-173
klud
Varmeydelse 1500 W
2 soft-gulvklude af plysvelour
Maks. driftstryk 0,32 MPa
Mikrofiber-kludsæt, soft-be-
2.863-174
Opvamningstid 6 Minutter
træk
Dampmængde
2 soft-betræk af plysvelour
Konstant damp 40 g/min
Frottéklude 6.369-357
Dampstød max. 100 g/min
5 gulvklude af bomuld
Frottéovertræk 6.370-990
Påfyldningsmængde
5 overtræk af bomuld
Vandtank 0,8 l
Rundbørstesæt 2.863-058
Dampkedel 0,5 l
4 rundbørster til punktstråledysen.
Mål
Rundbørstesæt med messing-
2.863-061
Vægt (uden tilbehør) 4,1 kg
børstehår
til fjernelse af hårdnakket tilsmudsning.
Længde 350 mm
Ideal på ikke sensitive overflader.
Bredde 280 mm
Rundbørste med skraber 2.863-140
Højde 270 mm
Rundbørste med to rækker varmefaste
børstehår og en skraber. Ikke egnet til sen-
Forbehold for tekniske ændringer!
sitive overflader.
Powerdyse og forlængelse 2.884-282
Til rengøring af svær tilgængelige steder
(f.eks. hjørner) med øget rensekraft.
Damp-turbobørste 2.863-159
Til rengøringsopgaver hvor der ellers skal
skures
Tekstilplejedyse 4.130-390
Til opfriskning af tøj og tekstiler.
Tapetfjerner 2.863-062
til at fjerne tapeter og limrester
Afkalkningsstiks (9 stk.) 6.295-206
– 12
74 DA

Norsk
Innhold
Symboler på maskinen
Damp
Generelle merknader . . . . . . . . . NO 5
ADVARSEL – Forbrenningsfare
Kortveiledning . . . . . . . . . . . . . . . NO 8
Beskrivelse av apparatet. . . . . . . NO 7
OBS – Les bruksanvisningen!
Sikkerhetsanvisninger. . . . . . . . . NO 6
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 8
Symboler i bruksanvisningen
Bruk av tilbehør. . . . . . . . . . . . . . NO 9
Fare
Pleie og vedlikehold . . . . . . . . . . NO 10
For en umiddelbar truende fare som kan
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 11
føre til store personskader eller til død.
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . NO 12
몇 Advarsel
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
Tilleggsutstyr. . . . . . . . . . . . . . . . NO 12
store personskader eller til død.
Forsiktig!
Generelle merknader
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
mindre personskader eller til materielle
Kjære kunde,
skader.
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruks-
Leveringsomfang
anvisningen, følg den og oppbevar den for
Leveringsomfang for apparatet er vist på
senere bruk eller for overlevering til neste
emballasjen. Kontroller at innholdet i pak-
eier.
ken er fullstendig, når du pakker ut.
Forskriftsmessig bruk
Ved manglende tilbehør eller ved transport-
skader, vennligst informer forhandleren.
Dampvaskeren må kun brukes til private
formål.
Reservedeler
Apparatet er ment for rengjøring med damp
Det må kun brukes originale KÄRCHER re-
og kan brukes med egnet tilbehør som be-
servedeler. En reservedelsoversikt finnes
skrevet i denne bruksanvisning. Det er ikke
på slutten av denne bruksanvisningen.
nødvendig med rengjøringsmiddel. Følg de
spesielle sikkerhetsanvisningene.
Garanti
Miljøvern
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
Materialet i emballasjen kan resirku-
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
leres. Ikke kast emballasjen i hus-
feil på maskinen blir reparert gratis i ga-
holdningsavfallet, men lever den inn til
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til
resirkulering.
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
Gamle maskiner inneholder verdifulle
for garantireparasjoner, vennligst henvend
materialer som kan resirkuleres. Dis-
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
se bør leveres inn til gjenvinning.
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Gamle maskiner skal derfor avhendes i eg-
(Se adresse på baksiden)
nede innsamlingssystemer.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
finner du under:
www.kaercher.com/REACH
– 5
75NO

Uegnede skjøteledninger kan være far-
Sikkerhetsanvisninger
lige. Det skal utelukkende benyttes en
Fare
sprutsikker forlengerkabel med mini-
Bruk i eksplosjonsfarlige områder er
mum tverrsnitt på 3x1 mm².
forbudt.
Forbindelsen mellom strømledningen og
Ved bruk av apparatet i risikoområder
skjøteledningen må aldri ligge i vann.
skal angjeldende sikkerhetsforskrifter
Ved utskiftning av koplingselementer på
følges.
strømledning eller skjøteledning, må det
Ikke bruk apparatet i svømmebassemf
påses at spesifikasjonene for sprutsikker-
som inneholder vann.
het og mekanisk styrke overholdes.
Ikke bruk apparatet til rengjøring av
Høytrykksvaskeren må brukes på kor-
elektriske apparater som f.eks. steke-
rekt måte. Brukeren må ta hensyn til
forholdene på det aktuelle bruksstedet,
ovner, avtrekkshetter, mikrobølgeov-
og være oppmerksom på andre perso-
ner, TV, lamper, hårtørkere, eletriske
ner som måtte befinne seg i nærheten.
varmeovner etc.
Dette apparatet kan brukes av barn fra
Kontroller at apparatet og tilbehøret er i
8 års alder samt av personer med be-
forskriftsmessig stand før det tas i bruk.
grensede kroppslige, sensoriske eller
Apparat og tilbehør må ikke brukes der-
mentale evner, eller som mangler erfa-
som det ikke er i feilfritt stand. Vennligst
rign og kunnskap, så fremt de er under
kontroller nøye strømtilkobling, vedlike-
tilsyn eller er opplært i trygg bruk av ap-
holdslås og dampslange.
pratet og de tilhørende farene. Barn
En skadet strømledning må skiftes ut
skal ikke leke med apparatet. Rengjø-
ring og bruksvedlikehold skal ikke utfø-
umiddelbart hos autorisert kundeser-
res av barn uten under tilsyn.
vice eller autorisert elektriker.
La aldri høytrykksvaskeren stå uten
Dampslange med skader må skiftes ut
oppsyn når den er i gang.
umiddelbart. Det må kun benyttes
Vær forsiktig ved rengjøring av flislagte
dampslange som er anbefalt av produ-
vegger med stikkontakter.
senten (se reservedelslisten for artik-
Forsiktig!
kelnummer).
Pass på at strømledningen eller skjøte-
Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med
ledningen ikke skades ved at den kjø-
våte hender.
res over, klemmes, strekkes eller
Ikke damp gjenstander som inneholder hel-
lignende. Beskytt strømledningen mot
seskadelige materialer (f.eks. asbest).
sterk varme, olje og skarpe kanter.
Berør aldri dampstrålen med hånden
Fyll aldri løsningsmidler, væske inne-
fra kort hold, og rett den aldri mot men-
holdende løsningsmidler eller ufortyn-
nesker eller dyr (risiko for skålding).
net syre (f.eks. rengjøringsmidler,
Vedlikeholdslåsen skal ikke åpnes un-
bensin, lakktynner eller aceton) i vann-
der drift.
tanken ettersom disse angriper materi-
몇 Advarsel
alene i apparatet.
Høytrykksvaskeren må kun tilkobles
Apparatet skal ikke bæres under ren-
strømuttak som er installert av en elek-
gjøringsarbeidet.
tromontør, i henhold til IEC 60364.
Apparatet skal være plassert på et sta-
Høytrykksvaskeren må kun kobles til
bilt underlag.
vekselstrøm. Spenningen må stemme
Apparatet skal kun brukes og lagres som
overens med høytrykksvaskerens type-
angitt i beskrivelse eller illustrasjoner!
skilt.
Damphendelen skal ikke klemmes fast
I fuktige rom, f.eks. baderom, skal ap-
under bruk.
paratet koples til stikkontakt med for-
Beskytt apparatet mot regn. Det skal
ankoplet vernebryter.
ikke oppbevares utendørs.
– 6
76 NO

Sikkerhetsinnretninger
Beskrivelse av apparatet
Forsiktig!
Illustrasjoner se utfoldings-
Sikkerhetsinnretningen fungerer som be-
side 4
skyttelse for brukeren, og må ikke endres
A1 Vanntank
eller omgås.
A2 Påfylling av vanntanken
Trykkregulator
A3 Bryter – På
Trykkregulatoren holder trykket mest mulig
A4 Bryter – Av
konstant under drift. Når det maksimale
A5 Kontrollampe – varme (GRØNN)
driftstrykket i vanntanken er nådd, slås
A6 Kontrollampe - vannmangel (RØD)
oppvarmingen av. Når trykket faller i tanken
A7 Bærehåndtak
igjen pga. avtapping av damp, slås oppvar-
A8 Holder for tilbehør
mingen på igjen.
A9 Holder for tilbehør
Kjeletermostat
A10 Vedlikeholdslås
Hvis det ved en feil ikke er noe vann i kje-
A11 Oppbevaring av strømkabel
len, stiger temperaturen i kjelen. Kjeleter-
A12 Parkeringsholder for gulvdyse
mostaten kopler ut oppvarmingen. Normal
A13 Strømledning med støpsel
drift er mulig når kjelen er fylt igjen.
A14 Løpehjul (2 stk.)
Sikkerhetstermostat
A15 Styrerulle
Hvis trykkregulatoren og kjeletermostaten
B1 Damppistol
ved en feil faller ut og maskinen overopphe-
B2 Damphåndtak
tes, kobler sikkerhetstermostaten av appa-
B3 Åpneknapp
ratet. Ta kontakt med en autorisert Kärcher
B4 Valgbryter for dampmengde (med bar-
kundeserviceavdeling for å tilbakestille sik-
nesikring)
kerhetstermostaten.
B5 Dampslange
Vedlikeholdslås
C1 Punktstråledyse
Vedlikeholdslåsen er samtidig en over-
C2 Rundbørste
trykksventil. Den lukker vanntanken for det
D1 Hånddyse
forestående damptrykket.
D2 Frotteovertrekk
Hvis trykkregulatoren svikter og damptryk-
E1 Forlengelsesrør (2 stk.)
ket i kjelen stiger, åpner overtrykksventilen
E2 Åpneknapp
og damp slippes ut via vedlikeholdslåsen.
F1 Gulvmunnstykke
Kontakt autorisert KÄRCHER kundeservi-
F2 Festeklemme
ceavdeling før apparatet tas i bruk igjen.
F3 Gulvklut
– 7
77NO

Kortveiledning
Påfylling av vanntanken
Se side 2 for illustrasjoner
Vanntanken kan fylles når som helst.
1 Fyll vanntanken opp til merket „MAX“.
Forsiktig!
2 Sett i støpselet.
Bruk aldri kondensvann fra tørketromme-
Slå apparatet på.
len!
3 Kontrolllampe - varme blinker grønn.
Ikke fyll på rengjøringsmiddel eller andre til-
vent til kontrollampe - varme lyser konstant.
setninger (for eksempel duftstoffer)!
4 Monter tilbehør på damppistolen.
Ikke bruk rent destillert vann! Maks. 50%
Damprenseren er driftsklar.
destillert vann og 50% ledningsvann.
Ikke bruk oppsamlet regnvann!
Drift
Figur
Illustrasjoner se utfoldings-
Vanntanken kan tas av for fylling, eller den kan
side 3
fylles direkte mens påmontert apparatet.
Ta av vanntanken
Montere tilbehør
Trekk vanntanken rett opp.
Figur
Sett vanntanken rett opp under sprin-
Styrehjul og transporhjul settes inn og
gen, og fyll opp til merket „MAX“.
låses.
Sett i vanntanken og trykk den ned til de
Figur +
går i lås.
Nødvendig tilbehør (se kapittel "Bruk av
Direkte på apparatet
tilbehør") kobles til damppistolen. Den
Hell vann i påfyllingstrakten fra en be-
åpne enden på tilbehøret stikkes inn på
holder. Fyll opp til merket „MAX“.
damppistolen (C1) og skyves så langt
Slå apparatet på
inn på damppistolen at åpneknappen
på damppistolen går i inngrep.
Sett apparatet på fast og stabilt underlag.
Figur
Sett støpselet i en veggkontakt.
Benytt forlengerrøret etter behov. Koble
Trykk på bryteren - PÅ for å slå appara-
da en eller begge forlengelsesrør til
tet på.
damppistolen. Skyv det nødvendige til-
Merk: Dersom det ikke er noe vann i damp-
behøret inn på den ledige enden på for-
kjelen, eller for lite vann, starter vannpum-
lengerrøret.
pen og pumper vann fra vanntanken over i
Demontere tilbehør
dampkjelen. Denne fyllingen kan ta flere
Fare
minutter.
Når du tar av tilbehørsdelen kan det dryppe
vent til kontrollampe - varme lyser kon-
ut varmt vann! Ta aldri av tilbehørsdeler
stant.
mens det strømmer ut damp - risiko for
Damprenseren er driftsklar.
skålding!
Etterfylle vann
Still valgbryteren for dampmengden til-
Ved vannmangel i vanntanken blinker kon-
bake (damphendel sperret).
trollampen - vannmangel rødt og det høres
Figur
en signaltone.
Når du skal ta av tilbehørsdeler trykker
Fyll vanntanken opp til merket „MAX“.
du på åpneknappene og trekker delene
Merk: Vannpumpen vil med korte interval-
fra hverandre.
ler forsøke å fylle dampkjelen. Dersom fyl-
lingen er vellykket, slukker den røde
kontrollampen.
– 8
78 NO

Regulere dampmengde
Bruk av tilbehør
Utstrømmende dampmengde reguleres
Viktige instruksjoner
ved hjelp av valgbryter for dampmengde.
Valgbryteren har tre stillinger:
Rengjøre gulv
Det anbefales at gulvet først feies eller
Maksimal dampmengde
støvsuges før dampvaskeren brukes. Der-
Redusert dampmengde
ved rengjøres gulvet for smuss og løse par-
tikler for fuktig rengjøring.
Ingen damp - barnesikring
Oppfriskning av tekstiler
Merk: I denne stillingen kan damp-
Før behandling med dampvaskeren, venn-
hendelen ikke brukes.
ligst kontroller alltid på et lite synlig sted om
Still inn valgbryteren på ønsket damp-
tekstilene tåler behandlingen. Damp først,
mengde.
la så tørke og kontroller deretter om farge
Trykk damphendelen, rett alltid først
eller form har endret seg.
damppistolen mot et tøystykke, til dam-
Rengjøring av belagte eller lakkerte
pen kommer ut i en jevn strøm.
overflater
Ved rengjøring av lakkerte eller plastbelag-
Slå maskinen av
te overflater, som f.eks. kjøkken og stue-
Trykk på bryteren -AV for å slå appara-
møbler, kan voks, møbelpolish,
tet av.
plastbelagte eller maling løsne, eller det
Trekk ut støpselet fra veggkontakten.
kan oppstå flekker. Ved rengjøring av slike
Tøm vanntanken for resterende vann.
overflater, damp en klut kraftig og tørk av
overflatene med denne.
Oppbevaring av apparatet
Forsiktig!
Illustrasjoner -
Damp må ikke rettes mot limte kanter, limet
Sett rundbørsten i den lille holderen for
kan løsne. Apparatet skal ikke benyttes til
tilbehør.
rengjøring av ikke-forseglede tre- eller par-
Sett hånddyse og punktstråledyse på et
kettgulv.
forlengelsesrør.
Rengjøring av glass
Sett forlengelsesrørene i holderen for
Ved lave utetemperaturer, fremfor alt om
tilbehør.
vinteren, varmes vinduer opp ved at du
Sett gulvdysen i parkeringsholderen.
damper på hele glassoverflaten. Derved
Dampslange vikles rundt forlengelses-
unngås spenninger i overflaten, det kan
rørene og damppistolen settes i gulvdy-
føre til sprekker i glasset.
sen.
Deretter rengjøres vindusflaten med hånd-
Strømkabelen lagres i oppbevarings-
dyse og overtrekk. For avtørking av vann,
rommet for strømkabel.
bruk en vindusnal eller tørk flaten med en
klut.
Forsiktig!
Damp skal ikke rettes mot forseglede ste-
der på vindusrammen, de kan ta skade.
– 9
79NO

Figur
Damppistol
Fest gulvklut til guilvdysen.
Du kan bruke damppistolen også uten tilbe-
1 Fold gulvklut på langs og sett gulvdysen
hør, for eksempel:
på den.
– for fjerning av lukt og folder på hengen-
2 Åpne holdeklemmen.
de klær, ved at du damper dem fra 10 -
3 Legg endene av kluten i åpningene.
20 cm avstand.
4 Lukk holdeklemmen.
– fjerne støv fra planter. Hold da en av-
Forsiktig!
stand på 20-40 cm.
Ikke stikk fingeren i klemmen.
– for fuktig støvtørking, ved at en klut kort
Parkere gulvdyse
inndampes og brukes til å tørke over
Figur
møblene.
Ved avbrudd i arbeidet settes gulvdy-
sen i parkeringsholderen.
Punktstråledyse
Pleie og vedlikehold
Desto nærmere du er det tilsmussede ste-
det, desto bedre er rengjøringsvirkningen,
Fare
da temperatur og damp er høyest ved dy-
Vedlikeholdsarbeid må kun utføres når
sen. Spesielt praktisk for rengjøring av van-
støpselet er trukket ut og damprenseren er
skelig tilgjengelige steder, fuger, armaturer,
avkjølt.
avløp, vasker, WC, persienner eller radia-
Utspyling av dampkjelen
torer. Kraftige kalkavleiringer kan løses opp
ved hvelp av eddik eller sitronsyre før dam-
Spyl dampkjelen på damprenseren senest
prengjøring, la virke i 5 minutter, dampes
etter hver 10. tankfylling.
av etterpå.
Trekk ut støpselet fra veggkontakten.
Rundbørste
La damprenseren avkjøles.
rundbørsten kan monteres som tillegg til
Tøm vanntanken.
punktstråledysen. Ved hjelp av børsten kan
Fjern tilbehør fra tilbehørsholderen.
hardnakket smuss fjernes lettere.
Figur
Forsiktig!
Åpne vedlikeholdslåsen. Bruk den åpne
Ikke egnet for rengjøring av ømfintlige flater.
enden på forlengerrøret, sett det på
Figur
vedlikeholdslåsen, lås den i føringen og
Rundbørsten festes til punktstråledysen.
drei rundt.
Fyll tanken med vann og ryst kraftig.
Hånddyse
Derved løsner kalkrester som har festet
Vennligst trekk frotteovertrekket over hånd-
seg på bunnen av vanntanken.
dysen. Spesielt godt egnet for mindre vask-
Tøm ut alt vann av kjelen (se figur ).
bare flater, dusjkabinetter og speil.
Gulvmunnstykke
Egnet for alle vaskbare vegg- og gulvbe-
legg, f.eks. steingulv, fliser og PVC-gulv.
Arbeid langsomt på sterkt tilsmussede fla-
ter, slik at dampen kan virke lenger.
Råd: Rester av rengjøringsmiddel eller
pleieløsninger som fortsatt sitter på flatene
som skal rengjøres kan føre til stripevirk-
ning ved dampvasking, men dette vil for-
svinne ved flere gangers bruk.
– 10
80 NO