Karcher SC 2.500 C: instruction
Manual for Karcher SC 2.500 C

SC 2.500 C
Register and win!
www.karcher.com
59636870 03/13
Δϳ
252
ΒήόϠ
Deutsch 5
English 14
Français 22
Italiano 31
Nederlands 40
Español 49
Português 58
Dansk 67
Norsk 75
Svenska 83
Suomi 92
Ελληνικά 100
Türkçe 109
Русский 118
Magyar 127
Čeština 136
Slovenščina 145
Polski 153
Româneşte 162
Slovenčina 171
Hrvatski 180
Srpski 189
Български 198
Eesti 207
Latviešu 216
Lietuviškai 225
Українська 234

2

3

4

Deutsch
Inhalt
Symbole auf dem Gerät
Allgemeine Hinweise. . . . . . . . . . DE 5
Dampf
ACHTUNG – Verbrühungsgefahr
Kurzanleitung . . . . . . . . . . . . . . . DE 8
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . DE 7
ACHTUNG – Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . DE 6
lesen!
Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 8
Anwendung des Zubehörs . . . . . DE 9
Symbole in der Betriebsanleitung
Pflege und Wartung . . . . . . . . . . DE 10
Gefahr
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . DE 12
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
Technische Daten . . . . . . . . . . . . DE 12
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Sonderzubehör . . . . . . . . . . . . . . DE 13
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
Allgemeine Hinweise
tion, die zu schweren Körperverletzungen
Sehr geehrter Kunde,
oder zum Tod führen könnte.
Lesen Sie vor der ersten Benut-
Vorsicht
zung Ihres Gerätes diese Origi-
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
tion, die zu leichten Verletzungen oder zu
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
Sachschäden führen kann.
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Lieferumfang
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der
Benutzen Sie den Dampfreiniger aus-
Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim
schließlich für den Privathaushalt.
Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit.
Das Gerät ist zur Reinigung mit Dampf be-
Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport-
stimmt und kann mit geeignetem Zubehör,
schäden benachrichtigen Sie bitte ihren
wie in dieser Betriebsanleitung beschrie-
Händler.
ben, verwendet werden. Es wird kein Reini-
Ersatzteile
gungsmittel benötigt. Beachten Sie dabei
besonders die Sicherheitshinweise.
Verwenden Sie ausschließlich Original
KÄRCHER Ersatzteile. Eine Ersatzteilüber-
Umweltschutz
sicht finden Sie am Ende dieser Betriebs-
Die Verpackungsmaterialien sind re-
anleitung.
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa-
Garantie
ckungen nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie diese einer Wie-
In jedem Land gelten die von unserer zu-
derverwertung zu.
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
lingfähige Materialien, die einer Ver-
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
wertung zugeführt werden sollten.
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
über geeignete Sammelsysteme.
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
ren Händler oder die nächste autorisierte
den Sie unter:
Kundendienststelle.
www.kaercher.de/REACH
(Adresse siehe Rückseite)
– 5
5DE

In feuchten Räumen, z.B. Badezimmer,
Sicherheitshinweise
das Gerät nur an Steckdosen mit vorge-
Gefahr
schaltetem FI-Schutzschalter betreiben.
Der Betrieb in explosionsgefährdeten
Ungeeignete Verlängerungsleitungen
Bereichen ist untersagt.
können gefährlich sein. Nur eine spritz-
Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe-
wassergeschützte Verlängerungslei-
reichen sind die entsprechenden Si-
tung mit einem Querschnitt von
cherheitsvorschriften zu beachten.
mindestens 3x1 mm² verwenden.
Das Gerät nicht in Schwimmbecken
Die Verbindung von Netzstecker und
verwenden, die Wasser enthalten.
Verlängerungsleitung darf nicht im
Das Gerät darf nicht verwendet werden
Wasser liegen.
zur Reinigung von Elektrogeräten z.B.
Beim Ersetzen von Kupplungen an
Backofen, Dunstabzugshaube, Mikro-
Netzanschluss- oder Verlängerungslei-
welle, Fernsehern, Lampe, Fön, elektri-
tung müssen der Spritzwasserschutz
sche Heizung usw.
und die mechanische Festigkeit ge-
Das Gerät und das Zubehör vor Benut-
währleistet bleiben.
zung auf ordnungsgemäßen Zustand
Der Benutzer hat das Gerät bestim-
prüfen. Falls der Zustand nicht ein-
mungsgemäß zu verwenden. Er hat die
wandfrei ist, darf es nicht benutzt wer-
örtlichen Gegebenheiten zu berücksich-
den. Bitte überprüfen Sie besonders
tigen und beim Arbeiten mit dem Gerät
Netzanschlussleitung, Wartungsver-
auf Personen im Umfeld zu achten.
schluss und Dampfschlauch.
Dieses Gerät kann von Kindern ab
Beschädigte Netzanschlussleitung unver-
8 Jahren und von Personen mit vermin-
züglich durch autorisierten Kundendienst/
derten körperlichen, sensorischen oder
Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
geistigen Fähigkeiten oder mit Mangel
Beschädigten Dampfschlauch unver-
an Erfahrung und Wissen bedient wer-
züglich austauschen. Es darf nur ein
den, wenn sie beaufsichtigt werden
vom Hersteller empfohlener Dampf-
oder auf den sicheren Gebrauch des
schlauch (Bestellnummer siehe Ersatz-
Gerätes hingewiesen wurden und die
teilliste) verwendet werden.
damit verbundenen Gefahren kennen.
Netzstecker und Steckdose niemals mit
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
feuchten Händen anfassen.
len. Die Reinigung und Anwenderwar-
Keine Gegenstände abdampfen, die
tung dürfen von Kindern nicht ohne
gesundheitsgefährdende Stoffe (z.B.
Aufsicht durchgeführt werden.
Asbest) enthalten.
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt las-
Den Dampfstrahl nie aus kurzer Entfer-
sen, solange das Gerät in Betrieb ist.
nung mit der Hand berühren oder auf
Vorsicht bei der Reinigung von geflies-
Menschen oder Tiere richten (Verbrü-
ten Wänden mit Steckdosen.
hungsgefahr).
Vorsicht
Der Wartungsverschluss darf während
Darauf achten, dass Netzanschluss-
des Betriebs nicht geöffnet werden.
oder Verlängerungsleitung nicht durch
몇 Warnung
Überfahren, Quetschen, Zerren oder
Das Gerät darf nur an einen elektri-
dergleichen verletzt oder beschädigt
schen Anschluss angeschlossen wer-
werden. Die Netzleitungen vor Hitze, Öl
den, der von einem Elektroinstallateur
und scharfen Kanten schützen.
gemäß IEC 60364 ausgeführt wurde.
Niemals Lösungsmittel, lösungsmittel-
Das Gerät nur an Wechselstrom anschlie-
haltige Flüssigkeiten oder unverdünnte
ßen. Die Spannung muss mit dem Typen-
Säuren (z.B. Reinigungsmittel, Benzin,
schild des Gerätes übereinstimmen.
Farbverdünner und Azeton) in den Kes-
– 6
6 DE

sel füllen, da sie die am Gerät verwen-
Wenden Sie sich vor Wiederinbetriebnah-
deten Materialien angreifen.
me des Gerätes an den zuständigen KÄR-
Das Gerät darf während der Reini-
CHER Kundendienst.
gungsarbeit nicht getragen werden.
Gerätebeschreibung
Das Gerät muss einen standfesten Un-
tergrund haben.
Abbildungen siehe Aus-
Gerät nur entsprechend der Beschreibug
klappseite 4
bzw. Abbildung betreiben oder lagern!
A1 Wassertank
Den Dampfhebel bei Betrieb nicht fest-
A2 Wassertank füllen
klemmen.
A3 Schalter – Ein
Das Gerät vor Regen schützen. Nicht
A4 Schalter – Aus
im Außenbereich lagern.
A5 Kontrolllampe - Heizung (GRÜN)
A6 Kontrolllampe - Wassermangel (ROT)
Sicherheitseinrichtungen
A7 Tragegriff
Vorsicht
A8 Halter für Zubehör
Sicherheitseinrichtungen dienen dem
A9 Halter für Zubehör
Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver-
A10 Wartungsverschluss
ändert oder umgangen werden.
A11 Aufbewahrung für Netzanschlusslei-
Druckregler
tung
Der Druckregler hält den Kesseldruck wäh-
A12 Parkhalterung für Bodendüse
rend des Betriebs möglichst konstant. Die
A13 Netzanschlussleitung mit Netzstecker
Heizung wird bei Erreichen des maximalen
A14 Laufräder (2 Stück)
Betriebsdrucks im Kessel abgeschaltet und
A15 Lenkrolle
bei einem Druckabfall im Kessel infolge von
B1 Dampfpistole
Dampfentnahme wieder zugeschaltet.
B2 Dampfhebel
Kesselthermostat
B3 Entriegelungstaste
Wenn sich im Fehlerfall kein Wasser im
B4 Wahlschalter für Dampfmenge (mit
Kessel befindet steigt die Temperatur im
Kindersicherung)
Kessel an. Der Kesselthermostat schaltet
B5 Dampfschlauch
die Heizung ab. Ein normalter Betrieb ist
C1 Punktstrahldüse
wieder möglich, wenn der Kessel gefüllt ist.
C2 Rundbürste
Sicherheitsthermostat
D1 Handdüse
Fällt der Druckregler und das Kesselther-
D2 Frotteeüberzug
mostat im Fehlerfall aus und überhitzt sich
E1 Verlängerungsrohre (2 Stück)
das Gerät, so schaltet der Sicherheitsther-
E2 Entriegelungstaste
mostat das Gerät aus. Wenden Sie sich
F1 Bodendüse
zum Rückstellen des Sicherheitsthermos-
F2 Halteklammer
tats an den zuständigen KÄRCHER Kun-
F3 Bodentuch
dendienst.
Wartungsverschluss
Der Wartungsverschluss ist zugleich ein
Überdruckventil. Er verschließt den Kessel
gegen den anstehenden Dampfdruck.
Sollte der Druckregler defekt sein, und der
Dampfdruck im Kessel steigen, öffnet das
Überdruckventil und Dampf tritt durch den
Wartungsverschluss nach außen aus.
– 7
7DE

Kurzanleitung
Wassertank füllen
Abbildungen siehe Seite 2
Der Wassertank kann jederzeit gefüllt wer-
1 Wassertank bis zur Markierung „MAX“
den.
füllen.
Vorsicht
2 Netzstecker einstecken.
Kein Kondenswasser aus dem Wäsche-
Gerät einschalten.
trockner verwenden!
3 Kontrolllampe - Heizung blinkt grün.
Keine Reinigungsmittel oder andere Zusät-
Warten bis die Kontrolllampe - Heizung
ze (zum Beispiel Düfte) einfüllen!
konstant leuchtet.
Kein reines destilliertes Wasser verwen-
4 Zubehör an Dampfpistole anschließen.
den! Max. 50% destilliertes Wasser und
Der Dampfreiniger ist einsatzbereit.
50% Leitungswasser.
Kein gesammeltes Regenwasser verwen-
Betrieb
den!
Abbildungen siehe Aus-
Abbildung
klappseite 3
Der Wassertank kann zum Füllen abge-
nommen oder direkt am Gerät befüllt wer-
Zubehör montieren
den.
Abbildung
Wassertank abnehmen
Lenkrolle und Transporträder einste-
Wassertank senkrecht nach oben zie-
cken und einrasten.
hen.
Abbildung +
Wassertank senkrecht unter Wasser-
Benötigtes Zubehör (siehe Kapitel „An-
hahn bis zur Markierung „MAX“ füllen.
wendung des Zubehörs“) mit der Dampf-
Wassertank einsetzen und nach unten
pistole verbinden. Dazu das offene Ende
drücken bis er einrastet.
des Zubehörs auf die Dampfpistole ste-
Direkt am Gerät
cken und soweit auf die Dampfpistole
Wasser aus einem Gefäß in den Einfüll-
schieben, bis die Entriegelungstaste der
trichter gießen. Bis zur Markierung
Dampfpistole einrastet.
„MAX“ füllen.
Abbildung
Gerät einschalten
Bei Bedarf die Verlängerungsrohre ver-
wenden. Dazu ein bzw. beide Verlänge-
Das Gerät auf festen Untergrund stel-
rungsrohre mit der Dampfpistole
len.
verbinden. Benötigtes Zubehör auf das
Netzstecker in eine Steckdose stecken.
freie Ende des Verlängerungsrohres
Schalter - Ein drücken, um das Gerät
schieben.
einzuschalten.
Zubehör trennen
Hinweis: Befindet sich kein oder zu wenig
Gefahr
Wasser im Dampfkessel, läuft die Wasser-
Beim Trennen von Zubehörteilen kann hei-
pumpe an und fördert Wasser vom Was-
ßes Wasser heraustropfen! Trennen Sie
sertank in den Dampfkessel. Der
die Zubehörteile nie während Dampf aus-
Füllvorgang kann mehrere Minuten dauern.
strömt – Verbrühungsgefahr!
Warten bis die Kontrolllampe - Heizung
Wahlschalter für Dampfmenge nach
konstant leuchtet.
hinten stellen (Dampfhebel gesperrt).
Der Dampfreiniger ist einsatzbereit.
Abbildung
Zum Trennen der Zubehörteile die Ent-
riegelungstaste drücken und die Teile
auseinander ziehen.
– 8
8 DE

Wasser nachfüllen
Netzanschlussleitung in der Aufbewah-
Bei Wassermangel im Wassertank blinkt
rung für Netzanschlussleitung verstauen.
die Kontrolllampe - Wassermangel rot und
Anwendung des Zubehörs
es ertönt ein Signalton.
Wassertank bis zur Markierung „MAX“
Wichtige Anwendungshinweise
füllen.
Hinweis: In kurzen Intervallen versucht die
Bodenflächen reinigen
Wasserpumpe den Dampfkessel zu füllen.
Es wird empfohlen vor dem Einsatz des
Ist die Befüllung erfolgreich, erlischt die
Dampfreinigers den Boden zu kehren oder
rote Kontrolllampe.
zu saugen. So wird der Boden bereits vor
der Feuchtreinigung von Schmutz/losen
Dampfmenge regeln
Partikeln befreit.
Mit dem Wahlschalter für Dampfmenge
Auffrischen von Textilien
wird die ausströmende Dampfmenge gere-
Vor Behandlung mit dem Dampfreiniger bit-
gelt. Der Wahlschalter hat drei Stellungen:
te immer die Verträglichkeit der Textilien an
verdeckter Stelle prüfen: Zuerst Eindamp-
Maximale Dampfmenge
fen, dann trocknen lassen und anschließend
Reduzierte Dampfmenge
auf Farb- oder Formveränderung prüfen.
Reinigung von beschichteten oder
Kein Dampf - Kindersicherung
lackierten Oberflächen
Hinweis: In dieser Stellung kann der
Beim Reinigen von lackierten oder kunst-
Dampfhebel nicht betätigt werden.
stoffbeschichteten Oberflächen wie z. B.
Wahlschalter auf benötigte Dampfmen-
Küchen- und Wohnmöbeln, Türen, Parkett
ge stellen.
können sich Wachs, Möbelpolitur, Kunst-
Dampfhebel betätigen, dabei die
stoffbeschichtungen oder Farbe lösen oder
Dampfpistole zuerst auf ein Tuch rich-
Flecken entstehen. Bei der Reinigung die-
ten, bis der Dampf gleichmäßig aus-
ser Oberflächen ein Tuch kurz eindampfen
strömt.
und damit über die Oberflächen wischen.
Vorsicht
Gerät ausschalten
Dampf nicht auf verleimte Kanten richten,
Schalter - Aus drücken, um das Gerät
da sich der Umleimer lösen könnte. Das
auszuschalten.
Gerät nicht zum Reinigen von unversiegel-
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
ten Holz- oder Parkettböden verwenden.
Restwasser aus Wassertank leeren.
Glasreinigung
Erwärmen Sie bei niedrigen Außentempe-
Gerät aufbewahren
raturen, vor allem im Winter, die Fenster-
Abbildungen -
scheibe, in dem Sie die gesamte
Rundbürste in einen kleinen Halter für
Glasoberfläche leicht eindampfen. So wer-
Zubehör stecken.
den Spannungen an der Oberfläche ver-
Handdüse und Punktstrahldüse je auf
mieden, die zu Glasbruch führen können.
ein Verlängerungsrohr stecken.
Anschließend die Fensterfläche mit Hand-
Verlängerungsrohre in die großen Hal-
düse und Überzug reinigen. Verwenden
ter für Zubehör stecken.
Sie zum Abziehen des Wassers einen
Bodendüse in die Parkhalterung ein-
Fensterabzieher oder wischen Sie die Flä-
hängen.
chen trocken.
Dampfschlauch um die Verlängerungs-
Vorsicht
rohre wickeln und Dampfpistole in die
Dampf nicht auf die versiegelten Stellen
Bodendüse stecken.
des Fensterrahmens richten, um diese
nicht zu beschädigen.
– 9
9DE

Dampfpistole
Bodendüse
Sie können die Dampfpistole auch ohne
Geeignet für alle abwaschbaren Wand-
Zubehör benutzen, zum Beispiel:
und Bodenbeläge, z. B. Steinböden, Flie-
– zum Beseitigen von Gerüchen und Fal-
sen und PVC-Böden. Arbeiten Sie auf stark
ten aus hängenden Kleidungsstücken,
verschmutzten Flächen langsam, damit der
indem Sie diese aus einer Entfernung
Dampf länger einwirken kann.
von 10-20 cm bedampfen.
Hinweis: Reinigungsmittelrückstände oder
– zum Entstauben von Pflanzen. Hierbei
Pflegeemulsionen, die sich noch auf der zu
einen Abstand von 20-40 cm halten.
reinigenden Fläche befinden, könnten bei
– zum feuchten Staubwischen, indem ein
der Dampfreinigung zu Schlieren führen,
Tuch kurz eingedampft wird und damit
die bei mehrmaliger Anwendung aber ver-
über Möbel gewischt wird.
schwinden.
Abbildung
Punktstrahldüse
Bodentuch an Bodendüse befestigen.
Je näher die Punktstrahldüse an der ver-
1 Bodentuch längs falten und Bodendüse
schmutzen Stelle ist, desto höher ist die
darauf stellen.
Reinigungswirkung, da Temperatur und
2 Halteklammern öffnen.
Dampf am Düsenaustritt am höchsten sind.
3 Tuchenden in die Öffnungen legen und
Besonders praktisch zur Reinigung von
fest spannen.
schwer zugänglichen Stellen, Fugen, Ar-
4 Halteklammern schließen.
maturen, Abflüssen, Waschbecken, WCs,
Vorsicht
Jalousien oder Heizkörpern. Starke Kalk-
Finger nicht zwischen die Klammern brin-
ablagerungen können vor dem Dampfreini-
gen.
gen mit Essig oder Zitronensäure beträufelt
Bodendüse parken
werden, 5 Minuten einwirken lassen, da-
Abbildung
nach abdampfen.
Bei Arbeitsunterbrechung die Bodendü-
Rundbürste
se in die Parkhalterung einhängen.
Die Rundbürste kann als Ergänzung auf
Pflege und Wartung
die Punktstrahldüse montiert werden.
Durch Bürsten können damit hartnäckige
Gefahr
Verschmutzungen leichter entfernt werden.
Wartungsarbeiten nur bei gezogenem
Vorsicht
Netzstecker und abgekühltem Dampfreini-
Nicht geeignet zur Reinigung empfindlicher
ger durchführen.
Flächen.
Ausspülen des Dampfkessels
Abbildung
Rundbürste auf Punktstrahldüse befes-
Spülen Sie den Dampfkessel des Dampf-
tigen.
reinigers spätestens nach jeder 10. Tank-
füllung aus.
Handdüse
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Bitte den Frotteeüberzug über die Handdü-
Dampfreiniger abkühlen lassen.
se ziehen. Besonders gut geeignet für klei-
Wassertank entleeren.
ne abwaschbare Flächen, Duschkabinen
Zubehör aus den Zubehörhaltern ent-
und Spiegel.
nehmen.
Abbildung
Wartungsverschluss öffnen. Dazu das
offene Ende eines Verlängerungsrohrs
auf den Wartungsverschluss aufsetzen,
– 10
10 DE

in die Führung einrasten und aufdre-
몇 Achtung
hen.
Vorsicht beim Befüllen und Entleeren des
Dampfkessel mit Wasser füllen und
Dampfreinigers. Die Entkalkerlösung kann
kräftig schütteln. Dadurch lösen sich
empfindliche Oberflächen angreifen.
Kalkrückstände, die sich auf dem Bo-
Füllen Sie die Entkalkerlösung in den
den des Dampfkessels abgesetzt ha-
Kessel und lassen Sie die Lösung ca.
ben.
8 Stunden einwirken.
Vorhandenes Wasser vollständig aus
몇 Warnung
dem Kessel leeren (siehe Abbildung
Während des Entkalkens, den Wartungs-
).
verschluss nicht auf das Gerät schrauben.
Den Dampfreiniger nicht benutzen, solan-
Entkalken des Dampfkessels
ge noch Entkalkungsmittel im Kessel ist.
Da sich an der Kesselwand Kalk festsetzt,
Nach 8 Stunden die Entkalkerlösung
empfehlen wir, den Dampfkessel in folgen-
vollständig ausschütten. Es bleibt noch
den Abständen zu entkalken (TF=Tankfül-
eine Restmenge Lösung im Dampfkes-
lungen):
sel, deshalb den Kessel zwei– bis drei-
mal mit kaltem Wasser ausspülen, um
Härtebereich ° dH mmol/l TF
alle Rückstände des Entkalkers zu ent-
I weich 0- 7 0-1,3 100
fernen.
II mittel 7-14 1,3-2,5 90
Vorhandenes Wasser vollständig aus
III hart 14-21 2,5-3,8 75
dem Kessel leeren (siehe Abbildung
IV sehr hart >21 >3,8 50
).
Hinweis: Die Härte des Leitungswassers
Die Aufbewahrung für die Netzan-
können Sie bei Ihrem Wasserwirtschaft-
schlussleitung trocknen.
samt oder den Stadtwerken erfragen.
Wartungsverschluss mit dem Verlänge-
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
rungsrohr zuschrauben.
Dampfreiniger abkühlen lassen.
Wassertank füllen (siehe Seite 7).
Wassertank entleeren.
Der Dampfreiniger ist einsatzbereit.
Zubehör aus den Zubehörhaltern ent-
Pflege des Zubehörs
nehmen.
Abbildung
Hinweis: Bodentuch und Frotteeüberzug
Wartungsverschluss öffnen. Dazu das
sind bereits vorgewaschen und können so-
offene Ende eines Verlängerungsrohrs
fort zum Arbeiten mit dem Dampfreiniger
auf den Wartungsverschluss aufsetzen,
verwendet werden.
in die Führung einrasten und aufdre-
Waschen Sie verschmutzte Bodentü-
hen.
cher und Frotteeüberzüge bei 60°C in
Vorhandenes Wasser vollständig aus
der Waschmaschine. Verwenden Sie
dem Kessel leeren (siehe Abbildung
keinen Weichspüler, damit die Tücher
).
den Schmutz gut aufnehmen können.
몇 Warnung
Die Tücher sind für den Trockner geeig-
Verwenden Sie ausschließlich Produkte,
net.
die von KÄRCHER freigegeben sind, um
eine Schädigung des Gerätes auszuschlie-
ßen.
Verwenden Sie zum Entkalken die
KÄRCHER Entkalkersticks (Bestell-Nr.
6.295-206). Beachten Sie beim Anset-
zen der Entkalkerlösung die Dosie-
rungshinweise auf der Verpackung.
– 11
11DE

Hilfe bei Störungen
Technische Daten
Störungen haben oft einfache Ursachen,
Stromanschluss
die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht
Spannung 220-240 V
selbst beheben können. Im Zweifelsfall
1~50/60 Hz
oder bei hier nicht genannten Störungen
Schutzgrad IPX4
wenden Sie sich bitte an den autorisierten
Kundendienst.
Schutzklasse I
Gefahr
Leistungsdaten
Wartungsarbeiten nur bei gezogenem
Heizleistung 1500 W
Netzstecker und abgekühltem Dampfreini-
Betriebsdruck max. 0,32 MPa
ger durchführen.
Aufheizzeit 6 Minuten
Reparaturarbeiten am Gerät dürfen nur
vom autorisierten Kundendienst durchge-
Dampfmenge
führt werden.
Dauerdampfen 40 g/min
Dampfstoß max. 100 g/min
Lange Aufheizzeit
Füllmenge
Dampfkessel ist verkalkt.
Wassertank 0,8 l
Dampfkessel entkalken.
Dampfkessel 0,5 l
Kein Dampf
Maße
Kontrolllampe - Wassermangel blinkt
Gewicht (ohne Zubehör) 4,1 kg
rot und Signalton ertönt.
Länge 350 mm
Kein Wasser im Wassertank.
Breite 280 mm
Wassertank bis zur Markierung „MAX“
Höhe 270 mm
füllen.
Kontrolllampe - Wassermangel leuchtet
Technische Änderungen vorbehalten!
rot.
Kein Wasser im Dampfkessel. Überhit-
zungsschutz der Pumpe hat ausgelöst.
Gerät ausschalten.
Wassertank füllen.
Gerät einschalten.
Wassertank nicht richtig eingesetzt oder
verkalkt.
Wassertank entnehmen und spülen.
Wassertank einsetzen und nach unten
drücken bis er einrastet.
Dampfhebel lässt sich nicht drücken.
Dampfhebel ist mit der Verriegelung / Kin-
dersicherung gesichert.
Wahlschalter für Dampfmenge nach
vorne stellen.
Hoher Wasseraustrag
Dampfkessel ist verkalkt.
Dampfkessel entkalken.
– 12
12 DE

Sonderzubehör
Bestellnummer
Mikrofaser-Tuchset, Bad 2.863-171
2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour,
1 Abrasiv-Überzug für Handdüse,
1 Poliertuch für Spiegel und Armaturen
Mikrofaser-Tuchset, Küche 2.863-172
2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour,
1 Soft-Überzug aus Plüschvelour, 1 Tuch
für streifenfreie Reinigung von Edelstahlflä-
chen
Mikrofaser-Tuchset, Soft-Bo-
2.863-173
dentuch
2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour
Mikrofaser-Tuchset, Soft-
2.863-174
Überzug
2 Soft-Überzüge aus Plüschvelour
Frottee-Tücher 6.369-357
5 Bodentücher aus Baumwolle
Frottee-Überzüge 6.370-990
5 Überzüge aus Baumwolle
Rundbürstenset 2.863-058
4 Rundbürsten für die Punktstrahldüse
Rundbürstenset mit Messing-
2.863-061
borsten
Zum Entfernen von hartnäckigem
Schmutz. Ideal auf unempfindlichen Ober-
flächen.
Rundbürste mit Schaber 2.863-140
Rundbürste mit zwei Reihen hitzebeständi-
ger Borsten und einem Schaber. Nicht ge-
eignet auf empfindlichen Oberflächen.
Powerdüse und Verlängerung 2.884-282
Für die Reinigung von schwer zugängli-
chen Stellen (z.B. Ecken) mit erhöhter Rei-
nigungskraft.
Dampf-Turbobürste 2.863-159
Für Reinigungsaufgaben bei denen sonst
geschrubbt werden muss
Textilpflegedüse 4.130-390
Zum Auffrischen von Kleidung und Textili-
en.
Tapetenlöser 2.863-062
zum Entfernen von Tapeten und Leimres-
ten
Entkalkersticks (9 Stück) 6.295-206
– 13
13DE

English
Contents
Symbols on the machine
Steam
General information . . . . . . . . . . EN 5
CAUTION - Danger of scalding
Quick Reference . . . . . . . . . . . . . EN 8
Description of the Appliance . . . . EN 7
CAUTION – Please read the op-
Safety instructions. . . . . . . . . . . . EN 6
erating instructions!
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 8
Symbols in the operating
How to Use the Accessories . . . . EN 9
instructions
Maintenance and care . . . . . . . . EN 10
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . EN 11
Danger
Technical specifications . . . . . . . EN 12
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
Special accessories . . . . . . . . . . EN 12
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
General information
lead to severe injury or even death.
Caution
Dear Customer,
Possible hazardous situation that could
Please read and comply with
lead to mild injury to persons or damage to
these original instructions prior
property.
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
Scope of delivery
ers.
The scope of delivery of your appliance is il-
Proper use
lustrated on the packaging. Check the con-
tents of the appliance for completeness
Use the steam cleaner only for private
when unpacking.
households.
In the event of missing accessories or any
The appliance is intended to be used with
transport damage, please contact your
steam and can be used with the appropri-
dealer.
ate accessories as described in these oper-
ating instructions. You will not need any
Spare parts
detergent. Please adhere to the safety in-
Use only original KÄRCHER spare parts.
structions.
You will find a list of spare parts at the end
Environmental protection
of these operating instructions.
The packaging material can be recy-
Warranty
cled. Please do not place the packag-
The warranty terms published by the rele-
ing into the ordinary refuse for disposal, but
vant sales company are applicable in each
arrange for the proper recycling.
country. We will repair potential failures of
Old appliances contain valuable ma-
your appliance within the warranty period
terials that can be recycled. Please
free of charge, provided that such failure is
arrange for the proper recycling of old
caused by faulty material or defects in man-
appliances. Please dispose your old appli-
ufacturing. In the event of a warranty claim
ances using appropriate collection sys-
please contact your dealer or the nearest
tems.
authorized Customer Service centre.
Notes about the ingredients (REACH)
Please submit the proof of purchase.
You will find current information about the
(See address on the reverse)
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
– 5
14 EN

In wet rooms, e.g. bathrooms, connect
Safety instructions
the appliance to sockets with a series
Danger
connected RCD adapter.
The appliance may not be used in areas
Unsuitable extension cables can be
where a risk of explosion is present.
hazardous. Only use a splashproof ex-
If the appliance is used in hazardous ar-
tension cable with a minimum section of
eas the corresponding safety provisions
3x1 mm².
must be observed.
The connection between power cord and
Never use the appliance in pools con-
extension cable must not lie in water.
taining water.
If couplings of the power cord or exten-
The device should not be used to clean
sion cable are replaced the splash pro-
electrical appliances such as oven, ex-
tection and the mechanical tightness
haust, micro-wave, televisions, lamps,
must be ensured.
hair-dryer, electrical heating systems,
The operator must use the appliance
etc.
correctly. When working with the appli-
Check the faultless condition of the ap-
ance, he must consider the local condi-
pliance and the accessories before us-
tions and pay due care and attention to
ing it. Otherwise, the appliance must
other persons, in particular children,
not be used. Please check in particular
who are nearby.
the power cord, the maintenance lock,
This appliance can be used by children
and the steam hose.
aged from 8 years and above and per-
If the power cord is damaged, please
sons with reduced physical, sensory or
arrange immediately for the exchange
mental capabilities or lack of experi-
by an authorized customer service or a
ence and knowledge if they have been
skilled electrician.
given supervision or instruction con-
Please arrange for the immediate ex-
cerning use of the appliance in a safe
change of a damaged steam hose. You
way and understand the hazards in-
may only use a steam hose that is rec-
volved. Children shall not play with the
ommended by the manufacturer (see
appliance. Cleaning and user mainte-
spare parts list for the order number).
nance shall not be made by children
Never touch the mains plug and the
without supervision.
socket with wet hands.
Never leave the appliance unattended
Never use the appliance to clean ob-
when it is in operation.
jects containing hazardous substances
Be very careful while cleaning tiled
(e.g. asbestos).
walls with sockets.
Never touch the steam jet from a short
Caution
distance with your hands and never di-
Make sure that the power cable or ex-
rect the steam jet to persons or animals
tension cables are not damaged by run-
(risk of scalds).
ning over, pinching, dragging or similar.
The maintenance lock must not be
Protect the power cable from heat, oil,
opened during operation.
and sharp edges.
몇 Warning
Never fill solvents, solvent-containing
The appliance may only be connected
liquids or undiluted acids (e.g. deter-
to an electrical supply which has been
gents, benzene, paint thinner, and ace-
installed in accordance with IEC 60364.
tone) into the water reservoir as these
The appliance may only be connected
substances affect the materials used on
to alternating current. The voltage must
the appliance.
correspond with the type plate on the
The appliance must not be carried dur-
appliance.
ing cleaning.
– 6
15EN

The appliance must provide of a stable
Description of the Appliance
ground.
Use and store the unit only in accord-
Illustrations on fold-out
ance with the specifications in the de-
page 4!
scription and/or figure.
A1 Water reservoir
The steam switch must not be locked
A2 Filling the Water Reservoir
during the operation.
A3 Switch - ON
Protect the appliance from rain. Do not
A4 Switch - OFF
store outside.
A5 Indicator lamp - heating (GREEN)
A6 Indicator lamp "water shortage" (RED)
Safety Devices
A7 Carrying handle
Caution
A8 Holder for accessories
Safety devices protect the user and must
A9 Holder for accessories
not be modified or bypassed.
A10 Maintenance lock
Pressure controller
A11 Storage for mains connection cable
The pressure controller keeps the boiler
A12 Storage holder for floor nozzle
pressure during the operation as constant
A13 Mains cable with mains plug
as possible. The heating is turned off if the
A14 Running wheels (2 ea.)
maximum operating pressure of 4 bar is
A15 Steering roller
reached in the boiler and is reactivated in
B1 Steam gun
case of a pressure drop in the boiler due to
B2 Steam lever
steam tapping.
B3 Unlocking button
Boiler thermostat
B4 Selector switch for the steam volume
If, in case of a malfunction, there is no wa-
(with child protection)
ter in the boiler, the temperature in the boil-
B5 Steam hose
er rises. The boiler thermostat turns off the
C1 Detail nozzle
heating. Once the boiler is filled, normal op-
C2 Round brush
eration can continue.
D1 Hand nozzle
Safety thermostat
D2 Terry cloth cover
The safety thermostat turns off the appli-
E1 Extension tubes (two tubes)
ance if the boiler thermostat and the pres-
E2 Unlocking button
sure controller fails and the appliance
F1 Floor nozzle
overheats in case of a malfunction. Please
F2 Retaining clip
contact your local KÄRCHER customer
F3 Terry floor cloth
service to arrange for the reset of the safety
thermostat.
Maintenance lock
The maintenance lock acts as a pressure
control valve at the same time. It seals the
boiler against the steam pressure that
builds up in the boiler.
If the pressure controller is defect and the
steam pressure in the boiler rises, the pres-
sure control valve, and steam is emitted
through the maintenance lock to the out-
side.
Please contact your local KÄRCHER cus-
tomer service before you put the appliance
into operation again.
– 7
16 EN

Quick Reference
Filling the Water Reservoir
Illustrations on Page 2
The water reservoir may be refilled at any
1 Fill the water reservoir up to the "MAX"
time.
marking.
Caution
2 Plug in the main plug.
Do not use condensation water from the
Turn on the appliance.
drier!
3 Indicator lamp "heating on" is blinking
Do not fill with detergent or other additives
(green)
(for example fragrances)!
Wait until the indicator lamp (heater)
Do not use pure distilled water! Max. 50%
lights up permanently.
distilled water and 50% tap water.
4 Connect the accessories to the steam gun.
Do not use collected rain water!
The steam cleaner is ready to use.
Illustration
You can remove the water reservoir to fill it
Operation
or you can fill it directly on the appliance.
Illustrations on fold-out
Take off water reservoir
page 3!
Pull the water reservoir straight up.
Fill the water reservoir up to the "MAX"
Attaching the Accessories
marking while positioned vertically un-
Illustration
der the water tap.
Insert steering roller and transport
Insert the water reservoir and press
wheels and lock them.
downwards until it arrests.
Illustration +
Directly on the appliance
Connect the required accessories (see
Pour water from a container into the funnel
Chapter "How to use the accessories“)
inlet. Fill up to the "MAX" marking.
to the steam gun. Insert the open end of
Turning on the Appliance
the accessory on the steam gun and
push onto the steam gun until the un-
Place the unit securely on a firm surface.
locking button of the steam gun locks
Insert the mains plug into a socket.
into place.
Press the ON switch to turn on the ap-
Illustration
pliance.
Use the extension tubes if necessary.
Note: If there is no or not enough water in
To do so, connect one or both exten-
the steam boiler, the water pump starts and
sion tubes to the steam gun. Insert the
supplies water from the reservoir into the
required accessories on the free end of
steam boiler. The filling process may take
the extension tube.
several minutes.
Removing the Accessories
Wait until the indicator lamp (heater)
Danger
lights up permanently.
Hot water may drip out of the accessory
The steam cleaner is ready to use.
parts while you are detaching them! Never
Refilling Water
detach accessory parts while steam
In case of water shortage, the indicator
streams out - risk of scalding!
lamp "water shortage" glows red in the wa-
Move the selector switch for the steam
ter reservoir and a signal can be heard.
volume back (steam lever locked).
Fill the water reservoir up to the "MAX"
Illustration
marking.
To detach the accessory parts, press
Note: The water pump tries to fill the steam
the unlocking button and pull the items
boiler in short intervals. If the filling process
apart.
is successful, the red indicator lamp goes
off.
– 8
17EN

Adjusting the Steam Quantity
How to Use the Accessories
Use the selector switch for the steam vol-
Important application instructions
ume to regulate the discharged steam. The
selector switch has three positions:
Cleaning floor surfaces
It is recommended to sweep or vacuum the
Maximum steam volume
floor prior to using the steam cleaner. This
Reduced steam volume
way, the floor is already cleared of dirt/
loose particles prior to the wet cleaning.
No steam - child protection
Refreshing textiles
Note: In this lever position, the steam
Prior to treatment with the steam cleaner,
lever cannot be used.
always check the reaction of the textiles in
Set selector switch to the required
an inconspicuous location: Steam at first,
steam volume.
then let dry and then check for colour or
While operating the steam switch, al-
shape changes.
ways direct the steam gun at a separate
Cleaning of Coated or Lacquered
piece of cloth until the steam is emitted
Surfaces
evenly.
When cleaning painted or plastic-coated
surfaces, as found on kitchen and living
Turning Off the Appliance
room furniture, doors, parquet; wax, furni-
Press the OFF switch to turn off the ap-
ture polish, plastic surfaces or paint can
pliance.
come loose or stains can be created. When
Disconnect the mains plug from the
cleaning these surfaces, briefly steam a
socket.
cloth and wipe the surfaces with it.
Empty the residual water from the water
Caution
reservoir.
Never direct the steam jet at glued edges
as the edge band may loosen. Do not use
Storing the Appliance
the steam cleaner on unsealed wooden or
Illustrations -
parquet floors.
Insert the round brush into a small hold-
Cleaning of Glass
er for accessories.
In case of low outside temperatures, espe-
Insert the manual nozzle and detail noz-
cially in the winter, warm up the window
zle onto each extension pipe.
pane by slightly steaming the entire glass
Put the extension pipes into the large
surface. This will prevent tensions on the
accessory compartments.
surface which might lead to glass break-
Hook the floor nozzle into the parking
age.
position.
Then clean the window surface with the
Wrap the steam hose around the exten-
hand nozzle and attachment. Use a squee-
sion pipes and insert the steam pistol
gee to remove the water or wipe the surfac-
into the floor nozzle.
es dry.
Stow away the mains cable in the ac-
Caution
cessory holder for the mains cable.
Do not direct steam onto the sealed loca-
tions of the window frame to prevent dam-
age.
– 9
18 EN

Illustration
Steam gun
Attach the floor cloth to the floor nozzle.
You can use the steam gun without any ad-
1 Fold the floor cloth the long way and
ditional accessories, e.g.:
place the floor nozzle on top of it.
– to remove odours and wrinkles from
2 Open holding clamps.
hanging clothes by steaming them at a
3 Place the cloth ends into the openings.
distance of 10 to 20 cm.
4 Close the holding clamps.
– to remove dust from plants. Here, keep
Caution
a distance of 20-40 cm.
Do not insert fingers between the clamps.
– for moist dusting, by briefly steaming
Parking the floor nozzle
the cloth and wiping the furniture with it.
Illustration
During work breaks, hook the floor noz-
Detail nozzle
zle into the parking holder.
The closer this nozzle is to the contaminat-
Maintenance and care
ed area, the higher the cleaning effect, as
the temperature and the steam are highest
Danger
at the nozzle output. Especially suited for
Always disconnect the mains plug and al-
cleaning difficult access locations, joints,
low the steam cleaner to cool down before
fittings, drains, sinks, toilets, blinds and
performing any maintenance work.
heaters. Heavy lime scale can be drenched
Rinsing the steam boiler
in vinegar prior to steam-cleaning. Let the
vinegar penetrate for about 5 minutes.
Rinse the steam cleaner boiler at the latest
Round brush
after 10 boiler fillings.
The round brush can be installed onto the
Disconnect the mains plug from the
detail nozzle as an accessory. Attached
socket.
Allow the steam cleaner to cool down.
brushes can therefore be used to remove
Empty the water reservoir.
heavy soiling.
Remove the accessories from the ac-
Caution
cessory compartments.
Not suited for the cleaning of sensitive sur-
Illustration
faces.
Open the maintenance lock. For this,
Illustration
place the open end of an extension pipe
Attach the round brush to the detail nozzle.
onto the maintenance lock, lock it into
the guide and unscrew it.
Hand nozzle
Fill the boiler with water and shake it
Pull the terry cloth cover over the hand noz-
strongly. This dissolves lime scaling re-
siding on the boiler bottom.
zle. Especially well-suited for small washa-
Completely empty the steam boiler to
ble areas, shower stalls and mirrors.
remove existing water (see Fig. ).
Floor nozzle
Descaling the Steam Boiler
Suited for all washable walls and floor cov-
As limes cale builds up on the boiler walls,
erings, e.g. stone floors, tiles and PVC
we recommend to de scale the boiler in the
floors. Work slowly on very dirty surfaces to
following intervals (RF = reservoir fillings):
allow the steam to act on the dirt for a long-
er period of time.
Degree of hard-
° dH mmol/l RF
Note: Detergent residue or care emulsions
ness
that are still present on the surfaces to be
I soft 0- 7 0-1,3 100
cleaned, can lead to smears when steam
II medium 7-14 1,3-2,5 90
cleaned. However, these will disappear
III hard 14-21 2,5-3,8 75
with repeated cleaning procedures.
IV very hard >21 >3,8 50
– 10
19EN

Note: Please contact your Conservancy
Care of the Accessories
Board or the local water supply company to
inquire about the hardness of your water.
Note: The floorcloth and the terry cloth cov-
Disconnect the mains plug from the
er have been pre-washed and can be used
socket.
immediately for working with the steam
Allow the steam cleaner to cool down.
cleaner.
Empty the water reservoir.
You can wash dirty floorcloths and terry
Remove the accessories from the ac-
cloth covers in the washing machine at
cessory compartments.
60°C. Do not use a liquid softener as
Illustration
this would affect the ability of the cloths
Open the maintenance lock. For this,
to pick up dirt. You may tumble dry the
place the open end of an extension pipe
cloths.
onto the maintenance lock, lock it into
the guide and unscrew it.
Troubleshooting
Completely empty the steam boiler to
Often, failures have simple causes and you
remove existing water (see Fig. ).
can do the troubleshooting yourself using
몇 Warning
the following overview. If you are in doubt
Only use products approved by KÄRCHER
or if the failure is not listed here please con-
to exclude any damages of the appliance.
tact the authorized customer service.
User the KÄRCHER decalcifier sticks
Danger
(order no. 6.295-206) to decalcify the
Always disconnect the mains plug and al-
water. Please follow the dosing instruc-
low the steam cleaner to cool down before
tions on the packaging while using the
performing any maintenance work.
decalcifying solution.
Repair works may only be performed by the
몇 Caution
authorized customer service.
Use caution when filling and emptying the
steam cleaner. The descaling solution can have
Long heating-up time
an aggressive effect on delicate surfaces.
Steam boiler is decalcified
Pour the descaling solution into the boil-
Descale the steam boiler.
er and allow it to react for approximately
8 hours.
No steam
몇 Warning
Indicator lamp - "water shortage" blinks
Do not screw the maintenance lock onto
red and signal sounds
the appliance during the decalcifying.
No water in the water reservoir.
Do not use the steam cleaner as long as
Fill the water reservoir up to the "MAX"
there is decalcifying agent in the boiler.
marking.
Completely empty the descaling solu-
Indicator lamp "water shortage" glows
tion after 8 hours. A small amount of the
red
solution will remain in the boiler. There-
No water in the steam boiler. Overheating
fore, you should rinse the boiler two to
protection of the pump was triggered.
three times with cold water to remove
Turn off the appliance.
any residues of the descaler.
Fill the water reservoir
Completely empty the steam boiler to
Turn on the appliance.
remove existing water (see Fig. ).
Water reservoir has not been inserted prop-
Allow the storage compartment for the
erly or is calcified.
mains cable to dry.
Remove the water reservoir and rinse it.
Screw the maintenance lock in using
Insert the water reservoir and press
the extension pipe.
downwards until it arrests.
Fill water reservoir (see page 8).
The steam cleaner is ready to use.
– 11
20 EN