Karcher KM 70-30 C Bp Adv: instruction
Class: Specialized and business equipment
Type:
Manual for Karcher KM 70-30 C Bp Adv

KM 70/30 C Bp
KM 70/30 C Bp Pack
KM 70/30 C Bp Adv.
KM 70/30 C Bp Pack Adv.
59658870 05/14
Deutsch
3
English
8
Français
13
Italiano
18
Nederlands
23
Español
28
Português
33
Dansk
38
Norsk
43
Svenska
48
Suomi
53
Ελληνικά
58
Türkçe
64
Русский
69
Magyar
75
Čeština
80
Slovenščina
85
Polski
90
Româneşte
95
Slovenčina
100
Hrvatski
105
Srpski
110
Български
115
Eesti
121
Latviešu
126
Lietuviškai
131
Українська
136

2 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
a
b
2

-
1
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin-
weise unbedingt lesen!
Wenn Sie beim Auspacken einen Trans-
portschaden feststellen, dann benachrichti-
gen Sie Ihr Verkaufshaus.
–
Die an dem Gerät angebrachten Warn-
und Hinweisschilder geben wichtige
Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
–
Neben den Hinweisen in der Betriebs-
anleitung müssen die allgemeinen Si-
cherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften des Ge-
setzgebers berücksichtigt werden.
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa-
ckungen nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten.
Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die
nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte, Batterien und Ak-
kus deshalb über geeignete Sammelsyste-
me.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
In jedem Land gelten die von unserer zu-
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Gefahr
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen
Reparaturen und der Einbau von Ersatztei-
len nur vom autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
–
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und stö-
rungsfrei betrieben werden kann.
–
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
–
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
Gefahr
Warnt vor einer unmittelbar drohenden Ge-
fahr, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
몇
Warnung
Warnt vor einer möglicherweise gefährli-
chen Situation, die zu schweren Körperver-
letzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu leichten Verletzungen
oder zu Sachschäden führen kann.
Verwenden Sie diese Kehrmaschine aus-
schließlich gemäß den Angaben in dieser
Betriebsanleitung.
–
Diese Kehrmaschine ist zum Kehren
von verschmutzten Flächen im Innen-
und Außenbereich bestimmt.
–
Jede darüber hinausgehende Verwen-
dung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Für hieraus resultierende Schäden haf-
tet der Hersteller nicht; das Risiko hier-
für trägt allein der Benutzer.
–
Das Gerät ist nur für die in der Betriebs-
anleitung ausgewiesenen Beläge ge-
eignet.
–
Niemals explosive Flüssigkeiten,
brennbare Gase sowie unverdünnte
Säuren und Lösungsmittel aufkehren/
aufsaugen! Dazu zählen Benzin, Farb-
verdünner oder Heizöl, die durch Ver-
wirbelung mit der Saugluft explosive
Dämpfe oder Gemische bilden können,
ferner Aceton, unverdünnte Säuren und
Lösungsmittel, da sie die am Gerät ver-
wendeten Materialien angreifen.
–
Niemals reaktive Metallstäube (z.B.
Aluminium, Magnesium, Zink) aufkeh-
ren/aufsaugen, sie bilden in Verbin-
dung mit stark alkalischen oder sauren
Reinigungsmitteln explosive Gase.
–
Keine brennenden oder glimmenden
Gegenstände aufkehren/aufsaugen.
–
Das Gerät ist nicht zum Aufkehren von
Flüssigkeiten geeignet.
–
Der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist
verboten. Der Betrieb in explosionsge-
fährdeten Räumen ist untersagt.
–
Das Schieben/Ziehen oder Transportie-
ren von Gegenständen ist mit diesem
Gerät nicht erlaubt.
–
Asphalt
–
Industrieboden
–
Estrich
–
Beton
–
Pflastersteine
–
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder man-
gels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Si-
cherheit zuständige Person beaufsich-
tigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
–
Die Bedienperson hat das Gerät be-
stimmungsgemäß zu verwenden. Sie
hat die örtlichen Gegebenheiten zu be-
rücksichtigen und beim Arbeiten mit
dem Gerät auf Dritte, insbesondere
Kinder, zu achten.
–
Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen
ist vor Benutzung auf den ordnungsge-
mäßen Zustand und die Betriebssicher-
heit zu prüfen. Falls der Zustand nicht
einwandfrei ist, darf es nicht benutzt
werden.
–
An dem Gerät dürfen keine Verände-
rungen vorgenommen werden.
–
Generell gilt: Leichtentzündliche Stoffe
von dem Gerät fernhalten (Explosions-/
Brandgefahr).
Gefahr
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am
Gerät Programmschalter auf „OFF“ drehen
und Kabel am Minus-Pol der Batterie ab-
klemmen.
몇
Warnung
Quetsch- und Schergefahr an Riemen, Sei-
tenbesen, Behälter, Schubbügel.
Vorsicht
Beim Entfernen von Glas, Metall oder an-
deren, scharfkantigen Materialien aus dem
Schmutzbehälter feste Schutzhandschuhe
tragen.
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Hinweise . . . . .
DE . . 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DE . . 1
Sicherheitshinweise . . . . . .
DE . . 1
Bedien- und Funktionselemente DE . . 2
Vor Inbetriebnahme . . . . . .
DE . . 2
Inbetriebnahme. . . . . . . . . .
DE . . 3
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . .
DE . . 3
Stilllegung . . . . . . . . . . . . . .
DE . . 3
Transport. . . . . . . . . . . . . . .
DE . . 3
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . .
DE . . 3
Pflege und Wartung . . . . . .
DE . . 3
Sonderzubehör . . . . . . . . . .
DE . . 4
Störungen . . . . . . . . . . . . . .
DE . . 4
Technische Daten . . . . . . . .
DE . . 6
EG-Konformitätserklärung .
DE . . 6
Allgemeine Hinweise
Umweltschutz
Garantie
Zubehör und Ersatzteile
Symbole in der Betriebsanleitung
Bestimmungsgemäße Ver- wendung
Vorhersehbarer Fehlgebrauch
Geeignete Beläge
Sicherheitshinweise
3 DE

-
2
Hinweis
Nur wenn Sie die von Kärcher empfohle-
nen Batterien und Ladegeräte benutzen,
besteht Garantieanspruch.
–
Die Betriebsanweisungen des Batterie-
Herstellers und des Ladegeräteherstel-
lers sind unbedingt zu beachten. Be-
achten Sie die Empfehlungen des
Gesetzgebers im Umgang mit Batteri-
en.
–
Batterien niemals in entladenem Zu-
stand stehen lassen, sondern möglichst
bald wieder aufladen.
–
Zur Vermeidung von Kriechströmen die
Batterien stets sauber und trocken hal-
ten. Vor Verunreinigungen, zum Bei-
spiel durch Metallstaub, schützen.
–
Keine Werkzeuge oder ähnliches auf
die Batterie legen. Kurzschluss und Ex-
plosionsgefahr.
–
Keinesfalls in der Nähe einer Batterie
oder in einem Batterieladeraum mit of-
fener Flamme hantieren, Funken er-
zeugen oder rauchen.
Explosionsgefahr.
–
Verbrauchte Batterien sind, entspre-
chend der EG-Richtlinie 91/ 157 EWG,
umweltgerecht zu entsorgen.
Bild 1, siehe Umschlagseite
1 Kehrwalze
2 Schaumstofffilter
3 Flachfaltenfilter **
4 Gebläse Staubabsaugung **
5 Dichtung Staubabsaugung **
6 Tragegriff
7 Kehrgutbehälter
8 Griff Filterabrüttlung **
9 Drehgriff Anpressdruck Seitenbesen
10 Staubabsaugung **
11 Programmschalter
12 Schubbügel
13 Netzkabel mit Stecker *
14 Ladebuchse ***
15 Batterieabdeckung
16 Reservesicherung
17 Sicherung
18 Störungsanzeige Batterie
19 Batterieanzeige
20 Hebel Anpressdruck Kehrwalze
21 Netzkabel-Aufbewahrung/Batteriefach
22 Sterngriff Schubbügelbefestigung
* nur bei Version Bp Pack
** nur bei Version Adv.
*** nicht bei Version Bp Pack
Karton seitlich öffnen und Gerät her-
ausziehen.
Wenn Sie beim Auspacken einen
Transportschaden feststellen, dann be-
nachrichtigen Sie Ihr Verkaufshaus.
Bild 2, siehe Umschlagseite
Seitenbesen mit den 3 beiliegenden
Schrauben befestigen.
Beachten Sie beim Umgang mit Batterien
unbedingt folgende Warnhinweise:
Beachten Sie beim Umgang mit Batterien
unbedingt folgende Warnhinweise:
Gefahr
Explosionsgefahr! Keine Werkzeuge oder
Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole
und Zellenverbinder legen.
Verletzungsgefahr! Wunden niemals mit
Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit
an Batterien immer die Hände reinigen.
Deckel des Batteriefachs abnehmen.
Schraube herausdrehen und Batterie-
abdeckung entfernen.
Batterie in die Batteriehalterung stellen.
몇
Warnung
Auf richtige Polung achten.
Mitgeliefertes Anschlusskabel anklemmen.
Polklemme (rotes Kabel) am Pluspol
(+) anschließen.
Polklemme am Minuspol (-) anschlie-
ßen.
Batterieabdeckung einsetzen und mit
Schraube befestigen.
Deckel des Batteriefachs aufsetzen
und einrasten.
Hinweis
Beim Ausbau der Batterie ist darauf zu ach-
ten, dass zuerst die Minuspol-Leitung ab-
geklemmt wird. Die Batteriepole und
Polklemmen auf ausreichenden Schutz
durch Polschutzfett kontrollieren.
몇
Warnung
Vor Inbetriebnahme des Gerätes Batterie
aufladen.
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag. Strom-
leitungsnetz und Absicherung beachten –
siehe „Ladegerät“. Ladegerät nur in trocke-
nen Räumen mit ausreichender Belüftung
verwenden!
Hinweis
Die Ladezeit bei leerem Akku liegt bei ca.
12 Stunden.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Sicherheitsvorschrif-
ten beim Umgang mit Batterien beachten.
Gebrauchsanweisung des Ladegeräther-
stellers beachten.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Das Ladegerät darf nur
in Betrieb genommen werden, wenn das
Netzkabel nicht beschädigt ist. Ein beschä-
digtes Netzkabel ist unverzüglich durch
den Hersteller, den Kundendienst oder
eine qualifizierte Person zu ersetzen.
Hinweis
Das Gerät ist serienmäßig mit einer war-
tungsfreien Batterie ausgestattet.
Netzstecker des Ladegerätes in Steck-
dose stecken.
Hinweis
Das Ladegerät ist elektronisch geregelt
und beendet den Ladevorgang selbststän-
dig. Alle Funktionen des Gerätes werden
während des Ladevorgangs automatisch
unterbrochen.
Die Batterieanzeige zeigt bei eingesteck-
tem Netzstecker den Fortschritt des Lade-
vorgangs an:
Ladekabel des Ladegerätes in die La-
debuchse der Kehrmaschine einste-
cken.
Netzstecker des Ladegerätes einste-
cken und Ladegerät einschalten.
Batteriebetriebene Geräte
Bedien- und Funktionsele- mente Vor Inbetriebnahme
Auspacken
Montage
Batterien
Sicherheitshinweise Batterien
Hinweise auf der Batterie, in der
Gebrauchsanweisung und in der
Fahrzeugbetriebsanleitung beach-
ten
Augenschutz tragen
Kinder von Säure und Batterien
fern halten
Explosionsgefahr
Feuer, Funken, offenes Licht und
Rauchen verboten
Verätzungsgefahr
Erste Hilfe
Warnvermerk
Entsorgung
Batterie nicht in Mülltonne werfen
Batterie einbauen und anschließen
Batterie laden
(1) Ladevorgang Variante Bp Pack
Batterie wird gela-
den
leuchtet
gelb
Batterie ist gela-
den
leuchtet
grün
Ladegerät defekt
leuchtet rot
Batterie verpolt
oder nicht ange-
schlossen
blinkt lang-
sam rot
Batterie defekt
blinkt
schnell rot
(2) Ladevorgang Variante Bp
4 DE

-
3
Variante Bp Pack:
Netzkabel ausstecken und verstauen:
–
Netzstecker in die Gerätehaube einste-
cken
oder
–
Deckel des Batteriefachs öffnen, Kabel
mit Stecker neben der Batterie verstau-
en, Deckel des Batteriefachs aufsetzen
und einrasten
Variante Bp:
Ladegerät ausschalten und vom Netz
trennen.
Ladekabel am Gerät ausstecken.
Deckel des Batteriefachs schließen.
Deckel des Batteriefachs abnehmen.
Schraube herausdrehen und Batterie-
abdeckung entfernen.
Kabel vom Minuspol der Batterie ab-
klemmen.
Polklemme am Pluspol (+) abklemmen.
Batterie entfernen.
Verbrauchte Batterie gemäß den gel-
tenden Bestimmungen entsorgen.
Bild 3, siehe Umschlagseite
Beide Sterngriffe lösen.
Schubbügel nach hinten ziehen und in
gewünschte Position schwenken.
Schubbügel nach vorne drücken und
einrasten.
Sterngriffe festziehen.
Bild 4, siehe Umschlagseite
1 OFF – Gerät ist ausgeschaltet.
2 Kehren.
3 Kehrsaugen (nur Variante Adv.).
Vorsicht
Keine Packbänder, Drähte oder ähnliches
einkehren, dies kann zur Beschädigung der
Kehrmechanik führen.
Antriebsriemen des Seitenbesens kann he-
runterspringen. Seitenbesen nur bei aus-
geschaltetem Gerät hochschwenken.
Hinweis
Um ein optimales Reinigungsergebnis zu
erzielen, sollte die Fahrgeschwindigkeit
den Gegebenheiten angepasst werden.
Hinweis
Während des Betriebes sollte der Kehrgut-
behälter in regelmäßigen Abständen ent-
leert werden.
Hinweis
Bei Reinigung von Seitenrändern zusätz-
lich Seitenbesen absenken.
Seitenbesen je nach Aufgabe nach
oben oder nach unten schwenken.
Hinweis
Vom Seitenbesen aufgewirbelter Staub
wird nicht abgesaugt. Seitenbesen nur
beim Kehren am Rand einsetzen.
Programmschalter auf Kehren oder
Kehrsaugen stellen.
Gerät über die zu kehrende Fläche
schieben.
Bild 5, siehe Umschlagseite
Hebel Anpressdruck Kehrwalze anhe-
ben, verstellen, absenken.
+ Anpressdruck erhöhen.
– Anpressdruck verringern.
Drehgriff Anpressdruck Seitenbesen
durch Drehen verstellen.
+ Anpressdruck erhöhen.
– Anpressdruck verringern.
Hinweis
Zu hoher Anpressdruck bedeutet erhöhten
Energiebedarf und somit kurze Einsatzdauer.
Bild 6, siehe Umschlagseite
Schubbügel leicht nach unten drücken
damit sich das Gerät vorne anhebt.
Gerät mit angehobenem Vorderteil
über den Grobschmutz schieben.
Gerät wieder absenken.
Die Batterieanzeige zeigt wähend dem Be-
trieb den Ladezustand der Batterie an:
몇
Warnung
Verletzungsgefahr durch rotierende Kehr-
walze.
Vor dem Entnehmen des Kehrgutbehälters
unbedingt Programmwahlschalter auf
„OFF“ drehen und warten bis die Kehrwal-
ze nicht mehr rotiert.
Hinweis
Staubentwicklung. Filterabrüttelung und
Entleerung des Kehrgutbehälters mög-
lichst im Freien vornehmen.
Programmschalter auf „OFF“ drehen.
Nur Variante Adv.: Griff Filterabrütte-
lung mehrmals ziehen und loslassen.
Nur Variante Adv.: Staubabsaugung
nach oben schwenken.
Kehrgutbehälter am Griff nach oben
ziehen und aus dem Gerät nehmen.
Bild 7, siehe Umschlagseite
Kehrgut entsprechend den örtlichen
Vorschriften entsorgen.
Wenn die Kehrmaschine über längere Zeit
nicht genutzt wird, bitte folgende Punkte
beachten:
Die Kehrmaschine auf einer ebenen
Fläche abstellen.
Kehrmaschine gegen Wegrollen si-
chern.
Kehrmaschine innen und außen reini-
gen.
Gerät an geschütztem und trockenem
Platz abstellen.
Batterie abklemmen.
Batterie laden und im Abstand von ca. 2
Monaten nachladen.
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport be-
achten.
Programmschalter auf „OFF“ drehen.
Zum Verladen Gerät an den Tragegrif-
fen anheben.
Gerät an den Rädern mit Keilen si-
chern.
Gerät mit Spanngurten oder Seilen si-
chern.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach-
ten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela-
gert werden.
Gefahr
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am
Gerät Programmschalter auf „OFF“ drehen
und Kabel am Minus-Pol der Batterie ab-
klemmen.
Die Reinigung des Gerätes darf nicht mit
Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl er-
folgen (Gefahr von Kurzschlüssen oder an-
derer Schäden).
Nach dem Ladevorgang
Maximale Batterie-Abmessungen
Länge
Breite
Höhe
175 mm
166 mm
125 mm
Batterien ausbauen
Inbetriebnahme
Schubbügel einstellen
Betrieb
Programme wählen
Kehrbetrieb
KM 70/30 C Bp
KM 70/30 C Bp Pack
KM 70/30 C Bp Adv.
KM 70/30 C Bp Pack Adv:
Trockener Boden Kehren
Kehrsaugen
Nasser Boden
Kehren
Kehren
Bürstenanpressdruck verstellen
Grobschmutz aufnehmen
Batterieanzeige
voll
leuchtet
grün
30% Restkapazität leuchtet
gelb
10% Restkapazität blinkt rot
Schutz vor Tiefent-
ladung, Gerät
schaltet ab
leuchtet rot
Kehrgutbehälter entleeren
Stilllegung Transport Lagerung Pflege und Wartung
5 DE

-
4
Hinweis
Keine aggressiven und scheuernden Reini-
gungsmittel verwenden.
몇
Warnung
Verletzungsgefahr! Staubschutzmaske
und Schutzbrille tragen.
Gerät mit Druckluft ausblasen.
Gerät mit einem feuchten, in milder
Waschlauge getränktem Lappen reini-
gen.
Gerät mit einem feuchten, in milder
Waschlauge getränktem Lappen reini-
gen.
Wartung täglich:
Kehrwalze und Seitenbesen auf Ver-
schleiß und eingewickelte Bänder prü-
fen.
Funktion aller Bedienelemente prüfen.
Wartung wöchentlich:
Beide Schaumstofffilter unter fließen-
dem Wasser reinigen.
Nur Variante Adv.: Flachfaltenfilter prü-
fen.
Bewegliche Teile auf Leichtgängigkeit
prüfen.
Dichtleisten im Kehrbereich auf Ver-
schleiß prüfen.
Wartung halbjährlich:
Spannung, Verschleiß und Funktion
der Antriebsriemen prüfen.
Wartung nach Verschleiß:
Dichtleisten wechseln.
Kehrwalze wechseln.
Seitenbesen wechseln.
Beschreibung siehe Kapitel Wartungsar-
beiten.
Hinweis
Alle Service- und Wartungsarbeiten bei
Wartung durch den Kunden, müssen von
einer qualifizierten Fachkraft ausgeführt
werden. Bei Bedarf kann jederzeit ein Kär-
cher-Fachhändler hinzugezogen werden.
Die Kehrmaschine auf einer ebenen
Fläche abstellen.
Programmschalter auf „OFF“ drehen.
3 Befestigungsschrauben herausdre-
hen.
Seitenbesen auswechseln und fest-
schrauben.
Der Wechsel ist erforderlich, wenn durch
die Abnutzung der Borsten das Kehrergeb-
nis sichtbar nachlässt und keine Nachstel-
lung mit dem „Hebel Anpressdruck
Kehrwalze“ mehr möglich ist.
Kehrgutbehälter entnehmen.
Bild 8, siehe Umschlagseite
Hebel Anpressdruck Kehrwalze ganz
nach hinten ziehen.
Je 3 Schrauben auf beiden Seiten der
Kehrwalze herausdrehen.
Walzenhälften auseinanderziehen und
entfernen.
Neue Walzenhälften auf die Kehrwal-
zenwelle aufsetzen. Dabei auf den kor-
rekten Sitz der Mitnahmestifte achten.
Schrauben eindrehen und festziehen.
Schrauben wie im jeweiligen Bild ge-
zeigt herausdrehen.
Dichtleiste abnehmen und durch neue
Dichtleiste ersetzen.
Schrauben wieder eindrehen und fest-
ziehen.
Vordere Dichtleiste
(am Kehrgutbehälter)
Bild 9, siehe Umschlagseite
Hintere Dichtleiste
Bild 10, siehe Umschlagseite
Seitliche Dichtleisten
Bild 11, siehe Umschlagseite
Griff Filterabrüttelung mehrmals ziehen
und loslassen.
Staubabsaugung nach oben schwen-
ken.
Bild 12, siehe Umschlagseite
Flachfaltenfilter herausheben und neu-
en Flachfaltenfilter einsetzen.
Beide Schaumstofffilter herausziehen.
Schaumstofffilter unter fließenden
Wasser reinigen und trocknen lassen.
Schaumstofffilter in das Gehäuse ein-
schieben. Darauf achten, dass die
Schaumstofffilter auf allen Seiten dicht
anliegen.
Gefahr
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am
Gerät Programmschalter auf „OFF“ drehen
und Kabel am Minus-Pol der Batterie ab-
klemmen.
Innenreinigung des Gerätes
Außenreinigung des Gerätes
Wartungsintervalle
Wartungsarbeiten
Seitenbesen auswechseln
Kehrwalze auswechseln
Dichtleisten auswechseln
Flachfaltenfilter auswechseln (nur Vari-
ante Adv.)
Schaumstofffilter reinigen
Sonderzubehör
Kehrwalze, weich
Bestell-Nr. 6.903-995.0
Für Feinstaub auf allen Oberflächen im
Außen- und Innenbereich (nässefest)
Kehrwalze, hart
Bestell-Nr. 6.903-999.0
Für die Entfernung fest haftender Ver-
schmutzungen im Außenbereich
Kehrwalze, antistatisch
Bestell-Nr. 6.907-023.0
Für statisch aufladbare Öberflächen wie
Teppiche oder Kunstrasen
Störungen
Störung
Behebung
Gerät lässt sich nicht starten
Sicherung prüfen, ggf. austauschen *
Batterien prüfen, ggf. aufladen
Gerät kehrt nicht richtig
Kehrwalze und Seitenbesen auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf auswechseln
Dichtleisten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen
Gerät staubt
Kehrgutbehälter leeren
Staubfilter prüfen, abreinigen oder austauschen (nur Variante Adv.)
Dichtleisten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen
Schlechtes Kehren im Randbereich
Seitenbesen wechseln
Dichtleisten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen
Ungenügende Saugleistung (nur Variante Adv.)
Filterkastendichtung prüfen
Dichtung an der Staubabsaugung prüfen
Kehrwalze dreht sich nicht
Bänder oder Schnüre von Kehrwalze entfernen.
6 DE

-
5
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
zipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
schlägigen grundlegenden Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der EG-
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/04/01
Technische Daten
KM 70/30 C Bp
KM 70/30 C Bp Pack
KM 70/30 C Bp Adv.
KM 70/30 C Bp Pack Adv.
Länge x Breite x Höhe
mm
1200x770x925
1200x770x925
Kehrwalzen-Durchmesser
mm
240
240
Seitenbesen-Durchmesser
mm
320
320
Flächenleistung max.
m
2
/h
2800
2800
Arbeitsbreite ohne/mit Seitenbesen
mm
470/710
470/710
Volumen Kehrgutbehälter
l
30 (40)
30 (40)
Leistungsaufnahme Bürstenantrieb
W
150
150
Leistungsaufnahme Staubabsaugung
W
–
45
Batterie (nur Variante Pack)
Spannung
V
12
12
Kapazität
Ah
22, 26 *
22, 26 *
Ladezeit bei vollständig entladener Batterie
h
12
12
Betriebsdauer nach mehrmaligem Laden
h
ca. 3,5
ca. 2,5
Schutzart
IP
X3
X3
Ladegerät (nur Variante Pack)
Netzspannung
V~
230
230
Staubabsaugung
Filterfläche Feinstaubfilter
m
2
–
0,6
Verwendungskategorie Filter für nichtgesundheitsgefährdende Stäube
--
–
U
Nennunterdruck Saugsystem
kPa
–
0,7
Nennvolumenstrom Saugsystem
l/s
–
43
Umgebungsbedingungen
Temperatur
°C
0 bis +45
0 bis +45
Luftfeuchtigkeit, nicht betauend
%
40 - 90
40 - 90
Zulässiges Gesamtgewicht
kg
56
58
Transportgewicht
kg
46
48
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72
Schwingungsgesamtwert Arme
m/s
2
<2,5
<2,5
Unsicherheit K
m/s
2
0,2
0,2
Schalldruckpegel L
pA
dB(A)
59
59
Unsicherheit K
pA
dB(A)
2
2
Schallleistungspegel L
WA
+ Unsicherheit K
WA
dB(A)
75
75
* je nach Batterietyp
EG-Konformitätserklärung
Produkt:
Kehrmaschine
Typ:
1.517-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 60335–1
EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Angewandtes Konformitätsbewer-
tungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen:
73
Garantiert:
75
CEO
Head of Approbation
7 DE

-
1
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
Please read the safety instructions before
start-up!
Your sales outlet should be informed about
any transit damage noted when unpacking
the product.
–
Warning and information plates on the
machine provide important directions
for safe operation.
–
In addition to the information contained
in the operating instructions, all statuto-
ry safety and accident prevention regu-
lations must be observed.
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packag-
ing into the ordinary refuse for disposal, but
arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old
appliances. Batteries and accumulators
contain substances that must not enter the
environment. Please dispose of your old
appliances, batteries and accumulators us-
ing appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
The warranty terms published by the rele-
vant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in man-
ufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Danger
To avoid risks, all repairs and replacement
of spare parts may only be carried out by
authorized customer service personnel.
–
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and troublefree.
–
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare
parts that are often required.
–
For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
Danger
Warns about immediate danger which can
lead to severe injuries or death.
몇
Warning
Warns about possible danger which could
lead to severe injuries or death.
Caution
Points out a possibly dangerous situation
which can lead to light injuries or property
damage.
Use this sweeper only as directed in these
operating instructions.
–
This sweeper has been designed to
sweep dirt and debris from indoor as
well as outdoor surfaces.
–
Any use extending beyond this is not
considered as proper use. The manu-
facturer is not liable for any losses re-
sulting from this; the user alone bears
the risk for this.
–
The machine is only suitable for use on
the types of surfaces specified in the
operating instructions.
–
Never vacuum up explosive liquids,
combustible gases or undiluted acids
and solvents. This includes petrol, paint
thinner or heating oil which can gener-
ate explosive fumes or mixtures upon
contact with the suction air. Acetone,
undiluted acids and solvents must also
be avoided as they can harm the mate-
rials on the machine.
–
Never sweep/vacuum up reactive metal
dusts (e.g. aluminium, magnesium,
zinc), as they form explosive gases
when they come in contact with highly
alkaline or acidic detergents.
–
Do not sweep/vacuum up any burning
or glowing objects.
–
The appliance is not suitable for sweep-
ing off liquids.
–
The machine may not be used or stored
in hazardous areas. It is not allowed to
use the appliance in hazardous loca-
tions.
–
Pushing or transporting objects by
means of this appliance is prohibited.
–
Asphalt
–
Industrial floor
–
Screed
–
Concrete
–
Paving stones
–
This device is not intended for use by
persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental abil-
ities or lacking experience and/or
knowledge, unless they are supervised
by a person responsible for their safety
or are instructed by these persons on
the use of the device. Children should
be supervised, to ensure that they do
not play with the device.
–
The operator must use the appliance
properly. The person must consider the
local conditions and must pay attention
to third parties, in particular children,
when working with the appliance.
–
The machine with working equipment
must be checked to ensure that it is in
proper working order and is operating
safely prior to use. Otherwise, the appli-
ance must not be used.
–
The machine may not be modified.
–
The following applies in general: Keep
highly-flammable substances away
from the appliance (danger of explo-
sion/fire).
Danger
Risk of injury. Before performing any tasks
at the machine, first turn the programme
selection switch to "OFF“and clamp the ca-
ble at the minus pole of the battery.
몇
Warning
Risk of being squeezed or hurt at the belts,
side-brushes, containers, pushing handle.
Caution
Wear proper safety gloves while removing
glass, metal or other sharp-edged materi-
als from the dirt container.
Note
Warranty claims will be entertained only if
you use batteries and chargers recom-
mended by Kärcher.
–
Always follow the instructions of the
battery manufacturer and the charger
manufacturer. Please follow the statu-
tory requirements for handling and dis-
posing batteries.
–
Never leave the batteries in a dis-
charged state; recharge them as soon
as possible.
–
Always keep the batteries clean and dry
to avoid creep currents. Protect the bat-
Contents
General notes . . . . . . . . . . .
EN . . 1
Proper use . . . . . . . . . . . . .
EN . . 1
Safety instructions . . . . . . .
EN . . 1
Operating and Functional Ele-
ments . . . . . . . . . . . . . . . . .
EN . . 2
Before Startup. . . . . . . . . . .
EN . . 2
Start up . . . . . . . . . . . . . . . .
EN . . 3
Operation . . . . . . . . . . . . . .
EN . . 3
Shutdown . . . . . . . . . . . . . .
EN . . 3
Transport. . . . . . . . . . . . . . .
EN . . 3
Storage . . . . . . . . . . . . . . . .
EN . . 3
Maintenance and care . . . .
EN . . 3
Special accessories . . . . . .
EN . . 4
Faults . . . . . . . . . . . . . . . . .
EN . . 4
Technical specifications . . .
EN . . 5
EC Declaration of Conformity
EN . . 5
General notes
Environmental protection
Warranty
Accessories and Spare Parts
Symbols in the operating instruc-
tions
Proper use
Foreseeable misuse
Suitable surfaces
Safety instructions
Battery-operated machines
8 EN

-
2
teries and avoid contact with impurities
such as metal dust.
–
Do not place tools or similar items on
the battery. Risk of short-circuit and ex-
plosion.
–
Do not work with open flames, generate
sparks or smoke in the vicinity of a bat-
tery or a battery charging room. Danger
of explosion.
–
Used batteries are to be disposed ac-
cording to the EC guideline 91/ 157
EWG in an environment-friendly man-
ner.
Figure 1, see cover page
1 Roller brush
2 Foam filter
3 Flat fold filter **
4 Blower dust suction **
5 Washer dust suction **
6 Carrying handle
7 Waste container
8 Handle filter shake-off **
9 Pressing handle for contact pressure to
the side brushes
10 Dust suction **
11 Programme switch
12 Push handle
13 Mains cable with plug *
14 Charging box ***
15 Battery cover
16 Reserve fuse
17 Fuse
18 Fault display: Battery
19 Battery display
20 Lever for contact pressure to sweeping
roller
21 Mains cable storage/ battery compart-
ment
22 Star grip pushing handle fastening
* only in the Bp Pack model
** only in the Adv. model
*** not in the Bp Pack model
Open the carton on the side and take
out the appliance.
Your sales outlet should be informed
about any transit damage noted when
unpacking the product.
Figure 2, see cover page
Fasten the side brushes with the 3
screws enclosed in the packet.
Please observe the following warning notes
when handling batteries:
Please observe the following warning notes
when handling batteries:
Danger
Risk of explosion! Do not put tools or similar
on the battery, i.e. on the terminal poles
and cell connectors.
Risk of injury! Ensure that wounds never
come into contact with lead. Always clean
your hands after having worked with batter-
ies.
Remove the lid of the battery compart-
ment.
Turn out the screw and remove the bat-
tery cover.
Insert battery in battery mount.
몇
Warning
Pay attention to correct poles.
Attach the connection cable provided with
the pack.
Connect pole terminal (red cable) to
positive pole (+).
Connect pole terminal to negative pole
(-).
Replace the battery cover and fasten
using screw.
Replace the lid of the battery compart-
ment and lock it.
Note
Before removing the battery, make sure
that the negative pole lead is disconnected.
Check that the battery pole and pole termi-
nals are adequately protected with pole
grease.
몇
Warning
Charge the battery before commissioning
the machine.
Danger
Risk of electric shock. Observe supply net-
work and fuse protection - see "Charger".
Only use the charger in dry rooms with suf-
ficient ventilation!
Note
The charging time for an empty battery is
approx. 12 hours.
Danger
Risk of injury! Comply with safety regula-
tions on the handling of batteries. Observe
the directions provided by the manufacturer
of the charger.
Danger
Risk of injury! The charger should be used
only if the mains cable is in an undamaged
state. Get the manufacturer, the customer
service agent or a qualified person to im-
mediately replace a damaged mains cable.
Note
Normally, the machine is equipped with a
maintenance-free battery.
Insert the plug of the charger into the
socket.
Note
The charger has electronic controls and au-
tomatically switches off the charging pro-
cess. All functions of the machine are
automatically interrupted during the charg-
ing process.
The battery display shows the progress of
the charging process when the plug is in-
serted:
Insert the charging cable of the charger
in the charger box of the sweeper
Plug in mains connector and switch on
charger.
Bp Pack model:
Remove the mains cable and put it
away:
–
Insert the mains plug in the appliance
hood.
or
Operating and Functional Elements Before Startup
Unpacking
Assembly
Batteries
Safety notes regarding the batteries
Observe the directions on the bat-
tery, in the instructions for use and
in the vehicle operating instruc-
tions
Wear eye protection
Keep children away from acid and
batteries
Danger of explosion
Fire, sparks, naked flames and
smoking must be strictly avoided
Danger of chemical burns
First aid
Warning note
Disposal
Do not throw the battery into the
regular waste
Installing and connecting the battery
Charging battery
(1) Charging process for Bp Pack model
Battery is being
charged
glows yellow
Battery is charged glows green
Charger is defec-
tive
glows red
Battery poled or is
not connected
slowly blinks
red
Battery defective
blinks red
fast
(2) Charging process for Bp model
After charging
9 EN

-
3
–
Open the battery compartment, stove
the cable with the plug next to the bat-
tery, replace the lid of the battery com-
partment and lock it in.
Bp model:
Switch off the charger and remove the
plug from the socket.
Hang out the charging cable out of the
machine.
Close the cover of the battery compart-
ment.
Remove the lid of the battery compart-
ment.
Turn out the screw and remove the bat-
tery cover.
Clamp off the minus pole of the battery.
Disconnect pole terminal to positive
pole (-).
Remove the battery.
Dispose of the used battery according
to the local provisions.
Figure 3, see cover page
Loosen both the star grips.
Pull the pushing handle backward and
tilt it to the desired position.
Press the pushing handle forward and
lock it in.
Tighten the star handles.
Figure 4, see cover page
1 OFF - Appliance is switched off.
2 Sweep.
3 Sweep suction (only Adv. model).
Caution
Do not sweep up packing strips, wire or
similar objects as this may damage the
sweeping mechanism.
The drive belts of the side brushes can slip
down. Tilt up the side brushes only when
the appliance is switched off.
Note
To achieve an optimum cleaning result, the
driving speed should be adjusted to take
specific situations into account.
Note
During operation, the waste container
should be emptied at regular intervals.
Note
Also lower side brush when cleaning along
edges.
Tilt the side brushed upward or down-
ward depending on the task.
Note
The dust blown up by the side brushes is
not sucked in. Place the side brushes at the
edge only while sweeping.
Set the programme switch to sweep or
sweep suction.
Move the appliance over the surface to
be swept.
Figure 5, see cover page
Lift, adjust and lower the lever for the
contact pressure of the sweeping roller.
+ Increase contact pressure.
– Reduce contact pressure.
Adjust the pressure by turning the turn-
ing handle for the contact pressure of
the side brushes.
+ Increase contact pressure.
– Reduce contact pressure.
Note
A very high contact pressure means in-
creased power consumption and hence
lesser usage time.
Figure 6, see cover page
Slightly press the pushing handle
downward so that the appliance lifts up
slightly towards the front.
Move the appliance with the raised up-
per part over the dirt.
Now lower the appliance again.
The battery display shows the charging sta-
tus of the battery during operations:
몇
Warning
Risk of injury on account of rotating roller
brush.
Before removing the waste container
please turn the programme selection to
"OFF" and wait until the roller brush comes
to a halt.
Note
Dust progress. As far as possible, shake off
the filter and empty the waste container in
open places.
Turn the program selection switch to
"OFF".
Only Adv. model: Pull the handle of the
filter shake-off many times and releaes
it.
Only Adv. model: Tilt the dust suction
upward.
Pull the waste container upward at the
handle and remove it from the appli-
ance.
Figure 7, see cover page
Dispose off the waste according to local
regulations.
If the sweeper is going to be out of service
for a longer time period, observe the follow-
ing points:
Park the sweeper on an even surface.
Lock the sweeper to ensure that it does
not roll off.
Clean the inside and outside of the
sweeper.
Park the machine in a safe and dry
place.
Disconnect battery.
Charge battery and recharge it approx.
every 2 months.
Caution
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
Turn the program selection switch to
"OFF".
Lift the appliance at the carrying han-
dles when you want to transport it.
Secure the wheels of the machine with
wheel chocks.
Secure the machine with tensioning
straps or cables.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte-
rior rooms.
Danger
Risk of injury. Before performing any tasks
at the machine, first turn the programme
selection switch to "OFF“and clamp the ca-
ble at the minus pole of the battery.
Maximum battery dimensions
Length
Width
Height
175 mm
166 mm
125 mm
Removing the batteries
Start up
Adjust the pushing handle
Operation
Programme selection
Sweeping mode
KM 70/30 C Bp
KM 70/30 C Bp Pack
KM 70/30 C Bp Adv.
KM 70/30 C Bp Pack Adv:
Dry floor
Sweep
Sweep suc-
tion
Wet floor
Sweep
Sweep
Adjust the brush contact pressure
Collect dirt
Battery display
full
glows green
30% capacity re-
maining
glows yel-
low
10% capacity re-
maining
blinks red
Protection against
total discharge; the
appliance is
switched off
glows red
Emptying waste container
Shutdown Transport Storage Maintenance and care
10 EN

-
4
Do not clean the appliance with a water
hose or high-pressure water jet (danger of
short circuits or other damage).
Note
Do not use aggressive and abrasive clean-
ing agents.
몇
Warning
Risk of injury! Wear dust mask and protec-
tive goggles.
Blow through machine with com-
pressed air.
Clean the machine with a damp cloth
which has been soaked in mild deter-
gent.
Clean the machine with a damp cloth
which has been soaked in mild deter-
gent.
Daily maintenance:
Check the sweeping roller and the side
brush for wear and wrapped belts.
Check function of all operator control el-
ements.
Weekly maintenance:
Clean both the foam filters under flow-
ing water.
Only Adv. model: Check flat-fold filter.
Check moving parts for freedom of
movement.
Check the sealing strips in the sweep-
ing area for wear.
Half-yearly maintenance:
Check tension, wear and tear and func-
tioning of the drive belts.
Maintenance following wear:
Replace sealing strips.
Replace roller brush.
Replace side brush.
For description, see section on Mainte-
nance work.
Note
Where maintenance is carried out by the
customer, all service and maintenance
work must be undertaken by a qualified
specialist. If required, a specialised Archer
dealer may be contacted at any time.
Park the sweeper on an even surface.
Turn the program selection switch to
"OFF".
Loosen 3 fastening screws.
Replace side brushes and tighten the
screws.
It is necesary to replace them if the sweep
results are visibly poorer due to wear and
tear of the brushes and it is not possible to
readjust them using "Lever contact pres-
sure of sweep roller".
Remove the waste container.
Figure 8, see cover page
Pull the lever for contact pressure of
sweep roller fully backwards.
Loosen 3 screws each on both the
sides of the sweep roller.
Separate the roller halves and remove
them.
Place new roller halfs on the sweep roll-
er shaft. Ensure that the pins are sitting
correctly.
Fix in the screws and tighten them.
Loosen the screws as shown in the re-
spective diagram.
Remove the sealing strip and replace it
with a new sealing strip.
Fix in the screws and tighten them.
Front sealing strip
(at the waste contain-
er)
Figure 9, see cover page
Rear sealing strip
Figure 10, see cover page
Side sealing strips
Figure 11, see cover page
Pull the handle of the filter shake-off
many times and releaes it.
Tilt the dust suction upward.
Figure 12, see cover page
Lift out the flat-fold filter and insert a
new flat-fold filter.
Remove both the foam filters.
Clean the foam filters under flowing wa-
ter and let them dry.
Push in the foam filters into the casing.
Ensure that the foam filters are gap-free
on all sides.
Danger
Risk of injury. Before performing any tasks
at the machine, first turn the programme
selection switch to "OFF“and clamp the ca-
ble at the minus pole of the battery.
Cleaning the inside of the machine
External cleaning of the appliance
Maintenance intervals
Maintenance Works
Replacing side brush
Replacing roller brush
Replace the sealing strips
Replace flat fold filter (only Adv. model).
Cleaning the flat-fold filter
Special accessories
Roller-brush, soft
Order no. 6.903-995.0
For fine dust on all surfaces, exterior and
interior areas (wetness-resistant)
Roller-brush, hard
Order no. 6.903-999.0
To remove sticky contamination in exterior
areas
Roller brush, antistatic
Order no. 6.907-023.0
For statically chargeable surfaces such as
carpet or artificial turf
Faults
Fault
Remedy
Appliance cannot be started
Check fuse; replace it, if required *
Check battery; charge it, if needed
Machine is not sweeping properly
Check roller brush and side brushes for wear, replace if necessary.
Check the pad for wear, replace if required.
Dust gathers in the machine
Empty waste container
Check dust filter - clean or replace it (only Adv. model)
Check the pad for wear, replace if required.
Poor cleaning performance at edges
Replace side brush
Check the pad for wear, replace if required.
Inadequate sweep performance (only Adv. model). Check filter case seal
Check washers of the dust suction
Roller brush does not turn.
Remove belts or cords from roller brush.
11 EN

-
5
We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company man-
agement.
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/04/01
Technical specifications
KM 70/30 C Bp
KM 70/30 C Bp Pack
KM 70/30 C Bp Adv.
KM 70/30 C Bp Pack Adv.
Length x width x height
mm
1200x770x925
1200x770x925
Roller brush diameter
mm
240
240
Side brush diameter
mm
320
320
Surface area, max.
m
2
/h
2800
2800
Working width without/ with side brushes
mm
470/710
470/710
Volume of waste container
l
30 (40)
30 (40)
Power consumption of brush drive
W
150
150
Power consumption of dust suction
W
–
45
Battery (only Pack model)
Voltage
V
12
12
Capacity
Ah
22, 26 *
22, 26 *
Charging time for fully discharged battery
h
12
12
Operating time after frequent charging
h
ca. 3,5
ca. 2,5
Type of protection
IP
X3
X3
Charger (only Pack model)
Mains voltage
V~
230
230
Dust suction
Filter surface area, fine dust filter
m
2
–
0,6
Category of use – filter for non-hazardous dust
--
–
U
Nominal vacuum, suction system
kPa
–
0,7
Nominal volume flow, suction system
l/s
–
43
Working conditions
Temperature
°C
0 bis +45
0 bis +45
Air humidity, non-condensing
%
40 - 90
40 - 90
Permissible overall weight
kg
56
58
Transport weight
kg
46
48
Values determined as per EN 60335-2-72
Vibration total value on arms
m/s
2
<2,5
<2,5
Uncertainty K
m/s
2
0,2
0,2
Sound pressure level L
pA
dB(A)
59
59
Uncertainty K
pA
dB(A)
2
2
Sound power level L
WA
+ Uncertainty K
WA
dB(A)
75
75
* depending on battery type
EC Declaration of Conformity
Product:
Sweeper
Type:
1.517-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
2000/14/EC
Applied harmonized standards
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
Measured:
73
Guaranteed: 75
CEO
Head of Approbation
12 EN

-
1
Lire cette notice originale avant
la première utilisation de votre
appareil, se comporter selon ce qu'elle re-
quièrt et la conserver pour une utilisation
ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Lire impérativement la consigne de sécuri-
té avant la première mise en service !
Contacter le revendeur en cas de constata-
tion d'une avarie de transport lors du débal-
lage de l'appareil.
–
Afin d'assurer un fonctionnement sans
danger, observez les avertissements et
consignes placés sur l'appareil.
–
Outre les instructions figurant dans le
mode d'emploi, il est important de
prendre en considération les consignes
générales de sécurité et de prévention
contre les accidents imposées par la loi.
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter
les emballages dans les ordures ména-
gères, mais les remettre à un système de
recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un sys-
tème de recyclage. Les batteries et les
accumulateurs contiennent des subs-
tances ne devant pas être tout simplement
jetées. Pour cette raison, utiliser des sys-
tèmes de collecte adéquats afin d'éliminer
les batteries et les accumylatuers.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de va-
lidité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre reven-
deur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Danger
Afin d'éviter tout danger, seul le service
après-vente agréé est habilité à effectuer
des réparations ou à monter des pièces de
rechanger sur l'appareil.
–
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garan-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
–
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
–
Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Service.
Danger
Signale la présence d'un danger imminent
entraînant de graves blessures corporelles
et pouvant avoir une issue mortelle.
몇
Avertissement
Signale la présence d'une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
Attention
Remarque relative à une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères ou des dommages
matériels.
La présente balayeuse ne doit être utilisée
qu'en conformité avec les consignes des
présentes instructions de service.
–
Cette balayeuse est conçue pour le ba-
layage de surfaces encrassées en inté-
rieur et en extérieur.
–
Toute utilisation sortant du cadre donné
est considérée comme non conforme.
Le constructeur décline toute responsa-
bilité pour des dommages en résultant,
seul l'utilisateur en assume le risque.
–
Cet appareil convient uniquement pour
les revêtements de sol mentionnés
dans le mode d'emploi.
–
Ne jamais aspirer ni balayer de liquides
explosifs, de gaz inflammables, ni d'acides
ou de solvants non dilués ! Il s'agit notam-
ment de substances telles que l'essence,
les diluants pour peintures, ou le fuel, qui,
en tourbillonnant avec l'air aspiré, risque-
raient de produire des vapeurs ou des mé-
langes, ou de substances telles que
l'acétone, les acides ou les solvants non
dilués, qui pourraient altérer les matériaux
constitutifs de l'appareil.
–
Ne jamais balayer/aspirer de pous-
sières réactives de métal (par ex. alumi-
nium, magnésium, zinc) ; elles forment
des gaz explosifs en combinaison avec
des détergents alcalins et acides.
–
N’aspirer ou ne balayer aucun objet en
flamme ou incandescent.
–
L’appareil n'est pas approprié pour ba-
layer des liquides.
–
Il est interdit de séjourner dans la zone
à risque. Il est interdit d’exploiter l’appa-
reil dans des pièces présentant des
risques d’explosion.
–
Le déplacement ou le transport d'objets
n'est pas permis avec cet appareil.
–
Asphalte
–
Sol industriel
–
Chape coulée
–
Béton
–
Pavé
–
Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) avec des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales limi-
tées ou manquant d'expérience et/ou
de connaissances, sauf si elles sont
surveillées par une personne respon-
sable de leur sécurité ou si elles en ob-
tiennent des instructions sur la manière
d'utiliser l'appareil. Les enfants doivent
être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
–
L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa-
çon conforme. Il doit prendre en consi-
dération les données locales et lors du
maniement de l’appareil, il doit prendre
garde aux tierces personnes, et en par-
ticulier aux enfants.
–
Il est nécessaire de contrôler l'état et la
sécurité du fonctionnement de l'appa-
reil et de ses équipements avant toute
utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si
son état n'est pas irréprochable.
–
Aucune transformation ne doit être ef-
fectuée sur la machine.
–
En règle générale, il convient : d'éloi-
gner les matériaux facilement inflam-
mables de la machine (risque
d'explosion ou d'incendie).
Danger
Risque de blessure. Avant tous les travaux
à l'appareil, positionner l'interrupteur de
programme sur "OFF" et débrancher le
câble au pôle moins de la batterie.
몇
Avertissement
Risque d'écrasement et de coupure à la
courroie, au balai latéral, au réservoir, à
l'étrier de poussée.
Attention
Porter des gants solides de protection, lors
de l'éloignement du verre, métal ou
d'autres matériaux à vives arêtes du réser-
voir de saleté.
Table des matières
Consignes générales . . . . .
FR . . . 1
Utilisation conforme . . . . . .
FR . . . 1
Consignes de sécurité . . . .
FR . . . 1
Eléments de commande et de
fonction . . . . . . . . . . . . . . . .
FR . . . 2
Avant la mise en service. . .
FR . . . 2
Mise en service. . . . . . . . . .
FR . . . 3
Fonctionnement . . . . . . . . .
FR . . . 3
Remisage . . . . . . . . . . . . . .
FR . . . 3
Transport. . . . . . . . . . . . . . .
FR . . . 3
Entreposage . . . . . . . . . . . .
FR . . . 4
Entretien et maintenance . .
FR . . . 4
Accessoires en option. . . . .
FR . . . 4
Pannes . . . . . . . . . . . . . . . .
FR . . . 4
Caractéristiques techniques
FR . . . 5
Déclaration de conformité CE
FR . . . 5
Consignes générales
Protection de l’environnement
Garantie
Accessoires et pièces de rechange
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Utilisation conforme
Mauvaise utilisation prévisible
Revêtements appropriés
Consignes de sécurité
13 FR

-
2
Remarque
La garantie n'est valide qu'en cas d'utilisa-
tion des batteries et chargeurs recomman-
dés par Kärcher.
–
Il est impératif de respecter les instruc-
tions de service du fabricant de batterie
et du fabricant du chargeur. Il convient
également d'observer la législation en
vigueur en matière d'utilisation des bat-
teries.
–
Ne jamais laisser les batteries déchar-
gées. Les recharger le plus tôt possible.
–
Pour éviter les fuites de courants, les
batteries doivent toujours être propres
et sèches. Protéger les batteries contre
l'encrassement, par exemple contre les
poussières métalliques.
–
Ne pas poser d'outils ou d'objets simi-
laires sur la batterie. Risque de court-
circuit et d'explosion.
–
Ne jamais approcher une flamme,
émettre d'étincelles ou fumer à proximi-
té d'une batterie ou d'une station de
charge pour batteries. Risque d'explo-
sion.
–
Toute batterie usée doit être éliminée
conformément à la directive CE 91/ 157
CEE relative à la de protection de l'en-
vironnement.
Figure 1, cf. page de couverture
1 Brosse rotative
2 Filtre de matière plastique mousse
3 Filtre plat de plis **
4 Ventilation de l'aspiration de poussière
**
5 Joint d'étanchéité de l'aspiration de
poussière **
6 Poignée de transport
7 Bac à poussières
8 Poignée pour retirer le filtre **
9 Poignée rotative de la pression du balai
latéral
10 Aspiration de poussière **
11 Commutateur de programmes
12 Guidon de poussée
13 Câble d’alimentation avec prise *
14 Prise de charge ***
15 Couvercle de la batterie
16 Fusible de réserve
17 Fusible
18 Affichage de panne de la batterie
19 Affichage de la batterie
20 Levier de la pression du rouleau ba-
layeur
21 Compartiment du câble secteur/Com-
partiment de la batterie
22 Bouton cannelé pour la fixation du gui-
don de poussée
* uniquement à la version Bp Pack
** uniquement à la version Adv.
*** uniquement à la version Bp Pack
Ouvrir le carton à la côté et retirer l'ap-
pareil.
Contacter le revendeur en cas de
constatation d'une avarie de transport
lors du déballage de l'appareil.
Figure 2, cf. page de couverture
Fixer la balayeuse latérale à l'aide des
3 vis.
Respecter impérativement ces consignes
en cas de manipulation des batteries :
Respecter impérativement ces consignes
en cas de manipulation des batteries :
Danger
Risque d'explosion ! Ne jamais déposer
d'outils ou d'objets similaires sur les bornes
et les barrettes de connexion de la batterie.
Risque de blessure ! Ne jamais mettre en
contact des plaies avec le plomb. Prendre
soin de toujours se laver les mains après
avoir manipulé la batterie.
Retirer le couvercle du compartiment
de la batterie.
Dévisser la vis et enlever le couvercle
de la batterie.
Placer la batterie dans son comparti-
ment.
몇
Avertissement
Veiller à respecter les polarités appro-
priées.
Brancher le câble de raccordement fourni.
Monter la cosse (câble rouge) sur le
pôle plus (+) de la batterie.
Monter la cosse sur le pôle moins (-) de
la batterie.
Mettre le couvercle de la batterie et vis-
ser avec la vis.
Poser et enclencher le couvercle du
compartiment de la batterie.
Remarque
Il convient de toujours débrancher le pôle
moins en premier lors du démontage de la
batterie. Enduire les pôles de la batterie et
les cosses de graisse pour les protéger.
몇
Avertissement
Charger la batterie avant de mettre l'appa-
reil en service.
Danger
Risque d'électrocution. Tenir compte du ré-
seau de conduction de courant et de la pro-
tection par fusibles - voir 'Chargeur'. Utiliser
le chargeur seulement dans des pièces
sèches et suffisamment aérée !
Remarque
Le temps de chargement d'un accumula-
teur vide est d'environ 12 heures.
Danger
Risque de blessure ! Respecter les
consignes de sécurité pour l'utilisation de
batteries. Lire avec attention le mode d'em-
ploi du chargeur de batterie.
Danger
Risque de blessure ! Le chargeur peut être
uniquement mis en service, lorsque le
câble secteur n'est pas endommagé. Un
câble secteur endommagé doit être substi-
tué immédiatement par le fabricant, le ser-
vice après-vente ou une personne
qualifiée.
Remarque
L'appareil est équipé de série d'une batte-
rie sans maintenance.
Brancher la fiche secteur du chargeur
dans la prise.
Remarque
Le chargeur dispose d'un réglage électro-
nique et met fin automatiquement à la pro-
cédure de charge. Lors de la procédure de
charge, toutes les fonctions de l'appareil
sont automatiquement interrompues.
Le témoin de contrôle de la batterie indique
la progression de la procédure de charge
lorsque la fiche secteur est branchée :
Appareils fonctionnant avec une
batterie
Eléments de commande et de fonction Avant la mise en service
Déballage
Montage
Batteries
Consignes de sécurité
Respecter les consignes situées
sur la batterie, dans les instructions
de service et dans le mode d'emploi
du véhicule
Porter des lunettes de protection
Tenir les enfants à l'écart des
acides et des batteries
Risque d'explosion
Toute flamme, matière incandes-
cente, étincelle ou cigarette est in-
terdite à proximité de la batterie.
Risque de brûlure
Premiers soins
Attention
Mise au rebut
Ne pas mettre la batterie au rebut
dans le vide-ordures
Montage et branchement de la batterie
Chargement de la batterie
(1) Processus de chargement de la va-
riante Bp Pack
La batterie est en
charge
Le témoin
s'allume
(jaune)
La batterie est re-
chargée
Le témoin
s'allume
(vert)
14 FR

-
3
Brancher le câble de chargement du
chargeur dans la prise de chargement
de la balayeuse
Brancher la fiche secteur du chargeur
et mettre le chargeur en service.
Variante Bp Pack:
Débrancher le câble secteur et ranger:
–
Brancher la fiche secteur dans le capot
de l'appareil
ou
–
Ouvrir le couvercle de la batterie, ran-
ger le câble avec la fiche à côté de la
batterie, poser et enclencher le cou-
vercle du compartiment de la batterie
Variante Bp:
Mettre le chargeur hors tension et le dé-
brancher du secteur.
Débrancher le câble de chargement de
l'appareil.
Fermer le couvercle du compartiment
de la batteire.
Retirer le couvercle du compartiment
de la batterie.
Dévisser la vis et enlever le couvercle
de la batterie.
Débrancher le câble du pôle moins de
la batterie.
Débrancher la cosse du pôle positif (+).
Retirer la pile.
Éliminer la batterie usée en respectant
les dispositions en vigueur.
Figure 3, cf. page de couverture
Deserrer les deux poignées étoiles.
Tirer le guidon de pousée vers l'arrière
et pivoter dans la position souhaitée.
Presser le guidon de poussée en avant
et enclencher.
Serrer les poignées étoiles.
Figure 4, cf. page de couverture
1 OFF - Appareil est hors circuit
2 Balayer.
3 Aspiration (uniquement variante Adv.).
Attention
Ne balayer ni bandes adhésives, ni fils de
fer ou autres matériaux risquant de détério-
rer le mécanisme de balayage.
La courroie d'entraînement de la balayeuse
latérale peut sautée. Lever la balayeuse la-
térale uniquement lorsque l'appareil est
mis hors de service.
Remarque
Adapter la vitesse du véhicule en fonction
du lieu pour obtenir un résultat de balayage
optimal.
Remarque
Le bac à poussières doit être vidé réguliè-
rement pendant l'utilisation de la ba-
layeuse.
Remarque
Pour le nettoyage de bordures, abaisser
également les balais latéraux.
Pivoter la balayeuse latérale selon la
mission vers le haut ou vers le bas.
Remarque
La poussière qui est soulevée par la ba-
layeuse latérale n'est pas aspirée. Utiliser
la balayeuse latérale uniquement pour ba-
layer au bord.
Positionner l'interrupteur de pro-
gramme sur balayer ou aspiration.
Pousser l'appareil par-dessus la sur-
face qui doit être balayée.
Figure 5, cf. page de couverture
Soulever, régler et abaisser le levier de
la pression du rouleau balayeuse.
+ augmenter la pression.
- Diminuer la pression.
Régler la poignée rotative de la pres-
sion de la balayeuse latérale en tour-
nant.
+ augmenter la pression.
- Diminuer la pression.
Remarque
Une pression très haute signifie un besoin
énergétique très élevé et ainsi une courte
durée de fonctionnement.
Figure 6, cf. page de couverture
Presser le guidon de poussée légère-
ment vers le bas, afin que l'appareil se
leve en avant.
Pousser l'appareil avec le front soule-
ver par-dessus la saleté grossière.
Abaisser de nouveau l'appareil.
L'affichage de la batterie affiche pendant le
fonctionnement l'état de charge de la batte-
rie:
몇
Avertissement
Danger de blessure par le rouleau balayeur
tournant.
Avant de retirer la poubelle tourner absolu-
ment l'interrupteur sélecteur de programme
sur "OFF" et attendre que le rouleau ba-
layeur ne tourne plus.
Remarque
Formation de poussière. Retirer le filtre et
vider la poubelle à l'air libre.
Tourner le sélecteur de programme sur
la position 'OFF'.
Uniquement varainte Adv.: Tirer la poi-
gnée du filtre plusieurs fois et la lâcher.
Uniquement varainte Adv.: Faire bas-
culer l'aspiration de poussière vers le
haut.
Tirer la poignée de la poubelle vers le
haut et retirer de l'appareil.
Figure 7, cf. page de couverture
Eliminer le déchet selon les dispositions
locaux.
Respecter les instructions suivantes si la
machine doit rester inutilisée pendant un
certain temps :
Poser la balayeuse sur une surface
plane.
Sécuriser la balayeuse afin qu'elle ne
puisse rouler librement.
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la
balayeuse.
Garer la machine dans un endroit proté-
gé et sec.
Débrancher la batterie.
Charger la batterie tous les 2 mois environ.
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Tourner le sélecteur de programme sur
la position 'OFF'.
Pour charger, soulever l'appareil aux
poignées de transport.
Le chargeur
est en panne
Le témoin s'al-
lume (rouge)
La batterie
n'est pas bien
pôle ou n'est
pas branchée
Le témoin cli-
gnote lentement
(rouge)
Batterie défec-
tueuse
Le témoin cli-
gnote rapidement
(rouge)
(2) Processus de chargement de la va-
riante Bp
Après la procédure de charge
Dimensions maximales de la batterie
Longueur
Largeur
Hauteur
175 mm
166 mm
125 mm
Démonter les batteries
Mise en service
Régler le guidon de poussée
Fonctionnement
Choix des programmes
Balayage
KM 70/30 C Bp
KM 70/30 C Bp
Pack
KM 70/30 C Bp Adv.
KM 70/30 C Bp Pack
Adv:
Sol sec
Balayer
Aspiration
Sol mouiller
Balayer
Balayer
Régler la pression de la brosse
Aspirer saleté grossière
Affichage de la batterie
plein
Le témoin
s'allume
(vert)
30% de capacité
restante
Le témoin
s'allume
(jaune)
10% de capacité
restante
le témoin cli-
gnote
(rouge)
Protection contre
un bas décharge-
ment, l'appareil
s'arrête
Le témoin
s'allume
(rouge)
Vider le bac à poussières
Remisage Transport
15 FR

-
4
Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
sous les roues.
Arrimer la machine avec des sangles
ou des cordes.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
sé en intérieur.
Danger
Risque de blessure. Avant tous les travaux
à l'appareil, positionner l'interrupteur de
programme sur "OFF" et débrancher le
câble au pôle moins de la batterie.
L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau avec
un flexible ou au jet haute pression (Danger
de court-circuits ou autres dégâts).
Remarque
N'utiliser aucun détergent agressif ni abrasif.
몇
Avertissement
Risque de blessure ! Porter un masque et
des lunettes de protection.
Nettoyer le véhicule à l'air comprimé.
Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un
chiffon humide et un détergent doux.
Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un
chiffon humide et un détergent doux.
Maintenance quotidienne :
Contrôler le degré d'usure du balai-
brosse et de la balayeuse latérale et vé-
rifier l'enroulement des bandes.
Vérifier le fonctionnement de tous les
éléments de commande.
Maintenance hebdomadaire :
Nettoyer les deux filtres de matière
plastique mousse sous l'eau.
Uniquement varainte Adv.: Contrôler le
filtre plat de plis.
Vérifier la maniabilité des pièces mo-
biles.
Vérifier le degré d'usure des joints dans
le domaine de balayage.
Maintenance semestrielle:
Contrôler la tension, l'usure et la fonc-
tion des courroies d'entraînements.
Maintenance en fonction de l'usure :
Changer les baguettes d'étanchéité.
Changer la brosse rotative.
Changer les balais latéraux.
Pour la description, voir chapitre Travaux
de maintenance.
Remarque
Tous les travaux d'entretien qui relèvent du
client doivent être effectués par une per-
sonne qualifiée. A tout moment, celle-ci
peut faire appel à un technicien Kärcher.
Poser la balayeuse sur une surface plane.
Tourner le sélecteur de programme sur
la position 'OFF'.
Dévisser 3 vis de serrage.
Changer la balayeuse latérale et visser.
Le changement est nécessaire, lorsque le
résultat de balayer des brosses diminue à
cause de l'usure et lorsque une réglage
avec le "levier de la pression du rouleau ba-
layeuse" n'est plus possible.
Retirer la poubelle.
Figure 8, cf. page de couverture
Tirer le levier de la pression du rouleau
balayeuse complètement vers l'arrière.
Dévisser 3 vis des deux côtés du rou-
leau balayeuse.
Séparer les moitiés de tambours et retirer.
Poser des nouvelles moitiés de tam-
bours sur l'arbre de rouleau balayeur.
Faire attention que le tige est bien fixé.
Visser et serrer les vis.
Dévisser les vis comme afficher dans le
figure correspondant.
Retirer le couteau d'étanchéité et le
substituer par un nouveau.
Visser et serrer de nouveau es vis.
Couteau d'étanchéité de devant
(à la
poubelle)
Figure 9, cf. page de couverture
Baguette d'étanchéité arrière
Figure 10, cf. page de couverture
Baguettes d'étanchéité latérales
Figure 11, cf. page de couverture
Tirer la poignée du filtre plusieurs fois et
la lâcher.
Faire basculer l'aspiration de poussière
vers le haut.
Figure 12, cf. page de couverture
Retirer le filtre plat de plis et le substi-
tuer par un nouveau.
Retirer les deux filtres de matière plas-
tique mousse.
Nettoyer le filtre de matière plastique
mousse sou l'eau et laisser sécher.
Insérer le filtre de matière plastique
mousse dans le boîtier. Faire attention
que le filtre de matière plastique mousse
est bien fixé sur toutes les côtés.
Danger
Risque de blessure. Avant tous les travaux
à l'appareil, positionner l'interrupteur de
programme sur "OFF" et débrancher le
câble au pôle moins de la batterie.
Entreposage Entretien et maintenance
Nettoyage intérieur du véhicule.
Nettoyage extérieur de l'appareil
Fréquence de maintenance
Travaux de maintenance
Remplacer les balais latéraux
Changer la brosse rotative
Changer les couteau d'étanchéité
Changer le filtre plat de plis (uniquement
variante Adv.).
Nettoyer le filtre de matière plastique
mousse
Accessoires en option
Brosse rotative, souple
Réf. 6.903-995.0
Pour poussières fines sur toutes surfaces,
à l'intérieur et à l'extérieur (résistant à l'hu-
midité)
Brosse rotative, dure
Réf. 6.903-999.0
Pour l'élimination de salissures très te-
naces à l'extérieur
Brosse rotative, antistatique
Réf. 6.907-023.0
Pour surfaces susceptibles de se charger
d'électricité statique comme les tapis ou le
gazon artificiel
Pannes
Panne
Remède
Il est impossible de mettre l'appareil en marche Contrôler le fusible, le remplacer si nécessaire *
Vérifier les batteries, les recharger si nécessaire
Le balayage n'est pas effectif
Vérifier l'usure de la brosse rotative et des balais latéraux, les remplacer si néces-
saire.
Contrôler le degré d'usure des couteau d'étanchéité et le cas échéant, les remplacer.
16 FR

-
5
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ain-
si que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fon-
damentales stipulées en matière de sécuri-
té et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modifica-
tion apportée à la machine sans notre ac-
cord rend cette déclaration invalide.
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/04/01
De la poussière s'échappe de l'appareil
Vider le bac à poussières
Contrôler, nettoyer ou changer le filtre de poussière (uniquement la variante Adv.)
Contrôler le degré d'usure des couteau d'étanchéité et le cas échéant, les remplacer.
Le balayage des bordures n'est pas satisfaisant Changer les balais latéraux
Contrôler le degré d'usure des couteau d'étanchéité et le cas échéant, les remplacer.
Puissance d'aspiration insuffisante (uniquement
variante Adv.).
Vérifier l'étanchéité du boîtier du filtre
Contrôler l'étanchéité à l'aspiration de poussière
La brosse rotative ne tourne pas
Ôter les fils et bandes de la brosse rotative.
Caractéristiques techniques
KM 70/30 C Bp
KM 70/30 C Bp Pack
KM 70/30 C Bp Adv.
KM 70/30 C Bp Pack Adv.
Longueur x largeur x hauteur
mm
1200x770x925
1200x770x925
Diamètre de la brosse rotative
mm
240
240
Diamètre des balais latéraux
mm
320
320
Capacité de balayage max.
m
2
/h
2800
2800
Largeur de balayage sans/avec balais latéraux
mm
470/710
470/710
Volume du bac à poussières
l
30 (40)
30 (40)
Puissance absorbée de l'entraînement de la brosse
W
150
150
Puissance absorbée de l'aspiration de poussière
W
–
45
Batterie (uniquement variante d'achat groupé)
Tension
V
12
12
Capacité
Ah
22, 26 *
22, 26 *
Temps de charge pour une batterie entièrement déchargée
h
12
12
Autonomie après plusieurs charges
h
ca. 3,5
ca. 2,5
Type de protection
IP
X3
X3
Chargeur (uniquement variante d'achat groupé)
Tension du secteur
V~
230
230
Aspiration de poussière
Surface de filtrage pour poussières fines
m
2
–
0,6
Catégorie d'utilisation du filtre pour poussières non toxiques
--
–
U
Dépression nominale du système d'aspiration
kPa
–
0,7
Débit volumique nominal du système d'aspiration
l/s
–
43
Conditions environnement
Température
°C
0 bis +45
0 bis +45
Hygrométrie, non-condensée
%
40 - 90
40 - 90
Poids total admissible
kg
56
58
Poids de transport
kg
46
48
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72
Valeur totale d'oscillation des bras
m/s
2
<2,5
<2,5
Incertitude K
m/s
2
0,2
0,2
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A)
59
59
Incertitude K
pA
dB(A)
2
2
Niveau de pression sonore L
WA
+ incertitude K
WA
dB(A)
75
75
* en fonction du type de batterie
Déclaration de conformité CE
Produit:
Balayeuse
Type:
1.517-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Procédures d'évaluation de la conformi-
té
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré:
73
Garanti:
75
CEO
Head of Approbation
17 FR

-
1
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
dita dell'apparecchio.
Prima di procedere alla prima messa in fun-
zione leggere assolutamente le avvertenze
di sicurezza!
Si dovessero verificare danni dovuti al tra-
sporto al momento del disimballo, informa-
re immediatamente il proprio rivenditore.
–
Le targhette di avvertimento sull'appa-
recchio forniscono importanti indicazio-
ni per un uso sicuro.
–
Oltre alle indicazioni contenute nel ma-
nuale d’uso è necessario osservare le
norme di sicurezza e antinfortunistiche
generali vigenti.
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno
consegnati ai relativi centri di raccol-
ta. Sia le batterie che gli accumulatori con-
tengono sostanze che non devono essere
disperse nell’ambiente. Si prega quindi di
smaltire gli apparecchi dismessi, le batterie
e gli accumulatori mediante i sistemi di rac-
colta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
spettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparec-
chio, se causati da difetto di materiale o di
produzione. Nei casi previsti dalla garanzia
si prega di rivolgersi al proprio rivenditore,
oppure al più vicino centro di assistenza
autorizzato, esibendo lo scontrino di acqui-
sto.
Pericolo
Per escludere qualsiasi rischio, gli interven-
ti di riparazione e il montaggio dei pezzi di
ricambio vanno effettuati esclusivamente
dal servizio assistenza autorizzato.
–
Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
cessori e ricambi originali garantiscono
che l’apparecchio possa essere impie-
gato in modo sicuro e senza disfunzio-
ni.
–
La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manua-
le d'uso.
–
Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
cher.com alla voce “Service”.
Pericolo
Avverte da un rischio imminente che deter-
mina lesioni corporee gravi o la morte.
몇
Attenzione
Avverte da una probabile situazione perico-
losa che potrebbe determinare lesioni cor-
poree gravi o la morte.
Attenzione
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare danni leggeri a
persone o danni alle cose.
Utilizzate la presente spazzolatrice solo
conformemente alle indicazioni fornite da
questo manuale d'uso.
–
Questa spazzatrice è destinata a spaz-
zare superfici sporche in ambienti inter-
ni ed esterni.
–
Ogni altro utilizzo è considerato non
conforme a destinazione. Il produttore
non risponde per danni da ciò risultanti
e sarà l'utilizzatore ad assumersi qual-
siasi relativo rischio.
–
L'apparecchio è idoneo soltanto all'uso
su pavimentazioni indicate nel presente
manuale.
–
Non spazzare/aspirare mai liquidi
esplosivi, gas infiammabili o acidi e sol-
venti allo stato puro! Ne fanno parte
benzina, diluenti per vernici o gasolio
che, insieme all'aria di aspirazione,
possono formare vapori o miscele
esplosivi, nonché acetone, acidi e sol-
venti allo stato puro che corrodono i
materiali dell'apparecchio.
–
Non spazzare/aspirare mai polveri di
metallo reattive (ad es. alluminio, ma-
gnesio, zinco), insieme a detergenti for-
temente alcalini ed acidi esse generano
gas esplosivi.
–
Non spazzare/aspirare oggetti ardenti o
incandescenti.
–
L'apparecchio non è indicato per spaz-
zare liquidi.
–
È vietato sostare in aree di pericolo. È
vietato usare l'apparecchio in ambienti
a rischio di esplosione.
–
È vietato spingere o trasportare oggetti
con questo apparecchio.
–
Asfalto
–
Pavimenti industriali
–
Massetto
–
Cemento
–
Pietre da pavimentazioni
–
Questo apparecchio non è destinato
all’uso da parte di persone (compresi
bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali
o intellettuali limitate o carenti di espe-
rienza e/o conoscenze, a meno che co-
storo non vengano sorvegliati da una
persona responsabile della loro sicu-
rezza o ricevano da questa istruzioni
sull’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i
bambini per assicurarsi che non giochi-
no con l’apparecchio.
–
Utilizzare sempre l’apparecchio confor-
memente alla destinazione d’uso te-
nendo in considerazione le condizioni
locali e prestando attenzione durante il
lavoro all’eventuale presenza di terzi,
soprattutto bambini.
–
Prima dell'uso assicurarsi del perfetto
stato e del funzionamento sicuro
dell'apparecchio e delle attrezzature di
lavoro. In caso contrario è vietato usar-
lo.
–
È vietato apportare modifiche all'appa-
recchio.
–
Regola generale da rispettare: tenere
lontana dall'apparecchio qualsiasi so-
stanza facilmente infiammabile (perico-
lo d'esplosione/d'incendio).
Pericolo
Rischio di lesioni. Prima di effettuare qual-
siasi lavoro sull'apparecchio posizionare il
selettore programmi su "0FF" e staccare il
cavo del polo negativo della batteria.
몇
Attenzione
Pericolo di schiacciamento e cesoiamento
per quanto riguarda le cinghie, le scope la-
terali, i contenitori e l'archetto di spinta.
Attenzione
Indossare guanti protettivi resistenti per eli-
minare vetri, metalli o altri materiali taglienti
dal contenitore per la raccolta dello sporco.
Avvertenza
Il diritto di garanzia esiste soltanto, se si
usano batterie e caricabatterie raccoman-
dati dalla Kärcher.
–
Osservare assolutamente le istruzioni
d'uso del produttore della batteria e del
caricabatterie. Osservare le raccoman-
Indice
Avvertenze generali . . . . . .
IT
. . . 1
Uso conforme a destinazione
IT
. . . 1
Norme di sicurezza . . . . . . .
IT
. . . 1
Elementi di comando e di funzio-
ne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IT
. . . 2
Prima della messa in funzione IT
. . . 2
Messa in funzione. . . . . . . .
IT
. . . 3
Funzionamento . . . . . . . . . .
IT
. . . 3
Fermo dell'impianto. . . . . . .
IT
. . . 3
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . .
IT
. . . 3
Supporto . . . . . . . . . . . . . . .
IT
. . . 4
Cura e manutenzione . . . . .
IT
. . . 4
Accessori optional. . . . . . . .
IT
. . . 4
Guasti . . . . . . . . . . . . . . . . .
IT
. . . 4
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . .
IT
. . . 5
Dichiarazione di conformità CE IT
. . . 5
Avvertenze generali
Protezione dell’ambiente
Garanzia
Accessori e ricambi
Simboli riportati nel manuale d'uso
Uso conforme a destinazione
Uso errato prevedibile
Pavimentazioni adatte
Norme di sicurezza
Apparecchi con alimentazione a
batteria
18 IT

-
2
dazioni del legislatore riguardanti l'uti-
lizzo di batterie.
–
Le batterie scariche devono essere ca-
ricate al più presto possibile.
–
Per evitare correnti di dispersione,
mantenere le batterie pulite e asciutte.
Proteggere le batterie da impurità (p.es.
polveri di metallo).
–
Non depositare utensili o altri oggetti si-
mili sulla batteria. Pericolo di corto cir-
cuito e di esplosione.
–
Non lavorare assolutamente con fiam-
me aperte nelle vicinanze della batteria
o nell'apposito locale caricabatteria.
Non produrre scintille e non fumare. Ri-
schio di esplosioni.
–
Le batterie dismesse devono essere
smaltite conformemente alle norme
ambientali (direttiva UE 91/157 CEE).
Fig. 1, vedi copertina
1 Rullospazzola
2 Filtro in materiale espanso
3 Filtro plissettato piatto **
4 Ventola aspirazione polvere **
5 Guarnizione per l'aspirazione della pol-
vere **
6 Maniglia trasporto
7 Vano raccolta
8 Impugnatura "Vibrazione filtro della pol-
vere" **
9 Manopola "Pressione di contatto scope
laterali"
10 Aspirazione polvere **
11 Selettore programmi
12 Archetto di spinta
13 Cavo di alimentazione con spina *
14 Presa del caricabatterie **
15 Coperchio della batteria
16 Fusibile di riserva
17 Fusibile
18 Segnalazione guasto batteria
19 Indicatore batteria
20 Leva pressione di contatto rullospazzo-
la
21 Custodia cavo di alimentazione/vano
batteria
22 Manopola a stella attacco archetto di
spinta
* solo versione "Bp Pack"
** solo versione "Adv."
*** esclusa la versione "Bp Pack"
Aprire la scatola sul lato ed estrarre
l'apparecchio.
Si dovessero verificare danni dovuti al
trasporto al momento del disimballo, in-
formare immediatamente il proprio ri-
venditore.
Fig. 2, vedi copertina
Fissare le scope laterali con le 3 viti in
dotazione.
Durante l'utilizzo di batterie osservare as-
solutamente le seguenti indicazioni di peri-
colo:
Durante l'utilizzo di batterie osservare as-
solutamente le seguenti indicazioni di peri-
colo:
Pericolo
Rischio di esplosione! Non appoggiare
utensili o simili sulla batteria, sui poli termi-
nali e sui collegamenti degli elementi della
batteria.
Rischio di lesioni! Non mettere mai le ferite
a contatto con il piombo. Lavare le mani
dopo aver effettuato interventi sulla batte-
ria.
Togliere il coperchio del vano batteria.
Svitare la vite e togliere il coperchio del-
la batteria.
Appoggiare la batteria nell'apposito
supporto.
몇
Attenzione
Verificare la corretta polarizzazione.
Collegare il cavo di collegamento in dota-
zione.
Collegare il morsetto (cavo rosso) al
polo positivo (+).
Collegare il morsetto al polo negativo (-).
Posizionare il coperchio della batteria e
fissarlo con l'apposita vite.
Rimettere e far scattare in posizione il
coperchio del vano batteria.
Avvertenza
Prima di smontare la batteria staccare il
cavo del polo negativo. Verificare che i poli
della batteria e i morsetti siano sufficiente-
mente protetti con apposito grasso per poli
batteria.
몇
Attenzione
Caricare la batteria prima della messa in
funzione dell'apparecchio.
Pericolo
Pericolo di scosse elettriche. Fare attenzio-
ne alla rete elettrica e alla protezione - vedi
"Caricabatterie“. Usare il caricabatterie
solo in ambienti asciutti e sufficientemente
ventilati!
Avvertenza
Il tempo di carica di un accumulatore scari-
co è di 12 ore circa.
Pericolo
Rischio di lesioni! Osservare le norme di si-
curezza per l'uso di batterie. Osservare le
istruzioni del produttore del caricabatterie.
Pericolo
Rischio di lesioni! Utilizzare il caricabatterie
solo con il cavo di alimentazione in perfetto
stato. Cavi di alimentazione eventualmente
danneggiati vanno immediatamente sosti-
tuiti da parte del produttore, del servizio
clienti autorizzato oppure da tecnici qualifi-
cati.
Avvertenza
Questa serie di apparecchi è provvista di
batterie prive di manutenzione.
Inserire la spina del caricabatterie in
una presa elettrica.
Avvertenza
Il caricabatterie è regolato elettronicamente
e termina automaticamente la ricarica. Tut-
te le funzioni dell'apparecchio vengono di-
sattivate automaticamente durante la
ricarica.
L'indicatore della batteria mostra lo stato di
carica (a spina inserita):
Elementi di comando e di fun- zione Prima della messa in funzione
Disimballaggio
Montaggio
Batterie
Norme di sicurezza per l'uso di batterie
Rispettare le indicazioni riportate
sulla batteria, nelle istruzioni per
l'uso e nel manuale d'uso dell'ap-
parecchio
Indossare una protezione per gli
occhi
Tenere l'acido e le batterie fuori
dalla portata dei bambini
Rischio di esplosioni
Vietato accendere fuochi, fare
scintille, usare fiamme libere e fu-
mare
Pericolo di ustioni chimiche
Pronto soccorso
Avviso di pericolo
Smaltimento
Non gettare la batteria nei rifiuti
domestici
Montaggio e collegamento della batteria
Carica della batteria
(1) Procedimento di ricarica variante "Bp
Pack"
Batteria in carica
luce gialla
accesa
Batteria caricata
Luce verde
accesa
Caricabatterie
guasto
Luce rossa
accesa
Polarizzazione
della batteria scor-
retta o non colle-
gata
Luce rossa
lampeggia
lentamente
Batteria guasta
Luce rossa
lampeggia
velocemen-
te
19 IT

-
3
Inserire il cavo di alimentazione nella
presa del caricabatterie della spazzatri-
ce.
Inserire la spina del caricabatterie e ac-
cenderlo.
Variante "Bp Pack":
Staccare e riporre il cavo di alimenta-
zione nell'apposito alloggiamento:
–
Inserire la spina di alimentazione nel
cofano
oppure
–
Aprire il coperchio del vano batteria,
collocare il cavo con spina di fianco alla
batteria, rimettere e far scattare il co-
perchio del vano batteria
Variante "Bp":
Spegnere il caricabatterie e staccare la
spina.
Staccare il cavo di alimentazione
dall'apparecchio.
Chiudere il coperchio del vano batteria.
Togliere il coperchio del vano batteria.
Svitare la vite e togliere il coperchio del-
la batteria.
Scollegare il cavo dal polo negativo del-
la batteria.
Scollegare il morsetto sul polo positivo
(+).
Rimuovere la batteria.
Smaltire la batteria scarica in conformi-
tà alle disposizioni in vigore.
Fig. 3, vedi copertina
Allentare entrambe le manopole a stel-
la.
Tirare indietro l'archetto di spinta e col-
locarlo nella posizione desiderata.
Spingere in avanti l'archetto di spinta e
farlo scattare in posizione.
Fissare le manopole a stella.
Fig. 4, vedi copertina
1 OFF - L'apparecchio è spento.
2 Spazzare.
3 Spazzare-aspirare (solo variante
"Adv.")
Attenzione
Non spazzare nastri da imballo, fili di ferro
o simili in quanto possono causare il dan-
neggiamento del sistema spazzante.
La cinghia di trasmissione delle spazzole
laterali può staccarsi. Sollevare le spazzole
laterali solo quando l'apparecchio è spento.
Avvertenza
Al fine di ottenere un risultato ottimale, si
consiglia di adeguare la velocità di marcia
alle condizioni presenti in loco.
Avvertenza
Durante l'uso della spazzatrice si racco-
manda di svuotare il vano raccolta ad inter-
valli regolari.
Avvertenza
Per la pulizia di bordi e finiture, abbassare
anche le scope laterali.
Alzare o abbassare le spazzole laterali
in funzione alle operazioni da svolgere.
Avvertenza
La polvere sollevata dalle spazzole laterali
non viene aspirata. Attivare le scope latera-
li solo per spazzare i bordi.
Impostare il selettore programmi su
"spazzare" o "spazzare-aspirare".
Posizionare l'apparecchio sopra la su-
perficie da spazzare.
Fig. 5, vedi copertina
"Leva pressione di contatto rullospaz-
zola" - alzare, reimpostare, abbassare.
+ Aumentare la pressione di contatto.
– Diminuire la pressione di contatto.
Girare la "manopola pressione di con-
tatto scope laterali" per impostarla.
+ Aumentare la pressione di contatto.
– Diminuire la pressione di contatto.
Avvertenza
Una eccessiva pressione di contatto au-
menta il consumo di energia e riduce perciò
il tempo di impiego.
Fig. 6, vedi copertina
Spingere l'archetto di spinta legger-
mente verso il basso per fare sì che la
parte anteriore dell'apparecchio si sol-
levi.
Spingere l'apparecchio con la parte an-
teriore sollevata sopra lo sporco gros-
solano.
Riabbassare l'apparecchio.
L'indicatore della batteria visualizza lo stato di
carica quando l'apparecchio è in funzione:
몇
Attenzione
Pericolo di lesioni a causa del rullo spazzo-
la rotante.
Prima di rimuovere il vano raccolta, ruotare
il selettore di programma su "OFF" e atten-
dere, finché il rullo spazzola non ruota più.
Avvertenza
Formazione di polvere. Pulire il filtro e
svuotare il vano raccolta possibilmente
all'aperto.
Girare il selettore programmi su "OFF".
Solo variante "Adv.": Tirare e rilasciare
più volte l'impugnatura "Vibrazione filtro
della polvere".
Solo variante "Adv.": Orientare il dispo-
sitivo di aspirazione verso l'alto.
Tirare verso l'alto il vano raccolta tramite
l'impugnatura e toglierlo dall'apparecchio.
Fig. 7, vedi copertina
Smaltire lo sporco conformemente alle
disposizioni locali vigenti.
Se la spazzatrice non viene utilizzata per
un lungo periodo, si prega di osservare
quanto segue:
Parcheggiare la spazzatrice su una su-
perficie piana.
Bloccare la spazzatrice in modo tale
che non possa spostarsi accidental-
mente.
Pulire la spazzatrice all'interno e
all'esterno.
Depositare l'apparecchio in un luogo ri-
parato ed asciutto.
Staccare la batteria.
Caricare la batteria e ricaricarla ogni 2
mesi circa.
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
spettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
Girare il selettore programmi su "OFF".
Per le operazioni di carico/scarico solleva-
re l'apparecchio con le apposite maniglie.
Bloccare l'apparecchio con dei cunei ai
bordi.
Assicurare l'immobilità dell'apparecchio
bloccandolo con cinghie o funi.
Per il trasporto in veicoli, assicurare l'appa-
recchio secondo le direttive in vigore affin-
ché non possa scivolare e ribaltarsi.
(2) Procedimento di ricarica variante
"Bp"
A ricarica terminata
Dimensioni massime della batteria
Lunghezza Larghezza
Altezza
175 mm
166 mm
125 mm
Smontare le batterie
Messa in funzione
Regolare l'archetto di spinta
Funzionamento
Selezione i programmi
Operazioni di spazzamento
KM 70/30 C Bp
KM 70/30 C Bp Pack
KM 70/30 C Bp Adv.
KM 70/30 C Bp Pack Adv:
Pavimenti asciutti Spazzare Spazzare-
aspirare
Pavimenti bagna-
ti
Spazzare Spazzare
Regolare la pressione di contatto
Pulire lo sporco grossolano
Indicatore batteria
carica al 100%
Luce verde
accesa
capacità residua:
30%
luce gialla
accesa
capacità residua:
10%
luce rossa
lampeggia
Protezione contro
lo scaricamento to-
tale, l'apparecchio
si spegne
Luce rossa
accesa
Svuotamento del vano raccolta