Karcher Armoire de lavage SB MB 5-10: instruction

Class: Auto, Moto equipment and Transportation

Type: Car Wash

Manual for Karcher Armoire de lavage SB MB 5-10

background image

www

.kaercher

.com/register-and-win

2.642-533.0

2.642-961.0

59642510 02/14

Deutsch

  3

English

  8

Français

13

Italiano

18

Nederlands

23

Español

28

Português

33

Norsk

38

Svenska

43

Suomi

48

Ελληνικά

53

Русский

58

Magyar

64

Polski

69

background image

2

background image

     

1

Lesen Sie vor der ersten Benut-

zung Ihres Gerätes diese Origi-

nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach 

und bewahren Sie diese für späteren Ge-

brauch oder für Nachbesitzer auf.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-

den Sie unter: 

www.kaercher.de/REACH

Diese Fernbedienung dient dazu, gegen 

Einwurf von Wertmünzen oder Geldmün-

zen ein ausgewähltes Waschprogramm 

anzusteuern. Die Fernbedienung wird spe-

ziell in Selbstbedienungs-Pflegezentren 

eingesetzt.

Die Muntifunktionseinheit dient zusätzlich 

zur Aufbewahrung von Reinigungswerk-

zeugen.

Jeweilige nationale Vorschriften des Ge-

setzgebers beachten.

Im Bereich der Fernbedienung selbst befin-

det sich kein Arbeitsplatz. Dort werden nur 

Wartungsarbeiten durchgeführt.

1 Programmwahlschalter

2 Restwertanzeige

3 Rote LED: Münzeinwurf gesperrt

4 Münzablage

5 Spritzschutz Münzeinwurf

6 Frontplatte

7 Schloss

8 Münzeinwurf

9 Druckknopf für Münzrückgabe

10 Ausgabe für Falschmünzen

1 Rote LED: Münzeinwurf gesperrt

2 Restwertanzeige

3 Zweites Bezahlsystem (Option)

4 Spritzschutz Münzeinwurf

5 Programmwahlschalter

6 Frontplatte

7 Werkzeug-Aufbewahrung

8 Schloss Wartungstür

9 Wartungstür für Wasserablauf der 

Werkzeug-Aufbewahrung

10 Münzeinwurf

11 Druckknopf für Münzrückgabe

12 Ausgabe für Falschmünzen

13 Verriegelung

14 Schloss Frontplatte

Der Münzeinwurf wird durch die Steuerung 

im Hauptschaltschrank der Anlage geöff-

net. Bei geöffneter Schlitzsperre ist die 

Fernbedienung betriebsbereit. Die rote 

LED erlischt.

Inhaltsverzeichnis

Umweltschutz . . . . . . . . . . . . .  DE  . .  1

Bestimmungsgemäße Verwen-

dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  DE  . .  1

Sicherheitshinweise  . . . . . . . .  DE  . .  1

Geräteelemente  . . . . . . . . . . .  DE  . .  1

Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . .  DE  . .  1

Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . .  DE  . .  2

Betriebszeitsperre. . . . . . . . . .  DE  . .  2

Außerbetriebnahme  . . . . . . . .  DE  . .  2

Technische Daten . . . . . . . . . .  DE  . .  2

Pflege und Wartung  . . . . . . . .  DE  . .  2

Hilfe bei Störungen . . . . . . . . .  DE  . .  4

Zubehör  . . . . . . . . . . . . . . . . .  DE  . .  5

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien 

sind recyclebar. Bitte werfen 

Sie die Verpackungen nicht in 

den Hausmüll, sondern führen 

Sie diese einer Wiederverwer-

tung zu.

Altgeräte enthalten wertvolle 

recyclingfähige Materialien, die 

einer Verwertung zugeführt 

werden sollten. Batterien, Öl 

und ähnliche Stoffe dürfen 

nicht in die Umwelt gelangen. 

Bitte entsorgen Sie Altgeräte 

deshalb über geeignete Sam-

melsysteme.

Bestimmungsgemäße  Verwendung Sicherheitshinweise

Arbeitsplätze

Symbole auf dem Gerät

Das mit diesem Symbol ge-

kennzeichnete Gehäuse wird 

im bei Frostgefahr beheizt. 

Gehäuse nicht berühren. Vor 

Arbeiten am Gerät Span-

nungsversorgung unterbre-

chen und Gehäuse abkühlen 

lassen.

Geräteelemente

Fernbedienung

Multifunktionseinheit

Inbetriebnahme

3 DE

background image

     - 

2

Anlage abschalten, dazu Programm-

wahlschalter am Bedienfeld auf „STOP“ 

drehen.

Es stehen folgende Waschprogramme zur 

Verfügung:

Stop

Unterbrechung des Programms.

Grundstellung, Waschwerkzeuge in den 

Werkzeugaufnahmen.

-

Hinweis

Die Funktion „STOP“ ist in allen Schalter-

stellungen ohne Waschprogramm aktiv.

Hochdruckwäsche

Zur Entfernung von Grobschmutz.

Warmwasser mit Reinigungsmittel.

Abstand Hochdruckstrahl mind. 30 cm.

Schaumwäsche

Gründliche Lackreinigung mit Aktiv-

schaum.

Schaumbürste nur bei laufendem Pro-

gramm und erst nach der Hochdruckwä-

sche anwenden.

Spülen

Klares, kaltes Wasser zum Abspülen von 

Shampoo und Schaum.

Abstand Hochdruckstrahl mind. 50 cm.

Heißwachs

Warmwasser mit Lackkonservierung.

Erst nach dem Spülen anwenden.

Abstand Hochdruckstrahl mind. 80 cm.

Top-Pflege

Fleckenfreies Trocknen.

Demineralisiertes Wasser mit Glanztrock-

ner.

Abstand Hochdruckstrahl mind. 80 cm.

Schmutzlösen

Entfernung hartnäckiger Verschmutzun-

gen.

Warmwasser mit spezieller Reinigungsmit-

telzugabe.

Abstand Hochdruckstrahl mind. 30 cm.

Mikroemulsion

Entfernung hartnäckiger Verschmutzungen.

Warmwasser mit spezieller Reinigungsmit-

telzugabe.

Abstand Hochdruckstrahl mind. 30 cm.

Insektenlösen

Anlösen von Insektenrückständen.

Warmwasser mit Insektenreiniger.

Abstand Hochdruckstrahl mind. 30 cm.

Felgenreinigung

Anlösen von Bremsrückständen.

Wasser mit spezieller Reinigungsmittelzu-

gabe.

Einwirkdauer max. 2 Minuten.

Anwendung vor der Autowäsche und nur 

auf beschichteten oder lackierten Felgen.

Unterbodenwäsche

Entfernung von Grobschmutz am Fahr-

zeugunterboden.

Waschvorgang beginnt mit ca. 10 sec Ver-

zögerung, Fahrzeug über der Unterboden-

wäsche vor- und zurückfahren.

Programmwahlschalter auf gewünsch-

tes Reinigungsprogramm drehen. 

Einwerfen einer bestimmten Anzahl 

von Wert-oder Geldmünzen in den 

Münzeinwurf.

Eine ungültige Münze kann durch Drü-

cken des Druckknopfs zurückgefordert 

und am Ausgabeschlitz entnommen 

werden.

Die Restwertanzeige zeigt die verblei-

bende Zeit bis zum Ablauf der bezahl-

ten Waschzeit an.

Leuchtet das Mundstück des Geldscheinle-

sers, ist der Leser betriebsbereit.

Geldschein in den Geldscheinleser ein-

schieben.

Die Restwertanzeige zeigt die verblei-

bende Zeit bis zum Ablauf der bezahl-

ten Waschzeit an.

Programmwahlschalter am Bedienfeld 

auf „STOP“ drehen. Die Waschzeit läuft 

dabei weiter!

Schloss aufschließen.

Münzbehälter durch Ziehen an der 

Münzablage seitlich herausziehen.

Schloss Frontplatte aufschließen.

Verriegelung nach unten ziehen und 

Frontplatte öffnen.

Münzbehälter entnehmen und leeren.

Münzbehälter zurückstellen.

Frontplatte schließen.

Hinweis:

Die Frontplatte lässt sich leichter schlie-

ßen, wenn gleichzeitig die Verriegelung 

nach unten gezogen wird.

Schloss Frontplatte zuschließen.

Bei aktiver Betriebszeitsperre (Einstellung 

im Hauptschaltschrank) ist der Münzein-

wurf und die Annahme von Geldscheinen 

(Option) gesperrt. Die rote LED leuchtet.

Durch Ausschalten des Hauptschalters am 

Hauptschaltschrank wird die Fernbedie-

nung außer Betrieb genommen.

Grundlage für eine betriebssichere Anlage 

ist die regelmäßige Wartung nach folgen-

dem Wartungsplan.

Verwenden Sie ausschließlich Original-Er-

satzteile des Herstellers oder von ihm emp-

fohlene Teile, wie

Ersatz- und Verschleißteile

Zubehörteile

Bedienung

Ausschalten im Notfall

Waschprogramme

Standardprogramme

Zusatzprogramme (Option)

Programmwahl

Programmstart

Start durch Münzeinwurf

Start durch Eingeben eines Geldscheins 

(Option)

Programmabbruch

Münzbehälter entleeren

Fernbedienung

Multifunktionseinheit

Betriebszeitsperre Außerbetriebnahme Technische Daten

Fernbedienung

Multifunktionseinheit

Steuerung

Spannung

VDC

24

Münzprüfer

Spannung

VDC

12

Geldscheinleser (Option)

Heizung

VAC

-

24

Geldscheinleser VDC

-

12

Maße

Breite

mm

440

1010

Höhe

mm

525

3270

Tiefe

mm

210

355

Pflege und Wartung

Wartungshinweise

4 DE

background image

     

3

1 Verriegelung

Schloss aufschließen.

Münzbehälter durch Ziehen an der 

Münzablage seitlich herausziehen.

Verriegelung nach außen ziehen.

Frontplatte nach oben schwenken.

Stütze herausklappen und in die Vertie-

fung des Gehäuses führen.

Siehe „Münzbehälter entleeren/Multifunkri-

onseinheit“.

Münzprüfer aufklappen und Münzlauf-

bahn mit einem feuchten Lappen mit 

Spülmittel säubern.

Hauptschalter der Anlage anschalten.

Fernbedienung öffnen.

1 Entriegelungsknopf

2 Geldscheinleser

Entriegelungsknopf drücken.

Geldscheinleser nach unten schwen-

ken und aus der Halterung nehmen.

Wartungsplan

Zeitpunkt

Tätigkeit

Betroffene Bau-

gruppe

Durchführung

Durch wen

täglich

leeren

Münzbehälter

Münzbehälter leeren

Betreiber

Nur Multifunkti-

onseinheit:

prüfen

Werkzeug-Aufbe-

wahrungsschacht

Von außen auf Fremdkörper und Schmutz kontrollieren. Grobe Ver-

schmutzungen entfernen.

Betreiber

vor der 

Frostperio-

de

prüfen

Werkzeug-Aufbe-

wahrungsschacht

Beide Abläufe auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.

Betreiber

Nach 40 

Betriebs-

stunden 

oder wö-

chentlich

reinigen

Gehäuse außen 

(Edelstahl und 

Kunststoff

Reinigungsmittel „Waschhallen- und Fliesenreiniger RM 841“ 10%-ig 

anmischen, auf die Oberflächen aufbringen, ca. 2 bis 3 Minuten ein-

wirken lassen, nicht auftrocknen lassen. Nach der Einwirkzeit mit 

dem Hochdruckstrahl gründlich abspülen.

Betreiber

Reinigungsmittel „Waschhallen- und Fliesenreiniger RM 841“ 20 %-

ig anmischen, auf der Oberfläche aufbringen, ca. 2 bis 3 Minuten ein-

wirken lassen. Nach der Einwirkzeit mit feuchtem Pad oder Microfa-

sertuch Oberflächen abreinigen und anschließend mit dem Hoch-

druckstrahl gründlich abspülen. Nach Wunsch können die Großflä-

chen mit einem Gummiabzieher abgezogen werden.

Betreiber

pflegen

Gehäuse außen 

(Edelstahl)

Nach Bedarf mit Edelstahl Pflegemittel behandeln.

Betreiber

Nach 80 

Betriebs-

stunden 

oder zwei-

wöchent-

lich

reinigen und 

konservieren

Alle Edelstahltei-

le des Gehäuses

Schmutzreste und Ablagerungen entfernen. Teile mit Edelstahl-Pfle-

geöl konservieren.

Betreiber

Nach 200 

Betriebs-

stunden 

oder mo-

natlich

prüfen

Programmwahl-

schalter

Programmwahlschalter auf Leichtgängigkeit prüfen.

Betreiber

prüfen

Spritzschutz 

Münzeinwurf

Spritzschutz bei Beschädigung auswechseln.

Betreiber

einsprühen

Schloss

Schloss mit Schlossspray einsprühen.

Betreiber

Nur Multifunkti-

onseinheit:

reinigen

Werkzeug-Aufbe-

wahrungsschacht

Aufbewahrungsschächte reinigen.

Betreiber

vierteljähr-

lich

reinigen

Münzprüfer

Münzeinwurf reinigen.

Betreiber

Geldscheinleser 

(Option)

Geldscheinleser reinigen.

Betreiber

Wartungsarbeiten

Fernbedienung öffnen

Multifunktionseinheit öffnen

Münzeinwurf reinigen

Geldscheinleser reinigen (Option)

5 DE

background image

     - 

4

1 Entriegelungsknopf

Beide Entriegelungsknöpfe drücken 

und Oberteil des Geldscheinlesers ab-

heben.

Fremdkörper entfernen.

Innenseite bei Bedarf mit einem wei-

chen, befeuchtetenTuch ohne Baum-

wollfasern reinigen. Zum Befeuchten 

nur Wasser mit Geschirrspülmittel ver-

wenden.

Achtung

Beschädigungsgefahr. Geldscheinleser 

nicht mit folgenden Stoffen reinigen: 

Scheuer- oder Poliermittel, Lösungsmittel, 

wie Alkohol, Benzin, Leiterplattenreiniger.

Stütze wegklappen.

Frontplatte nach unten klappen und so 

weit zudrücken bis die Verriegelung 

einrastet.

1 Werkzeug-Aufbewahrungsschacht

2 Schraube

3 Halter

4 Ablaufrohr

Schloss aufschließen und Wartungstür 

öffnen.

Schraube lösen.

Halter zur Seite schieben.

Ablaufrohr nach unten ziehen.

Verstopfungen aus Werkzeug-Aufbe-

wahrungsschacht und Ablaufrohr ent-

fernen.

Fernbedienung öffnen.

1 Reset-Taste

Reset-Taste drücken.

Fernbedienung schließen

Ablauf reinigen

Hilfe bei Störungen

Störungen am Münzeinwurf

Störung

Mögliche Ursache

Behebung

Durch wen

Alle Münzprüfer 

weisen alle Mün-

zen zurück

Hauptschalter ausgeschaltet.

Hauptschalter auf „1“ drehen.

Betreiber

Betriebszeit oder Feiertage falsch eingestellt

Anlagen Einstellungen, Betriebszeit, Feiertage 

prüfen.

Betreiber

Ein einzelner 

Münzprüfer weist 

alle Münzen zu-

rück

Münzprüfer verschmutzt.

Münzeinwurf reinigen (siehe Abschnitt „War-

tungsarbeiten“)

Betreiber

Lichteinfall auf Münzprüfer.

Münzprüfer nur bei geschlossener Fernbedie-

nung testen.

Betreiber

Störungen am Geldscheinleser (Option)

Störung

Mögliche Ursache

Behebung

Durch wen

Mundstück des 

Geldscheinle-

sers blinkt

Störung im Geldscheinleser.

Reset-Taste drücken (siehe „Störungen behe-

ben“).

Betreiber

Geräusche beim 

Einzug des Geld-

scheins 

Geldscheinleser verschmutzt.

Geldscheinleser reinigen (siehe Abschnitt „War-

tungsarbeiten“).

Betreiber

Störungen beheben

Reset Geldscheinleser (Option)

6 DE

background image

     

5

Best.-Nr.: 6.288-116.0

Best.-Nr.: 6.290-911.0

Best.-Nr.: 6.295-419.0

Best.-Nr.: 6.907-200.0

Best.-Nr.: 6.394-374.0

6.394-255.0

Best.-Nr.: 6.999-023.0

6.999-080.0

6.999-046.0

Best.-Nr.: 6.999-017.0

RM 100 ASF

RM 101 ASF

Zubehör

Gerätepflege

Schmiermittel Schloss

Edelstahl Pflegemittel

Waschhallen- und Fliesenreiniger 

RM 841, 20 l

Fensterabzieher

Sprayflasche 1 l

RM Sprayer 5 l

Teleskopstange

Padhalter

Weiße Pads

Microfasertuch blau

Kalklöser

7 DE

background image

     

1

Please read and comply with 

these original instructions prior 

to the initial operation of your appliance and 

store them for later use or subsequent own-

ers.

Notes about the ingredients (REACH)

You will find current information about the 

ingredients at: 

www.kaercher.com/REACH

This remote control is used to activate a se-

lected washing programme after inserting 

tokens or coins. This remote control is used 

specifically in "do it yourself" care centres.

The multifunction unit additionally serves 

for the storage of cleaning tools.

Please follow the national rules and regula-

tions of the respective country.

There is no working area as such within the 

remote control itself. Only maintenance 

jobs can be done there.

1 Program selection switch

2 Rest value display

3 Red LED: Coin mechanism blocked

4 Coin tray

5 Splash guard of coin acceptor

6 Front plate

7 Lock

8 Throwing in the coin

9 Push button for coin return

10 Return for fake coins

1 Red LED: Coin mechanism blocked

2 Rest value display

3 Second payment system (option)

4 Splash guard of coin acceptor

5 Program selection switch

6 Front plate

7 Tool storage

8 Lock maintenance door

9 Maintenance door for water drain of the 

tool storage

10 Throwing in the coin

11 Push button for coin return

12 Return for fake coins

13 Locking

14 Lock front plate

The coin mechanism is opened via the con-

trol in the main switch cabinet of the sys-

tem. If the slot lock is open, the remote con-

trol is ready to operate. The red LED will 

turn off.

Contents

Environmental protection  . . . .  EN  . .  1

Proper use  . . . . . . . . . . . . . . .  EN  . .  1

Safety instructions  . . . . . . . . .  EN  . .  1

Device elements . . . . . . . . . . .  EN  . .  1

Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . .  EN  . .  1

Operation  . . . . . . . . . . . . . . . .  EN  . .  2

Operating time lock. . . . . . . . .  EN  . .  2

Shutting down . . . . . . . . . . . . .  EN  . .  2

Technical specifications  . . . . .  EN  . .  2

Maintenance and care  . . . . . .  EN  . .  2

Troubleshooting  . . . . . . . . . . .  EN  . .  4

Accessories  . . . . . . . . . . . . . .  EN  . .  5

Environmental protection

The packaging material can be 

recycled. Please do not throw 

the packaging material into 

household waste; please send 

it for recycling.

Old appliances contain valua-

ble materials that can be recy-

cled; these should be sent for 

recycling. Batteries, oil, and 

similar substances must not 

enter the environment. Please 

dispose of your old appliances 

using appropriate collection 

systems.

Proper use Safety instructions

Work-stations

Symbols on the device

The casing that is marked 

with this symbol is heated if 

there is a risk of frost. Do not 

touch the casing. Disconnect 

the voltage supply and allow 

the casing to cool down prior 

to performing any work on the 

appliance.

Device elements

Remote control

Multifunction unit

Start up

8 EN

background image

     - 

2

Switch off the plant, turn the pro-

gramme selection switch at the operat-

ing panel to "STOP". 

The following washing programs are avail-

able:

Stop

Interrupts the programme.

Basic position, washing tools in the tool 

holders.

-

Note

STOP function is active in all switch posi-

tions without washing programme.

High-pressure wash

Removes coarse dirt.

Warm water with shampoo

Distance of high pressure nozzle approx 30 

cm.

Foam Wash

Deep cleaning with active foam.

Only use foam brush when the programme 

is running and after the high-pressure 

wash.

Rinse

Rinse off shampoo and foam.

Distance of high pressure nozzle approx 50 

cm.

Hot wax

Warm water with paint protection.

Use after rinsing.

Distance of high pressure nozzle approx 80 

cm.

Top care

For Spot-free drying.

Demineralised water leaves a spot-free 

high gloss finish.

Distance of high pressure nozzle approx 80 

cm.

Dirt Loosening

Removes persistent dirt.

Warm water with special detergent.

Distance of high pressure nozzle approx 30 

cm.

Micro Emulsion

Removes persistent dirt.

Warm water with special detergent.

Distance of high pressure nozzle approx 30 

cm.

Insects Loosening

Loosens insects.

Warm water with special insect removing 

detergent.

Distance of high pressure nozzle approx 30 

cm.

Wheel Cleaning

Loosens brake dust.

Water with special detergent.

Max. soak time 2 minutes.

Application before the car wash and only 

on coated or painted wheels.

Under-chassis Wash

Removing coarse dirt from the underchas-

sis.

Washing cycle begins with a delay of ap-

prox. 10 seconds; drive the vehicle back-

wards and forwards over the under-chassis 

wash.

Turn the program selection switch to 

the desired cleaning program. 

Inserting a certain number of tokens or 

coins into the coin mechanism.

An invalid coin can be returned by 

pressing the push button and removed 

from the return slot.

The remaining value display shows the 

remaining time until the paid washing 

time elapses.

If the orifice of the banknote reader is illumi-

nated, the reader is ready for use.

Insert the banknote in the banknote 

reader.

The remaining value display shows the 

remaining time until the paid washing 

time elapses.

Turn the programme selection switch at 

the operating panel to "STOP". The 

washing time will continue!

Unlock the lock.

Pull the coin tray out to the side to re-

move the coin container.

Unlock the lock of the front plate.

Pull the locking mechanism down and 

open the front plate.

Remove and empty the coin box.

Put the coin box back.

Close the front plate.

Note:

The front plate can be closed more easily, 

if the locking mechanism is pulled down at 

the same time.

Lock the lock of the front plate.

If the operating time lock (setting in the 

main switch cabinet) is activated, the coin 

slot and the acceptance of banknotes (op-

tion) is locked. The red LED is on.

The remote control is taken out of operation 

when the main switch is switched off at the 

main switch cabinet.

The bases of a safe operating of the equip-

ment is thr regularly maintenance accord-

ing to the following maintenance plan.

Use only original parts of the manufacturer 

or part suggessted by him, such as

replacement and wear parts

Accessory parts

Operation

Switch-off in case of emergency

Washing programmes

Standard programmes

Additional programmes (option)

Programm selection

Programme start

Start by inserting coins

Start by inserting a banknote (option)

Programme abortion

Emptying the coins container

Remote control

Multifunction unit

Operating time lock Shutting down Technical specifications

Remote control

Multifunction unit

Control

Voltage

VDC

24

Coin acceptor

Voltage

VDC

12

Banknote reader (option)

Heating

VAC

-

24

Banknote read-

er

VDC

-

12

Dimensions

Width

mm

440

1010

Height

mm

525

3270

Depth mm

210

355

Maintenance and care

Maintenance instructions

9 EN

background image

     

3

1 Locking

Unlock the lock.

Pull the coin tray out to the side to re-

move the coin container.

Pull the lock out.

Tilt the front plate upward.

Fold out the support and guide it into 

the recess on the device.

See "Emptying the coin box/multifunction 

unit".

Open the coin acceptor, and clean the 

coin channel with a moist cloth and 

washing liquid.

Switch on the main switch of the sys-

tem.

Open remote control.

1 Unlocking button

2 Banknote reader

Push the release knob.

Swivel down the banknote reader and 

remove it from the holder.

Maintenance schedule

Time

Activity

Assembly affect-

ed

Performance

By whom

daily

empty

Coins container

Empty the coin container

Operator

Multifunction 

unit only:

opinion

Tool storage box

Check from the outside for foreing matters and contamination. Re-

move coarse contaminants.

Operator

before the 

frosting 

period

opinion

Tool storage box

Check both outlets for obstruction, clean if necessary.

Operator

After 40 

operating 

hours or 

once a 

week

Clean the filter

Casing exterior 

(stainless steel 

and plastic

Mix detergent "Wash hall and tile cleaner RM 841“ at 10%, apply to 

the surfaces, let it soak for 2 to 3 minutes, do not allow to dry. Rinse 

thoroughly with high pressure jet after the soak time.

Operator

Mix detergent "Wash hall and tile cleaner RM 841“ at 20 %, apply to 

the surfaces, let it soak for 2 to 3 minutes. After the soak-in time, 

clean the surfaces with a moist pad or microfibre cloth and then rinse 

thoroughly by a high pressure jet. If desired, larger areas can be 

cleaned using a rubber edged "Squeegee".

Operator

Care

Casing exterior 

(stainless steel)

Take care of the stainless steel casing using steel cleaner.

Operator

After 80 

operating 

hours or 

once every 

two weeks

Cleaning and 

preserving

All stainless steel 

parts of the case

Remove dirt and deposits. Preserve the parts using special steel 

care oil.

Operator

After 200 

operating 

hours or 

once a 

month

opinion

Program selec-

tion switch

Check the programme selection switch to see that it moves easily.

Operator

opinion

Splash guard of 

coin acceptor

Replace the splash guard if damaged.

Operator

Spray

Lock

Spray lock with lock spray.

Operator

Multifunction 

unit only:

Clean the filter

Tool storage box

Clean the storage boxes.

Operator

Quarterly

Clean the filter

Coin acceptor

Clean the coin mechanism.

Operator

Banknote reader 

(option)

Clean banknote reader.

Operator

Maintenance Works

Open the remote control

Opening the multifunction unit

Clean the coin mechanism

Clean banknote reader (option)

10 EN

background image

     - 

4

1 Unlocking button

Push both release knobs and remove 

the upper part of the banknote reader.

Remove foreign objects.

If necessary, clean the inside with a 

soft, wetted cloth without cotton fibres. 

Only use water with dishwashing deter-

gent for wetting.

Notice

Risk of damage. Do not clean the banknote 

reader with the following substances: Abra-

sive cleaners or polishing agents, solvents 

such as alcohol, benzine, printed board 

cleaner.

Fold away the support.

Fold the front plate down and press it 

shut until the lock arrests.

1 Tool storage box

2 Screw

3 Support

4 Drain pipe

Unlock the lock and open the mainte-

nance door.

Loosen the screw.

Push holder to the side.

Pull down drain pipe.

Remove obstructions from the tool stor-

age chute and the drain pipe.

Open remote control.

1 Reset button

Press "Reset" key.

Close the remote control

Cleaning the outlet

Troubleshooting

Malfunctions at coin mechanism

Fault

Possible cause

Remedy

By whom

All coin acceptors 

reject all coins

Main switch is switched off.

Set main switch to “1”.

Operator

Operating time or holidays set up wrong

Check the settings, operating time, holidays of 

the system.

Operator

A single coin ac-

ceptor rejects all 

coins

Coin acceptor dirty

Clean the coin acceptor (see section „Mainte-

nance work“)

Operator

Light exposure of coin acceptor.

Only test the coin acceptor while the remote con-

trol is closed.

Operator

Faults on the banknote reader (option)

Fault

Possible cause

Remedy

By whom

Orifice of the 

banknote reader 

is flashing

Fault in the banknote reader.

Push the reset button (see "Rectifying faults").

Operator

Noises when the 

banknote is 

pulled in 

Banknote reader soiled.

Clean banknote reader (see section "Mainte-

nance tasks").

Operator

Rectify faults

Reset of banknote reader (option)

11 EN

background image

     

5

Order no. : 6.288-116.0

Order no. : 6.290-911.0

Order no. : 6.295-419.0

Order no. : 6.907-200.0

Order no. : 6.394-374.0

6.394-255.0

Order no. : 6.999-023.0

6.999-080.0

6.999-046.0

Order no. : 6.999-017.0

RM 100 ASF

RM 101 ASF

Accessories

Appliance care

Lock grease

Steel care product

Wash hall and tile cleaner RM 841, 20 l

Squeegee

Spray bottle 1 l

RM Sprayer 5 l

Telescoping bar

Pad holder

White pads

Micro fibre cloth, blue

Lime solvent

12 EN

background image

     

1

Lire ce manuel d'utilisation origi-

nal avant la première utilisation 

de votre appareil, le respecter et le conser-

ver pour une utilisation ultérieure ou pour le 

futur propriétaire.

Instructions relatives aux ingrédients 

(REACH)

Les informations actuelles relatives aux in-

grédients se trouvent sous : 

www.kaercher.com/REACH

Cette télécommande sert à commander un 

programme de lavage sélectionné suite à 

l'insertion de jetons ou de pièces de mon-

naie. La télécommande est mise en place 

de manière spécifique dans des centres 

d'entretien en libre service.

L'unité multifonction sert en complément à 

ranger les outils de nettoyage.

Respecter les règlements nationaux cor-

respondants.

Aucun poste de travail ne se trouve dans la 

zone de la télécommande. À cet endroit, 

seuls des travaux de maintenance sont ef-

fectués.

1 Bouton sélecteur de programme

2 Indication de la valeur restante

3 DEL rouge : fente à jetons bloquée

4 logement de la monnaie

5 Protection contre les éclaboussures 

pour la fente à pièces

6 Plaque frontale

7 Verrou

8 Introduction d'une pièce

9 Bouton-poussoir pour retour des pièces

10 Sortie pour la fausse monnaie

1 DEL rouge : fente à jetons bloquée

2 Indication de la valeur restante

3 Deuxième système de paiement (op-

tion)

4 Protection contre les éclaboussures 

pour la fente à pièces

5 Bouton sélecteur de programme

6 Plaque frontale

7 Rangement d'outils

8 Verrou de la porte de maintenance

9 Porte de maintenance pour l'écoule-

ment d'eau du rangement des outils

10 Introduction d'une pièce

11 Bouton-poussoir pour retour des pièces

12 Sortie pour la fausse monnaie

13 Verrouillage

14 Verrou de la plaque frontale

La fente à pièces est ouverte par la com-

mande dans l'armoire de commande princi-

pale de la station. Si le blocage de fente est 

ouvert, la télécommande est opération-

nelle. La DEL rouge s'éteint.

Table des matières

Protection de l’environnement   FR  . .  1

Utilisation conforme  . . . . . . . .  FR  . .  1

Consignes de sécurité  . . . . . .  FR  . .  1

Éléments de l'appareil. . . . . . .  FR  . .  1

Mise en service. . . . . . . . . . . .  FR  . .  1

Utilisation  . . . . . . . . . . . . . . . .  FR  . .  2

Blocage des heures de service FR  . .  2

Mise hors service . . . . . . . . . .  FR  . .  2

Caractéristiques techniques . .  FR  . .  2

Entretien et maintenance . . . .  FR  . .  3

Assistance en cas de panne. .  FR  . .  4

Accessoires  . . . . . . . . . . . . . .  FR  . .  5

Protection de  l’environnement

Les matériaux constitutifs de 

l’emballage sont recyclables. 

Ne pas jeter les emballages 

dans les ordures ménagères, 

mais les remettre à un système 

de recyclage.

Les appareils usés contiennent 

des matériaux précieux recy-

clables lesquels doivent être 

apportés à un système de re-

cyclage. Il est interdit de jeter 

les batteries, l'huile et les subs-

tances similaires dans l'envi-

ronnement. Pour cette raison, 

utiliser des systèmes de col-

lecte adéquats afin d'éliminer 

les appareils hors d'usage.

Utilisation conforme Consignes de sécurité

Postes de travail

Des symboles sur l'appareil

Le boîtier marqué de ce sym-

bole est chauffé en cas de 

risque de gel. Ne pas toucher 

le boîtier. Avant tout travail 

sur l'appareil, couper l'ali-

mentation électrique et faire 

refroidir le boîtier.

Éléments de l'appareil

Télécommande

Unité multifonction

Mise en service

13 FR

background image

     - 

2

Déclenchez l'installation en tournant 

l'interrupteur de sélection du pro-

gramme sur le panneau de commande 

sur "STOP".

Les programmes de lavage disponibles 

sont :

Stop

Interruption du programme.

Les accesoires de lavage doivent être ran-

gés dans leur support.

-

Remarque

La fonction "STOP" est active dans toutes 

les positions de l'interrupteur dans pro-

gramme de lavage.

Lavage haute pression

Elimination des saletés en haute pression.

Eau chaude avec shampooing.

Maintenir le jet haute pression à 30 cm mi-

nimum de la surface.

Lavage brosse + mousse

Nettoyage avec mousse active.

N'utiliser la brosse que pendant le fonction-

nement du programme et seulement après 

le lavage haute pression.

Rinçage

Pour rincer le shampooing et la mousse.

Maintenir le jet haute pression à 50 cm mi-

nimum de la surface.

Cire chaude

Eau chaude avec cire de protection longue 

durée de la peinture.

À n'utiliser qu'après le rinçage.

Maintenir le jet haute pression à 80 cm mi-

nimum de la surface.

Top finition

Séchage sans traces.

Eau déminéralisée avec sécheur brillant.

Maintenir le jet haute pression à 80 cm mi-

nimum de la surface.

Lavage intensif

Elimination des impuretés tenaces.

Eau chaude avec détergent actif.

Maintenir le jet haute pression à 30 cm mi-

nimum de la surface.

Shampooing Micro-émulsion

Elimination des impuretés tenaces.

Eau chaude avec détergent actif.

Maintenir le jet haute pression à 30 cm mi-

nimum de la surface.

Spécial insectes

Supprime les résidus d'insectes.

Eau chaude avec agent détacheur d'in-

sectes.

Maintenir le jet haute pression à 30 cm mi-

nimum de la surface.

Programme jantes

Supprime les résidus de freinage.

Eau avec de détergent spécial jantes.

Laisser agir pendant 2 minutes maximum.

Utilisation avant le lavage du véhicule et 

seulement sur des jantes revêtues ou 

peintes.

Lavage bas de caisse

Enlèvement des saletés grossières sur le 

dessous de caisse.

Le lavage démarre après une temporisa-

tion de 10 secondes environ ; Avancer et 

reculer le véhicule au-dessus du système 

de lavage de bas de caisse.

Tourner le sélecteur de programme sur 

le programme de nettoyage souhaité. 

Insertion d'un certain nombre de pièces 

et de jetons dans la fente à pièces.

Une pièce non conforme peut être reje-

tée après avoir appuyé sur le bouton-

poussoir et être retirée au niveau de la 

fente de sortie.

L'indication de la valeur restante in-

dique le temps restant jusqu'à l'écoule-

ment du temps de lavage payé.

Si l'embout du lecteur de billets de banque 

s'allume, le lecteur est opérationnel.

Insérer un billet dans le lecteur de bil-

lets de banque.

L'indication de la valeur restante in-

dique le temps restant jusqu'à l'écoule-

ment du temps de lavage payé.

Tourner le sélecteur de programme sur 

« STOP » sur le panneau de com-

mande. Le temps de lavage se poursuit 

cependant !

Ouvrir le verrou.

Sortir par le côté le réservoir de pièces 

en tirant le logement de la monnaie.

Fermer le verrou de la plaque frontale.

Tirer le verrouillage vers le bas et ouvrir 

la plaque frontale.

Retirer et vider le collecteur de pièces.

Remettre en place le collecteur de 

pièces.

Fermer la plaque frontale.

Remarque :

La plaque frontale peut être facilement fer-

mée si le verrouillage est tiré vers le bas en 

même temps.

Fermer le verrou de la plaque frontale.

Si le blocage des heures de service est ac-

tif (réglage dans l'armoire de commande 

principale), l'insertion des pièces et la ré-

ception des billets de banque (option) sont 

bloquées. La DEL rouge s'allume.

Par une désactivation de l'interrupteur prin-

cipal sur l'armoire de commande princi-

pale, la télécommande est mise hors ser-

vice.

Utilisation

Désactivation d'urgence

Programmes de lavage

Programmes standard

Programmes complémentaires (option).

Sélection de programme

Démarrage de programme

Démarrage par insertion de pièces

Démarrage par introduction d'un billet 

de banque (option)

Interruption de programme

Vider le récipient pour pièces

Télécommande

Unité multifonction

Blocage des heures de  service Mise hors service Caractéristiques techniques

Télécommande

Unité multifonction

Commande

Tension

VDC

24

Contrôleur de monnaie

Tension

VDC

12

Lecteur de billets de banque (option)

Chauffage

VAC

-

24

Lecteur de bil-

lets de banque

VDC

-

12

Dimensions

Largeur

mm 440

1010

Hauteur

mm 525

3270

Profondeur

mm 210

355

14 FR

background image

     

3

La maintenance régulière selon le plan de 

maintenance suivant est primordial pour 

assurer un fonctionnement fiable de la sta-

tion de lavage.

Utiliser uniquement des pièces de re-

change d'origine du fabricant ou bien des 

pièces recommandées telles que

les pièces de rechange et d'usure

les accessoires

Entretien et maintenance

Consignes pour la maintenance

Plan de maintenance

Période

Action

Sous-groupe 

concerné

Réalisation

Par qui

1 fois par 

jour

vider

Récipient pour 

pièces

Vider le récipient des pièces

Exploitant

Unité multifonc-

tion 

uniquement :

contrôler

Puit de conserva-

tion d'outil

Contrôler de l'extérieur la présence de corps étranger et de saleté. 

Retirer les grandes saletés.

Exploitant

Avant la 

période de 

gel

contrôler

Puit de conserva-

tion d'outil

Contrôler si les deux écoulements sont bouchés, en cas de besoin 

nettoyer.

Exploitant

Toutes les 

40 heures 

de fonc-

tionne-

ment ou 1 

fois par se-

maine

nettoyer

Boîtier extérieur 

(acier et plas-

tique)

Mélanger le détergent « Nettoyant pour halls de lavage et carrelages 

RM 841 » à 10 %, appliquer sur les surfaces, laisser agir env. 2 à 3 

minutes, ne pas laisser sécher. Après la durée d'action, rincer à fond 

avec le jet haute pression.

Exploitant

Mélanger le détergent « Nettoyant pour halls de lavage et carrelages 

RM 841 » à 20 %, appliquer sur la surface, laisser agir env. 2 à 3 mi-

nutes. Après la durée d'action, nettoyer les surfaces avec un pad hu-

mide ou un chiffon microfibre puis rincer à fond avec le jet à haute 

pression. Au choix, les grandes surfaces peuvent être raclées avec 

une raclette en caoutchouc.

Exploitant

entretenir

Boîtier extérieur 

(en acier inoxy-

dable)

Traiter selon les besoins avec du produit d'entretien pour acier inoxy-

dable.

Exploitant

Toutes les 

80 heures 

de fonc-

tionne-

ment ou 

toutes les 

2 se-

maines

nettoyer et 

conserver

Toutes les pièces 

en acier inox du 

boîtier

Retier les restes de saleté et les dépôts. Conserver les pièces dans 

de l'huile d'entretien pour acier inox.

Exploitant

Toutes les 

200 

heures de 

fonction-

nement ou 

tous les 

mois

contrôler

Bouton sélecteur 

de programme

Contrôler si le sélecteur de programmes reste facile à manipuler.

Exploitant

contrôler

Protection contre 

les éclaboussures 

pour la fente à 

pièces

Remplacer la protection contre les éclaboussures en cas d'endom-

magement.

Exploitant

vaporiser

Verrou

Vaporiser du spray pour serrure sur la serrure.

Exploitant

Unité multifonc-

tion 

uniquement :

nettoyer

Puits de conser-

vation d'outil

Nettoyer les puits de conservation.

Exploitant

Tous les 

trimestres

nettoyer

Contrôleur de 

monnaie

Nettoyer le dispositif d'insertion des pièces.

Exploitant

Lecteur de billets 

de banque (op-

tion)

Nettoyer le lecteur de billets de banque.

Exploitant

15 FR

background image

     - 

4

1 Verrouillage

Ouvrir le verrou.

Sortir par le côté le réservoir de pièces 

en tirant le logement de la monnaie.

Tirer le verrouillage vers l'extérieur.

Faire basculer la plaque frontale vers le 

haut.

Extraire l'appui et introduire dans la ca-

vité du boîtier.

Cf. « Vider le collecteur de pièces / l'unité 

multifonction ».

Ouvrir le contrôleur de pièces et net-

toyer le circuit des pièces avec un chif-

fon humide et du détergent.

Enclencher l'interrupteur principal de 

l'installation.

Ouvrir la télécommande.

1 Tête de déverrouillage

2 Lecteur de billets de banque

Appuyer sur le bouton de déverrouil-

lage.

Basculer le lecteur de billets de banque 

vers le bas et le sortir du support.

1 Tête de déverrouillage

Appuyer sur les deux boutons de déver-

rouillage et soulever la partie supé-

rieure du lecteur de billets de banque.

Enlever les corps étrangers.

Si nécessaire, nettoyer la partie inté-

rieure avec un chiffon doux et humidifié, 

sans fibres de coton. Pour humidifier, 

utiliser uniquement de l'eau avec du 

produit vaisselle.

Attention

Risque d'endommagement. Ne pas net-

toyer le lecteur de billets de banque avec 

les substances suivantes : produit récu-

rant, lustrant, comme de l'alcool, de l'es-

sence, du nettoyant pour cartes imprimés.

Extraire l'appui.

Rabattre la plaque frontale vers le des-

sous et appuyer jusqu'à ce que le ver-

rouillage s'enclenche.

1 Puit de conservation d'outil

2 Vis

3 Support

4 Tuyau d'écoulement

Fermer le verrou et ouvrir la porte de 

maintenance.

Desserrer la vis.

Pousser le manche sur le côté.

Tirer le tuyau d'écoulement vers le bas.

Retirer les bourrages du puits de stoc-

kage des outils et du tuyau d'écoule-

ment.

Travaux de maintenance

Ouvrir la télécommande

Ouvrir l'unité multifonction

Nettoyer le dispositif d'insertion des 

pièces

Nettoyer le lecteur de billets de banque 

(option)

Fermer la télécommande.

Nettoyer le conduit d'écoulement

Assistance en cas de panne

Pannes dans l'insertion de pièces

Panne

Eventuelle cause

Remède

Par qui

Tous les contrô-

leurs de pièces 

refusent toutes 

les pièces

L'interrupteur principal est désactivé.

Tourner l'interrupteur principal sur la position '1'.

Exploitant

Horaires de service ou jours fériés mal réglés Contrôler les réglages, les heures de service et 

les jours fériés de la station.

Exploitant

Un seul contrô-

leur de pièces re-

fuse toutes les 

pièces

Contrôleur de monnaie encrassé.

Nettoyer l'insertion de pièces (voir le paragraphe 

"Travaux de maintenance")

Exploitant

Impact lumineux sur le contrôleur de pièces.

Tester le contrôleur de pièces uniquement 

lorsque la télécommande est fermée.

Exploitant

Défauts dans le lecteur de billets de banque (option)

Panne

Eventuelle cause

Remède

Par qui

L'embout du lec-

teur de billets de 

banque clignote

Défaut dans le lecteur de billets de banque.

Appuyer sur la touche de réinitialisation (cf. 

« Résoudre les défauts »).

Exploitant

Bruit lors de l'in-

sertion de billets 

de banque 

Lecteur de billets de banque encrassé.

Nettoyer le lecteur de billets de banque (cf. sec-

tion « Travaux de maintenance »).

Exploitant

16 FR

background image

     

5

Ouvrir la télécommande.

1 Touche Reset

Appuyer sur la touche Reset.

N° de commande : 6.288-116.0

N° de commande : 6.290-911.0

N° de commande : 6.295-419.0

N° de commande : 6.907-200.0

N° de commande : 6.394-374.0

6.394-255.0

N° de commande : 6.999-023.0

6.999-080.0

6.999-046.0

N° de commande : 6.999-017.0

RM 100 ASF

RM 101 ASF

Résoudre les défauts

Réinitialisation du lecteur de billets de 

banque (option)

Accessoires

Entretien d'appareils

Lubrifiant à serrure

Produit d'entretien pour acier 

inoxydable

Nettoyant pour halls de lavage et 

carrelages RM 841, 20 l

Raclette pour vitres

Vaporisateur 1 l

Vaporisateur RM 5 l

Barre télescopique

Support de pad

Pads blancs

Chiffon microfibre bleu

Détartrants

17 FR

background image

     

1

Prima di utilizzare l'apparecchio 

per la prima volta, leggere le 

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

dita dell'apparecchio.

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Informazioni aggiornate sui contenuti sono 

disponibili all'indirizzo: 

www.kaercher.com/REACH

Questo telecomando serve per pilotare un 

programma di lavaggio scelto, dopo aver 

introdotto gettoni o monete. Il telecomando 

viene impiegato specialmente in centri di 

autolavaggio in self service.

L'unità multifunzione serve aggiuntivamen-

te per la conservazione di dispositivi pulen-

ti.

Rispettare le norme nazionali vigenti.

Nell'area stessa del telecomando non si 

trova nessuna postazione di lavoro. Lì ven-

gono eseguiti solo lavori di manutenzione.

1 Selettore di programma

2 Indicatore valore residuo

3 LED rosso: Introduzione moneta bloc-

cata

4 Supporto monete

5 Paraspruzzi per introduzione monete

6 Piastra frontale

7 Serratura

8 Introduzione delle monete

9 Pulsante per restituzione moneta

10 Emissione di monete false

1 LED rosso: Introduzione moneta bloc-

cata

2 Indicatore valore residuo

3 Secondo sistema a pagamento (opzio-

ne)

4 Paraspruzzi per introduzione monete

5 Selettore di programma

6 Piastra frontale

7 Custodia attrezzi

8 Serratura porta di manutenzione

9 Porta di manutenzione per scarico ac-

qua della custodia attrezzi

10 Introduzione delle monete

11 Pulsante per restituzione moneta

12 Emissione di monete false

13 Chiusura

14 Serratura pannello frontale

L'introduzione moneta viene aperta per 

mezzo del comando situato nell'armadio 

elettrico principale dell'impianto. Il teleco-

mando è pronto al funzionamento con bloc-

co fessura aperto. Il LED rosso si spegne.

Indice

Protezione dell’ambiente  . . . .  IT

 . .  1

Uso conforme a destinazione .  IT

 . .  1

Norme di sicurezza . . . . . . . . .  IT

 . .  1

Parti dell'apparecchio . . . . . . .  IT

 . .  1

Messa in funzione. . . . . . . . . .  IT

 . .  1

Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  IT

 . .  2

Blocco tempo di funzionamento IT

 . .  2

Messa fuori servizio  . . . . . . . .  IT

 . .  2

Dati tecnici  . . . . . . . . . . . . . . .  IT

 . .  2

Cura e manutenzione . . . . . . .  IT

 . .  3

Guida alla risoluzione dei guasti IT

 . .  4

Accessori  . . . . . . . . . . . . . . . .  IT

 . .  5

Protezione dell’ambiente

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

bili. Gli imballaggi non vanno 

gettati nei rifiuti domestici, ma 

consegnati ai relativi centri di 

raccolta.

Gli apparecchi dismessi con-

tengono materiali riciclabili pre-

ziosi e vanno consegnati ai re-

lativi centri di raccolta. Batterie, 

olio e sostanze simili non devo-

no essere dispersi nell’ambien-

te. Si prega quindi di smaltire 

gli apparecchi dismessi me-

diante i sistemi di raccolta diffe-

renziata.

Uso conforme a destinazione Norme di sicurezza

Postazioni di lavoro

Simboli riportati sull’apparecchio 

La scatola contrassegnata 

con questo simbolo viene ri-

scaldata in caso ci sia il ri-

schio di gelo. Non toccare la 

scatola. Prima di iniziare la-

vori sull'apparecchio inter-

rompere l'alimentazione di 

tensione e lasciare raffredda-

re la scatola.

Parti dell'apparecchio

Telecomando

Unità multifunzione

Messa in funzione

18 IT

background image

     - 

2

Spegnere l'impianto ruotando il seletto-

re programmi del pannello di comando 

su "STOP".

Sono disponibili i seguenti programmi di la-

vaggio:

Stop

Interruzione del programma.

Posizione di base, dispositivi di lavaggio 

negli alloggiamenti degli utensili.

-

Avvertenza

La funzione "STOP" è attiva in tutte le posi-

zioni del selettore senza programma di la-

vaggio.

Lavaggio ad alta pressione

Rimozione dello sporco grossolano.

Acqua calda con shampoo

Distanza getto ad alta pressione min. 30 

cm.

Prelavaggio schiuma carrozzeria

Pulizia accurata della vernice con schiuma 

attiva.

Usare la spazzola a schiuma solo con il 

programma in corso e solo dopo il lavaggio 

ad alta pressione.

Risciaquo

Per il risciaquo di shampoo e schiuma.

Distanza getto ad alta pressione min. 50 

cm.

Cera a caldo

Acqua calda con cera per la conservazione 

della vernice.

Usare solo dopo la pulizia.

Distanza getto ad alta pressione min. 80 

cm.

Asciugatura e lucidatura 

Asciugatura senza aloni.

Acqua osmotizzata con brillantante.

Distanza getto ad alta pressione min. 80 

cm.

Sciogli sporco

Rimozione dello sporco più resistente.

Acqua calda con aggiunta di detergente 

dedicato.

Distanza getto ad alta pressione min. 30 

cm.

Microemulsione

Rimozione dello sporco più resistente.

Acqua calda con aggiunta di detergente 

dedicato.

Distanza getto ad alta pressione min. 30 

cm.

Rimozione insetti

Scioglie i residui di insetti.

Acqua calda con detergente.

Distanza getto ad alta pressione min. 30 

cm.

Pulitura dei cerchioni

Rimozione del ferodo.

Acqua con aggiunta di idoneo detergente.

Tempo di reazione max. 2 minuti.

Applicazione prima del lavaggio dell'auto e 

solo su cerchioni.

Lavaggio sottoscocca

Rimozione dello sporco grossolano sul fon-

do dell'auto.

Il lavaggio inizia con ca. 10 sec di ritardo, 

far avanzare ed arretrare il veicolo sul la-

vaggio del sottoscocca.

Posizionare il selettore di programma 

sul programma di pulizia desiderato. 

Introduzione di una determinata quanti-

tà di gettoni o monete nella rispettiva 

fessura d'introduzione monete.

Una moneta non valida può essere re-

cuperata premendo il pulsante e prele-

vata dalla fessura di emissione.

L'indicatore del valore residuo visualiz-

za il tempo rimanente fino allo scadere 

del tempo di lavaggio pagato.

Il lettore è pronto a funzionare quando il 

boccaglio del lettore banconote è acceso.

Inserire la banconota nell'apposito let-

tore.

L'indicatore del valore residuo visualiz-

za il tempo rimanente fino allo scadere 

del tempo di lavaggio pagato.

Ruotare il selettore programmi sul pan-

nello di comando su „STOP". Il tempo di 

lavaggio continua a scorrere!

Aprire la serratura.

Estrarre il contenitore delle monete ti-

randolo lateralmente dal supporto mo-

nete.

Aprire la serratura del pannello frontale.

Tirare in basso il blocco (chiavistello) e 

aprire il pannello frontale.

Rimuovere e svuotare il contenitore 

monete.

Rimettere indietro il contenitore mone-

te.

Chiudere il pannello frontale.

Avviso:

Il pannello frontale si lascia chiudere più fa-

cilmente, quando contemporaneamente il 

blocco (chiavistello) viene tirato in basso.

Chiudere la serratura del pannello fron-

tale.

L'introduzione moneta e l'accettazione di 

banconote (opzione) è bloccata con blocco 

tempo di funzionamento attivo (impostazio-

ne nell'armadio elettrico principale). Il LED 

rosso è acceso.

Il telecomando viene messo fuori servizio, 

disinserendo l'interruttore principale posto 

nell'armadio elettrico principale.

Uso

Spegnimento in caso di emergenza

Programmi di lavaggio

Programmi standard

Programmi supplementari (opzione)

Selezione programma

Avvio programma

Avvio con inserimento della moneta

Avvio con inserimento di una banconota 

(opzione)

Interruzione programma

Svuotare il contenitore delle monete

Telecomando

Unità multifunzione

Blocco tempo di  funzionamento Messa fuori servizio Dati tecnici

Telecomando

Unità multifunzione

Dispositivo di comando

Tensione

VDC

24

Dispositivo di controllo monete

Tensione

VDC

12

Lettore banconote (opzione)

Riscaldamento

VAC

-

24

Lettore banco-

note

VDC

-

12

Dimensioni

Larghezza

mm

440

1010

Altezza

mm

525

3270

Profondità

mm

210

355

19 IT

background image

     

3

La manutenzione ad intervalli regolari in 

conformità al seguente schema di manu-

tenzione costituisce la base di un funziona-

mento sicuro dell'impianto.

Utilizzare esclusivamente i prodotti e i ri-

cambi originali del costruttore o da esso 

raccomandati, quali

pezzi di ricambio e pezzi soggetti ad 

usura

accessori

Cura e manutenzione

Note per la manutenzione

Schema di manutenzione

Intervallo

Intervento

Gruppo costrut-

tivo interessato

Esecuzione

Persona 

incaricata

Ogni gior-

no

svuotare

Contenitore mo-

nete

Svuotare il contenitore monete

Operatore

Solo unità multi-

funzione:

controllare

Custodia disposi-

tivi

Controllare dall'esterno che non vi siano corpi estranei e sporco. Ri-

muovere lo sporco grossolano.

Operatore

In previsio-

ne di fred-

do intenso

controllare

Custodia disposi-

tivi

Controllare entrambe le procedure su otturamento, pulire a necessi-

tà.

Operatore

Dopo 40 

ore di 

esercizio o 

a scaden-

za settima-

nale

pulire

Carter esterno 

(acciao inox e pla-

stica

Miscelare detergente „Detergente per capannoni di lavaggio e pia-

strelle RM 841“ del 10%, applicare sulle superfici, lasciare agire per 

circa 2-3 minuti, non lasciare asciugare. Scaduto il tempo di azione, 

risciacquare accuratamente con getto ad alta pressione.

Operatore

Miscelare detergente „Detergente per capannoni di lavaggio e pia-

strelle RM 841“ del 20 %, applicare sulle superfici, lasciare agire per 

circa 2-3 minuti. Scaduto il tempo di azione, pulire con il pad o panno 

a microfibre le superfici e infine risciacquare accuratamente con get-

to ad alta pressione. A scelta, le grandi superfici possono essere 

passate con asciuga-estrattore di gomma.

Operatore

Cura

Carter esterno 

(acciao inox)

Trattare a necessità con prodotto di cura per acciaio inox.

Operatore

Dopo 80 

ore di 

esercizio o 

a scaden-

za bisetti-

manale

Pulizia e prote-

zione

Tutte le parti in 

acciaio inox del 

corpo

Rimuovere residui di sporco ed incrostazioni. Proteggere le parti in 

acciaio inox con apposito olio.

Operatore

Dopo 200 

ore di 

esercizio o 

a scaden-

za mensile

controllare

Selettore di pro-

gramma

Controllare il funzionamento dolce del selettore di programma.

Operatore

controllare

Paraspruzzi per 

introduzione mo-

nete

Sostituire il paraspruzzi se danneggiato.

Operatore

Spruzzare

Serratura

Spruzzare la serratura con rispettivo spray.

Operatore

Solo unità multi-

funzione:

pulire

Custodia disposi-

tivi

Pulire i vani raccolta.

Operatore

ogni tre 

mesi

pulire

Dispositivo di 

controllo monete

Pulire la fessura d’introduzione delle monete.

Operatore

Lettore bancono-

te (opzione)

Pulire il lettore banconote.

Operatore

20 IT

Annotations for Karcher Armoire de lavage SB MB 5-10 in format PDF