Karcher Armoire de lavage SB MB 5-10 – page 2
Manual for Karcher Armoire de lavage SB MB 5-10
Table of contents
-
4
1 Chiusura
Aprire la serratura.
Estrarre il contenitore delle monete ti-
randolo lateralmente dal supporto mo-
nete.
Estrarre il dispositivo di blocco.
Orientare la piastrina frontale verso l'al-
to.
Tirare fuori il sostegno e guidarlo nella
cavità della scatola.
Vedi „Svuotamento contenitore monete/
unità multifunzione“.
Aprire il dispositivo di controllo monete
e pulire il canale per le monete con un
panno inumidito con detersivo.
Inserire l'interruttore principale dell'im-
pianto.
Aprire il telecomando.
1 Tasto di sbloccaggio
2 Lettore banconote
Premere il bottone di sblocco.
Orientare in basso il lettore banconote e
rimuoverlo dal supporto.
1 Tasto di sbloccaggio
Premere entrambi i bottoni di sblocco e
alzare la parte superiore del lettore ban-
conote.
Rimuovere corpi estranei.
A necessità pulire la parte interna con
un panno morbido e umido senza fibre
di cotone. Per umettare il panno utiliz-
zare solo acqua con detergente per sto-
viglie.
Attenzione
Pericolo di danneggiamento. Non pulire il
lettore banconote con le seguenti sostan-
ze: prodotti strofinanti o lucidanti, solventi
come alcol, benzina, detergente per circuiti
stampati.
Ribaltare via il sostegno.
Ribaltare in basso la piastrina frontale e
comprimerla fin quando il dispositivo di
blocco s'ingrana.
1 Custodia dispositivi
2 Vite
3 Sostegno
4 Tubo di scarico
Aprire con chiave la serratura e aprire la
porta di manutenzione.
Allentare la vite.
Mettere a lato il supporto.
Turare in basso il tubo di scarico.
Rimuovere otturamenti dal vano di cu-
stodia attrezzo e dal tubo di scarico.
Interventi di manutenzione
Apertura del telecomando
Apertura dell'unità multifunzione
Pulire la fessura d’introduzione delle
monete
Pulizia del lettore banconote (opzione)
Chiusura del telecomando
Procedura di pulizia
Guida alla risoluzione dei guasti
Guasti sulla fessura d'introduzione delle monete
Guasto
Possibile causa
Rimedio
Persona inca-
ricata
Tutti i dispositivi
di controllo mone-
te respingono tut-
te le monete
Interruttore principale spento.
Ruotare l'interruttore principale su "1".
Operatore
Tempo di funzionamento o festività impostati
in modo errato
Controllare le impostazioni dell'impianto, il tempo
di funzionamento e i giorni festivi.
Operatore
Un singolo dispo-
sitivo di controllo
monete respinge
tutte le monete.
Il dispositivo di controllo monete è sporco.
Pulire la fessura d'introduzione delle monete (ve-
di sezione "Lavori di manutenzione")
Operatore
Infiltrazione di luce sul dispositivo di controllo
monete.
Testare il dispositivo di controllo monete solo a
telecomando chiuso.
Operatore
Guasti sul lettore banconote (opzione)
Guasto
Possibile causa
Rimedio
Persona inca-
ricata
Il boccaglio del
lettore bancono-
te lampeggia
Guasto nel lettore banconote.
Premere il tasto reset (vedi „Eliminazione gua-
sti“).
Operatore
Rumori durante la
presa della ban-
conota
Lettore banconote sporco.
Pulire il lettore banconote (vedi paragrafo „Lavori
di manutenzione“).
Operatore
21 IT
-
5
Aprire il telecomando.
1 Tasto Reset
Premere il tasto Reset.
Codice n.: 6.288-116.0
Codice n.: 6.290-911.0
Codice n.: 6.295-419.0
Codice n.: 6.907-200.0
Codice n.: 6.394-374.0
6.394-255.0
Codice n.: 6.999-023.0
6.999-080.0
6.999-046.0
Codice n.: 6.999-017.0
RM 100 ASF
RM 101 ASF
Eliminare i guasti
Reset del lettore banconote (opzione)
Accessori
Cura dell'apparecchio
Lubrificante per serratura
Prodotto per la cura di acciaio inox
Detergente per capannoni e piastrelle
RM 841, 20 l
Accessorio lavavetri
Bottiglia spray 1 l
Spruzzatore RM 5 l
Asta telescopica
Sostegno per pad
Pads bianchi
Panno a microfibre blu
Scioglicalcare
22 IT
-
1
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar hem voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Deze afstandsbediening dient om een ge-
selecteerd wasprogramma te activeren na-
dat jetons of munten werden ingeworpen.
De afstandsbediening wordt speciaal ge-
bruikt in zelfbedieningswasinstallaties.
De multifunctionele eenheid dient tevens
als opbergvak voor reinigingswerktuigen.
Overeenkomstige nationale voorschriften
van de wetgever in acht nemen.
In het bereik van de afstandsbediening zelf
bevindt zich geen werkplek. Daar worden
enkel onderhoudswerkzaamheden uitge-
voerd.
1 Programmakeuzeschakelaar
2 Aanduiding van resterende waarde
3 Rode led: Muntinworp geblokkeerd
4 Muntaflegvak
5 Spatbescherming muntinworp
6 Frontplaat
7 Slot
8 Muntinworp
9 Drukknop voor muntteruggave
10 Uitvoer voor valse munten
1 Rode led: Muntinworp geblokkeerd
2 Aanduiding van resterende waarde
3 Tweede betaalsysteem (optie)
4 Spatbescherming muntinworp
5 Programmakeuzeschakelaar
6 Frontplaat
7 Werktuig-opbergvak
8 Slot onderhoudsdeur
9 Onderhoudsdeur voor waterafvoer van
het werktuig-opbergvak
10 Muntinworp
11 Drukknop voor muntteruggave
12 Uitvoer voor valse munten
13 Vergrendeling
14 Slot frontplaat
De muntinworp wordt door de besturing in
de hoofdschakelkast van de installatie ge-
opend. Bij een geopende opening is de af-
standsbediening bedrijfsklaar. De rode led
gaat uit.
Inhoud
Zorg voor het milieu . . . . . . . . NL . . 1
Reglementair gebruik . . . . . . . NL . . 1
Veiligheidsinstructies . . . . . . . NL . . 1
Apparaat-elementen . . . . . . . . NL . . 1
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . NL . . 1
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 2
Bedrijfstijdvergrendeling . . . . . NL . . 2
Buitenwerkingstelling . . . . . . . NL . . 2
Technische gegevens . . . . . . . NL . . 2
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 2
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . NL . . 4
Toebehoren. . . . . . . . . . . . . . . NL . . 5
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is
herbruikbaar. Deponeer het
verpakkingsmateriaal niet bij
het huishoudelijk afval, maar
bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden appa-
raten bevatten waardevolle
materialen die geschikt zijn
voor hergebruik. Lever de ap-
paraten daarom in bij een inza-
melpunt voor herbruikbare ma-
terialen. Batterijen, olie en der-
gelijke stoffen mogen niet in
het milieu belanden. Verwijder
overbodig geworden appara-
tuur daarom via geschikte inza-
melpunten.
Reglementair gebruik Veiligheidsinstructies
Werkplaatsen
Symbolen op het apparaat
De met het symbool geken-
merkte behuizing wordt bij
vorstgevaar verwarmd wordt.
Raak de behuizing niet aan.
Onderbreek voor werkzaam-
heden aan het apparaat de
spanningsvoorziening en laat
de behuizing afkoelen.
Apparaat-elementen
Afstandsbediening
Multifunctionele eenheid
Inbedrijfstelling
23 NL
-
2
Zet de installatie uit door de program-
makeuzeschakelaar op het bedienings-
paneel op „STOP“ te zetten.
De volgende wasprogramma zijn beschik-
baar:
Stop
Onderbreking van het programma.
Neutrale stand, waswerktuigen in de werk-
tuigopnames.
-
Waarschuwing
De functie „STOP“ is in alle schakelaarpo-
sities zonder wasprogramma actief.
Hogedrukwassen
Verwijdering van grof vuil.
Warm water met shampoo.
Afstand hogedrukstraal min. 30 cm.
Schuimwassen
Grondige lakreiniging met actief schuim.
Schuimborstel enkel bij een lopend pro-
gramma en pas na het hogedrukwassen
gebruiken.
Spoelen
Om shampoo en schuim af te spoelen.
Afstand hogedrukstraal min. 50 cm.
Hot wax
Warm water met lakconservering.
Pas na het spoelen gebruiken.
Afstand hogedrukstraal min. 80 cm.
Top-verzorging
Vlekkenvrij drogen.
Gedemineraliseerd water met glansdroger.
Afstand hogedrukstraal min. 80 cm.
Vuil losmaken
Verwijdering van hardnekkig vuil.
Warm water met toevoeging van speciaal
reinigingsmiddel.
Afstand hogedrukstraal min. 30 cm.
Micro-emulsie
Verwijdering van hardnekkig vuil.
Warm water met toevoeging van speciaal
reinigingsmiddel.
Afstand hogedrukstraal min. 30 cm.
Insecten losmaken
Oplosbaar maken van insectenresten.
Warm water met insectenreiniger.
Afstand hogedrukstraal min. 30 cm.
Velgenreiniging
Oplosbaar maken van remresten.
Warm water met toevoeging van speciaal
reinigingsmiddel.
Inwerktijd max. 2 minuten.
Gebruik voor het wassen en enkel op ge-
coate of gelakte velgen.
Bodemwas
Verwijdering van grof vuil aan de onderkant
van het voertuig.
Wasproces begint met een vertraging van
ca. 10 sec., voertuig vooruit- en achteruitrij-
den over de bodemwas.
Programmakeuzeschakelaar op het ge-
wenste reinigingsprogramma draaien.
Inwerpen van een bepaald aantal
jetons of munten in de muntinworp
–
Een ongeldige munt kan door het in-
drukken van de drukknop terugge-
vraagd worden en aan de uitvoerope-
ning uitgenomen worden.
–
De restwaarde-indicatie geeft de reste-
rende tijd weer tot de afloop van de be-
taalde wasduur.
Wanneer het muntstuk op de bankbiljetle-
zer brandt, is de lezer bedrijfsklaar.
Schuif het bankbiljet in de bankbiljetle-
zer.
–
De restwaarde-indicatie geeft de reste-
rende tijd weer tot de afloop van de be-
taalde wasduur.
Programmakeuzeschakelaar op het be-
dieningsgedeelte op „STOP“ draaien
De wasduur loopt daarbij door!
Slot openen.
Muntreservoir zijdelings verwijderen
door aan het muntaflegvak te trekken
Slot frontplaat openen.
Vergrendeling naar beneden trekken
en frontplaat openen.
Muntreservoir wegnemen en leegma-
ken.
Muntreservoir terugplaatsen.
Frontplaat sluiten.
Instructie:
De frontplaat kan makkelijker gesloten wor-
den wanneer de vergrendeling tegelijkertijd
naar beneden getrokken wordt.
Slot frontplaat sluiten.
Bij een actieve bedrijfstijdvergrendeling (in-
stelling in de hoofdschakelkast) is het in-
werpen van munten en het inschuiven van
bankbiljetten (optie) geblokkeerd. De rode
led brandt.
Door het uitschakelen van de hoofdschake-
laar aan de hoofdschakelkast wordt de af-
standsbediening buiten werking gesteld.
Basisprincipe voor een gebruiksveilige in-
stallatie is het regelmatige onderhoud vol-
gens het volgende onderhoudsplan.
Gebruik uitsluitend originele reserveonder-
delen van de fabrikant of door hem aanbe-
volen onderdelen, zoals
–
reserve- en slijtageonderdelen
–
accessoires
Bediening
Uitschakelen in noodgevallen
Wasprogramma's
Standaardprogramma's
Extra programma's (optie)
Programmakeuze
Programmastart
Start door muntinworp
Start door invoeren van een bankbiljet
(optie)
Programmaonderbreking
Muntreservoir leegmaken
Afstandsbediening
Multifunctionele eenheid
Bedrijfstijdvergrendeling Buitenwerkingstelling Technische gegevens
Afstandsbediening
Multifunctionele eenheid
Besturing
Spanning
VDC
24
Munttester
Spanning
VDC
12
Bankbiljetlezer (optie)
Verwarming
VAC
-
24
Bankbiljetlezer
VDC
-
12
Afmetingen
Breedte
mm
440
1010
Hoogte
mm
525
3270
Diepte
mm
210
355
Onderhoud
Onderhoudsinstructies
24 NL
-
3
1 Vergrendeling
Slot openen.
Muntreservoir zijdelings verwijderen
door aan het muntaflegvak te trekken
Vergrendeling naar buiten trekken
Frontplaat naar boven zwenken
Steun uitklappen en in de inkeping van
de behuizing brengen
Zie „Muntreservoir leegmaken/multifunctio-
nele eenheid“.
Munttestger openen en de loopbaan
van de munten met een vochtige doek
met reinigingsmiddel schoonmaken.
Schakel de hoofdschakelaar van de in-
stallatie in.
Open de afstandsbediening.
1 Ontgrendelingsknop
2 Bankbiljetlezer
Druk de ontgrendelingsknop in.
Zwenk de bankbiljetlezer naar beneden
en neem hem uit de houder.
Onderhoudsschema
Tijdstip
Handeling
Betrokken com-
ponent
Uitvoering
Door wie
dagelijks
leegmaken
Muntreservoir
Muntreservoir leegmaken
Exploitant
Enkel multifunc-
tionele eenheid:
controleren
Gereedschaps-
bergplaats
Buitenkant op vreemde voorwerpen en vuil controleren. Verwijder
zware vervuiling.
Exploitant
voor de
vorstperio-
de
controleren
Gereedschaps-
bergplaats
Beide aflopen op verstopping controleren, indien nodig reinigen.
Exploitant
Na 40 be-
drijfsuren
of weke-
lijks
reinigen
Behuizing buiten
(roestvrij staal en
kunststof
Reinigingsmiddel „voor washallen en tegels RM 841“ in een verhou-
ding van 10% mengen, op de oppervlakken aanbrengen, ca. 2 tot 3
minuten laten inwerken, niet laten opdrogen. Na de inwerktijd gron-
dig afspoelen met de hogedrukstraal.
Exploitant
Reinigingsmiddel „voor washallen en tegels RM 841“ in een verhou-
ding van 20 % mengen, op het oppervlak aanbrengen, ca. 2 tot 3 mi-
nuten laten inwerken. Na de inwerktijd de oppervlakken met een
vochtige pad of microvezeldoek reinigen en vervolgens grondig af-
spoelen met de hogedrukstraal. Desgewenst kunnen de grote vlak-
ken met een rubber aftrekker schoongeveegd worden.
Exploitant
verzorgen
Behuizing buiten
(roestvrij staal)
Indien nodig behandelen met onderhoudsproduct voor roestvrij staal. Exploitant
Na 80 be-
drijfsuren
of om de
twee we-
ken
reinigen en in
stand houden
Alle roestvrijsta-
len delen van de
behuizing
Verwijder vuilresten en afzettingen. Smeer roestvrijstalen delen in
met speciale olie.
Exploitant
Na 200 be-
drijfsuren
of maan-
delijks
controleren
Programmakeu-
zeschakelaar
Lichtlopendheid programmakeuzeschakelaar controleren
Exploitant
controleren
Spatbescher-
ming muntinworp
Spatbescherming bij beschadiging vervangen
Exploitant
inspuiten
Slot
Slot met slotenspray inspuiten
Exploitant
Enkel multifunc-
tionele eenheid:
reinigen
Gereedschaps-
bergplaats
Maak de bergplaats schoon.
Exploitant
elk kwar-
taal
reinigen
Munttester
Muntinworp reinigen.
Exploitant
Bankbiljetlezer
(optie)
Reinig de bankbiljetlezer.
Exploitant
Onderhoudswerkzaamheden
Afstandsbediening openen
Multifunctionele eenheid openen
Inworpopening voor munten reinigen
Bankbiljetlezer reinigen (optie)
25 NL
-
4
1 Ontgrendelingsknop
Druk beide ontgrendelingsknoppen in
en til het bovenste gedeelte van de
bankbiljetlezer op.
Verwijder vreemde voorwerpen.
Reinig de binnenkant indien nodig met
een zachte, vochtige doek zonder ka-
toenvezeld. Gebruik voor het bevochti-
gen enkel water van afwasmiddel.
Opgelet
Beschadigingsgevaar. Reinig de bankbil-
jetlezer niet met de volgende stoffen:
schuur- of polijstmiddelen, oplosmiddelen
zoals alcohol, benzine, reiniger voor print-
platen.
Steun wegklappen
Frontplaat naar beneden klappen en
dichtdrukken tot de vergrendeling vast-
klikt
1 Gereedschapsbergplaats
2 Schroef
3 Houder
4 Afvoerbuis
Slot openen en onderhoudsdeur ope-
nen.
Schroef losdraaien.
Houder opzij schuiven.
Afvoerbuis naar beneden trekken.
Verstoppingen uit werktuig-opberg-
schacht en afvoerbuis verwijderen.
Open de afstandsbediening.
1 Resetknop
Reset-knop indrukken.
Afstandsbediening sluiten
Afvoer reinigen
Hulp bij storingen
Storingen aan muntinworp
Storing
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Door wie
Alle munttesters
weigeren alle
muntstukken
Hoofdschakelaar uitgeschakeld.
Hoofdschakelaar op '1' zetten.
Exploitant
Bedrijfstijd of feestdagen verkeerd ingesteld
Instellingen, bedrijfstijd, feestdagen installaties
controleren
Exploitant
Een enkele munt-
tester weigert alle
munten
Munttester verontreinigd.
Muntinworp reinigen (zie hoofdstuk „Onder-
houdswerkzaamheden“)
Exploitant
Lichtinval op munttester
Test de munttester enkel bij een gesloten af-
standsbediening.
Exploitant
Storingen aan de bankbiljetlezer (optie)
Storing
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Door wie
Muntstuk op de
bankbiljetlezer
knippert.
Storing in de bankbiljetlezer
Druk op de reset-toets (zie „Storingen oplossen“). Exploitant
Geluiden bij het
intrekken van het
bankbiljet
Bankbiljetlezer is verontreinigd.
Bankbiljetlezer reinigen (zie hoofdstuk "Onder-
houdswerkzaamheden")
Exploitant
Storingen oplossen
Reset bankbiljetlezer (optie)
26 NL
-
5
bestelnr.: 6.288-116.0
bestelnr.: 6.290-911.0
Bestel-nr.: 6.295-419.0
Bestel-nr.: 6.907-200.0
Bestel-nr.: 6.394-374.0
6.394-255.0
Bestel-nr.: 6.999-023.0
6.999-080.0
6.999-046.0
Bestel-nr.: 6.999-017.0
RM 100 ASF
RM 101 ASF
Toebehoren
Instandhouding van het toestel
Smeermiddel slot
Onderhoudsmiddel roestvrijstaal
Reinigingsmiddel voor washallen en
tegels RM 841, 20 l
Vensteraftrekker
Spuitbus 1 l
RM sprayer 5 l
Telescopische buis
Padhouder
Witte pads
Microvezeldoek blauw
Kalkoplosmiddel
27 NL
-
1
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre los in-
gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Este mando a distancia sirve para controlar
un programa de lavado seleccionado
echando fichas o monedas de curso legal.
El mando a distancia se usa especialmente
en centros de lavado con autoservicio.
La unidad multifunción también sirve para
guardar herramientas de limpieza.
Respetar las normativas vigentes naciona-
les correspondientes.
En la zona del mando a distancia no hay
ningún puesto de trabajo. Allí solo se llevan
a cabo los trabajos de mantenimiento.
1 Selector de programas
2 indicador de valores residuales
3 LED rojo: Ranura de inserción de mo-
nedas bloqueada
4 Almacén de monedas
5 Protección contra salpicaduras de la ra-
nura de inserción de monedas
6 Placa frontal
7 Sistema de cierre
8 Introducción de monedas
9 Botón para devoución de moneda
10 Salida de monedas falsas
1 LED rojo: Ranura de inserción de mo-
nedas bloqueada
2 indicador de valores residuales
3 Segundo sistema de pago (opcional)
4 Protección contra salpicaduras de la ra-
nura de inserción de monedas
5 Selector de programas
6 Placa frontal
7 Almacenamiento de la herramienta
8 Cerrojo de la puerta de mantenimiento
9 Puerta de mantenimiento para salida
de agua del almacenamiento de herra-
mientas
10 Introducción de monedas
11 Botón para devoución de moneda
12 Salida de monedas falsas
13 Dispositivo de bloqueo
14 Cerrojo de la placa frontal
La ranura de inserción de monedas se abre
con el control del armario de distribución
principal. Con la ranura abierta, el mando
está listo para el funcionamiento. El LED
rojo desaparece.
Índice de contenidos
Protección del medio ambiente ES . . 1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES . . 1
Indicaciones de seguridad . . . ES . . 1
Elementos del aparato . . . . . . ES . . 1
Puesta en marcha. . . . . . . . . . ES . . 1
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 2
Bloqueo de tiempo de funciona-
miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 2
Puesta fuera de servicio . . . . . ES . . 2
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES . . 2
Cuidados y mantenimiento . . . ES . . 3
Ayuda en caso de avería . . . . ES . . 4
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 5
Protección del medio ambiente
Los materiales empleados
para el embalaje son recicla-
bles y recuperables. No tire el
embalaje a la basura domésti-
ca y entréguelo en los puntos
oficiales de recogida para su
reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento pos-
terior. Evite el contacto de ba-
terías, aceites y materias se-
mejantes con el medio ambien-
te. Por este motivo, entregue
los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos
para su reciclaje.
Uso previsto Indicaciones de seguridad
Puestos de trabajo
Símbolos en el aparato
La carcasa marcada con este
símbolo se calienta en caso
de riesgo de heladas. No to-
car la carcasa. Antes de rea-
lizar trabajos en el aparato in-
terrumpir el suministro de co-
rriente y dejar enfríar la car-
casa.
Elementos del aparato
Mando a distancia
Unidad multifunción
Puesta en marcha
28 ES
-
2
Apagar la instalación, para ello girar el
interruptor de programas en el panel de
mando a "STOP".
Los siguientes programas de lavado están
disponibles:
Parada
Interrupción del programa.
Posición inicial, herramientas de lavado en
los alojamientos de herramientas.
-
Nota
La función "STOP" está activa en todas las
posición de interruptor sin programa de la-
vado.
Lavado con alta presión
Eliminación de partículas de suciedad
gruesas.
Agua caliente con champú.
Distancia del chorro de alta presión mín. 30
cm.
Lavado con espuma
Limpieza a fondo de la pintura con espuma
activa.
Utilizar el cepillo de espuma solo con el
programa en funcionamiento y después
del lavado de alta presión.
Enjuagar
Para enjuagar champú y espuma.
Distancia del chorro de alta presión mín. 50
cm.
Cera líquida
Agua caliente con conservación de pintura.
Utilizar después de enjuagar.
Distancia del chorro de alta presión mín. 80
cm.
Cuidado final / Abrillantado
Secado sin manchas.
Agua desmineralizada con secador abri-
llantador.
Distancia del chorro de alta presión mín. 80
cm.
disolución de la suciedad
Eliminación de suciedad resistente.
Agua caliente con detergente especial.
Distancia del chorro de alta presión mín. 30
cm.
microemulsión
Eliminación de suciedad resistente.
Agua caliente con detergente especial.
Distancia del chorro de alta presión mín. 30
cm.
Eliminar insectos
Eliminar restos de insectos
Agua caliente con detergente contra insec-
tos.
Distancia del chorro de alta presión mín. 30
cm.
Limpieza de llantas
Eliminar restos de frenazos.
Agua con detergente especial.
Tiempo de actuación máx. 2 minutos.
Aplicación antes del lavado del coche y
solo sobre llantas lacadas o con revesti-
miento.
Lavado de los bajos
Eliminación de partículas de suciedad
gruesas de los bajos del vehículo.
El proceso de lavado comienza con aprox.
10 s de retraso, desplazar el vehículo hacia
delante y hacia atrás sobre el lavado de ba-
jos.
Gire el selector de programas hasta el
programa de limpieza deseado.
Introducir una número determinado de
fichas o monedas en la ranura.
–
Se puede expulsar una moneda no vá-
lida presionando el botón de devolución
y sale por la salida de monedas.
–
El indicador de valor restante indica el
tiempo que falta para que finalice el
programa de lavado pagado.
Si se ilumina la pieza de entrada del lector
de billetes, significa que el lector está listo
para el funcionamiento.
Introducir el billete en el lector.
–
El indicador de valor restante indica el
tiempo que falta para que finalice el
programa de lavado pagado.
Girar el selector de programas del pa-
nel de control a "STOP". Pero el tiempo
de lavado continúa.
Cerrar sistema de cierre.
Sacar el recipiente de monedas tirando
del lateral del almacén de monedas.
Cerrar el cerrojo de la placa frontal.
Tirar hacia abajo del bloqueo y abrir la
placa frontal.
Extraer y vaciar el depósito de mone-
das.
Restablecer el depósito de monedas.
Cerrar la placa frontal.
Nota:
La placa frontal se cierra mas fácilmente si
se tira simultáneamente del bloqueo hacia
abajo.
Cerrar el cerrojo de la placa frontal.
Con el bloqueo de funcionamiento activo
(configuración en el armario de distribu-
ción) está bloqueada la ranura de inserción
de monedas y el alojamiento de billetes
(opcional). El LED rojo está iluminado.
Si se desconecta el interruptor principal en
el armario de distribución principal, se pone
fuera de servicio el mando a distancia.
Manejo
Desconectar en caso de emergencia
Programas de lavado
Programas estándar
Programas adicionales (opcional)
Selección de programas
Inicio de programa
Inicio con inserción de moneda
Inicio al introducir un billete (opcional)
Interrupción del programa
Vaciar el recipiente de monedas
Mando a distancia
Unidad multifunción
Bloqueo de tiempo de funcionamiento Puesta fuera de servicio Datos técnicos
Mando a distancia
Unidad multifunción
Sistema de control
Tensión
VDC
24
Comprobador de monedas
Tensión
VDC
12
Lector de billetes (opcional)
Calefacción
VAC
-
24
Lector de bille-
tes
VDC
-
12
Medidas
Anchura
mm
440
1010
Altura
mm
525
3270
Profundidad
mm
210
355
29 ES
-
3
Para asegurar el funcionamiento correcto
de la instalación deben efectuarse trabajos
de mantenimiento regulares de acuerdo
con el siguiente plan de mantenimiento.
Emplee exclusivamente piezas de repues-
to originales del fabricante o piezas reco-
mendadas por él. Esto es válido para:
–
Piezas de repuesto y piezas de desgas-
te
–
Accesorios
Cuidados y mantenimiento
Indicaciones de mantenimiento
Plan de mantenimiento
Cuándo
Operación
Componentes
afectados
Ejecución
Respon-
sable
A diario
vaciar
Recipiente para
monedas
Vaciar el recipiente de monedas
Propieta-
rio-usuario
Solo la unidad
multifunción:
varias veces
diariamente
Compartimento
para guardar he-
rramientas
Controlar desde afuera si hay objetos extraños o suciedad. Eliminar
la suciedad más grande.
Propieta-
rio-usuario
antes del
período de
heladas
varias veces
diariamente
Compartimento
para guardar he-
rramientas
Comprobar si los tubos de salida están atascados, si es necesario
limpiar.
Propieta-
rio-usuario
Tras 40
horas de
servicio o
semanal-
mente
limpiar
Carcasa exterior
(acero inoxidable
y plástico)
Mezclar el "Detergente para trenes de lavado y azulejos RM 841" al
10%, aplicar en las superficies, dejar actuar aprox. de 2 a 3 minutos,
no dejar secar. Tras el tiempo de actuación, lavar bien con el chorro
a presión.
Propieta-
rio-usuario
Mezclar el "Detergente para trenes de lavado y azulejos RM 841" al
20 %, aplicar en las superficies, dejar actuar aprox. de 2 a 3 minutos.
Tras el tiempo de actuación, limpiar las superficies con una almoha-
dilla o paño de microfibras y a continuación lavar bien con el chorro
a presión. Si se desea, se puede limpiar las superficies grandes con
un limpiacristales.
Propieta-
rio-usuario
Mantenimiento
Carcasa exterior
(acero inoxidable)
Tratar con producto para acero inoxidable si se desea.
Propieta-
rio-usuario
Tras 80
horas de
servicio o
dos veces
a la sema-
na
limpieza y con-
servación
Todas las partes
de acero inoxida-
ble de la carcasa
Elimine los restos de suciedad y las posibles incrustaciones. Cuide
esas partes con aceite para el mantenimiento del acero inoxidable.
Propieta-
rio-usuario
Después
de 200 ho-
ras de ser-
vicio o
mensual-
mente
varias veces
diariamente
Selector de pro-
gramas
Comprobar la facilidad de movimiento del selector de programas.
Propieta-
rio-usuario
varias veces
diariamente
Protección contra
salpicaduras de la
ranura de inser-
ción de monedas
Cambiar la protección contra salpicaduras si está dañada.
Propieta-
rio-usuario
pulverizar
Sistema de cierre Pulverizar el cerrojo con pulverizador específico para ello.
Propieta-
rio-usuario
Solo la unidad
multifunción:
limpiar
Compartimento
para guardar he-
rramientas
Limpiar los huecos de almacenamiento.
Propieta-
rio-usuario
Trimestral-
mente
limpiar
Comprobador de
monedas
Limpie la ranura de introducción de monedas.
Propieta-
rio-usuario
Lector de billetes
(opcional)
Limpiar el lector de billetes.
Propieta-
rio-usuario
30 ES
-
4
1 Dispositivo de bloqueo
Cerrar sistema de cierre.
Sacar el recipiente de monedas tirando
del lateral del almacén de monedas.
Extraer hacia fuera el bloqueo.
Girar hacia arriba la placa delantera.
Abatir hacia fuera los apoyos e introdu-
cir en el orificio de la carcasa.
Véase "Vaciar el depósito de monedas/la
unidad multifunción".
Abra el monedero y límpielo junto al ca-
rril de desplazamiento de las monedas
con un paño humedecido con deter-
gente.
Conectar el interuptor principal de la
instalación.
Abrir el mando a distancia.
1 Cabezal de desbloqueo
2 Lector de billetes
Pulsar el botón de desbloqueo.
Girar hacia abajo el lector de billetes y
sacar el soporte.
1 Cabezal de desbloqueo
Pulsar los dos botones de desbloqueo y
extraer la parte superior del lector de bi-
lletes.
Quitar los cuerpos extraños.
Limpiar el interior con un paño suave,
húmedo sin fibras de algodón. Para hu-
medecer, utilizar solo agua con lavava-
jillas.
Atención
Peligro de daños en la instalación. No lim-
piar el lector de billetes con las siguientes
sustancias: productos abrasivos o para pu-
lir, disolventes, como alcohol, gasolina, lim-
piador de placas de circuitos.
Plegar los apoyos.
Abatir hacia abajo la placa delantera y
presionar hasta que encaje el bloqueo.
1 Compartimento para guardar herra-
mientas
2 Tornillo
3 Soporte
4 Tubería de salida
Abrir el cerrojo y abrir la puerta de man-
tenimiento.
Aflojar tornillo.
Trabajos de mantenimiento
Abrir el mando a distancia
Abrir la unidad multifunción
Limpie la ranura de introducción de
monedas
Limpiar el lector de billetes (opcional)
Cerrar el mando a distancia
Limpiar el tubo de salida
Ayuda en caso de avería
Errores al introducir la moneda
Avería
Posible causa
Modo de subsanarla
Responsable
Todos los com-
probadores de
monedas recha-
zan todas las mo-
nedas
Interruptor principal desconectado.
Girar el interruptor principal en la posición "1".
Propietario-
usuario
Se ha ajustado mal el tiempo de servicio o los
festivos.
Comprobar la configuración, tiempo de funciona-
miento y días festivos de la instalación.
Propietario-
usuario
Un comprobador
de monedas re-
chaza todas las
monedas
El comprobador de monedas está sucio.
Limpiar el orificio de insertar la moneda (véase
apartado "Trabajos de mantenimiento")
Propietario-
usuario
Iluminación en el monedero.
Comprobar el monedero solo con el mando a dis-
tancia cerrado.
Propietario-
usuario
Averías en el lector de billetes (opcional)
Avería
Posible causa
Modo de subsanarla
Responsable
La pieza de en-
trada del lector de
billetes parpadea
Avería en el lector de billetes.
Pulsar la tecla de reset (véase "Solucionar ave-
rías").
Propietario-
usuario
Ruidos al entrar
el billete
Lector de billetes sucio.
Limpiar el lector de billetes (véase apartado "Tra-
bajos de mantenimiento").
Propietario-
usuario
31 ES
-
5
Abrir el mando a distancia.
1 Tecla de Reset
Pulsar la tecla "Reset".
Nº ref: 6.288-116.0
Nº ref: 6.290-911.0
Nº ref.: 6.295-419.0
Nº ref.: 6.907-200.0
Nº ref.: 6.394-374.0
6.394-255.0
Nº ref.: 6.999-023.0
6.999-080.0
6.999-046.0
Nº ref.: 6.999-017.0
RM 100 ASF
RM 101 ASF
Solucionar errores
Reset el lector de billetes (opcional)
Accesorios
Cuidados del dispositivo
Lubricante para cerraduras
Detergente para acero inoxidable
Detergente para trenes de lavado y
azulejos RM 841, 20 l
Limpiacristales para ventanas
Botella con pulverizador 1 l
Pulverizador de RM 5 l
Barra telescópica
Soporte de almohadilla
Otras almohadillas
Paño de microfibras azul
Disolventes de cal
32 ES
-
1
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
manual e guarde o manual para uma con-
sulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Este comando remoto tem a função de ac-
tivar o programa de lavagem seleccionado
através da inserção de moedas. O coman-
do remoto é especialmente utilizado em
centros de lavagem self-service.
A unidade multifuncional destina-se adicio-
nalmente ao armazenamento de ferramen-
tas de limpeza.
Respeitar as respectivas disposições na-
cionais do legislador.
Na zona do comando remoto não existe
nenhum posto de trabalho. Nesta só são
realizados trabalhos de manutenção.
1 Interruptor selector de programas
2 Indicação do valor residual
3 LED vermelho: Entrada de moedas blo-
queada
4 Depósito de moedas
5 Protecção contra salpicos na entrada
das moedas
6 Placa frontal
7 Fechadura
8 Entrada de moedas
9 Botão para a recuperação das moedas
10 Saída para moedas erradas
1 LED vermelho: Entrada de moedas blo-
queada
2 Indicação do valor residual
3 Segundo sistema de pagamento (op-
ção)
4 Protecção contra salpicos na entrada
das moedas
5 Interruptor selector de programas
6 Placa frontal
7 Armazenamento de ferramentas
8 Fechadura da porta de manutenção
9 Porta de manutenção para o escoa-
mento da água do armazenamento de
ferramentas
10 Entrada de moedas
11 Botão para a recuperação das moedas
12 Saída para moedas erradas
13 Bloqueio
14 fechadura da placa frontal
A entrada das moedas é aberta através do
comando no armário de distribuição princi-
pal da instalação. O comando remoto está
operacional com o bloqueio da ranhura
aberto. O LED vermelho apaga.
Índice
Proteção do meio-ambiente . . PT . . 1
Utilização conforme o fim a que
se destina a máquina . . . . . . . PT . . 1
Avisos de segurança . . . . . . . PT . . 1
Elementos do aparelho. . . . . . PT . . 1
Colocação em funcionamento PT . . 1
Manuseamento . . . . . . . . . . . . PT . . 2
Bloqueio do tempo de funciona-
mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 2
Colocar fora de serviço. . . . . . PT . . 2
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . PT . . 2
Conservação e manutenção. . PT . . 3
Ajuda em caso de avarias . . . PT . . 4
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 5
Proteção do meio-ambiente
Os materiais da embalagem
são recicláveis. Não coloque
as embalagens no lixo domés-
tico, envie-as para uma unida-
de de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm
materiais preciosos e reciclá-
veis e deverão ser reutilizados.
Baterias, óleo e produtos simi-
lares não podem ser deitados
fora ao meio ambiente. Por is-
so, elimine os aparelhos ve-
lhos através de sistemas de re-
colha de lixo adequados.
Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Avisos de segurança
Postos de trabalho
Símbolos no aparelho
A carcaça assinalada com o
símbolo é aquecida em situa-
ções de perigo de geada.
Não tocar na carcaça. Antes
de iniciar os trabalhos no
aparelho deve-se desconec-
tar a alimentação eléctrica e
deixar arrefecer o aparelho.
Elementos do aparelho
Comando remoto
Unidade multifuncional
Colocação em funcionamento
33 PT
-
2
Desligar a instalação e rodar o interrup-
tor selector de programas no painel de
comando para "STOP".
Estão disponíveis os seguintes programas
de lavagem:
Stop
Interrupção do programa.
Posição de arranque, as ferramentas de la-
vagem estão colocadas nos respectivos
suportes.
-
Aviso
A função "STOP" é activa em todas as po-
sições do botão sem programa de lava-
gem.
Lavagem a alta pressão
Remoção de sujidade grossa.
Água quente com champô.
Distância do jacto de alta pressão para o
veículo não inferior a 30 cm.
Lavagem com espuma
Limpeza profunda com espuma activa.
Utilizar a escova de espuma só após o ar-
ranque do programa e só após ter feito a
lavagem com alta pressão.
Enxaguamento
Para o enxaguamento de champô e espu-
ma.
Distância do jacto de alta pressão para o
veículo não inferior a 50 cm.
Cera quente
Água quente com cera de conservação.
Aplicar só após o enxaguamento.
Distância do jacto de alta pressão para o
veículo não inferior a 80 cm.
Conservação óptima
Secagem sem marcas.
Água desmineralizada com cera de acaba-
mento.
Distância do jacto de alta pressão para o
veículo não inferior a 80 cm.
Remoção de sujidade
Remoção de sujidade renitente.
Água quente com a adição de detergente
especial.
Distância do jacto de alta pressão para o
veículo não inferior a 30 cm.
Micro emulsão
Remoção de sujidade renitente.
Água quente com a adição de detergente
especial.
Distância do jacto de alta pressão para o
veículo não inferior a 30 cm.
Remoção de insectos
Remoção de restos de insectos.
Água quente com detergente tira-insectos.
Distância do jacto de alta pressão para o
veículo não inferior a 30 cm.
Limpeza de jantes
Remoção de pó de travões.
Água com adição de detergente especial.
Deixar actuar no máximo 2 minutos.
Aplicação só antes da lavagem e só em
jantes protegidas com verniz ou pintadas.
Lavagem de chassis
Remoção de sujidade grossa no chassis
do veículo.
O ciclo de lavagem começa com cerca de
10 segundos de atraso, movimentar o veí-
culo sobre a lavagem de chassis para a
frente e para trás.
Rodar o interruptor selector de progra-
mas para o programa de limpeza dese-
jado.
Inserção de uma quantidade exacta de
moedas na entrada das moedas.
–
Uma moeda inválida pode ser recupe-
rada premindo o botão e depois retira-
da da ranhura de devolução.
–
A indicação do valor residual mostra o
tempo residual até expiração do tempo
de lavagem pago.
O leitor está operacional se a entrada do
leitor de notas brilhar.
Inserir a nota no leitor de notas.
–
A indicação do valor residual mostra o
tempo residual até expiração do tempo
de lavagem pago.
Ajustar o interruptor selector de progra-
mas, no painel de comando, em
"STOP". O tempo de lavagem continua!
Abrir a fechadura.
Retirar o recipiente das moedas lateral-
mente, puxando o depósito das moe-
das.
Abrir a fechadura da placa frontal.
Puxar o bloqueio para baixo e abrir a
placa frontal.
Retirar e esvaziar o recipiente das mo-
edas.
Reposicionar o recipiente das moedas.
Fechar a placa frontal.
Aviso:
A porta frontal fecha mais facilmente se o
bloqueio for puxado simultaneamente para
baixo.
Fechar a fechadura da placa frontal.
O moedeiro e o noteiro (opção) estão blo-
queados se estiver activo o bloqueio do
tempo de funcionamento (ajuste no armá-
rio de distribuição principal). O LED verme-
lho brilha.
O comando remoto é desligado através da
desactivação do interruptor principal no ar-
mário de distribuição principal.
Manuseamento
Desactivação em caso de
emergência
Programas de lavagem
Programas standard
Programas adicionais (opção)
Selecção do programa
Início do programa
Inserir uma moeda para ligar o aparelho
Inserir uma nota (opção) para ligar o
aparelho
Interrupção do programa
Esvaziar o recipiente das moedas
Comando remoto
Unidade multifuncional
Bloqueio do tempo de funcionamento Colocar fora de serviço Dados técnicos
Comando remoto
Unidade multifuncional
Comando
Tensão
VDC
24
Dispositivo de comprovação de moedas
Tensão
VDC
12
Leitor de notas (opção)
Aquecimento
VAC
-
24
Leitor de notas
de dinheiro
VDC
-
12
Dimensões
Largura
mm
440
1010
Altura
mm
525
3270
Profundidade
mm
210
355
34 PT
-
3
Para uma instalação segura é imprescindí-
vel a manutenção regular de acordo com o
seguinte plano de manutenção.
Utilize unicamente peças originais do pro-
dutor ou peças recomendadas pelo mes-
mo, como
–
Peças de reposição e de desgaste
–
Acessórios
Conservação e manutenção
Indicações de manutenção
Plano de manutenção
Momento
da realiza-
ção
Actividade
Grupo de cons-
trução afectado
Execução
Por quem
Diariamen-
te
Esvaziar
Recipiente das
moedas
Esvaziar o recipiente das moedas
Explorador
Apenas unidade
multifuncional:
Controlar
Fosso de armaze-
namento das fer-
ramentas
Controlo externo quanto a corpos estranhos e sujidades. Remover
sujidade grossa.
Explorador
Antes do
período de
geada
Controlar
Fosso de armaze-
namento das fer-
ramentas
Controlar os dois escoamentos quanto a entupimento e limpá-los
sempre que necessário.
Explorador
Após 40
horas de
serviço ou
semanal-
mente
Limpar
Carcaça externa
(aço inox e plásti-
co
Misturar o "detergente de limpeza para instalações de lavagem e la-
drilhos RM 841" a 10%, aplicar na superfície, deixar actuar durante
2 a 3 minutos e não deixar secar. Retirar completamente com o jacto
de alta pressão, após o tempo de actuação.
Explorador
Misturar o "detergente de limpeza para instalações de lavagem e la-
drilhos RM 841" a 20 %, aplicar na superfície, deixar actuar durante
2 a 3 minutos e não deixar secar. Após o tempo de actuação proce-
der à limpeza com um disco ou pano de microfibra humedecido e,
por fim, passar bem por água com o jacto de alta pressão. Se desejar
é possível secar as superfícies grandes com um rodo em borracha.
Explorador
Conservar
Carcaça exterior
(aço inox)
Se necessário, tratar com produto de conservação para aço inox.
Explorador
Após 80
horas de
serviço ou
bissema-
nalmente
Limpar e con-
servar
Todas as partes
de aço fino da cai-
xa
Eliminar sujidades e resíduos. Conservar as partes com óleo de con-
servação de aço fino.
Explorador
Após 200
horas de
serviço ou
mensal-
mente
Controlar
Interruptor selec-
tor de programas
Verificar se o interruptor selector dos programas se movimenta facil-
mente.
Explorador
Controlar
Protecção contra
salpicos na entra-
da das moedas
Substituir a protecção contra salpicos no caso de danos.
Explorador
Pulverizar
Fechadura
Pulverizar a fechadura com lubrificante para fechaduras.
Explorador
Apenas unidade
multifuncional:
Limpar
Fosso de armaze-
namento das fer-
ramentas
Limpar os fossos de armazenamento.
Explorador
Trimestral-
mente
Limpar
Dispositivo de
comprovação de
moedas
Limpar o dispositivo de comprovação de moedas.
Explorador
Leitor de notas
(opção)
Limpar o leitor de notas.
Explorador
35 PT
-
4
1 Bloqueio
Abrir a fechadura.
Retirar o recipiente das moedas lateral-
mente, puxando o depósito das moe-
das.
Puxar o bloqueio para fora.
Girar a placa frontal para cima.
Abrir o apoio e inserir no rebaixo da car-
caça.
Ver "Esvaziar o recipiente das moedas/
Unidade multifuncional".
Abrir o dispositivo de comprovação de
moedas e limpar a ranhura com um
pano humedecido com detergente.
Ligar o interruptor principal da instala-
ção
Abrir o comando remoto.
1 Botão de desbloqueio
2 Leitor de notas de dinheiro
Premir o botão de desbloqueio.
Girar o leitor de notas para baixo e reti-
rar do suporte.
1 Botão de desbloqueio
Premir os dois botões de desbloqueio e
levantar a parte superior do leitor de no-
tas.
Remover corpos estranhos.
Se necessário, pode limpar-se o interior
com um pano macio e humedecido que
não desfibre. Humedecer o pano ape-
nas com água e detergente da loiça.
Atenção
Perigo de danos. Não limpar o leitor de no-
tas com as seguintes substâncias: Produ-
tos abrasivos ou de polimento, solventes
como, por exemplo, álcool, benzina ou de-
tergente para limpeza de placas de circui-
tos impressos.
Rebater o apoio.
Dobrar a placa frontal para baixo e
pressionar para trás até o bloqueio en-
caixar.
1 Fosso de armazenamento das ferra-
mentas
2 Parafuso
3 Suporte
4 Tubo de escoamento
Abrir a fechadura e abrir a porta de ma-
nutenção.
Soltar o parafuso.
Deslocar o suporte para o lado.
Puxar o tubo de escoamento para bai-
xo.
Trabalhos de manutenção
Abrir o comando remoto
Abrir a unidade multifuncional
Limpar o dispositivo de comprovação
de moedas
Limpar o leitor de notas (opção)
Fechar o comando remoto
Limpar o escoamento
Ajuda em caso de avarias
Avaria na entrada das moedas
Avaria
Possível causa
Eliminação da avaria
Por quem
Todos os disposi-
tivos de compro-
vação de moedas
rejeitam todas as
moedas
Interruptor principal desligado.
Rodar o interruptor principal para "1".
Explorador
Tempo de operação ou feriados mal ajusta-
dos
Verificar os ajustes da instalação, tempo de fun-
cionamento, feriados.
Explorador
Um dos dispositi-
vos de comprova-
ção de moedas
rejeita todas as
moedas
O dispositivo de comprovação de moedas
está sujo.
Limpar o entalhe de colocação de moedas (ver
secção "Trabalhos de manutenção")
Explorador
Iluminação do verificador de moedas.
Testar o verificador de moedas apenas com o co-
mando remoto fechado.
Explorador
Avarias no leitor de notas (opção)
Avaria
Possível causa
Eliminação da avaria
Por quem
A entrada do lei-
tor de notas pisca
Avaria no leitor de notas.
Premir a tecla Reset (ver "Resolução de ava-
rias“).
Explorador
Ruídos durante a
entrada da nota
Leitor de notas com sujidade.
Limpar o leitor de notas (ver secção "Trabalhos
de manutenção").
Explorador
36 PT
-
5
Abrir o comando remoto.
1 Tecla Reset
Premir a tecla "Reset".
Nº de encomenda: 6.288-116.0
Nº de encomenda: 6.290-911.0
N.º de encomenda: 6.295-419.0
N.º de encomenda: 6.907-200.0
N.º de encomenda: 6.394-374.0
6.394-255.0
N.º de encomenda: 6.999-023.0
6.999-080.0
6.999-046.0
N.º de encomenda: 6.999-017.0
RM 100 ASF
RM 101 ASF
Resolver a avaria
Reset leitor de notas (opção)
Acessórios
Conservação de aparelhos
Lubrificante para fechadura
Produto conservante para aço
inoxidável
Detergente de limpeza para instalações
de lavagem e ladrilhos RM 841, 20 l
Limpa-vidros / rodo
Garrafa de spray 1 l
Pulverizador RM 5 l
Barra telescópica
Suporte do disco
Discos brancos
Pano em microfibra azul
Descalcificadores
37 PT
-
1
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruks-
anvisningen, følg den og oppbevar den for
senere bruk eller for overlevering til neste
eier.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
finner du under:
www.kaercher.com/REACH
Denne fjernbetjeningen brukes for å styre
et valgt vaskeprogram mot innkast av myn-
ter eller poletter. Fjernbetjeningen brukes
spesielt ved vaskeanlegg med selvbetje-
ning.
Multifunksjonsenheten tjener i tillegg til
oppbevaring av rengjøringsverktøy.
Følg gjeldende lovpålagte nasjonale for-
skrifter.
I området med selvbetjening selv er det in-
gen arbeidsplass. Der utføres det kun ved-
likeholdsarbeid.
1 Programvalgbryter
2 Restverdiindikator
3 Rød LED: Myntinnkast sperret
4 Myntskuff
5 Sprutebeskyttelse myntinnkast
6 Frontplate
7 Lås
8 Myntinnkast
9 Trykknapp for myntretur
10 Utkast for feil mynter
1 Rød LED: Myntinnkast sperret
2 Restverdiindikator
3 Ekstra betalingssystem (valgfritt)
4 Sprutebeskyttelse myntinnkast
5 Programvalgbryter
6 Frontplate
7 Verktøy-oppbevaring
8 Lås, vedlikeholdsdør
9 Vedlikeholdsdør for vannavløpet til
verktøy-oppbevaringen
10 Myntinnkast
11 Trykknapp for myntretur
12 Utkast for feil mynter
13 Låsing
14 Lås, frontplate
Myntinnkastet åpnes ved hjelp av styringen
i anleggets hovedkoblingsskap. Ved åpnet
myntinnkast er fjernbetjeningen klar til
bruk. Den røde LED-en slukker.
Innholdsfortegnelse
Miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . 1
Forskriftsmessig bruk . . . . . . . NO . . 1
Sikkerhetsanvisninger. . . . . . . NO . . 1
Maskinorganer . . . . . . . . . . . . NO . . 1
Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . 1
Betjening. . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . 2
Driftstidsperre . . . . . . . . . . . . . NO . . 2
Stans av driften. . . . . . . . . . . . NO . . 2
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . NO . . 2
Pleie og vedlikehold . . . . . . . . NO . . 2
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . 4
Tilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . 5
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan re-
sirkuleres. Ikke kast emballa-
sjen i husholdningsavfallet,
men lever den inn til resirkule-
ring.
Gamle apparater inneholder
verdifulle materialer som kan
resirkuleres. Disse bør leveres
inn til gjenvinning. Batterier,
olje og lignende stoffer må ikke
komme ut i miljøet. Gamle
maskiner skal derfor avhendes
i egnede innsamlingssystemer.
Forskriftsmessig bruk Sikkerhetsanvisninger
Arbeidsplasser
symboler på maskinen
Hus som er merket med dette
symbolet får oppvarming ved
fare for frost. Ikke ta på huset.
Før det utføres arbeider på
apparatet må strømforsynin-
gen avbrytes og huset avkjø-
les.
Maskinorganer
Fjernkontroll
Multifunksjonsenhet
Ta i bruk
38 NO
-
2
Slå av anlegget, drei programmerings-
bryter på betjeningspanelet til "STOP".
Følgende vaskeprogrammer er tilgjengeli-
ge:
Stop
Avbryter programmet.
Grunnstilling, vaskeverktøy i verktøyholde-
re.
-
Bemerk
Funksjon "STOP" er aktiv i alle bryterstillin-
ger uten vaskeprogram.
Høytrykksvask
Fjerning av grovt smuss.
Varmt vann med shampoo.
Avstand høytrykksstråle min. 30 cm.
Skumvask
Grundig lakkrengjøring med aktivt skum.
Skumbørste skal kun brukes med program
i gang, og først etter at høytrykksvaskeren
er brukt.
Spyling
For avspyling av shampoo og skum.
Avstand høytrykksstråle min. 50 cm.
Varmvoks
Varmt vann med lakkbeskytter.
Brukes først etter spyling.
Avstand høytrykksstråle min. 80 cm.
Overflatebehandling
Flekkfri tørking.
Avmineralisert vann med glanstørker.
Avstand høytrykksstråle min. 80 cm.
Løsne smuss
For fjernig av hardnakket smuss.
Varmt vann med spesiell tilførsel av rengjø-
ringsmiddel.
Avstand høytrykksstråle min. 30 cm.
Mikroemulsjon
For fjernig av hardnakket smuss.
Varmt vann med spesiell tilførsel av rengjø-
ringsmiddel.
Avstand høytrykksstråle min. 30 cm.
Løsne insekter
Løsne insektsrester.
Varmt vann med insektsfjerner.
Avstand høytrykksstråle min. 30 cm.
Felgrengjøring
Løsne bremserester.
Vann med spesiell tilførsel av rengjørings-
middel.
Virketid maks. 2 minutter.
Brukes før bilvasken og kun på malte eller
lakkerte felger.
Understellsvask
Fjerning av grovt smuss på undersiden av
kjøretøyet.
Vaskeprosessen begynner med ca. 10 se-
kunders forsinkelse, Kjør kjøretøyet frem
og tilbake over understellsvasken.
Drei programvalgbryteren til ønsket
rengjøringsprogram.
Innkast av et bestemt antall mynter eller
poletter i myntinnkastet.
–
En ugyldig mynt kan tas ut ved å trykke
på knappen og ta mynten ut av slissen.
–
Restverdivisningen viser gjenværende
tid til utløp av den betalte vasketiden.
Hvis munnstykket til seddelleseren lyser, er
leseren driftsklar.
Skyv pengeseddelen inn i seddellese-
ren.
–
Restverdivisningen viser gjenværende
tid til utløp av den betalte vasketiden.
Drei programvalgbryter på betjenings-
panelet til "STOP". Vasketiden går da
videre!
Lås opp låset
Trekk ut myntbeholderen ved å trekke
myntskuffen sideveis.
Lås opp låsen på frontplate.
Trekk låsemekanismen nedover og
åpne frontplate.
Ta av myntbeholder og tøm.
Sett tilbake myntbeholder.
Lukk frontplaten.
Merk:
Frontplaten er enklere å lukke dersom låse-
mekanismen trekkes nedover samtidig
som det lukkes.
Lås igjen låsen på frontplaten.
Ved aktiv driftstidssperre (innstilling i ho-
vedkoblingsskapet) er myntinnkastet og
mottakk av pengesedler (tilleggsutstyr)
sperret. Den røde LED-en tennes.
Ved utkobling av hovedbryteren på hoved-
koblingsskapet tas fjernbetjeningen ut av
bruk.
Grunnlaget for et driftssikkert anlegg er re-
gelmessig vedlikehold etter følgende vedli-
keholdsplan.
Bruk kun originale reservedeler fra produ-
senten eller deler som produsenten anbe-
faler, som
–
reserve- og slitedeler
–
tilbehørdeler
Betjening
Slå av i nødsfall
Vaskeprogrammer
Standardprogrammer
Tilleggsprogrammer (valgfritt)
Programvalg
Programstart
Start gjennom myntinnkast
Start ved å sette inn en pengeseddel
(tilleggsustyr)
Programavbrudd
Tømming av myntbeholder
Fjernkontroll
Multifunksjonsenhet
Driftstidsperre Stans av driften Tekniske data
Fjernkontroll
Multifunksjonsenhet
Styring
Spenning
VDC
24
Myntkontroll
Spenning
VDC
12
Seddelleser (tilleggsutstyr)
Varme
VAC
-
24
Seddelleser
VDC
-
12
Mål
Bredde
mm
440
1010
Høyde
mm
525
3270
Dybde
mm
210
355
Pleie og vedlikehold
Vedlikeholdsinformasjoner
39 NO
-
3
1 Låsing
Lås opp låset
Trekk ut myntbeholderen ved å trekke
myntskuffen sideveis.
Trekk låsen ut.
Sving frontplaten opp.
Vipp ut støtten og før den inn i fordyp-
ningen i kabinettet.
Se "Tømme myntbeholder/multifunksjons-
enhet".
Vipp opp myntinnkastet og rengjør
myntbanen med en klut fuktet med opp-
vaskmiddel.
Slå på hovedbryteren til anlegget.
Åpne fjernbetjeningen.
1 Låseknapp
2 Seddelleser
Trykk låseknappen.
Sving ned seddelleseren og ta den ut
av holderen.
Vedlikeholdsplan
Tidspunkt Aktivitet
Relevant kom-
ponentgruppe
Prosedyre
Av hvem
daglig
tømme
Myntbeholder
Tømme myntbeholder
Eier
Kun multifunk-
sjonsenhet:
teste
Verktøy oppbeva-
ringsrom
Kontroller fra utsiden for fremmedlegemer og smuss. Fjern grovt
smuss.
Eier
før frostpe-
riode
teste
Verktøy oppbeva-
ringsrom
Kontroller begge avløp for tilstopping, rengjør ved behov.
Eier
Etter 40
driftstimer
eller ukent-
lig
rengjøre
Hus utvendig
(rustfritt stål og
plast
Rengjøringsmiddel "Vaskehall- og flisrengjøringsmiddel RM 841"
blandes 10%, påføres overflatene, la virke i 2 til 3 minutter, ikke la det
tørke ut. Etter virketiden, spyl grundig av med høytrykkstråle.
Eier
Rengjøringsmiddel "Vaskehall- og flisrengjøringsmiddel RM 841"
blandes 20 %, påføres overflatene, la virke i 2 til 3 minutter. Etter vir-
ketiden, tørk av med fuktig pad eller mikrofiberklut og spyl deretter
grundig med høytrykkstråle. Dersom det ønskes kan store flater tør-
kes av med gumminal.
Eier
stell
Hus utvendig
(rustfritt stål)
Behandles ved behov med rensemiddel for rustfritt stål.
Eier
Etter 80
driftstimer
eller hver
2. uke
Rengjøring og
konservering
Alle kabinettdeler
i rustfritt stål
Fjern smussrester og avleringer. Beskytt deler pleieolje for rustfritt
stål.
Eier
Etter 200
driftstimer
eller må-
nedlig.
teste
Programvalgbry-
ter
Kontroller at programvalgbryteren går lett.
Eier
teste
Sprutebeskyttel-
se myntinnkast
Skift sprutebeskyttelsen ved skader.
Eier
Innspruting
Lås
Sprute inn låsespray i låsen.
Eier
Kun multifunk-
sjonsenhet:
rengjøre
Verktøy oppbeva-
ringsrom
Rengjør oppbevaringsrom.
Eier
Hvert kvar-
tal
rengjøre
Myntkontroll
Rengjør myntinnkastet.
Eier
Seddelleser (til-
leggsutstyr)
Rengjør seddelleseren.
Eier
Vedlikeholdsarbeider
Åpne fjernbetjening
Åpne multifunksjonsenhet
Rengjør myntinnkastet
Rengjør seddelleseren (tilleggsutstyr)

