Karcher Armoire de lavage SB MB 5-10 – page 2

Manual for Karcher Armoire de lavage SB MB 5-10

background image

     - 

4

1 Chiusura

Aprire la serratura.

Estrarre il contenitore delle monete ti-

randolo lateralmente dal supporto mo-

nete.

Estrarre il dispositivo di blocco.

Orientare la piastrina frontale verso l'al-

to.

Tirare fuori il sostegno e guidarlo nella 

cavità della scatola.

Vedi „Svuotamento contenitore monete/

unità multifunzione“.

Aprire il dispositivo di controllo monete 

e pulire il canale per le monete con un 

panno inumidito con detersivo.

Inserire l'interruttore principale dell'im-

pianto.

Aprire il telecomando.

1 Tasto di sbloccaggio

2 Lettore banconote

Premere il bottone di sblocco.

Orientare in basso il lettore banconote e 

rimuoverlo dal supporto.

1 Tasto di sbloccaggio

Premere entrambi i bottoni di sblocco e 

alzare la parte superiore del lettore ban-

conote.

Rimuovere corpi estranei.

A necessità pulire la parte interna con 

un panno morbido e umido senza fibre 

di cotone. Per umettare il panno utiliz-

zare solo acqua con detergente per sto-

viglie.

Attenzione

Pericolo di danneggiamento. Non pulire il 

lettore banconote con le seguenti sostan-

ze: prodotti strofinanti o lucidanti, solventi 

come alcol, benzina, detergente per circuiti 

stampati.

Ribaltare via il sostegno.

Ribaltare in basso la piastrina frontale e 

comprimerla fin quando il dispositivo di 

blocco s'ingrana.

1 Custodia dispositivi

2 Vite

3 Sostegno

4 Tubo di scarico

Aprire con chiave la serratura e aprire la 

porta di manutenzione.

Allentare la vite.

Mettere a lato il supporto.

Turare in basso il tubo di scarico.

Rimuovere otturamenti dal vano di cu-

stodia attrezzo e dal tubo di scarico.

Interventi di manutenzione

Apertura del telecomando

Apertura dell'unità multifunzione

Pulire la fessura d’introduzione delle 

monete

Pulizia del lettore banconote (opzione)

Chiusura del telecomando

Procedura di pulizia

Guida alla risoluzione dei guasti

Guasti sulla fessura d'introduzione delle monete

Guasto

Possibile causa

Rimedio

Persona inca-

ricata

Tutti i dispositivi 

di controllo mone-

te respingono tut-

te le monete

Interruttore principale spento.

Ruotare l'interruttore principale su "1".

Operatore

Tempo di funzionamento o festività impostati 

in modo errato

Controllare le impostazioni dell'impianto, il tempo 

di funzionamento e i giorni festivi.

Operatore

Un singolo dispo-

sitivo di controllo 

monete respinge 

tutte le monete.

Il dispositivo di controllo monete è sporco.

Pulire la fessura d'introduzione delle monete (ve-

di sezione "Lavori di manutenzione")

Operatore

Infiltrazione di luce sul dispositivo di controllo 

monete.

Testare il dispositivo di controllo monete solo a 

telecomando chiuso.

Operatore

Guasti sul lettore banconote (opzione)

Guasto

Possibile causa

Rimedio

Persona inca-

ricata

Il boccaglio del 

lettore bancono-

te lampeggia

Guasto nel lettore banconote.

Premere il tasto reset (vedi „Eliminazione gua-

sti“).

Operatore

Rumori durante la 

presa della ban-

conota 

Lettore banconote sporco.

Pulire il lettore banconote (vedi paragrafo „Lavori 

di manutenzione“).

Operatore

21 IT

background image

     

5

Aprire il telecomando.

1 Tasto Reset

Premere il tasto Reset.

Codice n.: 6.288-116.0

Codice n.: 6.290-911.0

Codice n.: 6.295-419.0

Codice n.: 6.907-200.0

Codice n.: 6.394-374.0

6.394-255.0

Codice n.: 6.999-023.0

6.999-080.0

6.999-046.0

Codice n.: 6.999-017.0

RM 100 ASF

RM 101 ASF

Eliminare i guasti

Reset del lettore banconote (opzione)

Accessori

Cura dell'apparecchio

Lubrificante per serratura

Prodotto per la cura di acciaio inox

Detergente per capannoni e piastrelle 

RM 841, 20 l

Accessorio lavavetri

Bottiglia spray 1 l

Spruzzatore RM 5 l

Asta telescopica

Sostegno per pad

Pads bianchi

Panno a microfibre blu

Scioglicalcare

22 IT

background image

     

1

Lees vóór het eerste gebruik 

van uw apparaat deze originele 

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk 

en bewaar hem voor later gebruik of voor 

een latere eigenaar.

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

stoffen (REACH)

Huidige informatie over de inhoudsstoffen 

vindt u onder: 

www.kaercher.com/REACH

Deze afstandsbediening dient om een ge-

selecteerd wasprogramma te activeren na-

dat jetons of munten werden ingeworpen. 

De afstandsbediening wordt speciaal ge-

bruikt in zelfbedieningswasinstallaties.

De multifunctionele eenheid dient tevens 

als opbergvak voor reinigingswerktuigen.

Overeenkomstige nationale voorschriften 

van de wetgever in acht nemen.

In het bereik van de afstandsbediening zelf 

bevindt zich geen werkplek. Daar worden 

enkel onderhoudswerkzaamheden uitge-

voerd.

1 Programmakeuzeschakelaar

2 Aanduiding van resterende waarde

3 Rode led: Muntinworp geblokkeerd

4 Muntaflegvak

5 Spatbescherming muntinworp

6 Frontplaat

7 Slot

8 Muntinworp

9 Drukknop voor muntteruggave

10 Uitvoer voor valse munten

1 Rode led: Muntinworp geblokkeerd

2 Aanduiding van resterende waarde

3 Tweede betaalsysteem (optie)

4 Spatbescherming muntinworp

5 Programmakeuzeschakelaar

6 Frontplaat

7 Werktuig-opbergvak

8 Slot onderhoudsdeur

9 Onderhoudsdeur voor waterafvoer van 

het werktuig-opbergvak

10 Muntinworp

11 Drukknop voor muntteruggave

12 Uitvoer voor valse munten

13 Vergrendeling

14 Slot frontplaat

De muntinworp wordt door de besturing in 

de hoofdschakelkast van de installatie ge-

opend. Bij een geopende opening is de af-

standsbediening bedrijfsklaar. De rode led 

gaat uit.

Inhoud

Zorg voor het milieu  . . . . . . . .  NL  . .  1

Reglementair gebruik . . . . . . .  NL  . .  1

Veiligheidsinstructies  . . . . . . .  NL  . .  1

Apparaat-elementen . . . . . . . .  NL  . .  1

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . .  NL  . .  1

Bediening . . . . . . . . . . . . . . . .  NL  . .  2

Bedrijfstijdvergrendeling . . . . .  NL  . .  2

Buitenwerkingstelling  . . . . . . .  NL  . .  2

Technische gegevens . . . . . . .  NL  . .  2

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . .  NL  . .  2

Hulp bij storingen  . . . . . . . . . .  NL  . .  4

Toebehoren. . . . . . . . . . . . . . .  NL  . .  5

Zorg voor het milieu

Het verpakkingsmateriaal is 

herbruikbaar. Deponeer het 

verpakkingsmateriaal niet bij 

het huishoudelijk afval, maar 

bied het aan voor hergebruik.

Onbruikbaar geworden appa-

raten bevatten waardevolle 

materialen die geschikt zijn 

voor hergebruik. Lever de ap-

paraten daarom in bij een inza-

melpunt voor herbruikbare ma-

terialen. Batterijen, olie en der-

gelijke stoffen mogen niet in 

het milieu belanden. Verwijder 

overbodig geworden appara-

tuur daarom via geschikte inza-

melpunten.

Reglementair gebruik Veiligheidsinstructies

Werkplaatsen

Symbolen op het apparaat

De met het symbool geken-

merkte behuizing wordt bij 

vorstgevaar verwarmd wordt. 

Raak de behuizing niet aan. 

Onderbreek voor werkzaam-

heden aan het apparaat de 

spanningsvoorziening en laat 

de behuizing afkoelen.

Apparaat-elementen

Afstandsbediening

Multifunctionele eenheid

Inbedrijfstelling

23 NL

background image

     - 

2

Zet de installatie uit door de program-

makeuzeschakelaar op het bedienings-

paneel op „STOP“ te zetten.

De volgende wasprogramma zijn beschik-

baar:

Stop

Onderbreking van het programma.

Neutrale stand, waswerktuigen in de werk-

tuigopnames.

-

Waarschuwing

De functie „STOP“ is in alle schakelaarpo-

sities zonder wasprogramma actief.

Hogedrukwassen

Verwijdering van grof vuil.

Warm water met shampoo.

Afstand hogedrukstraal min. 30 cm.

Schuimwassen

Grondige lakreiniging met actief schuim.

Schuimborstel enkel bij een lopend pro-

gramma en pas na het hogedrukwassen 

gebruiken.

Spoelen

Om shampoo en schuim af te spoelen.

Afstand hogedrukstraal min. 50 cm.

Hot wax

Warm water met lakconservering.

Pas na het spoelen gebruiken.

Afstand hogedrukstraal min. 80 cm.

Top-verzorging

Vlekkenvrij drogen.

Gedemineraliseerd water met glansdroger.

Afstand hogedrukstraal min. 80 cm.

Vuil losmaken

Verwijdering van hardnekkig vuil.

Warm water met toevoeging van speciaal 

reinigingsmiddel.

Afstand hogedrukstraal min. 30 cm.

Micro-emulsie

Verwijdering van hardnekkig vuil.

Warm water met toevoeging van speciaal 

reinigingsmiddel.

Afstand hogedrukstraal min. 30 cm.

Insecten losmaken

Oplosbaar maken van insectenresten.

Warm water met insectenreiniger.

Afstand hogedrukstraal min. 30 cm.

Velgenreiniging

Oplosbaar maken van remresten.

Warm water met toevoeging van speciaal 

reinigingsmiddel.

Inwerktijd max. 2 minuten.

Gebruik voor het wassen en enkel op ge-

coate of gelakte velgen.

Bodemwas

Verwijdering van grof vuil aan de onderkant 

van het voertuig.

Wasproces begint met een vertraging van 

ca. 10 sec., voertuig vooruit- en achteruitrij-

den over de bodemwas.

Programmakeuzeschakelaar op het ge-

wenste reinigingsprogramma draaien. 

Inwerpen van een bepaald aantal 

jetons of munten in de muntinworp

Een ongeldige munt kan door het in-

drukken van de drukknop terugge-

vraagd worden en aan de uitvoerope-

ning uitgenomen worden.

De restwaarde-indicatie geeft de reste-

rende tijd weer tot de afloop van de be-

taalde wasduur.

Wanneer het muntstuk op de bankbiljetle-

zer brandt, is de lezer bedrijfsklaar.

Schuif het bankbiljet in de bankbiljetle-

zer.

De restwaarde-indicatie geeft de reste-

rende tijd weer tot de afloop van de be-

taalde wasduur.

Programmakeuzeschakelaar op het be-

dieningsgedeelte op „STOP“ draaien 

De wasduur loopt daarbij door!

Slot openen.

Muntreservoir zijdelings verwijderen 

door aan het muntaflegvak te trekken

Slot frontplaat openen.

Vergrendeling naar beneden trekken 

en frontplaat openen.

Muntreservoir wegnemen en leegma-

ken.

Muntreservoir terugplaatsen.

Frontplaat sluiten.

Instructie:

De frontplaat kan makkelijker gesloten wor-

den wanneer de vergrendeling tegelijkertijd 

naar beneden getrokken wordt.

Slot frontplaat sluiten.

Bij een actieve bedrijfstijdvergrendeling (in-

stelling in de hoofdschakelkast) is het in-

werpen van munten en het inschuiven van 

bankbiljetten (optie) geblokkeerd. De rode 

led brandt.

Door het uitschakelen van de hoofdschake-

laar aan de hoofdschakelkast wordt de af-

standsbediening buiten werking gesteld.

Basisprincipe voor een gebruiksveilige in-

stallatie is het regelmatige onderhoud vol-

gens het volgende onderhoudsplan.

Gebruik uitsluitend originele reserveonder-

delen van de fabrikant of door hem aanbe-

volen onderdelen, zoals

reserve- en slijtageonderdelen

accessoires

Bediening

Uitschakelen in noodgevallen

Wasprogramma's

Standaardprogramma's

Extra programma's (optie)

Programmakeuze

Programmastart

Start door muntinworp

Start door invoeren van een bankbiljet 

(optie)

Programmaonderbreking

Muntreservoir leegmaken

Afstandsbediening

Multifunctionele eenheid

Bedrijfstijdvergrendeling Buitenwerkingstelling Technische gegevens

Afstandsbediening

Multifunctionele eenheid

Besturing

Spanning

VDC

24

Munttester

Spanning

VDC

12

Bankbiljetlezer (optie)

Verwarming

VAC

-

24

Bankbiljetlezer

VDC

-

12

Afmetingen

Breedte

mm

440

1010

Hoogte

mm

525

3270

Diepte

mm

210

355

Onderhoud

Onderhoudsinstructies

24 NL

background image

     

3

1 Vergrendeling

Slot openen.

Muntreservoir zijdelings verwijderen 

door aan het muntaflegvak te trekken

Vergrendeling naar buiten trekken

Frontplaat naar boven zwenken

Steun uitklappen en in de inkeping van 

de behuizing brengen

Zie „Muntreservoir leegmaken/multifunctio-

nele eenheid“.

Munttestger openen en de loopbaan 

van de munten met een vochtige doek 

met reinigingsmiddel schoonmaken.

Schakel de hoofdschakelaar van de in-

stallatie in.

Open de afstandsbediening.

1 Ontgrendelingsknop

2 Bankbiljetlezer

Druk de ontgrendelingsknop in.

Zwenk de bankbiljetlezer naar beneden 

en neem hem uit de houder.

Onderhoudsschema

Tijdstip

Handeling

Betrokken com-

ponent

Uitvoering

Door wie

dagelijks

leegmaken

Muntreservoir

Muntreservoir leegmaken

Exploitant

Enkel multifunc-

tionele eenheid:

controleren

Gereedschaps-

bergplaats

Buitenkant op vreemde voorwerpen en vuil controleren. Verwijder 

zware vervuiling.

Exploitant

voor de 

vorstperio-

de

controleren

Gereedschaps-

bergplaats

Beide aflopen op verstopping controleren, indien nodig reinigen.

Exploitant

Na 40 be-

drijfsuren 

of weke-

lijks

reinigen

Behuizing buiten 

(roestvrij staal en 

kunststof

Reinigingsmiddel „voor washallen en tegels RM 841“ in een verhou-

ding van 10% mengen, op de oppervlakken aanbrengen, ca. 2 tot 3 

minuten laten inwerken, niet laten opdrogen. Na de inwerktijd gron-

dig afspoelen met de hogedrukstraal.

Exploitant

Reinigingsmiddel „voor washallen en tegels RM 841“ in een verhou-

ding van 20 % mengen, op het oppervlak aanbrengen, ca. 2 tot 3 mi-

nuten laten inwerken. Na de inwerktijd de oppervlakken met een 

vochtige pad of microvezeldoek reinigen en vervolgens grondig af-

spoelen met de hogedrukstraal. Desgewenst kunnen de grote vlak-

ken met een rubber aftrekker schoongeveegd worden.

Exploitant

verzorgen

Behuizing buiten 

(roestvrij staal)

Indien nodig behandelen met onderhoudsproduct voor roestvrij staal. Exploitant

Na 80 be-

drijfsuren 

of om de 

twee we-

ken

reinigen en in 

stand houden

Alle roestvrijsta-

len delen van de 

behuizing

Verwijder vuilresten en afzettingen. Smeer roestvrijstalen delen in 

met speciale olie.

Exploitant

Na 200 be-

drijfsuren 

of maan-

delijks

controleren

Programmakeu-

zeschakelaar

Lichtlopendheid programmakeuzeschakelaar controleren

Exploitant

controleren

Spatbescher-

ming muntinworp

Spatbescherming bij beschadiging vervangen

Exploitant

inspuiten

Slot

Slot met slotenspray inspuiten

Exploitant

Enkel multifunc-

tionele eenheid:

reinigen

Gereedschaps-

bergplaats

Maak de bergplaats schoon.

Exploitant

elk kwar-

taal

reinigen

Munttester

Muntinworp reinigen.

Exploitant

Bankbiljetlezer 

(optie)

Reinig de bankbiljetlezer.

Exploitant

Onderhoudswerkzaamheden

Afstandsbediening openen

Multifunctionele eenheid openen

Inworpopening voor munten reinigen

Bankbiljetlezer reinigen (optie)

25 NL

background image

     - 

4

1 Ontgrendelingsknop

Druk beide ontgrendelingsknoppen in 

en til het bovenste gedeelte van de 

bankbiljetlezer op.

Verwijder vreemde voorwerpen.

Reinig de binnenkant indien nodig met 

een zachte, vochtige doek zonder ka-

toenvezeld. Gebruik voor het bevochti-

gen enkel water van afwasmiddel.

Opgelet

Beschadigingsgevaar. Reinig de bankbil-

jetlezer niet met de volgende stoffen: 

schuur- of polijstmiddelen, oplosmiddelen 

zoals alcohol, benzine, reiniger voor print-

platen.

Steun wegklappen

Frontplaat naar beneden klappen en 

dichtdrukken tot de vergrendeling vast-

klikt

1 Gereedschapsbergplaats

2 Schroef

3 Houder

4 Afvoerbuis

Slot openen en onderhoudsdeur ope-

nen.

Schroef losdraaien.

Houder opzij schuiven.

Afvoerbuis naar beneden trekken.

Verstoppingen uit werktuig-opberg-

schacht en afvoerbuis verwijderen.

Open de afstandsbediening.

1 Resetknop

Reset-knop indrukken.

Afstandsbediening sluiten

Afvoer reinigen

Hulp bij storingen

Storingen aan muntinworp

Storing

Mogelijke oorzaak

Oplossing

Door wie

Alle munttesters 

weigeren alle 

muntstukken

Hoofdschakelaar uitgeschakeld.

Hoofdschakelaar op '1' zetten.

Exploitant

Bedrijfstijd of feestdagen verkeerd ingesteld

Instellingen, bedrijfstijd, feestdagen installaties 

controleren

Exploitant

Een enkele munt-

tester weigert alle 

munten

Munttester verontreinigd.

Muntinworp reinigen (zie hoofdstuk „Onder-

houdswerkzaamheden“)

Exploitant

Lichtinval op munttester

Test de munttester enkel bij een gesloten af-

standsbediening.

Exploitant

Storingen aan de bankbiljetlezer (optie)

Storing

Mogelijke oorzaak

Oplossing

Door wie

Muntstuk op de 

bankbiljetlezer 

knippert.

Storing in de bankbiljetlezer

Druk op de reset-toets (zie „Storingen oplossen“). Exploitant

Geluiden bij het 

intrekken van het 

bankbiljet 

Bankbiljetlezer is verontreinigd.

Bankbiljetlezer reinigen (zie hoofdstuk "Onder-

houdswerkzaamheden")

Exploitant

Storingen oplossen

Reset bankbiljetlezer (optie)

26 NL

background image

     

5

bestelnr.: 6.288-116.0

bestelnr.: 6.290-911.0

Bestel-nr.: 6.295-419.0

Bestel-nr.: 6.907-200.0

Bestel-nr.: 6.394-374.0

6.394-255.0

Bestel-nr.: 6.999-023.0

6.999-080.0

6.999-046.0

Bestel-nr.: 6.999-017.0

RM 100 ASF

RM 101 ASF

Toebehoren

Instandhouding van het toestel

Smeermiddel slot

Onderhoudsmiddel roestvrijstaal

Reinigingsmiddel voor washallen en 

tegels RM 841, 20 l

Vensteraftrekker

Spuitbus 1 l

RM sprayer 5 l

Telescopische buis

Padhouder

Witte pads

Microvezeldoek blauw

Kalkoplosmiddel

27 NL

background image

     

1

Antes del primer uso de su apa-

rato, lea este manual original, 

actúe de acuerdo a sus indicaciones y 

guárdelo para un uso posterior o para otro 

propietario posterior.

Indicaciones sobre ingredientes 

(REACH)

Encontrará información actual sobre los in-

gredientes en:

www.kaercher.com/REACH

Este mando a distancia sirve para controlar 

un programa de lavado seleccionado 

echando fichas o monedas de curso legal. 

El mando a distancia se usa especialmente 

en centros de lavado con autoservicio.

La unidad multifunción también sirve para 

guardar herramientas de limpieza.

Respetar las normativas vigentes naciona-

les correspondientes.

En la zona del mando a distancia no hay 

ningún puesto de trabajo. Allí solo se llevan 

a cabo los trabajos de mantenimiento.

1 Selector de programas

2 indicador de valores residuales

3 LED rojo: Ranura de inserción de mo-

nedas bloqueada

4 Almacén de monedas

5 Protección contra salpicaduras de la ra-

nura de inserción de monedas

6 Placa frontal

7 Sistema de cierre

8 Introducción de monedas

9 Botón para devoución de moneda

10 Salida de monedas falsas

1 LED rojo: Ranura de inserción de mo-

nedas bloqueada

2 indicador de valores residuales

3 Segundo sistema de pago (opcional)

4 Protección contra salpicaduras de la ra-

nura de inserción de monedas

5 Selector de programas

6 Placa frontal

7 Almacenamiento de la herramienta

8 Cerrojo de la puerta de mantenimiento

9 Puerta de mantenimiento para salida 

de agua del almacenamiento de herra-

mientas

10 Introducción de monedas

11 Botón para devoución de moneda

12 Salida de monedas falsas

13 Dispositivo de bloqueo

14 Cerrojo de la placa frontal

La ranura de inserción de monedas se abre 

con el control del armario de distribución 

principal. Con la ranura abierta, el mando 

está listo para el funcionamiento. El LED 

rojo desaparece.

Índice de contenidos

Protección del medio ambiente ES  . .  1

Uso previsto . . . . . . . . . . . . . .  ES  . .  1

Indicaciones de seguridad  . . .  ES  . .  1

Elementos del aparato . . . . . .  ES  . .  1

Puesta en marcha. . . . . . . . . .  ES  . .  1

Manejo  . . . . . . . . . . . . . . . . . .  ES  . .  2

Bloqueo de tiempo de funciona-

miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  ES  . .  2

Puesta fuera de servicio . . . . .  ES  . .  2

Datos técnicos  . . . . . . . . . . . .  ES  . .  2

Cuidados y mantenimiento . . .  ES  . .  3

Ayuda en caso de avería  . . . .  ES  . .  4

Accesorios  . . . . . . . . . . . . . . .  ES  . .  5

Protección del medio  ambiente

Los materiales empleados 

para el embalaje son recicla-

bles y recuperables. No tire el 

embalaje a la basura domésti-

ca y entréguelo en los puntos 

oficiales de recogida para su 

reciclaje o recuperación.

Los aparatos viejos contienen 

materiales valiosos reciclables 

que deberían ser entregados 

para su aprovechamiento pos-

terior. Evite el contacto de ba-

terías, aceites y materias se-

mejantes con el medio ambien-

te. Por este motivo, entregue 

los aparatos usados en los 

puntos de recogida previstos 

para su reciclaje.

Uso previsto Indicaciones de seguridad

Puestos de trabajo

Símbolos en el aparato

La carcasa marcada con este 

símbolo se calienta en caso 

de riesgo de heladas. No to-

car la carcasa. Antes de rea-

lizar trabajos en el aparato in-

terrumpir el suministro de co-

rriente y dejar enfríar la car-

casa.

Elementos del aparato

Mando a distancia

Unidad multifunción

Puesta en marcha

28 ES

background image

     - 

2

Apagar la instalación, para ello girar el 

interruptor de programas en el panel de 

mando a "STOP".

Los siguientes programas de lavado están 

disponibles:

Parada

Interrupción del programa.

Posición inicial, herramientas de lavado en 

los alojamientos de herramientas.

-

Nota

La función "STOP" está activa en todas las 

posición de interruptor sin programa de la-

vado.

Lavado con alta presión

Eliminación de partículas de suciedad 

gruesas.

Agua caliente con champú.

Distancia del chorro de alta presión mín. 30 

cm.

Lavado con espuma

Limpieza a fondo de la pintura con espuma 

activa.

Utilizar el cepillo de espuma solo con el 

programa  en funcionamiento y después 

del lavado de alta presión.

Enjuagar

Para enjuagar champú y espuma.

Distancia del chorro de alta presión mín. 50 

cm.

Cera líquida

Agua caliente con conservación de pintura.

Utilizar después de enjuagar.

Distancia del chorro de alta presión mín. 80 

cm.

Cuidado final / Abrillantado

Secado sin manchas.

Agua desmineralizada con secador abri-

llantador.

Distancia del chorro de alta presión mín. 80 

cm.

disolución de la suciedad

Eliminación de suciedad resistente.

Agua caliente con detergente especial.

Distancia del chorro de alta presión mín. 30 

cm.

microemulsión

Eliminación de suciedad resistente.

Agua caliente con detergente especial.

Distancia del chorro de alta presión mín. 30 

cm.

Eliminar insectos

Eliminar restos de insectos

Agua caliente con detergente contra insec-

tos.

Distancia del chorro de alta presión mín. 30 

cm.

Limpieza de llantas

Eliminar restos de frenazos.

Agua con detergente especial.

Tiempo de actuación máx. 2 minutos.

Aplicación antes del lavado del coche y 

solo sobre llantas lacadas o con revesti-

miento.

Lavado de los bajos

Eliminación de partículas de suciedad 

gruesas de los bajos del vehículo.

El proceso de lavado comienza con aprox. 

10 s de retraso, desplazar el vehículo hacia 

delante y hacia atrás sobre el lavado de ba-

jos.

Gire el selector de programas hasta el 

programa de limpieza deseado. 

Introducir una número determinado de 

fichas o monedas en la ranura.

Se puede expulsar una moneda no vá-

lida presionando el botón de devolución 

y sale por la salida de monedas.

El indicador de valor restante indica el 

tiempo que falta para que finalice el 

programa de lavado pagado.

Si se ilumina la pieza de entrada del lector 

de billetes, significa que el lector está listo 

para el funcionamiento.

Introducir el billete en el lector.

El indicador de valor restante indica el 

tiempo que falta para que finalice el 

programa de lavado pagado.

Girar el selector de programas del pa-

nel de control a "STOP". Pero el tiempo 

de lavado continúa.

Cerrar sistema de cierre.

Sacar el recipiente de monedas tirando 

del lateral del almacén de monedas.

Cerrar el cerrojo de la placa frontal.

Tirar hacia abajo del bloqueo y abrir la 

placa frontal.

Extraer y vaciar el depósito de mone-

das.

Restablecer el depósito de monedas.

Cerrar la placa frontal.

Nota:

La placa frontal se cierra mas fácilmente si 

se tira simultáneamente del bloqueo hacia 

abajo.

Cerrar el cerrojo de la placa frontal.

Con el bloqueo de funcionamiento activo 

(configuración en el armario de distribu-

ción) está bloqueada la ranura de inserción 

de monedas y el alojamiento de billetes 

(opcional). El LED rojo está iluminado.

Si se desconecta el interruptor principal en 

el armario de distribución principal, se pone 

fuera de servicio el mando a distancia.

Manejo

Desconectar en caso de emergencia

Programas de lavado

Programas estándar

Programas adicionales (opcional)

Selección de programas

Inicio de programa

Inicio con inserción de moneda

Inicio al introducir un billete (opcional)

Interrupción del programa

Vaciar el recipiente de monedas

Mando a distancia

Unidad multifunción

Bloqueo de tiempo de  funcionamiento Puesta fuera de servicio Datos técnicos

Mando a distancia

Unidad multifunción

Sistema de control

Tensión

VDC

24

Comprobador de monedas

Tensión

VDC

12

Lector de billetes (opcional)

Calefacción

VAC

-

24

Lector de bille-

tes

VDC

-

12

Medidas

Anchura

mm

440

1010

Altura

mm

525

3270

Profundidad

mm

210

355

29 ES

background image

     

3

Para asegurar el funcionamiento correcto 

de la instalación deben efectuarse trabajos 

de mantenimiento regulares de acuerdo 

con el siguiente plan de mantenimiento.

Emplee exclusivamente piezas de repues-

to originales del fabricante o piezas reco-

mendadas por él. Esto es válido para:

Piezas de repuesto y piezas de desgas-

te

Accesorios

Cuidados y mantenimiento

Indicaciones de mantenimiento

Plan de mantenimiento

Cuándo

Operación

Componentes 

afectados

Ejecución

Respon-

sable

A diario

vaciar

Recipiente para 

monedas

Vaciar el recipiente de monedas

Propieta-

rio-usuario

Solo la unidad 

multifunción:

varias veces 

diariamente

Compartimento 

para guardar he-

rramientas

Controlar desde afuera si hay objetos extraños o suciedad. Eliminar 

la suciedad más grande.

Propieta-

rio-usuario

antes del 

período de 

heladas

varias veces 

diariamente

Compartimento 

para guardar he-

rramientas

Comprobar si los tubos de salida están atascados, si es necesario 

limpiar.

Propieta-

rio-usuario

Tras 40 

horas de 

servicio o 

semanal-

mente

limpiar

Carcasa exterior 

(acero inoxidable 

y plástico)

Mezclar el "Detergente para trenes de lavado y azulejos RM 841" al 

10%, aplicar en las superficies, dejar actuar aprox. de 2 a 3 minutos, 

no dejar secar. Tras el tiempo de actuación, lavar bien con el chorro 

a presión.

Propieta-

rio-usuario

Mezclar el "Detergente para trenes de lavado y azulejos RM 841" al 

20 %, aplicar en las superficies, dejar actuar aprox. de 2 a 3 minutos. 

Tras el tiempo de actuación, limpiar las superficies con una almoha-

dilla o paño de microfibras y a continuación lavar bien con el chorro 

a presión. Si se desea, se puede limpiar las superficies grandes con 

un limpiacristales.

Propieta-

rio-usuario

Mantenimiento

Carcasa exterior 

(acero inoxidable)

Tratar con producto para acero inoxidable si se desea.

Propieta-

rio-usuario

Tras 80 

horas de 

servicio o 

dos veces 

a la sema-

na

limpieza y con-

servación

Todas las partes 

de acero inoxida-

ble de la carcasa

Elimine los restos de suciedad y las posibles incrustaciones. Cuide 

esas partes con aceite para el mantenimiento del acero inoxidable.

Propieta-

rio-usuario

Después 

de 200 ho-

ras de ser-

vicio o 

mensual-

mente

varias veces 

diariamente

Selector de pro-

gramas

Comprobar la facilidad de movimiento del selector de programas.

Propieta-

rio-usuario

varias veces 

diariamente

Protección contra 

salpicaduras de la 

ranura de inser-

ción de monedas

Cambiar la protección contra salpicaduras si está dañada.

Propieta-

rio-usuario

pulverizar

Sistema de cierre Pulverizar el cerrojo con pulverizador específico para ello.

Propieta-

rio-usuario

Solo la unidad 

multifunción:

limpiar

Compartimento 

para guardar he-

rramientas

Limpiar los huecos de almacenamiento.

Propieta-

rio-usuario

Trimestral-

mente

limpiar

Comprobador de 

monedas

Limpie la ranura de introducción de monedas.

Propieta-

rio-usuario

Lector de billetes 

(opcional)

Limpiar el lector de billetes.

Propieta-

rio-usuario

30 ES

background image

     - 

4

1 Dispositivo de bloqueo

Cerrar sistema de cierre.

Sacar el recipiente de monedas tirando 

del lateral del almacén de monedas.

Extraer hacia fuera el bloqueo.

Girar hacia arriba la placa delantera.

Abatir hacia fuera los apoyos e introdu-

cir en el orificio de la carcasa.

Véase "Vaciar el depósito de monedas/la 

unidad multifunción".

Abra el monedero y límpielo junto al ca-

rril de desplazamiento de las monedas 

con un paño humedecido con deter-

gente.

Conectar el interuptor principal de la 

instalación.

Abrir el mando a distancia.

1 Cabezal de desbloqueo

2 Lector de billetes

Pulsar el botón de desbloqueo.

Girar hacia abajo el lector de billetes y 

sacar el soporte.

1 Cabezal de desbloqueo

Pulsar los dos botones de desbloqueo y 

extraer la parte superior del lector de bi-

lletes.

Quitar los cuerpos extraños.

Limpiar el interior con un paño suave, 

húmedo sin fibras de algodón. Para hu-

medecer, utilizar solo agua con lavava-

jillas.

Atención

Peligro de daños en la instalación. No lim-

piar el lector de billetes con las siguientes 

sustancias: productos abrasivos o para pu-

lir, disolventes, como alcohol, gasolina, lim-

piador de placas de circuitos.

Plegar los apoyos.

Abatir hacia abajo la placa delantera y 

presionar hasta que encaje el bloqueo.

1 Compartimento para guardar herra-

mientas

2 Tornillo

3 Soporte

4 Tubería de salida

Abrir el cerrojo y abrir la puerta de man-

tenimiento.

Aflojar tornillo.

Trabajos de mantenimiento

Abrir el mando a distancia

Abrir la unidad multifunción

Limpie la ranura de introducción de 

monedas

Limpiar el lector de billetes (opcional)

Cerrar el mando a distancia

Limpiar el tubo de salida

Ayuda en caso de avería

Errores al introducir la moneda

Avería

Posible causa

Modo de subsanarla

Responsable

Todos los com-

probadores de 

monedas recha-

zan todas las mo-

nedas

Interruptor principal desconectado.

Girar el interruptor principal en la posición "1".

Propietario-

usuario

Se ha ajustado mal el tiempo de servicio o los 

festivos.

Comprobar la configuración, tiempo de funciona-

miento y días festivos de la instalación.

Propietario-

usuario

Un comprobador 

de monedas re-

chaza todas las 

monedas

El comprobador de monedas está sucio.

Limpiar el orificio de insertar la moneda (véase 

apartado "Trabajos de mantenimiento")

Propietario-

usuario

Iluminación en el monedero.

Comprobar el monedero solo con el mando a dis-

tancia cerrado.

Propietario-

usuario

Averías en el lector de billetes (opcional)

Avería

Posible causa

Modo de subsanarla

Responsable

La pieza de en-

trada del lector de 

billetes parpadea

Avería en el lector de billetes.

Pulsar la tecla de reset (véase "Solucionar ave-

rías").

Propietario-

usuario

Ruidos al entrar 

el billete 

Lector de billetes sucio.

Limpiar el lector de billetes (véase apartado "Tra-

bajos de mantenimiento").

Propietario-

usuario

31 ES

background image

     

5

Abrir el mando a distancia.

1 Tecla de Reset

Pulsar la tecla "Reset".

Nº ref: 6.288-116.0

Nº ref: 6.290-911.0

Nº ref.: 6.295-419.0

Nº ref.: 6.907-200.0

Nº ref.: 6.394-374.0

6.394-255.0

Nº ref.: 6.999-023.0

6.999-080.0

6.999-046.0

Nº ref.: 6.999-017.0

RM 100 ASF

RM 101 ASF

Solucionar errores

Reset el lector de billetes (opcional)

Accesorios

Cuidados del dispositivo

Lubricante para cerraduras

Detergente para acero inoxidable

Detergente para trenes de lavado y 

azulejos RM 841, 20 l

Limpiacristales para ventanas

Botella con pulverizador 1 l

Pulverizador de RM 5 l

Barra telescópica

Soporte de almohadilla

Otras almohadillas

Paño de microfibras azul

Disolventes de cal

32 ES

background image

     

1

Leia o manual de manual origi-

nal antes de utilizar o seu apare-

lho. Proceda conforme as indicações no 

manual e guarde o manual para uma con-

sulta posterior ou para terceiros a quem 

possa vir a vender o aparelho.

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Informações actuais sobre os ingredientes 

podem ser encontradas em: 

www.kaercher.com/REACH

Este comando remoto tem a função de ac-

tivar o programa de lavagem seleccionado 

através da inserção de moedas. O coman-

do remoto é especialmente utilizado em 

centros de lavagem self-service.

A unidade multifuncional destina-se adicio-

nalmente ao armazenamento de ferramen-

tas de limpeza.

Respeitar as respectivas disposições na-

cionais do legislador.

Na zona do comando remoto não existe 

nenhum posto de trabalho. Nesta só são 

realizados trabalhos de manutenção.

1 Interruptor selector de programas

2 Indicação do valor residual

3 LED vermelho: Entrada de moedas blo-

queada

4 Depósito de moedas

5 Protecção contra salpicos na entrada 

das moedas

6 Placa frontal

7 Fechadura

8 Entrada de moedas

9 Botão para a recuperação das moedas

10 Saída para moedas erradas

1 LED vermelho: Entrada de moedas blo-

queada

2 Indicação do valor residual

3 Segundo sistema de pagamento (op-

ção)

4 Protecção contra salpicos na entrada 

das moedas

5 Interruptor selector de programas

6 Placa frontal

7 Armazenamento de ferramentas

8 Fechadura da porta de manutenção

9 Porta de manutenção para o escoa-

mento da água do armazenamento de 

ferramentas

10 Entrada de moedas

11 Botão para a recuperação das moedas

12 Saída para moedas erradas

13 Bloqueio

14 fechadura da placa frontal

A entrada das moedas é aberta através do 

comando no armário de distribuição princi-

pal da instalação. O comando remoto está 

operacional com o bloqueio da ranhura 

aberto. O LED vermelho apaga.

Índice

Proteção do meio-ambiente . .  PT  . .  1

Utilização conforme o fim a que 

se destina a máquina . . . . . . .  PT  . .  1

Avisos de segurança  . . . . . . .  PT  . .  1

Elementos do aparelho. . . . . .  PT  . .  1

Colocação em funcionamento   PT  . .  1

Manuseamento . . . . . . . . . . . .  PT  . .  2

Bloqueio do tempo de funciona-

mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  PT  . .  2

Colocar fora de serviço. . . . . .  PT  . .  2

Dados técnicos . . . . . . . . . . . .  PT  . .  2

Conservação e manutenção. .  PT  . .  3

Ajuda em caso de avarias  . . .  PT  . .  4

Acessórios  . . . . . . . . . . . . . . .  PT  . .  5

Proteção do meio-ambiente

Os materiais da embalagem 

são recicláveis. Não coloque 

as embalagens no lixo domés-

tico, envie-as para uma unida-

de de reciclagem.

Os aparelhos velhos contêm 

materiais preciosos e reciclá-

veis e deverão ser reutilizados. 

Baterias, óleo e produtos simi-

lares não podem ser deitados 

fora ao meio ambiente. Por is-

so, elimine os aparelhos ve-

lhos através de sistemas de re-

colha de lixo adequados.

Utilização conforme o fim a  que se destina a máquina Avisos de segurança

Postos de trabalho

Símbolos no aparelho

A carcaça assinalada com o 

símbolo é aquecida em situa-

ções de perigo de geada. 

Não tocar na carcaça. Antes 

de iniciar os trabalhos no 

aparelho deve-se desconec-

tar a alimentação eléctrica e 

deixar arrefecer o aparelho.

Elementos do aparelho

Comando remoto

Unidade multifuncional

Colocação em funcionamento

33 PT

background image

     - 

2

Desligar a instalação e rodar o interrup-

tor selector de programas no painel de 

comando para "STOP".

Estão disponíveis os seguintes programas 

de lavagem:

Stop

Interrupção do programa.

Posição de arranque, as ferramentas de la-

vagem estão colocadas nos respectivos 

suportes.

-

Aviso

A função "STOP" é activa em todas as po-

sições do botão sem programa de lava-

gem.

Lavagem a alta pressão

Remoção de sujidade grossa.

Água quente com champô.

Distância do jacto de alta pressão para o 

veículo não inferior a 30 cm.

Lavagem com espuma

Limpeza profunda com espuma activa.

Utilizar a escova de espuma só após o ar-

ranque do  programa e só após ter feito a 

lavagem com alta pressão.

Enxaguamento

Para o enxaguamento de champô e espu-

ma.

Distância do jacto de alta pressão para o 

veículo não inferior a 50 cm.

Cera quente

Água quente com cera de conservação.

Aplicar só após o enxaguamento.

Distância do jacto de alta pressão para o 

veículo não inferior a 80 cm.

Conservação óptima

Secagem sem marcas.

Água desmineralizada com cera de acaba-

mento.

Distância do jacto de alta pressão para o 

veículo não inferior a 80 cm.

Remoção de sujidade

Remoção de sujidade renitente.

Água quente com a adição de detergente 

especial.

Distância do jacto de alta pressão para o 

veículo não inferior a 30 cm.

Micro emulsão

Remoção de sujidade renitente.

Água quente com a adição de detergente 

especial.

Distância do jacto de alta pressão para o 

veículo não inferior a 30 cm.

Remoção de insectos

Remoção de restos de insectos.

Água quente com detergente tira-insectos.

Distância do jacto de alta pressão para o 

veículo não inferior a 30 cm.

Limpeza de jantes

Remoção de pó de travões.

Água com adição de detergente especial.

Deixar actuar no máximo 2 minutos.

Aplicação só antes da lavagem e só em 

jantes protegidas com verniz ou pintadas.

Lavagem de chassis

Remoção de sujidade grossa no chassis 

do veículo.

O ciclo de lavagem começa com cerca de 

10 segundos de atraso, movimentar o veí-

culo sobre a lavagem de chassis para a 

frente e para trás.

Rodar o interruptor selector de progra-

mas para o programa de limpeza dese-

jado. 

Inserção de uma quantidade exacta de 

moedas na entrada das moedas.

Uma moeda inválida pode ser recupe-

rada premindo o botão e depois retira-

da da ranhura de devolução.

A indicação do valor residual mostra o 

tempo residual até expiração do tempo 

de lavagem pago.

O leitor está operacional se a entrada do 

leitor de notas brilhar.

Inserir a nota no leitor de notas. 

A indicação do valor residual mostra o 

tempo residual até expiração do tempo 

de lavagem pago.

Ajustar o interruptor selector de progra-

mas, no painel de comando, em 

"STOP". O tempo de lavagem continua!

Abrir a fechadura.

Retirar o recipiente das moedas lateral-

mente, puxando o depósito das moe-

das.

Abrir a fechadura da placa frontal.

Puxar o bloqueio para baixo e abrir a 

placa frontal.

Retirar e esvaziar o recipiente das mo-

edas.

Reposicionar o recipiente das moedas.

Fechar a placa frontal.

Aviso:

A porta frontal fecha mais facilmente se o 

bloqueio for puxado simultaneamente para 

baixo.

Fechar a fechadura da placa frontal.

O moedeiro e o noteiro (opção) estão blo-

queados se estiver activo o bloqueio do 

tempo de funcionamento (ajuste no armá-

rio de distribuição principal). O LED verme-

lho brilha.

O comando remoto é desligado através da 

desactivação do interruptor principal no ar-

mário de distribuição principal.

Manuseamento

Desactivação em caso de 

emergência

Programas de lavagem

Programas standard

Programas adicionais (opção)

Selecção do programa

Início do programa

Inserir uma moeda para ligar o aparelho

Inserir uma nota (opção) para ligar o 

aparelho

Interrupção do programa

Esvaziar o recipiente das moedas

Comando remoto

Unidade multifuncional

Bloqueio do tempo de  funcionamento Colocar fora de serviço Dados técnicos

Comando remoto

Unidade multifuncional

Comando

Tensão

VDC

24

Dispositivo de comprovação de moedas

Tensão

VDC

12

Leitor de notas (opção)

Aquecimento

VAC

-

24

Leitor de notas 

de dinheiro

VDC

-

12

Dimensões

Largura

mm

440

1010

Altura

mm

525

3270

Profundidade

mm

210

355

34 PT

background image

     

3

Para uma instalação segura é imprescindí-

vel a manutenção regular de acordo com o 

seguinte plano de manutenção.

Utilize unicamente peças originais do pro-

dutor ou peças recomendadas pelo mes-

mo, como

Peças de reposição e de desgaste

Acessórios

Conservação e manutenção

Indicações de manutenção

Plano de manutenção

Momento 

da realiza-

ção

Actividade

Grupo de cons-

trução afectado

Execução

Por quem

Diariamen-

te

Esvaziar

Recipiente das 

moedas

Esvaziar o recipiente das moedas

Explorador

Apenas unidade 

multifuncional:

Controlar

Fosso de armaze-

namento das fer-

ramentas

Controlo externo quanto a corpos estranhos e sujidades. Remover 

sujidade grossa.

Explorador

Antes do 

período de 

geada

Controlar

Fosso de armaze-

namento das fer-

ramentas

Controlar os dois escoamentos quanto a entupimento e limpá-los 

sempre que necessário.

Explorador

Após 40 

horas de 

serviço ou 

semanal-

mente

Limpar

Carcaça externa 

(aço inox e plásti-

co

Misturar o "detergente de limpeza para instalações de lavagem e la-

drilhos RM 841" a 10%, aplicar na superfície, deixar actuar durante 

2 a 3 minutos e não deixar secar. Retirar completamente com o jacto 

de alta pressão, após o tempo de actuação.

Explorador

Misturar o "detergente de limpeza para instalações de lavagem e la-

drilhos RM 841" a 20 %, aplicar na superfície, deixar actuar durante 

2 a 3 minutos e não deixar secar. Após o tempo de actuação proce-

der à limpeza com um disco ou pano de microfibra humedecido e, 

por fim, passar bem por água com o jacto de alta pressão. Se desejar 

é possível secar as superfícies grandes com um rodo em borracha.

Explorador

Conservar

Carcaça exterior 

(aço inox)

Se necessário, tratar com produto de conservação para aço inox.

Explorador

Após 80 

horas de 

serviço ou 

bissema-

nalmente

Limpar e con-

servar

Todas as partes 

de aço fino da cai-

xa

Eliminar sujidades e resíduos. Conservar as partes com óleo de con-

servação de aço fino.

Explorador

Após 200 

horas de 

serviço ou 

mensal-

mente

Controlar

Interruptor selec-

tor de programas

Verificar se o interruptor selector dos programas se movimenta facil-

mente.

Explorador

Controlar

Protecção contra 

salpicos na entra-

da das moedas

Substituir a protecção contra salpicos no caso de danos.

Explorador

Pulverizar

Fechadura

Pulverizar a fechadura com lubrificante para fechaduras.

Explorador

Apenas unidade 

multifuncional:

Limpar

Fosso de armaze-

namento das fer-

ramentas

Limpar os fossos de armazenamento.

Explorador

Trimestral-

mente

Limpar

Dispositivo de 

comprovação de 

moedas

Limpar o dispositivo de comprovação de moedas.

Explorador

Leitor de notas 

(opção)

Limpar o leitor de notas.

Explorador

35 PT

background image

     - 

4

1 Bloqueio

Abrir a fechadura.

Retirar o recipiente das moedas lateral-

mente, puxando o depósito das moe-

das.

Puxar o bloqueio para fora.

Girar a placa frontal para cima.

Abrir o apoio e inserir no rebaixo da car-

caça.

Ver "Esvaziar o recipiente das moedas/

Unidade multifuncional".

Abrir o dispositivo de comprovação de 

moedas e limpar a ranhura com um 

pano humedecido com detergente.

Ligar o interruptor principal da instala-

ção

Abrir o comando remoto.

1 Botão de desbloqueio

2 Leitor de notas de dinheiro

Premir o botão de desbloqueio.

Girar o leitor de notas para baixo e reti-

rar do suporte.

1 Botão de desbloqueio

Premir os dois botões de desbloqueio e 

levantar a parte superior do leitor de no-

tas.

Remover corpos estranhos.

Se necessário, pode limpar-se o interior 

com um pano macio e humedecido que 

não desfibre. Humedecer o pano ape-

nas com água e detergente da loiça.

Atenção

Perigo de danos. Não limpar o leitor de no-

tas com as seguintes substâncias: Produ-

tos abrasivos ou de polimento, solventes 

como, por exemplo, álcool, benzina ou de-

tergente para limpeza de placas de circui-

tos impressos.

Rebater o apoio.

Dobrar a placa frontal para baixo e 

pressionar para trás até o bloqueio en-

caixar.

1 Fosso de armazenamento das ferra-

mentas

2 Parafuso

3 Suporte

4 Tubo de escoamento

Abrir a fechadura e abrir a porta de ma-

nutenção.

Soltar o parafuso.

Deslocar o suporte para o lado.

Puxar o tubo de escoamento para bai-

xo.

Trabalhos de manutenção

Abrir o comando remoto

Abrir a unidade multifuncional

Limpar o dispositivo de comprovação 

de moedas

Limpar o leitor de notas (opção)

Fechar o comando remoto

Limpar o escoamento

Ajuda em caso de avarias

Avaria na entrada das moedas

Avaria

Possível causa

Eliminação da avaria

Por quem

Todos os disposi-

tivos de compro-

vação de moedas 

rejeitam todas as 

moedas

Interruptor principal desligado.

Rodar o interruptor principal para "1".

Explorador

Tempo de operação ou feriados mal ajusta-

dos

Verificar os ajustes da instalação, tempo de fun-

cionamento, feriados.

Explorador

Um dos dispositi-

vos de comprova-

ção de moedas 

rejeita todas as 

moedas

O dispositivo de comprovação de moedas 

está sujo.

Limpar o entalhe de colocação de moedas (ver 

secção "Trabalhos de manutenção")

Explorador

Iluminação do verificador de moedas.

Testar o verificador de moedas apenas com o co-

mando remoto fechado.

Explorador

Avarias no leitor de notas (opção)

Avaria

Possível causa

Eliminação da avaria

Por quem

A entrada do lei-

tor de notas pisca

Avaria no leitor de notas.

Premir a tecla Reset (ver "Resolução de ava-

rias“).

Explorador

Ruídos durante a 

entrada da nota 

Leitor de notas com sujidade.

Limpar o leitor de notas (ver secção "Trabalhos 

de manutenção").

Explorador

36 PT

background image

     

5

Abrir o comando remoto.

1 Tecla Reset

Premir a tecla "Reset".

Nº de encomenda: 6.288-116.0

Nº de encomenda: 6.290-911.0

N.º de encomenda: 6.295-419.0

N.º de encomenda: 6.907-200.0

N.º de encomenda: 6.394-374.0

6.394-255.0

N.º de encomenda: 6.999-023.0

6.999-080.0

6.999-046.0

N.º de encomenda: 6.999-017.0

RM 100 ASF

RM 101 ASF

Resolver a avaria

Reset leitor de notas (opção)

Acessórios

Conservação de aparelhos

Lubrificante para fechadura

Produto conservante para aço 

inoxidável

Detergente de limpeza para instalações 

de lavagem e ladrilhos RM 841, 20 l

Limpa-vidros / rodo

Garrafa de spray 1 l

Pulverizador RM 5 l

Barra telescópica

Suporte do disco

Discos brancos

Pano em microfibra azul

Descalcificadores

37 PT

background image

     

1

Før første gangs bruk av appa-

ratet, les denne originale bruks-

anvisningen, følg den og oppbevar den for 

senere bruk eller for overlevering til neste 

eier.

Anvisninger om innhold (REACH)

Aktuell informasjon om stoffene i innholdet 

finner du under: 

www.kaercher.com/REACH

Denne fjernbetjeningen brukes for å styre 

et valgt vaskeprogram mot innkast av myn-

ter eller poletter. Fjernbetjeningen brukes 

spesielt ved vaskeanlegg med selvbetje-

ning.

Multifunksjonsenheten tjener i tillegg til 

oppbevaring av rengjøringsverktøy.

Følg gjeldende lovpålagte nasjonale for-

skrifter. 

I området med selvbetjening selv er det in-

gen arbeidsplass. Der utføres det kun ved-

likeholdsarbeid.

1 Programvalgbryter

2 Restverdiindikator

3 Rød LED: Myntinnkast sperret

4 Myntskuff

5 Sprutebeskyttelse myntinnkast

6 Frontplate

7 Lås

8 Myntinnkast

9 Trykknapp for myntretur

10 Utkast for feil mynter

1 Rød LED: Myntinnkast sperret

2 Restverdiindikator

3 Ekstra betalingssystem (valgfritt)

4 Sprutebeskyttelse myntinnkast

5 Programvalgbryter

6 Frontplate

7 Verktøy-oppbevaring

8 Lås, vedlikeholdsdør

9 Vedlikeholdsdør for vannavløpet til 

verktøy-oppbevaringen

10 Myntinnkast

11 Trykknapp for myntretur

12 Utkast for feil mynter

13 Låsing

14 Lås, frontplate

Myntinnkastet åpnes ved hjelp av styringen 

i anleggets hovedkoblingsskap. Ved åpnet 

myntinnkast er fjernbetjeningen klar til 

bruk. Den røde LED-en slukker.

Innholdsfortegnelse

Miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . .  NO  . .  1

Forskriftsmessig bruk . . . . . . .  NO  . .  1

Sikkerhetsanvisninger. . . . . . .  NO  . .  1

Maskinorganer  . . . . . . . . . . . .  NO  . .  1

Ta i bruk  . . . . . . . . . . . . . . . . .  NO  . .  1

Betjening. . . . . . . . . . . . . . . . .  NO  . .  2

Driftstidsperre . . . . . . . . . . . . .  NO  . .  2

Stans av driften. . . . . . . . . . . .  NO  . .  2

Tekniske data . . . . . . . . . . . . .  NO  . .  2

Pleie og vedlikehold . . . . . . . .  NO  . .  2

Feilretting  . . . . . . . . . . . . . . . .  NO  . .  4

Tilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . . .  NO  . .  5

Miljøvern

Materialet i emballasjen kan re-

sirkuleres. Ikke kast emballa-

sjen i husholdningsavfallet, 

men lever den inn til resirkule-

ring.

Gamle apparater inneholder 

verdifulle materialer som kan 

resirkuleres. Disse bør leveres 

inn til gjenvinning. Batterier, 

olje og lignende stoffer må ikke 

komme ut i miljøet. Gamle 

maskiner skal derfor avhendes 

i egnede innsamlingssystemer.

Forskriftsmessig bruk Sikkerhetsanvisninger

Arbeidsplasser

symboler på maskinen

Hus som er merket med dette 

symbolet får oppvarming ved 

fare for frost. Ikke ta på huset. 

Før det utføres arbeider på 

apparatet må strømforsynin-

gen avbrytes og huset avkjø-

les.

Maskinorganer

Fjernkontroll

Multifunksjonsenhet

Ta i bruk

38 NO

background image

     - 

2

Slå av anlegget, drei programmerings-

bryter på betjeningspanelet til "STOP".

Følgende vaskeprogrammer er tilgjengeli-

ge:

Stop

Avbryter programmet.

Grunnstilling, vaskeverktøy i verktøyholde-

re.

-

Bemerk

Funksjon "STOP" er aktiv i alle bryterstillin-

ger uten vaskeprogram.

Høytrykksvask

Fjerning av grovt smuss.

Varmt vann med shampoo.

Avstand høytrykksstråle min. 30 cm.

Skumvask

Grundig lakkrengjøring med aktivt skum.

Skumbørste skal kun brukes med program 

i gang, og først etter at høytrykksvaskeren 

er brukt.

Spyling

For avspyling av shampoo og skum.

Avstand høytrykksstråle min. 50 cm.

Varmvoks

Varmt vann med lakkbeskytter.

Brukes først etter spyling.

Avstand høytrykksstråle min. 80 cm.

Overflatebehandling

Flekkfri tørking.

Avmineralisert vann med glanstørker.

Avstand høytrykksstråle min. 80 cm.

Løsne smuss

For fjernig av hardnakket smuss.

Varmt vann med spesiell tilførsel av rengjø-

ringsmiddel.

Avstand høytrykksstråle min. 30 cm.

Mikroemulsjon

For fjernig av hardnakket smuss.

Varmt vann med spesiell tilførsel av rengjø-

ringsmiddel.

Avstand høytrykksstråle min. 30 cm.

Løsne insekter

Løsne insektsrester.

Varmt vann med insektsfjerner.

Avstand høytrykksstråle min. 30 cm.

Felgrengjøring

Løsne bremserester.

Vann med spesiell tilførsel av rengjørings-

middel.

Virketid maks. 2 minutter.

Brukes før bilvasken og kun på malte eller 

lakkerte felger.

Understellsvask

Fjerning av grovt smuss på undersiden av 

kjøretøyet.

Vaskeprosessen begynner med ca. 10 se-

kunders forsinkelse, Kjør kjøretøyet frem 

og tilbake over understellsvasken.

Drei programvalgbryteren til ønsket 

rengjøringsprogram. 

Innkast av et bestemt antall mynter eller 

poletter i myntinnkastet.

En ugyldig mynt kan tas ut ved å trykke 

på knappen og ta mynten ut av slissen.

Restverdivisningen viser gjenværende 

tid til utløp av den betalte vasketiden.

Hvis munnstykket til seddelleseren lyser, er 

leseren driftsklar.

Skyv pengeseddelen inn i seddellese-

ren.

Restverdivisningen viser gjenværende 

tid til utløp av den betalte vasketiden.

Drei programvalgbryter på betjenings-

panelet til "STOP". Vasketiden går da 

videre!

Lås opp låset

Trekk ut myntbeholderen ved å trekke 

myntskuffen sideveis.

Lås opp låsen på frontplate.

Trekk låsemekanismen nedover og 

åpne frontplate.

Ta av myntbeholder og tøm.

Sett tilbake myntbeholder.

Lukk frontplaten.

Merk:

Frontplaten er enklere å lukke dersom låse-

mekanismen trekkes nedover samtidig 

som det lukkes.

Lås igjen låsen på frontplaten.

Ved aktiv driftstidssperre (innstilling i ho-

vedkoblingsskapet) er myntinnkastet og 

mottakk av pengesedler (tilleggsutstyr) 

sperret. Den røde LED-en tennes.

Ved utkobling av hovedbryteren på hoved-

koblingsskapet tas fjernbetjeningen ut av 

bruk.

Grunnlaget for et driftssikkert anlegg er re-

gelmessig vedlikehold etter følgende vedli-

keholdsplan.

Bruk kun originale reservedeler fra produ-

senten eller deler som produsenten anbe-

faler, som

reserve- og slitedeler

tilbehørdeler

Betjening

Slå av i nødsfall

Vaskeprogrammer

Standardprogrammer

Tilleggsprogrammer (valgfritt)

Programvalg

Programstart

Start gjennom myntinnkast

Start ved å sette inn en pengeseddel 

(tilleggsustyr)

Programavbrudd

Tømming av myntbeholder

Fjernkontroll

Multifunksjonsenhet

Driftstidsperre Stans av driften Tekniske data

Fjernkontroll

Multifunksjonsenhet

Styring

Spenning

VDC

24

Myntkontroll

Spenning

VDC

12

Seddelleser (tilleggsutstyr)

Varme

VAC

-

24

Seddelleser

VDC

-

12

Mål

Bredde

mm

440

1010

Høyde

mm

525

3270

Dybde

mm

210

355

Pleie og vedlikehold

Vedlikeholdsinformasjoner

39 NO

background image

     

3

1 Låsing

Lås opp låset

Trekk ut myntbeholderen ved å trekke 

myntskuffen sideveis.

Trekk låsen ut.

Sving frontplaten opp.

Vipp ut støtten og før den inn i fordyp-

ningen i kabinettet.

Se "Tømme myntbeholder/multifunksjons-

enhet".

Vipp opp myntinnkastet og rengjør 

myntbanen med en klut fuktet med opp-

vaskmiddel.

Slå på hovedbryteren til anlegget.

Åpne fjernbetjeningen.

1 Låseknapp

2 Seddelleser

Trykk låseknappen.

Sving ned seddelleseren og ta den ut 

av holderen.

Vedlikeholdsplan

Tidspunkt Aktivitet

Relevant kom-

ponentgruppe

Prosedyre

Av hvem

daglig

tømme

Myntbeholder

Tømme myntbeholder

Eier

Kun multifunk-

sjonsenhet:

teste

Verktøy oppbeva-

ringsrom

Kontroller fra utsiden for fremmedlegemer og smuss. Fjern grovt 

smuss.

Eier

før frostpe-

riode

teste

Verktøy oppbeva-

ringsrom

Kontroller begge avløp for tilstopping, rengjør ved behov.

Eier

Etter 40 

driftstimer 

eller ukent-

lig

rengjøre

Hus utvendig 

(rustfritt stål og 

plast

Rengjøringsmiddel "Vaskehall- og flisrengjøringsmiddel RM 841" 

blandes 10%, påføres overflatene, la virke i 2 til 3 minutter, ikke la det 

tørke ut. Etter virketiden, spyl grundig av med høytrykkstråle.

Eier

Rengjøringsmiddel "Vaskehall- og flisrengjøringsmiddel RM 841" 

blandes 20 %, påføres overflatene, la virke i 2 til 3 minutter. Etter vir-

ketiden, tørk av med fuktig pad eller mikrofiberklut og spyl deretter 

grundig med høytrykkstråle. Dersom det ønskes kan store flater tør-

kes av med gumminal.

Eier

stell

Hus utvendig 

(rustfritt stål)

Behandles ved behov med rensemiddel for rustfritt stål.

Eier

Etter 80 

driftstimer 

eller hver 

2. uke

Rengjøring og 

konservering

Alle kabinettdeler 

i rustfritt stål

Fjern smussrester og avleringer. Beskytt deler pleieolje for rustfritt 

stål.

Eier

Etter 200 

driftstimer 

eller må-

nedlig.

teste

Programvalgbry-

ter

Kontroller at programvalgbryteren går lett.

Eier

teste

Sprutebeskyttel-

se myntinnkast

Skift sprutebeskyttelsen ved skader.

Eier

Innspruting

Lås

Sprute inn låsespray i låsen.

Eier

Kun multifunk-

sjonsenhet:

rengjøre

Verktøy oppbeva-

ringsrom

Rengjør oppbevaringsrom.

Eier

Hvert kvar-

tal

rengjøre

Myntkontroll

Rengjør myntinnkastet.

Eier

Seddelleser (til-

leggsutstyr)

Rengjør seddelleseren.

Eier

Vedlikeholdsarbeider

Åpne fjernbetjening

Åpne multifunksjonsenhet

Rengjør myntinnkastet

Rengjør seddelleseren (tilleggsutstyr)

40 NO